1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:58,284 --> 00:01:59,369 Hast… 3 00:01:59,452 --> 00:02:00,495 Hast du 4 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 deine Kräfte benutzt? 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,333 -Nein. -Wer war es dann? 6 00:02:07,001 --> 00:02:08,002 War es Hwa-ja? 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 Sie war es nicht. 8 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Was? 9 00:02:18,555 --> 00:02:21,015 -Alles gut. Sie können gehen. -Danke. 10 00:02:27,105 --> 00:02:29,023 Gut. Danke für Ihre Geduld. 11 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Moment. 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,234 Was ist? 13 00:02:34,487 --> 00:02:35,321 Das sind Masken. 14 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 -Darf ich mal sehen? -Sicher. 15 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 Das sind Hilfsgüter. Ich bin Krankenschwester. 16 00:02:50,837 --> 00:02:52,589 Ja, ich wollte nur sichergehen. 17 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 -Vielen Dank. -Stellen Sie den Koffer hier ab. 18 00:02:55,925 --> 00:02:57,135 Der Nächste. 19 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Bitte öffnen. Das ist eine Drogenfahndung. 20 00:03:03,224 --> 00:03:04,809 Ich nehme keine Drogen. 21 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 Auch ohne Drogen bin ich jeden Tag glücklich. 22 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 Heutzutage kann sogar Papier Drogen enthalten. 23 00:03:15,320 --> 00:03:18,072 Siehst du? Ich brauche keine Drogen, um glücklich zu sein. 24 00:03:31,878 --> 00:03:32,962 Was ist das? 25 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 Moriny Del. 26 00:03:35,048 --> 00:03:35,924 Mähnenhaar. 27 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Die Mähne eines Pferdes. 28 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 Und das ist Argai. 29 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 Ppappas Knöchel. 30 00:03:41,804 --> 00:03:43,890 Warum haben Sie Körperteile von Pferden dabei? 31 00:03:43,973 --> 00:03:46,309 Um Ppappas Seele zu schützen. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,728 -Mongolische Tradition. -Sind Sie Mongolin? 33 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 Nein, ich bin aus Gangnam. 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,440 Ich wuchs in der Mongolei auf. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 Sagen Sie doch, Sie kommen aus Korea. 36 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 Warum sagen Sie Gangnam? 37 00:03:57,820 --> 00:03:58,988 Sind Sie Koreanerin? 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 Das bin ich. 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 So oder so werden die konfisziert. 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 Aber es sind keine Drogen! 41 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 Das entscheiden wir. 42 00:04:10,541 --> 00:04:11,626 Was ist das? 43 00:04:12,252 --> 00:04:15,129 Es bedeutet mir sehr viel, also sei vorsichtig. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,010 Was zum Teufel ist das? 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,304 Sieht das für dich auch nach Drogen aus? 46 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 -Also wirklich… -Was ist das? Gib mal her. 47 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 Es ist ziemlich schwer. 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,354 Ist es vergoldet? 49 00:04:31,437 --> 00:04:33,273 Es bedeutet mir alles. 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,440 Verstehe. 51 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 Wir werden das auch untersuchen. 52 00:04:36,317 --> 00:04:37,402 Hör zu, Polizist. 53 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 Unsere Forensiker untersuchen das. 54 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 Wir wissen nicht, was da drin ist, 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,866 also bekommen Sie es zurück, sobald das geklärt ist. 56 00:04:56,921 --> 00:04:58,006 Nicht das. 57 00:04:59,048 --> 00:05:00,967 Ich brauche es, um meine Mutter zu finden. 58 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 Ihre Mutter? 59 00:05:04,095 --> 00:05:07,056 Ich muss meine Mutter finden. 60 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 Haben Sie sie verloren? 61 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 Ich bin Polizist. 62 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 Ich helfe Ihnen, 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 Ihre Mutter zu finden. 64 00:05:37,378 --> 00:05:38,296 Ok. 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,174 Versprich es mir. 66 00:05:52,643 --> 00:05:53,686 Wie heißt du? 67 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Kang Hee-sik. 68 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 Ich werde den Namen in mein Herz eingravieren. 69 00:06:09,577 --> 00:06:11,704 Der Geruch von Gangnam. 70 00:06:16,876 --> 00:06:19,128 Gangnam. 71 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Ich bin hier. 72 00:06:38,356 --> 00:06:39,690 Musstest du lange warten? 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Los geht's! 74 00:06:49,534 --> 00:06:54,372 FOLGE 2 AUF NACH GANGNAM 75 00:06:56,666 --> 00:06:59,585 Alle Passagiere an Bord sind sicher gelandet. 76 00:06:59,669 --> 00:07:03,673 Mitten im Flug trat eine Passagierin die Tür ein und sprang raus. 77 00:07:03,756 --> 00:07:05,883 Sie glauben mir nicht, oder? 78 00:07:05,967 --> 00:07:10,221 Finden Sie sie und fragen Sie sie selbst. 79 00:07:16,811 --> 00:07:19,397 Es gibt nicht viele Wohnungen mit Blick auf den Hangang, 80 00:07:19,480 --> 00:07:20,857 Sie hatten Glück. 81 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 Meine Schwester und ihr Mann sind in den USA, 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 um zu unterrichten. 83 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 Wenn Sie nach drei Monaten länger bleiben wollen, nur zu. 84 00:07:27,697 --> 00:07:29,657 Nein, danke dir, drei Monate sind genug. 85 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 In der Zeit werde ich meine Eltern finden. 86 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 Aber warum duzen Sie mich? 87 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 Ich bin älter als Sie. 88 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 Das ist das Koreanisch, das ich in zehn Jahren lernen konnte, so ist es eben. 89 00:07:39,917 --> 00:07:40,835 Verstehe. 90 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 Ich gehe dann mal. 91 00:07:43,004 --> 00:07:45,381 Rufen Sie mich an, wenn Sie Fragen haben. 92 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Verstanden. 93 00:07:51,387 --> 00:07:52,597 Tschüs! 94 00:07:55,183 --> 00:07:59,270 Koreaner sind die nettesten. 95 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 Ich bin Polizist. 96 00:08:05,776 --> 00:08:06,903 Ich helfe Ihnen, 97 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 Ihre Mutter zu finden. 98 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 Ok, ich vertraue dir. 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Beschatten Sie Hwa-ja für mich. 100 00:08:39,810 --> 00:08:42,813 Es kann gut sein, dass sie nicht meine Nam-soon ist. 101 00:08:42,897 --> 00:08:43,981 Sie haben Zweifel? 102 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 Alle Frauen in meiner Familie 103 00:08:47,068 --> 00:08:48,861 spüren die Energie der anderen. 104 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 Wenn eine von uns enorm viel Kraft einsetzt, 105 00:08:51,614 --> 00:08:53,199 reagieren die anderen darauf. 106 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 Aber 107 00:08:56,160 --> 00:08:57,203 Hwa-ja nutzte 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,914 in jener Nacht ihre Kräfte nicht. 109 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 Jawohl. Verstanden. 110 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 Mama! 111 00:09:24,105 --> 00:09:28,401 Ich finde dich, egal wie! 112 00:09:28,943 --> 00:09:32,488 Egal wie groß dieses Land ist, 113 00:09:32,572 --> 00:09:36,867 ich schaffe das! 114 00:09:37,368 --> 00:09:39,829 Ich vermisse dich, 115 00:09:39,912 --> 00:09:41,122 Mama 116 00:09:41,664 --> 00:09:44,792 und Papa! 117 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 POLIZEIREVIER GANGHAN 118 00:09:56,429 --> 00:09:57,388 Münzmischung. 119 00:09:57,471 --> 00:09:59,265 So kann es nicht zurückverfolgt werden. 120 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 Der Händler sagt dem Käufer, 121 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 er soll eine Bitcoin als Zahlung für die Drogen 122 00:10:03,769 --> 00:10:06,731 an Wallet A überweisen. 123 00:10:06,814 --> 00:10:10,151 Der Käufer kauft eine Bitcoin und überweist sie aufs Konto. 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,612 Hier beginnt die Münzmischung. 125 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 Die übertragene Bitcoin wird aufgeteilt 126 00:10:15,114 --> 00:10:18,200 und in Wallets mit den Adressen B, C, D, E und F übertragen. 127 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Sie werden wieder aufgeteilt 128 00:10:20,703 --> 00:10:23,205 und an Wallets G, H, I, J und K überwiesen. 129 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Hallo? 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 -Ich bin wieder da. -Wann haben wir die Testergebnisse? 131 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 Hee-sik wartet in der Forensik darauf. 132 00:10:31,922 --> 00:10:33,007 FORENSISCHER DIENST 133 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 Ich gehe das für Sie durch. 134 00:10:36,969 --> 00:10:39,096 Das ist ein echter Snack aus 90 % Weizen. 135 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 Egal. Was ist damit? 136 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 Das? Das ist Pferdemähne. 137 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 Und das ist ein Pferdeknöchel. 138 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 Und das ist 24-Karat-Gold. 139 00:10:54,236 --> 00:10:55,154 Pures Gold? 140 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Hier sind Diamanten eingebettet. 141 00:10:57,907 --> 00:10:59,950 -Diamanten? -Ja. 142 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 Wie viel könnte das wert sein? 143 00:11:04,121 --> 00:11:05,247 -Einen Moment. -Klar. 144 00:11:06,332 --> 00:11:07,583 -Hallo? -Hee-sik. 145 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 Wir haben die Frau identifiziert. 146 00:11:09,960 --> 00:11:11,796 -Die mit den Lederstiefeln. -Wirklich? 147 00:11:11,879 --> 00:11:13,547 Sie ist keine gewöhnliche Frau. 148 00:11:13,631 --> 00:11:15,049 Die Problemlöserin von Gangnam, 149 00:11:15,132 --> 00:11:16,634 eine wohlhabende Frau. 150 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 Ich schicke dir ihre Akte. 151 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 GEUMJU-BAU 152 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 HWANG GEUM-JU 153 00:11:28,479 --> 00:11:31,857 GOLDBLAU-CEO HWANG FINDET IHRE VERSCHOLLENE TOCHTER NACH 17 JAHREN 154 00:11:31,941 --> 00:11:34,235 KRAFT-WETTBEWERB 155 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Ich muss 156 00:11:36,362 --> 00:11:37,696 meine Mutter finden. 157 00:11:44,453 --> 00:11:46,205 Ein goldener Zauberstab. 158 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 Wer ist diese Frau? 159 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 CEO HWANG GEUM-JU 160 00:12:20,781 --> 00:12:23,117 LETZTE ANRUFE FR. PARK 161 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 Fr. Park, 162 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 keine Sorge. 163 00:12:32,376 --> 00:12:33,502 Ich bin für Sie da. 164 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Wenn Sie morgen zur Polizei gehen, 165 00:12:36,005 --> 00:12:38,382 sagen Sie ihnen die Wahrheit über alles. 166 00:12:39,133 --> 00:12:41,677 Niemand wird es wagen, Ihnen wehzutun. 167 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 Nach dem Entzug kommen Sie wieder auf die Beine. 168 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Bitte tun Sie, was ich sage. 169 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 Was zum Teufel? 170 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 Verdammt. 171 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 Es war kein Selbstmord. 172 00:13:31,727 --> 00:13:33,479 Sie halluzinierte. 173 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 Hätten wir sie festgehalten, 174 00:13:35,105 --> 00:13:36,273 wäre sie nicht gestorben. 175 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Wir wollten die Drahtzieher aufspüren. 176 00:13:38,609 --> 00:13:42,613 Das endet erst, wenn hohen Tiere alle weggesperrt sind. 177 00:13:44,782 --> 00:13:46,033 Ist Hee-sik noch unterwegs? 178 00:13:46,116 --> 00:13:48,661 Es wurden keine Drogen gefunden. 179 00:13:49,370 --> 00:13:50,287 Das ist ein Flop. 180 00:13:50,371 --> 00:13:52,831 Was war los mit diesen Informationen? 181 00:13:53,999 --> 00:13:55,376 Es hieß, sie wären dort. 182 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 Nein, bitte machen Sie weiter wie besprochen. 183 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 Ja. 184 00:14:11,183 --> 00:14:13,978 Sie haben sicher von Fr. Parks Tod gehört. 185 00:14:14,895 --> 00:14:17,189 Geben Sie ihre Sachen ihrer Familie. 186 00:14:17,273 --> 00:14:19,817 Was? Alles? 187 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 -Ja. -Jawohl. 188 00:14:22,528 --> 00:14:25,739 Setzen Sie Ihren Kreuzzug in Lederstiefeln fort, 189 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 nachdem Sie Ihre Tochter gefunden haben? 190 00:14:27,783 --> 00:14:30,578 -Das muss ich. -Aber warum? 191 00:14:30,661 --> 00:14:32,454 Das Undenkbare ist passiert. 192 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Korea ist kein drogenfreies Land mehr. 193 00:14:36,959 --> 00:14:39,461 Ich muss es vor Verbrechen schützen. 194 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 Wohin geht mein Geld? 195 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 Ich zahle jedes Jahr über 400 Milliarden Won Steuern, 196 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 aber ich weiß nicht, ob es gut genutzt wird. 197 00:14:49,346 --> 00:14:50,973 Ich nehme es selbst in die Hand. 198 00:14:51,473 --> 00:14:53,017 Ist das der einzige Grund? 199 00:14:53,642 --> 00:14:56,896 Verstehen Sie mich nicht falsch. Ich war immer neugierig, das ist alles. 200 00:14:56,979 --> 00:15:01,567 Warum wollen Sie das Ökosystem stören? 201 00:15:01,650 --> 00:15:02,651 Ich meine… 202 00:15:05,821 --> 00:15:06,864 Es begann alles 203 00:15:07,448 --> 00:15:09,283 wegen meiner Tochter Nam-soon. 204 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 Ich glaubte, 205 00:15:13,412 --> 00:15:16,081 der Himmel schützt sie, wenn ich gute Taten vollbringe. 206 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 Aber inzwischen 207 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 ist es meine lebenslange Mission. 208 00:15:21,587 --> 00:15:23,964 Ich muss mich 209 00:15:25,049 --> 00:15:26,842 um so viel auf der Welt kümmern. 210 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 Wegen der Arbeit bin ich so hässlich braungebrannt… 211 00:15:36,560 --> 00:15:37,394 Hallo. 212 00:15:37,978 --> 00:15:39,688 -Ich bin wieder da. -Hallo. 213 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 FORENSISCHER DIENST 214 00:15:53,744 --> 00:15:55,079 Die Nummer ist nicht erreichbar. 215 00:15:55,162 --> 00:15:58,707 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht… 216 00:15:58,791 --> 00:16:01,418 Ich sollte sie anrufen, sobald ich ihre Sachen zurückhabe. 217 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 KHAN TSETSEG 218 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 "Koreanischer Name, Gang Nam-soon." 219 00:16:18,477 --> 00:16:19,728 Gang Nam-soon? 220 00:16:32,366 --> 00:16:34,451 -Wer in aller Welt sind Sie? -Wer seid ihr? 221 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 Diese Wohnung sollte auf dem Markt sein. 222 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 Ich habe sie für drei Monate gebucht, 223 00:16:40,249 --> 00:16:42,876 über eine Agentin auf Airdnd. 224 00:16:42,960 --> 00:16:44,003 Was? 225 00:16:44,086 --> 00:16:46,505 Moment, ich rufe die Hausbesitzerin an. 226 00:16:52,219 --> 00:16:54,972 Sie hat alles mitgenommen, von Ihrem Handy bis zu Ihrem Pass, 227 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 damit Sie sie nicht anzeigen. 228 00:16:56,682 --> 00:16:58,392 Aber sie war so nett. 229 00:16:58,475 --> 00:16:59,852 Ich wurde reingelegt? 230 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 Alle Betrüger sind nett zu ihren Opfern. 231 00:17:02,730 --> 00:17:04,773 Und sie sind unmöglich zu fassen. 232 00:17:05,649 --> 00:17:07,151 Ich kann es nicht glauben. 233 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 Verschwenden Sie keine Zeit, 234 00:17:09,361 --> 00:17:12,072 suchen Sie sich eine Unterkunft, bevor es dunkel wird. 235 00:17:12,906 --> 00:17:14,450 Haben Sie Geld übrig? 236 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 Was für eine Frage. 237 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 Sie hat sicher alles gestohlen. 238 00:18:06,335 --> 00:18:08,962 Sie dürfen diesen Raum nicht ohne Erlaubnis betreten. 239 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 Sie dürfen hier rein, 240 00:18:15,094 --> 00:18:17,846 aber warum ich nicht? Ich bin ihre Tochter. 241 00:18:17,930 --> 00:18:20,015 Ich diene Fr. Hwang seit zehn Jahren 242 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 und nur ich darf diesen Raum betreten. 243 00:18:22,559 --> 00:18:25,854 Die Tür öffnete sich plötzlich, also stolperte ich hinein. 244 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 Bitte betreten Sie diesen Raum nie wieder. 245 00:18:28,690 --> 00:18:30,025 Übrigens, 246 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 ist das ein Safe? 247 00:18:34,113 --> 00:18:36,990 Ja, und nur Fr. Hwang kann ihn öffnen. 248 00:18:37,074 --> 00:18:38,659 Mit ihrem Fingerabdruck. 249 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 ZUM HANGANG 250 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 HANGANG-PARK 251 00:19:00,389 --> 00:19:03,976 Korea kann mir das nicht antun. 252 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 Wie kann eine Koreanerin mich betrügen? 253 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 Ja, hier ist es. Hangang! 254 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Ger gibt es also auch in Korea? 255 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 GANGNAM-HAN-PARK TOILETTENBAU 256 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 -Werft ihr die weg? -Ja. 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 -Ich nehme sie. -Klar. 258 00:20:49,873 --> 00:20:51,041 BAUM SOLL ENTFERNT WERDEN 259 00:21:39,172 --> 00:21:40,215 Ausgezeichnet. 260 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 In Ordnung. Eins, zwei. 261 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 Einmal umdrehen. 262 00:21:44,886 --> 00:21:45,846 -Klar. -Eins, zwei. 263 00:21:45,929 --> 00:21:49,182 Ich kann nicht glauben, dass du jetzt Fotos machst. 264 00:21:49,266 --> 00:21:51,101 Wir akzeptieren keine Stornierungen. 265 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Es geht ganz schnell. 266 00:21:53,186 --> 00:21:55,105 Die Fotos sind für eine Partnervermittlung. 267 00:21:55,689 --> 00:21:57,524 Ich muss in Topform sein. 268 00:21:58,942 --> 00:22:01,737 Als ob das deine Chancen in der Abteilung erhöht. 269 00:22:01,820 --> 00:22:02,779 Du kleiner… 270 00:22:02,863 --> 00:22:05,490 Ich will ein guter Vater und fürsorglicher Ehemann sein. 271 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 Wenn wir unser Zeitfenster zum Heiraten verpassen, 272 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 enden wir wie unser Teamleiter. 273 00:22:10,454 --> 00:22:11,747 Du bist auf bestem Wege. 274 00:22:39,983 --> 00:22:42,486 Hee-sik, sie haben den Köder geschluckt. Komm her. 275 00:22:42,569 --> 00:22:44,362 Wir müssen los. Zieh dich um. 276 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 Entschuldigung. 277 00:22:49,534 --> 00:22:51,328 Ein Rabatt-Coupon für mein Studio. 278 00:22:51,995 --> 00:22:54,081 Ich würde gerne Fotos von Ihnen machen. 279 00:22:54,164 --> 00:22:55,082 Klar. 280 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 BONG-FOTOATELIER 30 % RABATT 281 00:22:57,459 --> 00:22:58,376 Ich warte. 282 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 Schönen Tag noch. 283 00:23:00,045 --> 00:23:02,339 -Ok, tschüs. -Tschüs. 284 00:23:13,433 --> 00:23:15,143 Ist es gut, Nam-in? 285 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 Ja, es ist gut. 286 00:23:17,646 --> 00:23:19,231 Du bist so genügsam. 287 00:23:19,314 --> 00:23:20,398 Das stimmt. 288 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 Sie haben die Wohnung über Airdnd in der Mongolei gebucht? 289 00:23:27,614 --> 00:23:28,448 Ja. 290 00:23:29,366 --> 00:23:31,660 Sie zahlten 50.000 Won mehr für die Dachterrasse. 291 00:23:31,743 --> 00:23:32,869 Ja. 292 00:23:32,953 --> 00:23:35,872 Ich bekam Rabatt, weil ich im Voraus zahlte. 293 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 Sie sprechen fließend Koreanisch. 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,917 Ich bin Koreanerin. 295 00:23:40,502 --> 00:23:44,089 Aber ich lernte keine Höflichkeitsformen, als ich die Sprache lernte. 296 00:23:44,631 --> 00:23:47,384 Deshalb spreche ich so. Ich hoffe, du verstehst das. 297 00:23:47,467 --> 00:23:48,677 In Ordnung. 298 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 Erinnern Sie sich an die Frau? 299 00:23:51,638 --> 00:23:53,181 Ja. 300 00:23:54,391 --> 00:23:55,433 Das war's. 301 00:23:55,934 --> 00:23:57,394 Wir haben Überwachungsvideos. 302 00:23:57,477 --> 00:23:59,146 Wir melden uns, wenn wir sie finden. 303 00:24:00,105 --> 00:24:03,150 Aber wie können wir Sie kontaktieren, ohne Handy? 304 00:24:04,276 --> 00:24:05,235 Stimmt. 305 00:24:07,904 --> 00:24:08,780 Zuerst 306 00:24:08,864 --> 00:24:10,282 suche ich den Polizisten. 307 00:24:11,032 --> 00:24:13,618 Er nahm meine Sachen 308 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 bei einer Drogenfahndung am Flughafen. 309 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Er sagte, er meldet sich. 310 00:24:19,374 --> 00:24:20,584 Kennen Sie seinen Namen? 311 00:24:21,710 --> 00:24:22,752 Kang Hee-sik. 312 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 -Gan I-sik! -Wie bitte? 313 00:24:25,463 --> 00:24:27,883 Gan I-sik! 314 00:24:28,466 --> 00:24:30,177 Wie in "Lebertransplantation"? 315 00:24:30,260 --> 00:24:32,137 Ja, Gan I-sik. 316 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 Diesen komischen Namen werde ich nie vergessen. 317 00:24:35,348 --> 00:24:36,892 Würden sie ihn erkennen? 318 00:24:40,520 --> 00:24:43,398 Er sieht super aus. 319 00:24:44,691 --> 00:24:45,817 Aber 320 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 er ist total mein Typ. 321 00:25:14,554 --> 00:25:17,015 Der Zoll von Busan konfiszierte 90 kg Drogen, 322 00:25:17,098 --> 00:25:18,225 vermutlich aus Vietnam. 323 00:25:18,308 --> 00:25:20,477 Echt, 90 kg? 324 00:25:20,560 --> 00:25:22,854 Für das Geld kann man Korea ein Jahr lang ernähren. 325 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 Was war eigentlich 326 00:25:24,564 --> 00:25:25,857 mit den Geheimdienstinformationen? 327 00:25:25,941 --> 00:25:27,901 Sie waren sich beim Mongolei-Flug sicher. 328 00:25:27,984 --> 00:25:30,737 Sie machen oft Fehler in letzter Zeit. 329 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Wem sagst du das. 330 00:25:33,740 --> 00:25:36,326 Ich frage mich, wie es den beiden geht. 331 00:25:39,412 --> 00:25:41,331 Sehen Sie sich unsere neuesten Produkte an. 332 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 -Ja. -Nein, danke. 333 00:25:45,877 --> 00:25:47,837 -Was ist los? -Meine Haare. 334 00:25:47,921 --> 00:25:48,880 Was ist damit? 335 00:25:51,299 --> 00:25:52,384 Komm her. 336 00:25:54,678 --> 00:25:56,596 -Was machst du? -Jetzt wirkst du jünger. 337 00:25:56,680 --> 00:25:58,515 Wir wirken nicht wie Frischvermählte, 338 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 da ich so ein Babygesicht habe. 339 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Was zum Teufel? 340 00:26:01,142 --> 00:26:03,561 -Schatz. -Was zum Teufel? 341 00:26:03,645 --> 00:26:05,438 Das ist Belästigung. Das melde ich. 342 00:26:05,522 --> 00:26:08,316 Du meinst, du meldest unsere Ehe an? 343 00:26:09,234 --> 00:26:10,318 Gehen wir einfach. 344 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Young-tak, sie geht rein. 345 00:26:15,407 --> 00:26:16,366 BABY-LOUNGE 346 00:26:16,449 --> 00:26:17,993 Ok. Jetzt… 347 00:26:18,868 --> 00:26:19,911 Ab mit dir. 348 00:26:30,255 --> 00:26:34,592 STILLZIMMER 349 00:26:56,656 --> 00:26:58,742 Ist der Dealer auf dem Parkplatz? 350 00:27:03,288 --> 00:27:04,414 Wohin gehen Sie danach? 351 00:27:06,416 --> 00:27:07,584 Ins Stillzimmer 352 00:27:08,376 --> 00:27:09,711 im K-Mart. 353 00:27:10,545 --> 00:27:12,088 Gehen wir zum Parkplatz. 354 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Reduzieren Sie wirklich meine Strafe? 355 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Natürlich. 356 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 Sie kriegen eine Medaille, wenn wir den Boss schnappen. 357 00:27:26,394 --> 00:27:27,604 Als ob ich eine bräuchte. 358 00:27:28,521 --> 00:27:30,565 -Sie nehmen also keine Drogen? -Nein. 359 00:27:30,648 --> 00:27:34,277 Warum etwas nehmen, das den Körper schädigt und das Leben ruiniert? 360 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 Unglaublich. 361 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 Ist sie das? 362 00:27:39,616 --> 00:27:40,950 Ja, das ist sie. 363 00:27:43,328 --> 00:27:44,412 Was sehe ich da? 364 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 Der Polizist ist schlecht verkleidet. 365 00:27:46,247 --> 00:27:48,249 Ich weiß. Unser Budget ist schuld. 366 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 Wir sollten der Polizei mehr Geld geben, wie in den USA. 367 00:27:51,419 --> 00:27:52,462 -Ich weiß. -So gibt es 368 00:27:52,545 --> 00:27:55,715 keine digitale Forensik, forensische Forschung und so weiter. 369 00:27:55,799 --> 00:27:56,966 Genau. 370 00:27:57,550 --> 00:27:58,551 Mein Gott. 371 00:28:07,102 --> 00:28:08,436 Du kleiner Mistkerl. 372 00:28:09,562 --> 00:28:10,605 Verdammt. 373 00:28:11,314 --> 00:28:12,690 Hey, warte. 374 00:28:12,774 --> 00:28:14,192 Du… Los! 375 00:28:24,953 --> 00:28:26,204 Hey, du! 376 00:28:26,287 --> 00:28:28,289 Er ist verrückt. Sie können da nicht lang! 377 00:28:44,472 --> 00:28:45,598 Jetzt haben wir dich. 378 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 Was zum Teufel? Fahren Sie Ihr Auto weg! 379 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 Niemals. 380 00:28:52,355 --> 00:28:53,690 Fahren Sie Ihr Auto weg! 381 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Kommen Sie. 382 00:28:58,653 --> 00:29:00,697 Ich habe Hunger. Bestellt chinesisches Essen. 383 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 -Mit extra Rettich. -Klar. 384 00:29:02,073 --> 00:29:03,158 Wir sind wieder da. 385 00:29:03,241 --> 00:29:04,701 Hee-sik, zieh dich um. 386 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 Die Beweise wurden am Tatort konfisziert. 387 00:29:37,025 --> 00:29:38,318 He! 388 00:29:40,653 --> 00:29:42,781 Verlasst sofort mein Haus. 389 00:29:43,364 --> 00:29:46,326 Wie kann das dein Haus sein? 390 00:29:46,409 --> 00:29:48,203 -Ist es etwa eures? -Ja. 391 00:29:48,286 --> 00:29:50,371 Es ist unsere Wohnung, nur nicht registriert. 392 00:29:50,455 --> 00:29:51,539 Was? 393 00:29:51,623 --> 00:29:52,665 Wer seid ihr? 394 00:29:55,502 --> 00:29:57,128 Ich bin ein Künstler. 395 00:29:57,212 --> 00:30:01,591 Ein Freigeist, der ein Zuhause findet, wo sein Kopf ruhen kann. 396 00:30:01,674 --> 00:30:03,301 -Also Vagabunden. -Ja, genau. 397 00:30:03,384 --> 00:30:04,552 "Vagabunden"? Was? 398 00:30:05,261 --> 00:30:07,806 Wir sind Opfer dieses schrecklichen Sozialsystems, 399 00:30:07,889 --> 00:30:10,809 das uns vorübergehend unser Zuhause nahm. 400 00:30:10,892 --> 00:30:14,854 Was sind das für Menschen, die ich seit meiner Ankunft in Korea traf? 401 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Bist du Ausländerin? 402 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 Was geht dich das an? 403 00:30:17,273 --> 00:30:18,191 Klar ist sie das. 404 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 Du stehst auf offensichtlichem Regierungseigentum. 405 00:30:21,027 --> 00:30:23,112 Hier zu campen, wenn dir das Land nicht gehört, 406 00:30:23,196 --> 00:30:25,073 gilt als nicht autorisiertes Zelten. 407 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 -Was? -Hey. 408 00:30:26,366 --> 00:30:28,993 Warum hast du dieses schicke Zelt hier gebaut? 409 00:30:29,077 --> 00:30:31,579 Man könnte meinen, es sei ein mongolisches Ger. 410 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 -Du weißt, was ein Ger ist? -Ja. 411 00:30:35,875 --> 00:30:37,502 Was ist deine Geschichte? 412 00:30:38,127 --> 00:30:40,547 Wie wurdest du von einer Touristin zur Obdachlosen? 413 00:30:40,630 --> 00:30:42,257 Das habe ich noch nie gehört. 414 00:30:46,886 --> 00:30:49,556 Korea ist ein tolles Land, aber es gibt zu viele Betrüger. 415 00:30:49,639 --> 00:30:51,432 Darin sind wir führend. 416 00:30:51,516 --> 00:30:52,642 Weißt du, warum? 417 00:30:52,725 --> 00:30:54,811 Weil die Betrüger nur verwarnt werden. 418 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 -Ja. -Das ist das Problem. 419 00:30:56,187 --> 00:30:57,605 Lehrerin No, zum Beispiel. 420 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 Sie ist obdachlos, weil sie betrogen wurde. 421 00:31:01,317 --> 00:31:02,777 Verdammt. Mein Geld. 422 00:31:02,861 --> 00:31:06,239 Es klingt, als würdet ihr weiter hierbleiben. 423 00:31:06,322 --> 00:31:07,615 Habe ich recht? 424 00:31:07,699 --> 00:31:09,158 Ja, das stimmt. 425 00:31:10,285 --> 00:31:13,371 Gut. Hier ist der Plan. 426 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 Ich mache euch ein neues Ger neben meinem. 427 00:31:17,917 --> 00:31:19,627 Du baust ein Haus für uns? 428 00:31:19,711 --> 00:31:22,213 Ja. Keine große Sache. 429 00:31:23,047 --> 00:31:26,384 Bitte geht jetzt erst mal raus. 430 00:31:26,467 --> 00:31:28,177 -Ihr stinkt. -Auf keinen Fall. 431 00:31:28,803 --> 00:31:32,015 Nichts auf der Welt ist umsonst. Was können wir dafür tun? 432 00:31:32,098 --> 00:31:35,226 Ich überlege mir, was ihr Vagabunden mir anbieten könnt. 433 00:31:35,310 --> 00:31:37,103 Aber jetzt verschwindet. 434 00:31:37,812 --> 00:31:40,315 Wir geben dir wertvolle Informationen. 435 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 Ein Michelin-Führer kostenloser Suppenküchen. 436 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 Eine Gangnam-Karte, so gut wie die Daedongyeojido, 437 00:31:45,445 --> 00:31:46,779 für Toiletten mit Duschen 438 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 und kostenlose Telefone. 439 00:31:48,072 --> 00:31:51,534 Ich zeige dir, wie du ohne Geld leben kannst. 440 00:31:51,618 --> 00:31:55,038 Was ich dir sage, findest du auf keiner Online-Seite. 441 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Danke für das Angebot, 442 00:31:58,249 --> 00:32:00,209 aber ich werde selbst schon zur Vagabundin. 443 00:32:01,461 --> 00:32:02,378 Gut. 444 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Wir haben einen Deal. 445 00:32:05,590 --> 00:32:06,549 Jetzt 446 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 möchte ich essen gehen. 447 00:32:08,051 --> 00:32:08,927 Essen wir. 448 00:32:11,095 --> 00:32:12,639 Das Abendessen geht auf uns. 449 00:32:12,722 --> 00:32:14,057 SUPPENKÜCHE ENGEL DES HIMMELS 450 00:32:14,140 --> 00:32:16,643 KOSTENLOSE MAHLZEITEN JEDEN MONTAG, MITTWOCH, FREITAG 451 00:32:41,125 --> 00:32:42,502 Es ist so gut. 452 00:32:42,585 --> 00:32:44,295 Es ist süß und herzhaft. 453 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 Ich bin so glücklich. 454 00:32:47,173 --> 00:32:48,466 Iss dich satt. 455 00:32:48,549 --> 00:32:50,134 Sadang-dong ist freitags gut 456 00:32:50,218 --> 00:32:51,678 und Jongno am Wochenende. 457 00:32:52,261 --> 00:32:53,596 Aber da ist zu viel los. 458 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Weil sie Fleisch anbieten. 459 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 Morgen fahren wir nach Yongsan. 460 00:32:57,016 --> 00:32:59,102 Vater Ji Deok-gu leitet den Laden. 461 00:32:59,185 --> 00:33:01,729 Er scheut keine Kosten und serviert sogar Naju-Reis. 462 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 Er macht das gut. Ich bin zufrieden. 463 00:33:03,523 --> 00:33:05,149 Ihr seid wählerische Vagabunden. 464 00:33:05,233 --> 00:33:06,317 Gut für euch. 465 00:33:13,282 --> 00:33:15,076 Sie geht den ganzen Tag nicht ran. 466 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 467 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 -Ist ihr etwas zugestoßen? -Es fallen Standard-Anrufgebühren an. 468 00:33:23,376 --> 00:33:25,962 Fr. Gang, warum gehen Sie nicht ran? 469 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 Rufen Sie an, sobald Sie das hören. 470 00:33:28,673 --> 00:33:30,425 Hier ist meine Privatnummer. 471 00:33:30,508 --> 00:33:32,677 Sie lautet 010-0491-1077. 472 00:33:38,599 --> 00:33:40,560 Ich will nicht alles zweimal machen. 473 00:33:41,352 --> 00:33:43,312 Überlass das mir. Holen dir etwas zu essen. 474 00:33:43,396 --> 00:33:44,355 Ok. 475 00:33:45,356 --> 00:33:46,399 Du bist dran. 476 00:33:48,985 --> 00:33:50,862 Lassen Sie mich gehen. 477 00:33:50,945 --> 00:33:53,281 Ich weiß nichts davon. 478 00:33:53,364 --> 00:33:55,825 Natürlich wissen Sie nichts. 479 00:33:55,908 --> 00:33:58,786 Ich schätze, Drogen fallen vom Himmel. 480 00:33:58,870 --> 00:34:00,246 Niemand weiß etwas darüber. 481 00:34:00,329 --> 00:34:03,082 Alles verschwindet, wenn wir die I-gram-Nachricht checken. 482 00:34:03,166 --> 00:34:05,376 Wie oft muss ich mich wiederholen? 483 00:34:05,460 --> 00:34:09,088 Sagen Sie uns einfach, wen Sie über I-gram getroffen haben. 484 00:34:09,172 --> 00:34:10,673 Ich weiß nichts über den Händler. 485 00:34:10,757 --> 00:34:14,052 Weder Gesicht noch Name oder Nummer. 486 00:34:15,970 --> 00:34:19,182 Außerdem ändern sich der Benutzername und die Adresse 487 00:34:19,265 --> 00:34:21,350 zehntausende Male am Tag. 488 00:34:23,936 --> 00:34:24,896 Hören Sie, Hr. Sung. 489 00:34:25,480 --> 00:34:27,899 Machen Sie es sich nicht schwerer und geben Sie es zu. 490 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 Was tun Sie dann für mich? 491 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 Was schon? 492 00:34:33,738 --> 00:34:35,615 Wir zeigen Gnade. 493 00:34:35,698 --> 00:34:38,743 Kooperation kann das Strafmaß verringern. 494 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 Sind Sie ein Amateur? 495 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Chamma. 496 00:34:58,596 --> 00:35:00,890 Das Handy ist entsperrt, schnapp dir den Inhalt. 497 00:35:00,973 --> 00:35:02,016 Verstanden. 498 00:35:05,728 --> 00:35:09,023 Er hat sich die Haare rasiert, um einen Drogentest zu vermeiden. 499 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 Wer kann behaupten, Korea sei ein drogenfreies Land, 500 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 wenn es hier überall Junkies gibt? 501 00:35:17,573 --> 00:35:19,909 Womit haben wir es hier zu tun? 502 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Die chemische Formel 503 00:35:24,831 --> 00:35:28,543 ist C₆₉H₂₆N₇. 504 00:35:28,626 --> 00:35:31,254 In fester Form sieht es aus wie zerrissene Taschentücher. 505 00:35:31,337 --> 00:35:33,840 In Wasser aufgelöst 506 00:35:33,923 --> 00:35:37,176 verwandelt es sich in C₆₉H₂₈N₇O. 507 00:35:37,260 --> 00:35:39,595 Es wird eine neue synthetische Droge, 508 00:35:39,679 --> 00:35:42,390 das 200-mal stärker ist als das tödliche Fentanyl 509 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 und 400-mal stärker als Heroin. 510 00:35:44,517 --> 00:35:49,105 Selbst 0,00001 g davon töten dich sofort. 511 00:35:49,981 --> 00:35:52,358 Das wird die Drogenszene komplett revolutionieren. 512 00:36:18,676 --> 00:36:20,678 Man muss es sich nur ins Ohr stecken. 513 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 Es wirkt 300-mal schneller 514 00:36:22,638 --> 00:36:24,682 wenn es im Gehirn ist, als wenn man einatmet. 515 00:36:24,765 --> 00:36:26,851 Es verlässt den Körper 20-mal schneller, 516 00:36:26,934 --> 00:36:29,103 und kann nicht im Urin nachgewiesen werden. 517 00:36:31,272 --> 00:36:32,440 Kommissar Kang. 518 00:36:33,274 --> 00:36:34,317 Ja? 519 00:36:34,817 --> 00:36:36,736 Sie waren gestern am Flughafen, oder? 520 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 -Ja -Erinnern Sie sich 521 00:36:38,988 --> 00:36:41,407 an eine Frau namens Gang Nam-soon? 522 00:36:41,490 --> 00:36:42,325 Ja. 523 00:36:42,408 --> 00:36:43,492 Jemand hat sie betrogen 524 00:36:43,576 --> 00:36:46,329 und ihr Handy gestohlen, damit sie es nicht meldet. 525 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Kein Wunder, dass ich sie nicht erreiche. 526 00:36:50,374 --> 00:36:51,417 Wo ist sie gerade? 527 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 Ich erreiche sie nicht, weil sie kein Handy hat. 528 00:36:54,879 --> 00:36:55,963 Sie kommt zurück. 529 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 Warum musste ihr das passieren? 530 00:36:59,550 --> 00:37:02,428 Bitte rufen Sie mich sofort an, wenn sie zurückkommt. 531 00:37:02,511 --> 00:37:03,346 Natürlich. 532 00:37:06,057 --> 00:37:09,101 Sie beschrieb Sie als attraktiven Polizisten. 533 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 Deshalb wusste ich, dass Sie es sind. 534 00:37:17,109 --> 00:37:18,527 Sie hat Geschmack. 535 00:37:32,667 --> 00:37:33,834 KRONE ARABIENS PARK-VILLA 536 00:37:33,918 --> 00:37:35,086 TRUMP-PLATZ SUPER-TURM 537 00:37:38,464 --> 00:37:39,715 Das ist unglaublich. 538 00:37:42,051 --> 00:37:44,470 -Ist das jetzt unser Zuhause? -Wie ist das möglich? 539 00:37:44,553 --> 00:37:46,347 Es ist so schön! 540 00:37:46,430 --> 00:37:49,350 Nam-soon, vielen Dank. 541 00:37:49,433 --> 00:37:52,311 Das ist besser als jedes Haus da draußen. 542 00:37:52,395 --> 00:37:54,605 Weißt du, wie teuer Gangnam-Apartments sind? 543 00:37:54,689 --> 00:37:56,482 Über zwei Milliarden Won. 544 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 Wir werden nie im Leben eins besitzen können. 545 00:38:01,779 --> 00:38:03,864 Ich würde das gerne registrieren lassen. 546 00:38:04,907 --> 00:38:05,908 Macht ihr Witze? 547 00:38:05,992 --> 00:38:08,077 -Kommt raus. -Was ist das für ein Unsinn? 548 00:38:08,160 --> 00:38:09,328 Kommt sofort raus! 549 00:38:09,412 --> 00:38:11,497 Wer hat diese Plagegeister hergeschleppt? 550 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 -Unglaublich. -Da sind sie. 551 00:38:12,873 --> 00:38:14,083 Was in aller Welt ist das? 552 00:38:14,166 --> 00:38:16,460 Was macht ihr da? 553 00:38:16,544 --> 00:38:18,587 Wir haben euch angezeigt. 554 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Baut die wieder ab! 555 00:38:19,880 --> 00:38:20,923 Wir arbeiten hart, 556 00:38:21,007 --> 00:38:24,719 um diesen Park vor Obdachlosen zu schützen. 557 00:38:24,802 --> 00:38:27,138 Wie könnt ihr es wagen, das zu bauen? Weg damit! 558 00:38:27,221 --> 00:38:30,099 Ihr blockiert den Weg, wenn ihr die hier hinstellt. 559 00:38:30,182 --> 00:38:32,810 Ihr seid vielleicht dumm, aber solltet euren Platz kennen. 560 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 Baut sie sofort ab. 561 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 Im Park dürfen Camper ihre Zelte aufschlagen. 562 00:38:38,524 --> 00:38:40,109 Es wird vom Bezirksamt genehmigt. 563 00:38:40,192 --> 00:38:41,485 Haben Sie das gehört? 564 00:38:41,569 --> 00:38:42,528 -Unglaublich. -Bengel! 565 00:38:42,611 --> 00:38:44,238 -"Bengel"? -Ich habe genug davon. 566 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Machen wir sie fertig! 567 00:38:45,698 --> 00:38:47,992 -Klingt perfekt. -Macht sie fertig. 568 00:39:00,504 --> 00:39:02,965 Bitte sehen Sie nur einmal weg! 569 00:39:06,010 --> 00:39:07,303 Liebling! 570 00:39:12,350 --> 00:39:14,643 Ihr redet von unserem Zuhause. 571 00:39:22,401 --> 00:39:24,028 Liebling, ich bin verletzt. 572 00:39:24,111 --> 00:39:25,988 Gott, du bist überall aufgeschürft. 573 00:39:35,164 --> 00:39:37,249 Was zum Teufel war das? 574 00:39:37,333 --> 00:39:38,417 Liebling! 575 00:39:43,339 --> 00:39:44,673 POLIZEI 576 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 Was für ein Chaos. 577 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 Chaos ist gar kein Ausdruck. 578 00:39:48,302 --> 00:39:51,597 Alle hier kommen mit uns aufs Revier. 579 00:39:51,680 --> 00:39:53,808 Aber wir haben nichts falsch gemacht! 580 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 Was haben wir denn falsch gemacht? 581 00:39:57,061 --> 00:39:59,146 Die Polizei bewacht den Park nicht. 582 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 Ich habe die Steuern nicht bezahlt, 583 00:40:01,399 --> 00:40:03,609 damit Obdachlose ihre Zelte aufbauen können. 584 00:40:03,692 --> 00:40:05,778 Wer kein Heim hat, soll ins Gefängnis gehen. 585 00:40:05,861 --> 00:40:07,321 Wenn Sie sie nicht abbauen, 586 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 -reichen wir Beschwerden ein. -Genau. 587 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 -Unglaublich. -In Ordnung. 588 00:40:11,075 --> 00:40:12,785 -Was ist das? -Sie lausigen Beamten. 589 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 Das ist reine Inkompetenz! 590 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 Unglaublich. 591 00:40:17,081 --> 00:40:19,583 Können Sie nicht mehr tun? 592 00:40:19,667 --> 00:40:21,001 Wie können Sie das zulassen? 593 00:40:21,085 --> 00:40:22,837 Wir schützen die Umwelt. 594 00:40:22,920 --> 00:40:24,213 Ich kam nur her… 595 00:40:26,173 --> 00:40:28,843 …um meine Mutter zu finden. 596 00:40:31,887 --> 00:40:35,516 Davon habe ich nicht geträumt. 597 00:40:38,686 --> 00:40:41,981 Ich habe zehn Jahre auf diese Reise nach Korea gewartet, 598 00:40:42,565 --> 00:40:43,858 Schafe gehütet 599 00:40:45,067 --> 00:40:46,777 und Geld gespart. 600 00:40:51,365 --> 00:40:54,785 Ich habe jeden Tag fünf Stunden Koreanisch gelernt, 601 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 und jede Nacht davon geträumt hierherzukommen. 602 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 Hast du schon gegessen? 603 00:41:30,988 --> 00:41:32,323 Ich habe dich gesucht. 604 00:41:56,096 --> 00:41:57,014 Hier. 605 00:42:03,187 --> 00:42:05,731 Wenigstens ist das noch sicher, dank dir. 606 00:42:08,776 --> 00:42:11,862 Die Betrügerin nahm mir alles andere, was ich hatte. 607 00:42:13,572 --> 00:42:17,034 Das hätte sie auch genommen, wenn du es nicht konfisziert hättest. 608 00:42:22,456 --> 00:42:24,750 Du hast also keine Höflichkeitsformen gelernt. 609 00:42:25,292 --> 00:42:26,627 Die Beamtin sagte es mir. 610 00:42:29,672 --> 00:42:32,550 Meine Koreanischlehrerin in der Mongolei 611 00:42:32,633 --> 00:42:35,261 war eine 93-jährige Mongolin, 612 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 die 50 Jahre in Korea lebte. 613 00:42:38,347 --> 00:42:40,349 Sie brachte mir keine Höflichkeitsformen bei. 614 00:42:40,432 --> 00:42:44,562 Ich hörte Höflichkeitsformen in koreanischen Fernsehserien, 615 00:42:44,645 --> 00:42:46,063 aber ich vergaß sie schnell. 616 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Das kommt sicher von selbst, wenn ich hier bin. 617 00:42:51,235 --> 00:42:53,195 Stört es dich, Polizist? 618 00:42:53,946 --> 00:42:55,030 Ja. 619 00:42:58,617 --> 00:42:59,743 Gut. 620 00:42:59,827 --> 00:43:01,829 Deshalb ist frühe Bildung wichtig. 621 00:43:02,329 --> 00:43:03,330 Ich duze dich auch. 622 00:43:04,331 --> 00:43:05,791 Tust du das nicht ohnehin schon? 623 00:43:07,418 --> 00:43:08,294 Das stimmt. 624 00:43:14,758 --> 00:43:16,594 Wirst du mir wirklich helfen, 625 00:43:17,928 --> 00:43:19,221 meine Mutter zu finden? 626 00:43:23,267 --> 00:43:24,685 Ich halte meine Versprechen. 627 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 Es ist lange überfällig, 628 00:43:32,860 --> 00:43:35,738 aber ich werde meine Mutter beschützen, sobald ich sie treffe. 629 00:43:36,238 --> 00:43:37,197 Wenn sie pleite ist, 630 00:43:37,281 --> 00:43:40,409 werde ich jeden Tag arbeiten, um sie zum Essen einzuladen, 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,703 und ihr ein Ger bauen, wenn sie kein Haus hat. 632 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Erinnerst du dich an ihren Namen oder ihr Gesicht? 633 00:43:54,548 --> 00:43:55,382 Nein. 634 00:43:55,966 --> 00:43:57,551 Ich erinnere mich an nichts. 635 00:43:59,178 --> 00:44:01,430 Das haben mir meine Eltern gegeben, 636 00:44:02,056 --> 00:44:04,600 die mich in der Mongolei gefunden und aufgezogen haben. 637 00:44:07,394 --> 00:44:09,772 Sie sagten, ich hätte das damals bei mir gehabt. 638 00:44:15,527 --> 00:44:18,822 Ich bezweifle, dass du nach dem Treffen mit deiner Mutter arbeiten musst. 639 00:44:20,074 --> 00:44:21,283 Das ist pures Gold. 640 00:44:28,374 --> 00:44:31,835 Die Frau scheint reich zu sein. 641 00:44:32,586 --> 00:44:34,380 Der Kellertresor ist undurchdringbar, 642 00:44:34,463 --> 00:44:37,174 also muss ich mit dem Schmuck im Schlafzimmer auskommen. 643 00:44:37,257 --> 00:44:38,384 Ich brauche eure Hilfe. 644 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 Wäre es nicht besser, ihre Tochter zu bleiben? 645 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 Ihre echte Tochter könnte auftauchen. 646 00:44:43,972 --> 00:44:47,101 Sie könnte tot sein, wenn sie noch nicht aufgetaucht ist. 647 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Nein. 648 00:44:49,812 --> 00:44:51,397 Ich glaube, sie lebt noch. 649 00:44:51,480 --> 00:44:52,898 Ich spüre es. 650 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Aber 651 00:44:55,859 --> 00:44:57,611 es gibt ein Problem. 652 00:44:58,695 --> 00:45:00,948 Die Frauen in der Familie sind superstark. 653 00:45:01,782 --> 00:45:04,743 Ihre Tochter Nam-soon war genauso stark wie diese Frau, 654 00:45:05,285 --> 00:45:08,497 und ihre Mutter dürfen wir auch nicht unterschätzen. 655 00:45:09,832 --> 00:45:10,749 Esst auf. 656 00:45:11,375 --> 00:45:14,545 Ich habe der Frau bisher etwa 100 Millionen Won abgeknöpft, 657 00:45:15,129 --> 00:45:17,005 ohne das Preisgeld. 658 00:45:18,882 --> 00:45:19,967 Hundert Millionen? 659 00:45:31,854 --> 00:45:33,147 Ruf an, wenn du sie findest. 660 00:45:34,440 --> 00:45:36,316 Wie denn, wenn du kein Handy hast? 661 00:45:36,859 --> 00:45:38,026 Du kannst mich suchen. 662 00:45:38,110 --> 00:45:39,820 Besorg dir ein Handy. 663 00:45:39,903 --> 00:45:42,614 Finde einfach schnell die Betrügerin. 664 00:45:43,323 --> 00:45:46,368 Ich weiß, ich bin Polizist, aber du kommandierst mich zu viel herum. 665 00:45:47,369 --> 00:45:49,288 Haben Festnahmen nicht Priorität? 666 00:45:49,371 --> 00:45:51,123 Festnahmen sind selbstverständlich. 667 00:45:51,665 --> 00:45:54,168 Ich werde weiter in diesem Ger leben. 668 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Sag der Polizei, sie soll mich nicht stören. 669 00:45:57,212 --> 00:45:59,298 Du kannst da nicht bleiben. 670 00:46:00,799 --> 00:46:02,259 Denkt die Polizei, 671 00:46:02,342 --> 00:46:05,095 es sei wichtiger, Obdachlose rauszuwerfen, 672 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 als Betrüger zu fangen? 673 00:46:10,767 --> 00:46:12,728 Gut. Ich fange zuerst die Betrügerin. 674 00:46:12,811 --> 00:46:13,770 Warte. 675 00:46:19,151 --> 00:46:20,277 Hier, bitte. 676 00:46:20,360 --> 00:46:22,112 Du wurdest um dein Geld betrogen. 677 00:46:22,196 --> 00:46:24,698 Draußen ist es gefährlich, nimm dir ein Zimmer. 678 00:46:29,203 --> 00:46:31,914 Ich zahle es zurück, sobald ich einen Job habe. 679 00:46:33,665 --> 00:46:36,126 Um Arbeit zu finden, brauchst du einen neuen Pass. 680 00:46:36,835 --> 00:46:39,004 Ich bürge für dich, also komm mit zur Botschaft. 681 00:46:43,258 --> 00:46:44,718 Dort kannst du Passfotos machen. 682 00:46:44,801 --> 00:46:47,095 BONG-FOTOATELIER 30 % RABATT 683 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 Danke. 684 00:46:51,058 --> 00:46:53,268 Aber Polizist, wo wohnst du? 685 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 Warum fragst du? Willst du mich besuchen? 686 00:46:56,146 --> 00:46:57,356 Du bist ganz schön schlau. 687 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Da drüben. 688 00:47:00,275 --> 00:47:01,944 Im obersten Stock dieses Gebäudes. 689 00:47:04,071 --> 00:47:05,072 Verstanden. 690 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 Jetzt husch, geh. 691 00:47:08,158 --> 00:47:09,451 Brauchst du noch etwas? 692 00:47:09,535 --> 00:47:12,329 Alles zu seiner Zeit. Husch, geh! 693 00:47:17,084 --> 00:47:18,293 Sie sind zurück. 694 00:47:20,295 --> 00:47:21,338 Hallo. 695 00:47:23,340 --> 00:47:24,633 Ist alles ruhig? 696 00:47:24,716 --> 00:47:26,593 Ja, sieht gut aus. 697 00:47:26,677 --> 00:47:28,595 Was für ein hässlicher Anblick. 698 00:47:28,679 --> 00:47:30,430 Was haben sie mit dem Park gemacht? 699 00:47:30,514 --> 00:47:33,016 Entfernen Sie sie, bevor sie Obdachlose anziehen. 700 00:47:33,100 --> 00:47:35,227 -Nicht erst, wenn sie ausziehen. -Verstanden. 701 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 Warum? 702 00:47:36,812 --> 00:47:37,980 Was meinen Sie, "warum"? 703 00:47:38,063 --> 00:47:40,232 Sollen wir untätig zusehen, wie das weitergeht? 704 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 Es gibt Beschwerden. 705 00:47:41,483 --> 00:47:43,068 "Denkt die Polizei, 706 00:47:43,151 --> 00:47:45,571 es sei wichtiger, Obdachlose rauszuwerfen, 707 00:47:45,654 --> 00:47:48,198 als Betrüger zu fangen?" 708 00:47:49,575 --> 00:47:51,910 Das fragte die Ger-Architektin. 709 00:47:51,994 --> 00:47:53,078 Die Architektin? 710 00:47:53,787 --> 00:47:54,871 Ist das Ihr Ernst? 711 00:47:54,955 --> 00:47:56,582 Wir sollten die Betrüger verhaften, 712 00:47:56,665 --> 00:47:59,626 und zeigen, dass das Gesetz Leute schützt, damit sie es befolgen. 713 00:48:00,210 --> 00:48:03,005 Wir bitten sie, auf uns zu hören, ohne sie zu schützen, 714 00:48:03,088 --> 00:48:06,133 und das macht die Polizei so schlimm wie die Betrüger da draußen. 715 00:48:06,216 --> 00:48:07,426 Was ist los mit Ihnen? 716 00:48:08,093 --> 00:48:09,219 Auf wessen Seite sind Sie? 717 00:48:09,303 --> 00:48:11,513 Auf wessen Seite? Bitte. 718 00:48:12,055 --> 00:48:13,307 Ich würde sagen, 719 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 ich bin nur ein Laufbursche, der zu den Unschuldigen hält. 720 00:48:16,977 --> 00:48:18,520 Unsere Priorität sollte sein, 721 00:48:18,604 --> 00:48:21,148 einer Bürgerin zu helfen, die betrogen wurde. 722 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Ich mache für heute Schluss. 723 00:48:55,307 --> 00:48:56,266 Hey, ich bin's. 724 00:48:56,350 --> 00:48:59,144 Es geht wieder um die vermisste Tochter 725 00:49:00,312 --> 00:49:04,191 Ich brauche eine Liste der Mädchen, die zwischen 2006 und 2023 verschwanden. 726 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 Sie ging in der Mongolei verloren. 727 00:49:07,903 --> 00:49:10,113 Die internationale Liste sollte kurz sein. 728 00:49:11,531 --> 00:49:13,408 Danke. Ich warte auf Ihren Anruf. 729 00:49:13,492 --> 00:49:14,409 Auf Wiederhören. 730 00:49:59,413 --> 00:50:01,915 Schau an, er schmeißt eine Party für sich selbst. 731 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 Was er wohl erreicht hat, 732 00:50:04,209 --> 00:50:06,420 dass er so in Unterwäsche herumtanzt? 733 00:50:29,025 --> 00:50:31,278 Hey, Turteltauben. Raus aus den Federn. 734 00:50:34,573 --> 00:50:36,992 -He! -Wir sind schon wach. 735 00:50:38,577 --> 00:50:40,662 Der frühe Vogel fängt den Wurm. 736 00:50:41,538 --> 00:50:43,749 Gehen wir. Wir müssen uns beeilen. 737 00:50:44,249 --> 00:50:46,251 Die Schlange wird immer länger. 738 00:50:49,129 --> 00:50:50,714 Fleißig für einen Vagabunden. 739 00:50:50,797 --> 00:50:53,091 Ich wurde kein Vagabund, weil ich faul war. 740 00:50:53,175 --> 00:50:54,676 Sondern weil ich Pech hatte. 741 00:51:08,398 --> 00:51:10,192 Wer hat sein Auto so geparkt? 742 00:51:22,579 --> 00:51:23,622 Hallo? 743 00:51:24,122 --> 00:51:26,583 Ich rufe vom Golden-Imperial-Parkplatz an. 744 00:51:26,666 --> 00:51:28,502 Sie müssen Ihr Auto umparken. 745 00:51:28,585 --> 00:51:30,796 Verdammt. Ich habe geschlafen. 746 00:51:30,879 --> 00:51:32,756 Schieben Sie es einfach weg oder so. 747 00:51:37,302 --> 00:51:39,387 Stört es Sie, wenn Ihre Reifen kaputtgehen? 748 00:51:39,471 --> 00:51:43,308 Um Himmels willen. Belästigen Sie mich nicht, Sie alte Hexe. 749 00:51:43,809 --> 00:51:45,060 Hey, Oma. 750 00:51:45,143 --> 00:51:47,771 Wenn Sie so alt sind, gehen Sie nicht raus. 751 00:51:47,854 --> 00:51:50,690 Bleiben Sie zu Hause und passen Sie auf Ihre Enkel auf. 752 00:51:50,774 --> 00:51:52,400 Ich habe genug zu tun. 753 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 Meint der Mistkerl das ernst? 754 00:51:54,820 --> 00:51:56,446 Ich könnte dir das Genick brechen. 755 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 Das würde nicht reichen, um dem Idioten eine Lektion zu erteilen. 756 00:52:27,310 --> 00:52:28,812 Was war das? 757 00:52:29,396 --> 00:52:31,398 Ich verstehe kein Wort. 758 00:52:31,481 --> 00:52:32,649 Egal, ich lege auf. 759 00:52:35,610 --> 00:52:36,820 Wo ist mein Auto? 760 00:52:36,903 --> 00:52:39,489 Verdammt. Wo habe ich es hingestellt? 761 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 Ist es das? 762 00:52:45,704 --> 00:52:47,205 Ich glaube schon. Ist es das? 763 00:52:48,081 --> 00:52:49,207 Mein Baby! 764 00:52:50,083 --> 00:52:51,501 Warum liegst du auf dem Kopf? 765 00:52:51,585 --> 00:52:54,170 Ich habe nur drei Monatsraten abbezahlt! 766 00:53:06,600 --> 00:53:09,603 Der Kulturerbe-Klub hat eine bestimmte Kleiderordnung. 767 00:53:09,686 --> 00:53:11,521 Wenn sie einheitliche Kleidung wollen, 768 00:53:12,188 --> 00:53:13,607 sollen sie Schuluniformen tragen. 769 00:53:13,690 --> 00:53:15,483 Um die Pyramide umzudrehen, 770 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 muss man an der Spitze stehen. 771 00:53:17,652 --> 00:53:19,154 Sie haben selbst gesagt, 772 00:53:19,237 --> 00:53:22,073 dass Sie zur Elite gehören müssen, um die Welt zu verändern. 773 00:53:22,157 --> 00:53:23,241 Das stimmt. 774 00:53:24,451 --> 00:53:27,913 Ich sagte, ich verbessere die Welt mit dem, was ich habe. 775 00:53:27,996 --> 00:53:28,914 Ja. 776 00:53:29,456 --> 00:53:33,293 Sie sagten auch, es sei für Nam-soon. 777 00:53:33,376 --> 00:53:34,336 Das stimmt. 778 00:53:37,213 --> 00:53:39,633 Haben Sie Hwa-ja überprüft? 779 00:53:44,679 --> 00:53:45,513 Ja. 780 00:53:46,723 --> 00:53:47,891 Sagen Sie es mir. 781 00:53:49,643 --> 00:53:50,644 Sie 782 00:53:51,227 --> 00:53:52,354 ist nicht Ihre Tochter. 783 00:53:55,023 --> 00:53:56,733 Möchten Sie die Aufnahme? 784 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Nein. 785 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 Ich will es nicht hören. 786 00:54:05,116 --> 00:54:07,369 Was soll ich mit ihr machen? 787 00:54:12,499 --> 00:54:13,500 Zunächst 788 00:54:14,918 --> 00:54:16,169 nur heimlich beobachten. 789 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 Bitte seien Sie nicht zu enttäuscht. 790 00:54:21,591 --> 00:54:24,386 Ich bin sicher, Sie finden Ihre Tochter. 791 00:54:27,055 --> 00:54:28,098 Meine Tochter 792 00:54:29,391 --> 00:54:30,892 ist in Korea. 793 00:54:31,726 --> 00:54:33,353 Sie ist irgendwo in der Nähe. 794 00:54:35,021 --> 00:54:36,648 Ich spüre es. 795 00:54:51,121 --> 00:54:53,039 Mutter, gehst du heute aus? 796 00:54:53,832 --> 00:54:54,666 Ja. 797 00:54:57,293 --> 00:54:58,378 Dann… 798 00:54:58,461 --> 00:55:02,298 Wäre es ok, wenn ich heute Freunde einlade? 799 00:55:08,263 --> 00:55:09,264 Klar. 800 00:55:10,348 --> 00:55:11,433 Viel Spaß. 801 00:55:26,614 --> 00:55:28,199 KRONE ARABIENS PARK-VILLA 802 00:55:30,410 --> 00:55:31,453 Hallo. 803 00:55:31,536 --> 00:55:33,955 Ich muss los, zu einem Einsatz. 804 00:55:34,039 --> 00:55:34,914 Ich fragte nicht. 805 00:55:37,542 --> 00:55:38,793 Hier. Benutze das. 806 00:55:38,877 --> 00:55:40,879 Das ist mein Privathandy. Nimm es erst mal. 807 00:55:41,588 --> 00:55:43,381 Das war doch nicht nötig. 808 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 Das sollte ich jetzt sagen, oder? 809 00:55:45,258 --> 00:55:46,593 Nein. Ich nehme es. 810 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Meine Nummer ist auf Kurzwahl eins, ruf mich an. 811 00:55:50,513 --> 00:55:52,015 Klar. Danke, Junge. 812 00:55:53,391 --> 00:55:56,227 Du klingst wirklich wie eine alte koreanische Dame. 813 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 Was meckerst du, Junge? 814 00:55:58,605 --> 00:55:59,814 Geh endlich zur Arbeit. 815 00:55:59,898 --> 00:56:02,400 Schnapp die Betrügerin und finde meine Mutter. 816 00:56:03,026 --> 00:56:05,737 Du wirkst zu entspannt für einen Polizisten. 817 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 Geh jetzt. 818 00:56:07,072 --> 00:56:08,323 Jawohl. 819 00:56:09,741 --> 00:56:12,619 Ich sah, dass du Pangtao-Bier getrunken hast. 820 00:56:12,702 --> 00:56:13,953 Du hast auch getanzt. 821 00:56:14,621 --> 00:56:15,455 Was? 822 00:56:16,164 --> 00:56:18,416 Auch noch in Neon-Unterwäsche. 823 00:56:19,542 --> 00:56:22,587 Ich bin zu beschäftigt, um mit dir zu reden. 824 00:56:23,088 --> 00:56:24,464 -Komm morgen wieder. -Warum? 825 00:56:24,547 --> 00:56:25,882 Wir müssen zur Botschaft. 826 00:56:28,468 --> 00:56:29,636 -Gehen wir. -Bewegung. 827 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 Warum so schamlos selbstbewusst? 828 00:56:35,183 --> 00:56:36,309 Neon-Unterhosen? 829 00:56:36,392 --> 00:56:37,560 Sie konnte mich sehen? 830 00:56:38,978 --> 00:56:40,146 Wer ist diese Frau? 831 00:57:17,308 --> 00:57:19,853 Ich habe es auf eigenen Füßen bis hierher geschafft, 832 00:57:19,936 --> 00:57:22,313 sie sind also sehr wertvoll. 833 00:57:22,397 --> 00:57:24,524 Darum bin ich bei Schuhen sehr wählerisch. 834 00:57:24,607 --> 00:57:26,192 Wie Sie meinen. 835 00:57:26,693 --> 00:57:30,321 Wer es weit bringen möchte, muss gesunde Füße haben. 836 00:57:31,072 --> 00:57:31,948 Dann 837 00:57:32,031 --> 00:57:34,576 erheben wir unsere Gläser auf unser neuestes Mitglied. 838 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 Bitte begrüßen Sie 839 00:57:36,327 --> 00:57:38,371 unser neuestes Mitglied, Fr. Hwang Geum-ju. 840 00:57:38,455 --> 00:57:40,540 -Prost. -Prost. 841 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 Ein paar Worte? 842 00:57:42,292 --> 00:57:43,251 Ich? 843 00:57:43,960 --> 00:57:44,794 Ja. 844 00:57:52,719 --> 00:57:56,222 Ich hoffe auf eine Welt, die nicht nur für die mit Geld bewohnbar ist, 845 00:57:56,848 --> 00:57:59,517 sondern auch für alle anderen auf der Welt. 846 00:58:00,602 --> 00:58:01,436 Prost. 847 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 Das gibt es nicht. 848 00:58:05,356 --> 00:58:07,692 Sie sind offenbar angriffslustig, weil Sie neu sind. 849 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 Geben Sie Ihr Bestes. 850 00:58:10,361 --> 00:58:13,323 Aber die Welt wird sich nie ändern. 851 00:58:16,868 --> 00:58:18,328 Ich bin bereit, es zu versuchen. 852 00:58:20,580 --> 00:58:21,414 Sehen Sie gut zu. 853 00:58:22,874 --> 00:58:25,210 Das können Sie ja offenbar sehr gut, 854 00:58:26,586 --> 00:58:30,548 denn Sie sind schwer damit beschäftigt, die Dame da drüben zu beobachten. 855 00:58:31,090 --> 00:58:32,300 Ich habe alles gesehen. 856 00:58:38,681 --> 00:58:41,267 Entschuldigung. Ich muss gehen. 857 00:59:28,314 --> 00:59:29,941 KULTURERBE 858 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Nicht hier. 859 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 Dort können Sie die Welt verändern. 860 01:00:03,391 --> 01:00:04,392 An diesen Ort 861 01:00:04,892 --> 01:00:07,353 dürfen nur besondere Menschen gehen. 862 01:00:18,615 --> 01:00:22,285 STELLENANZEIGEN 863 01:00:22,368 --> 01:00:24,245 WIR SUCHEN FILMSTATISTEN 864 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 GAN I-SIK 865 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 Hallo. 866 01:00:33,463 --> 01:00:34,839 Achtundneunzig. 867 01:00:35,798 --> 01:00:36,966 Du brauchst ein Foto 868 01:00:37,050 --> 01:00:38,968 für deinen Pass. Hast du eines? 869 01:00:39,052 --> 01:00:40,887 Ok, ich mache eins. 870 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 Wenn du das tust… 871 01:00:44,182 --> 01:00:45,141 Hallo? 872 01:00:48,936 --> 01:00:51,564 Ich habe das Gefühl, herumgeschleift zu werden. 873 01:00:54,359 --> 01:00:55,693 Aber es ist nicht so schlimm. 874 01:01:00,114 --> 01:01:01,616 Mach dir nicht in die Hose. 875 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 BONG-FOTOATELIER 876 01:01:12,335 --> 01:01:13,211 Warte. 877 01:01:13,294 --> 01:01:15,755 Mittwochs schließen wir um 18 Uhr. 878 01:01:16,839 --> 01:01:19,467 Aber ich brauche ein Passfoto. 879 01:01:20,301 --> 01:01:21,469 Tut mir leid. 880 01:01:22,387 --> 01:01:23,638 Ich habe wohl keine Wahl. 881 01:01:24,222 --> 01:01:25,932 Ich mache es woanders. 882 01:01:26,641 --> 01:01:28,810 Sie sollten Ältere nicht so informell anreden… 883 01:01:31,729 --> 01:01:32,563 Moment. 884 01:02:37,420 --> 01:02:39,756 STRONG GIRL NAM-SOON 885 01:02:39,839 --> 01:02:42,800 Die Droge wurde in einem ihrer Besitztümer geschmuggelt. 886 01:02:42,884 --> 01:02:44,761 Es war als etwas Unvorstellbares getarnt. 887 01:02:44,844 --> 01:02:46,304 Es ist eine synthetische Droge. 888 01:02:46,387 --> 01:02:47,513 Sie könnte schlimm sein. 889 01:02:47,597 --> 01:02:48,681 Egal, ich esse das. 890 01:02:48,765 --> 01:02:50,349 -Willst du gefeuert werden? -Nein! 891 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 Das Tarot soll mir sagen, wo Nam-soon ist. 892 01:02:52,602 --> 01:02:55,313 Wie das Schicksal wird eine Retterin erscheinen. 893 01:02:55,396 --> 01:02:56,773 Sie kommt auf uns zu. 894 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 Sie suchen Ihre Tochter. Haben Sie sie gefunden? 895 01:02:59,233 --> 01:03:02,361 Besorgen Sie mir alles über einen Polizisten namens Kang Hee-sik. 896 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 Ich änderte meine Meinung. 897 01:03:03,821 --> 01:03:05,448 Ich bleibe ihre Tochter. 898 01:03:05,531 --> 01:03:07,033 Was soll das? 899 01:03:07,700 --> 01:03:10,369 Dafür wirst du bezahlen. 900 01:03:12,705 --> 01:03:17,710 Untertitel von: Judith Kahl