1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 ‏- נאם־סון האדירה - 2 00:01:58,284 --> 00:01:59,369 ‏האם… 3 00:01:59,452 --> 00:02:00,495 ‏האם את… 4 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 ‏השתמשת בכוחות שלך? 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,333 ‏לא. ‏-אז מי זו הייתה? 6 00:02:07,001 --> 00:02:08,002 ‏זו הייתה הווא־ג'ה? 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 ‏זו לא הייתה היא. 8 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 ‏מה? 9 00:02:18,555 --> 00:02:21,015 ‏הכול בסדר. את יכולה ללכת. ‏-תודה. 10 00:02:27,105 --> 00:02:29,023 ‏כן. תודה על הסבלנות. 11 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 ‏רגע. 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,234 ‏מה יש? 13 00:02:34,487 --> 00:02:35,321 ‏אלה מסכות. 14 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 ‏אפשר לראות? ‏-בטח. 15 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 ‏זה ציוד סיוע. אני אחות, אתה מבין. 16 00:02:50,837 --> 00:02:52,589 ‏כן, זה היה רק ליתר ביטחון. 17 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 ‏תודה על שיתוף הפעולה. ‏-תניחי את המזוודה שלך כאן. 18 00:02:55,925 --> 00:02:57,135 ‏הבא בתור. 19 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 ‏תפתחי את התיק שלך, בבקשה. זו חקירת סמים. 20 00:03:03,224 --> 00:03:04,809 ‏אני לא משתמשת בסמים. 21 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 ‏אפילו בלעדיהם, אני מאושרת בכל יום. 22 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 ‏בימינו, אפילו בנייר אפשר להספיג סמים. 23 00:03:15,320 --> 00:03:18,072 ‏רואה? אני לא צריכה סמים כדי להיות מאושרת. 24 00:03:31,878 --> 00:03:32,962 ‏מה אלה? 25 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 ‏מוריני דל. 26 00:03:35,048 --> 00:03:35,924 ‏שיער רעמה. 27 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 ‏רעמת סוס. 28 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 ‏וזה "ארגאי". 29 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 ‏עצם הקרסול של אבה. 30 00:03:41,804 --> 00:03:43,890 ‏למה הבאת רעמה ועצמות של סוס? 31 00:03:43,973 --> 00:03:46,309 ‏כדי לנצור את נשמתו של אבה. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,728 ‏זו מסורת מונגולית. ‏-את מונגולית? 33 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 ‏לא, אני מגנגנם. 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,440 ‏למרות שגדלתי במונגוליה. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 ‏אם את קוריאנית, פשוט תגידי. 36 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 ‏למה את אומרת שאת מגנגנם? 37 00:03:57,820 --> 00:03:58,988 ‏את בכלל קוריאנית? 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 ‏בהחלט. 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 ‏כך או כך, אלה יוחרמו. 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 ‏אבל אלה לא סמים! 41 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 ‏זאת החלטה שלנו. 42 00:04:10,541 --> 00:04:11,626 ‏מה זה? 43 00:04:12,252 --> 00:04:15,129 ‏זה חשוב לי מאוד, אז תנהג בזה בזהירות. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,010 ‏מה זה, לעזאזל? 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,304 ‏גם זה נראה לך כמו סמים? 46 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 ‏חתיכת… ‏-מה זה? תן לי את זה. 47 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 ‏זה די כבד. 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,354 ‏זה מצופה זהב? 49 00:04:31,437 --> 00:04:33,273 ‏זה חשוב לי מאוד. 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,440 ‏אני מבין. 51 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 ‏אנחנו נבדוק גם את זה. 52 00:04:36,317 --> 00:04:37,402 ‏תראה, שוטר. 53 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 ‏צוות הזיהוי הפלילי שלנו יבדוק את זה. 54 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 ‏אין דרך לדעת מה יש בפנים, 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,866 ‏אז תקבלי את זה בחזרה ברגע שזה יאושר. 56 00:04:56,921 --> 00:04:58,006 ‏לא זה. 57 00:04:59,048 --> 00:05:00,967 ‏אני צריכה את זה כדי למצוא את אימא שלי. 58 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 ‏אימא שלך? 59 00:05:04,095 --> 00:05:07,056 ‏אני חייבת למצוא את אימא שלי. 60 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 ‏איבדת אותה? 61 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 ‏אני שוטר. 62 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 ‏אני אעזור לך 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 ‏למצוא את אימא שלך. 64 00:05:37,378 --> 00:05:38,296 ‏בסדר. 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,174 ‏תבטיח לי. 66 00:05:52,643 --> 00:05:53,686 ‏איך קוראים לך? 67 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 ‏קאנג הי־סיק. 68 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 ‏אני אחרוט את השם הזה על ליבי. 69 00:06:09,577 --> 00:06:11,704 ‏הריח של גנגנם. 70 00:06:16,876 --> 00:06:19,128 ‏גנגנם. 71 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 ‏אני כאן. 72 00:06:38,356 --> 00:06:39,690 ‏חיכית לי? 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 ‏בואו נעשה את זה! 74 00:06:49,534 --> 00:06:54,372 ‏- פרק 2 ‏גנגנם, הנה אני באה - 75 00:06:56,666 --> 00:06:59,585 ‏כל הנוסעים במטוס נחתו בריאים ושלמים. 76 00:06:59,669 --> 00:07:03,673 ‏באמצע הטיסה, נוסעת בעטה בדלת וקפצה החוצה. 77 00:07:03,756 --> 00:07:05,883 ‏אתה לא מאמין לי, נכון? 78 00:07:05,967 --> 00:07:10,221 ‏תמצא אותה ותשאל אותה בעצמך. 79 00:07:16,811 --> 00:07:19,397 ‏לא קל למצוא מקום שמשקיף על נהר האן, 80 00:07:19,480 --> 00:07:20,857 ‏אז יש לך מזל. 81 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 ‏אחותי ובעלה נסעו לארה"ב 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 ‏כדי ללמד במשך שנה. 83 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 ‏אם תרצי להישאר יותר משלושה חודשים, ‏אז בבקשה. 84 00:07:27,697 --> 00:07:29,657 ‏לא, שלושה חודשים זה די והותר. 85 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 ‏אני אמצא את ההורים שלי בזמן הזה. 86 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 ‏אבל למה את מדברת אליי באופן לא רשמי? 87 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 ‏אני מבוגרת ממך. 88 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 ‏זו הקוריאנית שלמדתי במשך עשור, ‏ועכשיו אני תקועה איתה. 89 00:07:39,917 --> 00:07:40,835 ‏אני מבינה. 90 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 ‏אז אני אלך. 91 00:07:43,004 --> 00:07:45,381 ‏תתקשרי אליי בבקשה אם יהיו לך שאלות. 92 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 ‏בסדר. 93 00:07:51,387 --> 00:07:52,597 ‏ביי! 94 00:07:55,183 --> 00:07:59,270 ‏הקוריאנים הם הכי נחמדים. 95 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 ‏אני שוטר. 96 00:08:05,776 --> 00:08:06,903 ‏אני אעזור לך 97 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 ‏למצוא את אימא שלך. 98 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 ‏בסדר, אני אסמוך עליך. 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 ‏תעקבי אחרי הווא־ג'ה בשבילי. 100 00:08:39,810 --> 00:08:42,813 ‏יש סיכוי טוב שהיא לא נאם־סון שלי. 101 00:08:42,897 --> 00:08:43,981 ‏למה הספק הפתאומי? 102 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 ‏הנשים במשפחה שלי 103 00:08:47,068 --> 00:08:48,861 ‏יכולות לחוש באנרגיה זו של זו. 104 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 ‏כשאחת מאיתנו משתמשת בכמות עצומה של כוח, 105 00:08:51,614 --> 00:08:53,199 ‏האחרות מגיבות לזה. 106 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 ‏עם זאת, 107 00:08:56,160 --> 00:08:57,203 ‏הווא־ג'ה… 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,914 ‏לא השתמשה בכוחות שלה באותו לילה. 109 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 ‏כן, גברתי. הבנתי. 110 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 ‏אימא! 111 00:09:24,105 --> 00:09:28,401 ‏אני אמצא אותך ויהי מה! 112 00:09:28,943 --> 00:09:32,488 ‏לא משנה כמה גדולה המדינה הזאת, 113 00:09:32,572 --> 00:09:36,867 ‏אני יכולה לעשות את זה! 114 00:09:37,368 --> 00:09:39,829 ‏אני מתגעגעת אליכם, 115 00:09:39,912 --> 00:09:41,122 ‏אימא 116 00:09:41,664 --> 00:09:44,792 ‏ואבא! 117 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 ‏- תחנת משטרת גאנגהאן - 118 00:09:56,429 --> 00:09:57,388 ‏ערבוב מטבעות. 119 00:09:57,471 --> 00:09:59,265 ‏זה מוודא שהכסף לא ניתן לאיתור. 120 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 ‏המפיץ אומר לקונה 121 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 ‏להעביר ביטקוין אחד כתשלום עבור הסמים 122 00:10:03,769 --> 00:10:06,731 ‏לכתובת א', הארנק החד פעמי שלהם. 123 00:10:06,814 --> 00:10:10,151 ‏לאחר מכן הקונה קונה ביטקוין אחד ‏ומעביר אותו לחשבון. 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,612 ‏כאן מתחיל ערבוב המטבעות. 125 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 ‏הביטקוין שנשלח מפוצל 126 00:10:15,114 --> 00:10:18,200 ‏ומועבר לארנקים ‏עם הכתובות ב', ג', ד', ה' ו־ו'. 127 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 ‏הם מפוצלים שוב 128 00:10:20,703 --> 00:10:23,205 ‏ונשלחים לארנקים ז', ח', ט', י' ו־כ'. 129 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 ‏המפקד? 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 ‏חזרתי, המפקד. ‏-מתי נקבל את תוצאות הבדיקה? 131 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 ‏הי־סיק מחכה להן ‏בשירות הזיהוי הפלילי הלאומי. 132 00:10:31,922 --> 00:10:33,007 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי - 133 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 ‏תן לי לעבור על אלה בשבילך. 134 00:10:36,969 --> 00:10:39,096 ‏זה חטיף אמיתי שעשוי מ־90 אחוזים חיטה. 135 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 ‏תשכח מזה. מה עם זה? 136 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 ‏זה? זו רעמה של סוס. 137 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 ‏וזו עצם קרסול של סוס. 138 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 ‏וזה זהב טהור 24 קראט. 139 00:10:54,236 --> 00:10:55,154 ‏זהב טהור? 140 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 ‏מה שמשובץ פה זה יהלומים. 141 00:10:57,907 --> 00:10:59,950 ‏יהלומים? ‏-כן. 142 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 ‏כמה זה שווה? 143 00:11:04,121 --> 00:11:05,247 ‏רק שנייה. ‏-בטח. 144 00:11:06,332 --> 00:11:07,583 ‏הלו? ‏-הי־סיק. 145 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 ‏יש לנו זיהוי ודאי של האישה הזאת. 146 00:11:09,960 --> 00:11:11,796 ‏זו עם מגפי העור. ‏-באמת? 147 00:11:11,879 --> 00:11:13,547 ‏היא לא אישה ממוצעת. 148 00:11:13,631 --> 00:11:15,049 ‏פותרת הבעיות של גנגנם 149 00:11:15,132 --> 00:11:16,634 ‏ואישה עשירה. 150 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 ‏אשלח לך את התיק שלה. 151 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 ‏- גומג'ו בנייה - 152 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 ‏- הואנג גום־ג'ו - 153 00:11:28,479 --> 00:11:31,857 ‏- הואנג, מנכ"לית כחול זהב, ‏מוצאת את בתה האבודה לאחר 17 שנים! - 154 00:11:31,941 --> 00:11:34,235 ‏- תחרות חוזק - 155 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 ‏אני חייבת 156 00:11:36,362 --> 00:11:37,696 ‏למצוא את אימא שלי. 157 00:11:44,453 --> 00:11:46,205 ‏מטה קסמים מזהב. 158 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 ‏מי האישה הזאת? 159 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 ‏- המנכ"לית הואנג גום־ג'ו - 160 00:12:20,781 --> 00:12:23,117 ‏- שיחות אחרונות ‏גברת פארק - 161 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 ‏גברת פארק, 162 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 ‏אל תדאגי. 163 00:12:32,376 --> 00:12:33,502 ‏אני כאן בשבילך. 164 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 ‏כשתלכי למשטרה מחר, 165 00:12:36,005 --> 00:12:38,382 ‏תספרי להם את האמת על הכול. 166 00:12:39,133 --> 00:12:41,677 ‏אף אחד לא יעז לפגוע בך. 167 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 ‏תוכלי לחזור לעצמך לאחר גמילה. 168 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 ‏בבקשה תסמכי עליי ותעשי כדבריי. 169 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 ‏מה נסגר? 170 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 ‏לעזאזל. 171 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 ‏זו לא הייתה התאבדות. 172 00:13:31,727 --> 00:13:33,479 ‏היא קפצה תוך כדי הזיות. 173 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 ‏אם היינו עוצרים אותה, 174 00:13:35,105 --> 00:13:36,273 ‏היא לא הייתה מתה. 175 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 ‏זו הייתה הדרך היחידה לאתר את הבכירים. 176 00:13:38,609 --> 00:13:42,613 ‏זה לא ייגמר עד שנכלא ‏את הבכירים בשרשרת המזון. 177 00:13:44,782 --> 00:13:46,033 ‏הי־סיק עוד לא חזר? 178 00:13:46,116 --> 00:13:48,661 ‏מסתבר שלא נמצאו סמים. 179 00:13:49,370 --> 00:13:50,287 ‏זה כישלון. 180 00:13:50,371 --> 00:13:52,831 ‏אז מה היה המידע הזה? 181 00:13:53,999 --> 00:13:55,376 ‏נאמר לי שהם יהיו שם. 182 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 ‏לא, בבקשה תמשיך עם זה כפי שהצענו. 183 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 ‏כן. 184 00:14:11,183 --> 00:14:13,978 ‏אני בטוח ששמעת על מותה של גברת פארק. 185 00:14:14,895 --> 00:14:17,189 ‏תוודא שכל חפציה יוחזרו למשפחתה. 186 00:14:17,273 --> 00:14:19,817 ‏מה? כולם? 187 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 ‏כן. ‏-כן, גברתי. 188 00:14:22,528 --> 00:14:25,739 ‏את מתכוונת להמשיך במסע הצלב שלך במגפי עור 189 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 ‏גם אחרי שמצאת את בתך? 190 00:14:27,783 --> 00:14:30,578 ‏אני חייבת. ‏-אבל למה? 191 00:14:30,661 --> 00:14:32,454 ‏קרה מה שלא יעלה על הדעת. 192 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 ‏קוריאה כבר אינה מדינה נקייה מסמים. 193 00:14:36,959 --> 00:14:39,461 ‏עליי להגן עליה מפני פשעים. 194 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 ‏על מה מוציאים את הכסף שלי? 195 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 ‏אני משלמת יותר ‏מ־400 מיליארד וון במיסים מדי שנה, 196 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 ‏אבל אני לא יודעת אם נעשה שימוש חכם בכסף. 197 00:14:49,346 --> 00:14:50,973 ‏אז אקח את העניינים לידיי. 198 00:14:51,473 --> 00:14:53,017 ‏זו הסיבה היחידה? 199 00:14:53,642 --> 00:14:56,896 ‏בבקשה אל תביני אותי לא נכון. ‏תמיד הייתי סקרן, זה הכול. 200 00:14:56,979 --> 00:15:01,567 ‏מדוע נטלת על עצמך לשבש ‏את המערכת האקולוגית? 201 00:15:01,650 --> 00:15:02,651 ‏כלומר… 202 00:15:05,821 --> 00:15:06,864 ‏הכול התחיל 203 00:15:07,448 --> 00:15:09,283 ‏בגלל הבת שלי, נאם־סון. 204 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 ‏האמנתי שהאל במרומים 205 00:15:13,412 --> 00:15:16,081 ‏יגן עליה בזכות כל מעשה טוב שעשיתי. 206 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 ‏אבל עכשיו 207 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 ‏זה הפך למשימת חיי. 208 00:15:21,587 --> 00:15:23,964 ‏יש הרבה דברים בעולם הזה 209 00:15:25,049 --> 00:15:26,842 ‏שאני צריכה לדאוג להם. 210 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 ‏להיות בחוץ כל הזמן ‏נתן לי שיזוף שמעולם לא רציתי. 211 00:15:36,560 --> 00:15:37,394 ‏היי. 212 00:15:37,978 --> 00:15:39,688 ‏חזרתי. ‏-היי. 213 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי - 214 00:15:53,744 --> 00:15:55,079 ‏המנוי אליו חייגתם אינו זמין. 215 00:15:55,162 --> 00:15:58,707 ‏אנא השאירו הודעה לאחר הישמע הצליל… 216 00:15:58,791 --> 00:16:01,418 ‏חשבתי שהיא רצתה שאתקשר ‏ברגע שאקבל את חפציה בחזרה. 217 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 ‏- קאן צאצג - 218 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 ‏"שם קוריאני, גאנג נאם־סון." 219 00:16:18,477 --> 00:16:19,728 ‏גאנג נאם־סון? 220 00:16:32,366 --> 00:16:34,451 ‏מי את, לכל הרוחות? ‏-מי את? 221 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 ‏היחידה הזאת אמורה להיות פנויה להשכרה. 222 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 ‏הזמנתי את המקום הזה לשלושה חודשים 223 00:16:40,249 --> 00:16:42,876 ‏דרך סוכנת ב־Airdnd אתמול בלילה. 224 00:16:42,960 --> 00:16:44,003 ‏מה? 225 00:16:44,086 --> 00:16:46,505 ‏חכי רגע בזמן שאתקשר לבעלת הבית. 226 00:16:52,219 --> 00:16:54,972 ‏נראה שהיא לקחה הכול, ‏מהטלפון שלך ועד הדרכון שלך 227 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 ‏כדי שלא תוכלי לדווח עליה. 228 00:16:56,682 --> 00:16:58,392 ‏אבל היא הייתה כל כך נחמדה. 229 00:16:58,475 --> 00:16:59,852 ‏כוונתך שרימו אותי? 230 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 ‏כל הנוכלים נחמדים לקורבנות שלהם, 231 00:17:02,730 --> 00:17:04,773 ‏ובלתי אפשרי לתפוס אותם. 232 00:17:05,649 --> 00:17:07,151 ‏אני לא מאמינה. 233 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 ‏אל תבזבזי את הזמן שלך ככה 234 00:17:09,361 --> 00:17:12,072 ‏ותמצאי מקום לשהות בו לפני רדת החשכה. 235 00:17:12,906 --> 00:17:14,450 ‏יש לך כסף נוסף? 236 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 ‏למה בכלל שאלתי? 237 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 ‏היא בטח גנבה הכול. 238 00:18:06,335 --> 00:18:08,962 ‏אסור לך להיכנס לחדר הזה בלי רשות. 239 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 ‏לך מותר להיכנס לכאן, 240 00:18:15,094 --> 00:18:17,846 ‏אבל למה לי אסור? אני הבת שלה. 241 00:18:17,930 --> 00:18:20,015 ‏אני משרתת את גברת הואנג כבר עשר שנים, 242 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 ‏ואני היחידה שיכולה להיכנס לחדר הזה. 243 00:18:22,559 --> 00:18:25,854 ‏דלת החדר נפתחה פתאום, אז נכנסתי לי. 244 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 ‏בבקשה תדאגי לא להיכנס לחדר הזה שוב. 245 00:18:28,690 --> 00:18:30,025 ‏דרך אגב, 246 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 ‏זו כספת? 247 00:18:34,113 --> 00:18:36,990 ‏כן, ורק גברת הואנג יכולה לפתוח אותה. 248 00:18:37,074 --> 00:18:38,659 ‏המנעול דורש טביעת אצבע. 249 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 ‏- לנהר האן - 250 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 ‏- פארק נהר האן - 251 00:19:00,389 --> 00:19:03,976 ‏קוריאה לא יכולה לעשות לי את זה. 252 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 ‏איך אחת מאנשיה יכלה לרמות אותי? 253 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 ‏כן, זה המקום. נהר האן! 254 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 ‏מי ידע שגם בקוריאה יש "גר"? 255 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 ‏- פארק נהר האן גנגנם ‏בניית שירותים - 256 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 ‏אתם זורקים את אלה? ‏-כן. 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 ‏אני אקח אותם. ‏-בבקשה. 258 00:20:49,873 --> 00:20:51,041 ‏- העץ הזה מיועד לכריתה - 259 00:21:39,172 --> 00:21:40,215 ‏מצוין. 260 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 ‏בסדר. אחת, שתיים. 261 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 ‏אתה יכול להסתובב? 262 00:21:44,886 --> 00:21:45,846 ‏בטח. ‏-אחת, שתיים. 263 00:21:45,929 --> 00:21:49,182 ‏אני לא מאמין שאתה מצלם בזמן כזה. 264 00:21:49,266 --> 00:21:51,101 ‏אנחנו לא מבטלים דברים באותו היום. 265 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 ‏אסיים את זה מהר. 266 00:21:53,186 --> 00:21:55,105 ‏התמונות הן לסוכנות שידוכים. 267 00:21:55,689 --> 00:21:57,524 ‏אני צריך להיות במיטבי. 268 00:21:58,942 --> 00:22:01,737 ‏כאילו שזה יגדיל את הסיכויים שלך בתחום הזה. 269 00:22:01,820 --> 00:22:02,779 ‏חתיכת… 270 00:22:02,863 --> 00:22:05,490 ‏החלום שלי הוא להיות אבא חכם ובעל אכפתי. 271 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 ‏אם נפספס את חלון ההזדמנויות שלנו להתחתן, 272 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 ‏נגמור כמו ראש הצוות שלנו. 273 00:22:10,454 --> 00:22:11,747 ‏אני חושב שאתה כבר בדרך לשם. 274 00:22:39,983 --> 00:22:42,486 ‏הי־סיק, הם בלעו את הפיתיון. בוא הנה. 275 00:22:42,569 --> 00:22:44,362 ‏קוראים לנו. תחליף בגדים. 276 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 ‏סליחה. 277 00:22:49,534 --> 00:22:51,328 ‏הנה קופון הנחה לסטודיו שלי. 278 00:22:51,995 --> 00:22:54,081 ‏אשמח לצלם תמונות של המראה החתיכי שלך. 279 00:22:54,164 --> 00:22:55,082 ‏בטח. 280 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 ‏- גלריית תמונות בונג ‏30 אחוז הנחה - 281 00:22:57,459 --> 00:22:58,376 ‏אני אחכה. 282 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 ‏שיהיה לך יום טוב. 283 00:23:00,045 --> 00:23:02,339 ‏בסדר, להתראות. ‏-להתראות. 284 00:23:13,433 --> 00:23:15,143 ‏זה טעים, נאם־אין? 285 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 ‏כן, זה טעים. 286 00:23:17,646 --> 00:23:19,231 ‏אתה תמיד כל כך רגוע. 287 00:23:19,314 --> 00:23:20,398 ‏זה נכון. 288 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 ‏אז הזמנת את היחידה דרך Airdnd במונגוליה? 289 00:23:27,614 --> 00:23:28,448 ‏כן. 290 00:23:29,366 --> 00:23:31,660 ‏שילמת 50,000 וון יותר כי הייתה מרפסת גג. 291 00:23:31,743 --> 00:23:32,869 ‏כן. 292 00:23:32,953 --> 00:23:35,872 ‏היא הציעה הנחה אם אשלם מראש, אז שילמתי. 293 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 ‏הקוריאנית שלך די שוטפת. 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,917 ‏אני קוריאנית, אחרי הכול. 295 00:23:40,502 --> 00:23:44,089 ‏אבל לא למדתי שפה רשמית ‏בזמן שלמדתי את השפה. 296 00:23:44,631 --> 00:23:47,384 ‏לכן אני מדברת ככה. אני מקווה שאת מבינה. 297 00:23:47,467 --> 00:23:48,677 ‏בסדר. 298 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 ‏את זוכרת איך היא נראתה? 299 00:23:51,638 --> 00:23:53,181 ‏כן, אני זוכרת. 300 00:23:54,391 --> 00:23:55,433 ‏זה בוצע. 301 00:23:55,934 --> 00:23:57,394 ‏השגנו את צילומי האבטחה. 302 00:23:57,477 --> 00:23:59,146 ‏ניצור איתך קשר כשתהיה לנו חשודה. 303 00:24:00,105 --> 00:24:03,150 ‏אבל איך ניצור איתך קשר ‏אם איבדת את הטלפון שלך? 304 00:24:04,276 --> 00:24:05,235 ‏את צודקת. 305 00:24:07,904 --> 00:24:08,780 ‏קודם כול, 306 00:24:08,864 --> 00:24:10,282 ‏יש שוטר שאני חייבת למצוא. 307 00:24:11,032 --> 00:24:13,618 ‏השוטר שלקח את הדברים שלי 308 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 ‏לחקירת סמים בשדה התעופה. 309 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 ‏הוא אמר שהוא ייצור איתי קשר. 310 00:24:19,374 --> 00:24:20,584 ‏את יודעת את שמו? 311 00:24:21,710 --> 00:24:22,752 ‏קאנג הי־סיק. 312 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 ‏גאן אי־סיק. ‏-סליחה? 313 00:24:25,463 --> 00:24:27,883 ‏גאן אי־סיק. 314 00:24:28,466 --> 00:24:30,177 ‏כמו השתלת כבד? 315 00:24:30,260 --> 00:24:32,137 ‏כן, גאן אי־סיק. 316 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 ‏לא הייתי שוכחת את השם המוזר הזה ‏גם אם הייתי רוצה. 317 00:24:35,348 --> 00:24:36,892 ‏את זוכרת את הפנים שלו? 318 00:24:40,520 --> 00:24:43,398 ‏הוא נאה מאוד. 319 00:24:44,691 --> 00:24:45,817 ‏אבל… 320 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 ‏הוא לגמרי הטיפוס שלי. 321 00:25:14,554 --> 00:25:17,015 ‏המכס האזורי של בוסאן ‏החרים 90 ק"ג של סמים מוברחים, 322 00:25:17,098 --> 00:25:18,225 ‏כנראה מווייטנאם. 323 00:25:18,308 --> 00:25:20,477 ‏אין מצב. 90 ק"ג? 324 00:25:20,560 --> 00:25:22,854 ‏זה מספיק כדי להאכיל את כל המדינה במשך שנה. 325 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 ‏דרך אגב, 326 00:25:24,564 --> 00:25:25,857 ‏מה עם המודיעין מהביון הלאומי? 327 00:25:25,941 --> 00:25:27,901 ‏הם היו בטוחים לגבי בלדר ממונגוליה. 328 00:25:27,984 --> 00:25:30,737 ‏הם מפספסים הרבה לאחרונה. 329 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 ‏ספר לי על זה. 330 00:25:33,740 --> 00:25:36,326 ‏בכל אופן, מעניין מה שלום השניים האלה. 331 00:25:39,412 --> 00:25:41,331 ‏בואו לראות את המוצרים החדישים שלנו. 332 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 ‏כן. ‏-לא, תודה. 333 00:25:45,877 --> 00:25:47,837 ‏מה קרה? ‏-השיער שלי. 334 00:25:47,921 --> 00:25:48,880 ‏מה איתו? 335 00:25:51,299 --> 00:25:52,384 ‏בוא הנה. 336 00:25:54,678 --> 00:25:56,596 ‏מה אתה עושה? ‏-עכשיו אתה נראה צעירה יותר. 337 00:25:56,680 --> 00:25:58,515 ‏אחרת לא ניראה כמו זוג טרי, 338 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 ‏במיוחד כי יש לי פני תינוק. 339 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 ‏מה נסגר? 340 00:26:01,142 --> 00:26:03,561 ‏מותק. ‏-מה נסגר? 341 00:26:03,645 --> 00:26:05,438 ‏זו הטרדה מינית. אני אדווח עליך. 342 00:26:05,522 --> 00:26:08,316 ‏כלומר לדווח על הנישואים שלנו בשביל ההרשמה? 343 00:26:09,234 --> 00:26:10,318 ‏בוא פשוט נלך. 344 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 ‏יאנג־טאק, היא נכנסת פנימה. 345 00:26:15,407 --> 00:26:16,366 ‏- טרקלין תינוקות - 346 00:26:16,449 --> 00:26:17,993 ‏בסדר. עכשיו… 347 00:26:18,868 --> 00:26:19,911 ‏לך. 348 00:26:30,255 --> 00:26:34,592 ‏- חדר הנקה - 349 00:26:56,656 --> 00:26:58,742 ‏האדם שנתן לך את זה נמצא בחניון? 350 00:27:03,288 --> 00:27:04,414 ‏מה התחנה הבאה שלך? 351 00:27:06,416 --> 00:27:07,584 ‏חדר ההנקה… 352 00:27:08,376 --> 00:27:09,711 ‏בקיי־מארט. 353 00:27:10,545 --> 00:27:12,088 ‏בואי נלך לחניון. 354 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 ‏אתה באמת מפחית את העונש שלי? 355 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 ‏כמובן. 356 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 ‏אם יהיה לך מזל, ‏תקבל מדליה אם תעזור לנו לתפוס את הבוס. 357 00:27:26,394 --> 00:27:27,604 ‏כאילו שאני צריך מדליה. 358 00:27:28,521 --> 00:27:30,565 ‏אז אתה לא משתמש בסמים? ‏-לא. 359 00:27:30,648 --> 00:27:34,277 ‏למה לעשות משהו שיפגע בגוף שלך ‏ויהרוס לך את החיים? 360 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 ‏לא ייאמן. 361 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 ‏זאת היא? 362 00:27:39,616 --> 00:27:40,950 ‏כן, זאת היא. 363 00:27:43,328 --> 00:27:44,412 ‏מה אני רואה? 364 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 ‏התחפושת של השוטר יכולה להיות יותר גרועה? 365 00:27:46,247 --> 00:27:48,249 ‏אני יודע. תאשים את התקציב שלנו. 366 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 ‏אנחנו צריכים להקצות יותר כספים למשטרה, ‏כמו בארה"ב. 367 00:27:51,419 --> 00:27:52,462 ‏אני יודע. ‏-אי אפשר 368 00:27:52,545 --> 00:27:55,715 ‏לקבל זיהוי פלילי דיגיטלי, מדע זיהוי פלילי, ‏ומה לא במצב הזה. 369 00:27:55,799 --> 00:27:56,966 ‏בדיוק. 370 00:27:57,550 --> 00:27:58,551 ‏אלוהים. 371 00:28:07,102 --> 00:28:08,436 ‏פרחח קטן שכמוך. 372 00:28:09,562 --> 00:28:10,605 ‏לעזאזל. 373 00:28:11,314 --> 00:28:12,690 ‏היי, חכה. 374 00:28:12,774 --> 00:28:14,192 ‏חתיכת… קדימה. 375 00:28:24,953 --> 00:28:26,204 ‏היי, אתה! 376 00:28:26,287 --> 00:28:28,289 ‏הבחור משוגע. אתה לא יכול לנסוע בכיוון הזה! 377 00:28:44,472 --> 00:28:45,598 ‏תפסנו אותך עכשיו. 378 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 ‏מה נסגר? תזיז את המכונית שלך! 379 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 ‏אין מצב. 380 00:28:52,355 --> 00:28:53,690 ‏תזיז אתה את המכונית שלך! 381 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 ‏בוא הנה. 382 00:28:58,653 --> 00:29:00,697 ‏היי, אני רעב. תזמינו לי אוכל סיני. 383 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 ‏תבקש תוספת צנון כבוש. ‏-בטח. 384 00:29:02,073 --> 00:29:03,158 ‏חזרנו. 385 00:29:03,241 --> 00:29:04,701 ‏הי־סיק, תחליף בגדים. 386 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 ‏אלה הראיות שהוחרמו בזירה. 387 00:29:37,025 --> 00:29:38,318 ‏היי! 388 00:29:40,653 --> 00:29:42,781 ‏תצאו מהבית שלי ברגע זה. 389 00:29:43,364 --> 00:29:46,326 ‏איך ייתכן שזה הבית שלך? 390 00:29:46,409 --> 00:29:48,203 ‏אז הוא שלכם? ‏-כן. 391 00:29:48,286 --> 00:29:50,371 ‏זה הבית שלנו, אבל הוא לא רשום. 392 00:29:50,455 --> 00:29:51,539 ‏מה? 393 00:29:51,623 --> 00:29:52,665 ‏מי אתם? 394 00:29:55,502 --> 00:29:57,128 ‏אני בוהמי. 395 00:29:57,212 --> 00:30:01,591 ‏נשמה חופשיה שמוצאת בית ‏היכן שהראש יכול לנוח. 396 00:30:01,674 --> 00:30:03,301 ‏אז אתם נוודים. ‏-כן, בדיוק. 397 00:30:03,384 --> 00:30:04,552 ‏"נוודים"? איך את מעזה? 398 00:30:05,261 --> 00:30:07,806 ‏אנחנו קורבנות של המערכת החברתית האיומה הזו 399 00:30:07,889 --> 00:30:10,809 ‏שהפכה אותנו לחסרי בית באופן זמני. 400 00:30:10,892 --> 00:30:14,854 ‏מה הבעיה עם כל מי שפגשתי ‏מאז שהגעתי לקוריאה? 401 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 ‏את זרה? 402 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 ‏מה זה עניינך? 403 00:30:17,273 --> 00:30:18,191 ‏היא בהחלט זרה. 404 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 ‏את עומדת על מה שברור שהוא רכוש ממשלתי. 405 00:30:21,027 --> 00:30:23,112 ‏מחנאות כאן כשהאדמה לא שייכת לך 406 00:30:23,196 --> 00:30:25,073 ‏נחשבת למחנאות לא מורשית. 407 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 ‏מה? ‏-היי. 408 00:30:26,366 --> 00:30:28,993 ‏למה בנית כאן את האוהל המפואר הזה? 409 00:30:29,077 --> 00:30:31,579 ‏אפשר לחשוב שזה "גר" מונגולי. 410 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 ‏אתה יודע מה זה "גר"? ‏-כן. 411 00:30:35,875 --> 00:30:37,502 ‏אז מה הסיפור שלך? 412 00:30:38,127 --> 00:30:40,547 ‏איך הפכת מתיירת לחסרת בית בן לילה? 413 00:30:40,630 --> 00:30:42,257 ‏מעולם לא שמעתי על זה. 414 00:30:46,886 --> 00:30:49,556 ‏קוריאה היא מדינה נהדרת, ‏אבל יש בה יותר מדי נוכלים. 415 00:30:49,639 --> 00:30:51,432 ‏אנחנו במקום הראשון בתחום הזה. 416 00:30:51,516 --> 00:30:52,642 ‏את יודעת למה? 417 00:30:52,725 --> 00:30:54,811 ‏כי הם מקבלים רק נזיפה קלה. 418 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 ‏אכן. ‏-זה העניין. 419 00:30:56,187 --> 00:30:57,605 ‏למשל, גברת נו שכאן. 420 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 ‏היא חסרת בית כתוצאה מכך שרימו אותה. 421 00:31:01,317 --> 00:31:02,777 ‏לעזאזל. הכסף שלי. 422 00:31:02,861 --> 00:31:06,239 ‏בכל אופן, ‏נשמע שאתם מתכוונים להמשיך לגור כאן. 423 00:31:06,322 --> 00:31:07,615 ‏אני צודקת? 424 00:31:07,699 --> 00:31:09,158 ‏כן, זה נכון. 425 00:31:10,285 --> 00:31:13,371 ‏בסדר. אז זאת התוכנית. 426 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 ‏אני אכין לכם "גר" נוסף ליד שלי. 427 00:31:17,917 --> 00:31:19,627 ‏תבני לנו בית? 428 00:31:19,711 --> 00:31:22,213 ‏כן. זה לא סיפור. 429 00:31:23,047 --> 00:31:26,384 ‏אז בינתיים, בבקשה תצאו משלי. 430 00:31:26,467 --> 00:31:28,177 ‏אתם מסריחים. ‏-אין מצב. 431 00:31:28,803 --> 00:31:32,015 ‏שום דבר בעולם הזה הוא לא בחינם. ‏מה נוכל לעשות בתמורה? 432 00:31:32,098 --> 00:31:35,226 ‏אחשוב על משהו ‏שנוודים כמוכם יוכלו להציע לי. 433 00:31:35,310 --> 00:31:37,103 ‏בינתיים, פשוט תסתלקו. 434 00:31:37,812 --> 00:31:40,315 ‏נספק לך מידע בעל ערך. 435 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 ‏מדריך מישלן מלא לבתי תמחוי. 436 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 ‏מפה מפורטת של גנגנם המתחרה בדאדונגיוג'ידו 437 00:31:45,445 --> 00:31:46,779 ‏שכוללת שירותים עם מקלחות 438 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 ‏ומקומות עם שיחות חינם. 439 00:31:48,072 --> 00:31:51,534 ‏אני אספק לך את הידע ‏איך לחיות בלי להשתמש בכסף. 440 00:31:51,618 --> 00:31:55,038 ‏את מה שאני אומר לך ‏אי אפשר למצוא בשום אתר אינטרנט. 441 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 ‏אני אסירת תודה על ההצעה, 442 00:31:58,249 --> 00:32:00,209 ‏אבל מרגישה שהפכתי לנוודת בעצמי. 443 00:32:01,461 --> 00:32:02,378 ‏בסדר. 444 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 ‏עשינו עסק. 445 00:32:05,590 --> 00:32:06,549 ‏כרגע, 446 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 ‏אני רוצה לאכול ארוחת ערב. 447 00:32:08,051 --> 00:32:08,927 ‏בואו נאכל. 448 00:32:11,095 --> 00:32:12,639 ‏ארוחת הערב על חשבוננו היום. 449 00:32:12,722 --> 00:32:14,057 ‏- בית תמחוי מלאך השמיים - 450 00:32:14,140 --> 00:32:16,643 ‏- ארוחות חינם בימי שני, רביעי ושישי - 451 00:32:41,125 --> 00:32:42,502 ‏זה כל כך טעים. 452 00:32:42,585 --> 00:32:44,295 ‏זה מתוק וטעים. 453 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 ‏אני כל כך שמחה. 454 00:32:47,173 --> 00:32:48,466 ‏תאכלי לשובע. 455 00:32:48,549 --> 00:32:50,134 ‏סדאנג־דונג טוב בימי שישי, 456 00:32:50,218 --> 00:32:51,678 ‏וג'ונגנו טוב בסופי שבוע. 457 00:32:52,261 --> 00:32:53,596 ‏אבל המקום הזה עמוס מדי. 458 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 ‏זה בגלל שהם מגישים מנות בשריות. 459 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 ‏מחר ניסע ליונגסאן. 460 00:32:57,016 --> 00:32:59,102 ‏האב ג'י דוק־גו מנהל את המקום. 461 00:32:59,185 --> 00:33:01,729 ‏הוא לא חוסך בהוצאות ‏ואפילו מגיש אורז נאג'ו. 462 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 ‏הוא מנהל אותו היטב. כבוד. 463 00:33:03,523 --> 00:33:05,149 ‏אתם בהחלט בררנים בתור נוודים. 464 00:33:05,233 --> 00:33:06,317 ‏יופי לכם. 465 00:33:13,282 --> 00:33:15,076 ‏היא לא עונה כל היום. 466 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 ‏נא להשאיר הודעה לאחר הישמע הצליל. 467 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 ‏קרה לה משהו? ‏-יחולו עלויות שיחה רגילות. 468 00:33:23,376 --> 00:33:25,962 ‏גברת גאנג, למה את לא עונה? 469 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 ‏תתקשרי אליי ברגע שתקבלי את ההודעה. 470 00:33:28,673 --> 00:33:30,425 ‏אני משאיר לך את המספר האישי שלי. 471 00:33:30,508 --> 00:33:32,677 ‏זה 010-0491-1077. 472 00:33:38,599 --> 00:33:40,560 ‏אני לא אוהב לעשות את העבודה שלי פעמיים. 473 00:33:41,352 --> 00:33:43,312 ‏תשאיר את זה לי. לך תאכל משהו. 474 00:33:43,396 --> 00:33:44,355 ‏בסדר. 475 00:33:45,356 --> 00:33:46,399 ‏תורך. 476 00:33:48,985 --> 00:33:50,862 ‏תן לי ללכת כבר. 477 00:33:50,945 --> 00:33:53,281 ‏אני לא יודע על זה כלום. 478 00:33:53,364 --> 00:33:55,825 ‏ברור שאתה לא יודע כלום. 479 00:33:55,908 --> 00:33:58,786 ‏הניחוש שלי הוא שסמים נופלים מהשמיים. 480 00:33:58,870 --> 00:34:00,246 ‏אף אחד לא יודע עליהם כלום. 481 00:34:00,329 --> 00:34:03,082 ‏הכול נעלם אחרי שבודקים ‏את ההודעה ב"איי־גראם". 482 00:34:03,166 --> 00:34:05,376 ‏כמה פעמים אני צריך לחזור על עצמי? 483 00:34:05,460 --> 00:34:09,088 ‏אז פשוט תגיד לנו ‏את מי פגשת דרך "איי-גראם". 484 00:34:09,172 --> 00:34:10,673 ‏אני לא יודע כלום על המפיץ. 485 00:34:10,757 --> 00:34:14,052 ‏לא הפנים, השם או המספר שלו. 486 00:34:15,970 --> 00:34:19,182 ‏חוץ מזה, הכינוי והכתובת שלו משתנים 487 00:34:19,265 --> 00:34:21,350 ‏עשרות אלפי פעמים ביום. 488 00:34:23,936 --> 00:34:24,896 ‏תראה, מר סונג. 489 00:34:25,480 --> 00:34:27,899 ‏אל תקשה על עצמך ותתוודה. 490 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 ‏מה תעשו בשבילי אם אעשה זאת? 491 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 ‏מה נעשה? 492 00:34:33,738 --> 00:34:35,615 ‏אנחנו נרחם עליך. 493 00:34:35,698 --> 00:34:38,743 ‏אתה יודע ששיתוף פעולה ‏יכול להפחית מגזר הדין שלך. 494 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 ‏מה זה, שעת החובבנים? 495 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 ‏צ'אמה. 496 00:34:58,596 --> 00:35:00,890 ‏הטלפון שלו לא נעול, אז תשיג את מה שיש בו. 497 00:35:00,973 --> 00:35:02,016 ‏בטיפול. 498 00:35:05,728 --> 00:35:09,023 ‏תראה איך הוא גילח את השיער ‏רק כדי להתחמק מבדיקת סמים. 499 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 ‏מי יכול לומר שקוריאה היא מדינה נקייה מסמים 500 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 ‏כשיש לנו נרקומנים בכל מקום? 501 00:35:17,573 --> 00:35:19,909 ‏עם מה יש לנו עסק כאן? 502 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 ‏הנוסחה הכימית של זה 503 00:35:24,831 --> 00:35:28,543 ‏היא C₆₉H₂₆N₇. 504 00:35:28,626 --> 00:35:31,254 ‏בצורה מוצקה, זה נראה כמו נייר טישו קרוע. 505 00:35:31,337 --> 00:35:33,840 ‏אבל כשזה מומס במים, 506 00:35:33,923 --> 00:35:37,176 ‏זה הופך ל־C₆₉H₂₈N₇O. 507 00:35:37,260 --> 00:35:39,595 ‏זה הופך לסם סינתטי חדש, 508 00:35:39,679 --> 00:35:42,390 ‏כזה שהוא פי 200 יותר חזק מהפנטניל הקטלני 509 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 ‏ופי 400 יותר חזק מהרואין. 510 00:35:44,517 --> 00:35:49,105 ‏אפילו 0.00001 גרם מזה יהרגו אותך מייד. 511 00:35:49,981 --> 00:35:52,358 ‏זה יחולל מהפכה בסצנת הסמים. 512 00:36:18,676 --> 00:36:20,678 ‏כל מה שצריך לעשות זה לתקוע את זה באוזן. 513 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 ‏זה מגיב פי 300 יותר מהר 514 00:36:22,638 --> 00:36:24,682 ‏כשהוא מגיע למוח מאשר כשהוא נשאף. 515 00:36:24,765 --> 00:36:26,851 ‏הוא יוצא מהגוף פי 20 יותר מהר 516 00:36:26,934 --> 00:36:29,103 ‏ולא ניתן לזהות אותו בשתן. 517 00:36:31,272 --> 00:36:32,440 ‏הבלש קאנג. 518 00:36:33,274 --> 00:36:34,317 ‏כן? 519 00:36:34,817 --> 00:36:36,736 ‏עבדת במכס בשדה התעופה אינצ'ון אתמול, נכון? 520 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 ‏נכון. ‏-האם במקרה, 521 00:36:38,988 --> 00:36:41,407 ‏אתה זוכר שפגשת אישה בשם גאנג נאם־סון? 522 00:36:41,490 --> 00:36:42,325 ‏כן. 523 00:36:42,408 --> 00:36:43,492 ‏מישהי רימתה אותה 524 00:36:43,576 --> 00:36:46,329 ‏ולקחה את הטלפון שלה ‏כדי למנוע ממנה לדווח על כך. 525 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 ‏לא פלא שלא הצלחתי להשיג אותה. 526 00:36:50,374 --> 00:36:51,417 ‏איפה היא כרגע? 527 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 ‏אין דרך להשיג אותה כי אין לה טלפון. 528 00:36:54,879 --> 00:36:55,963 ‏היא אמרה שהיא תחזור. 529 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 ‏למה זה היה צריך לקרות לה? 530 00:36:59,550 --> 00:37:02,428 ‏בבקשה תתקשרי אליי מייד אם היא תחזור. 531 00:37:02,511 --> 00:37:03,346 ‏כמובן. 532 00:37:06,057 --> 00:37:09,101 ‏היא תיארה אותך כשוטר נאה. 533 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 ‏ככה מייד ידעתי שזה אתה. 534 00:37:17,109 --> 00:37:18,527 ‏אני רואה שיש לה טעם טוב. 535 00:37:32,667 --> 00:37:33,834 ‏- כתר ערבסק ‏אחוזת פארק יוקרתית - 536 00:37:33,918 --> 00:37:35,086 ‏- כיכר מטרו טראמפ ‏מגדל סופר־דופר - 537 00:37:38,464 --> 00:37:39,715 ‏זה מדהים. 538 00:37:42,051 --> 00:37:44,470 ‏זה הבית שלנו עכשיו? ‏-איך זה ייתכן? 539 00:37:44,553 --> 00:37:46,347 ‏זה כל כך נחמד! 540 00:37:46,430 --> 00:37:49,350 ‏נאם־סון, תודה רבה לך. 541 00:37:49,433 --> 00:37:52,311 ‏זה טוב יותר מכל בית אחר. 542 00:37:52,395 --> 00:37:54,605 ‏את יודעת כמה יקרות דירות בגנגנם? 543 00:37:54,689 --> 00:37:56,482 ‏הן עולות יותר משני מיליארד וון. 544 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 ‏בחיים לא נוכל לקנות דירה. 545 00:38:01,779 --> 00:38:03,864 ‏אני אשמח לרשום את זה כרכוש שלי. 546 00:38:04,907 --> 00:38:05,908 ‏אתם צוחקים עליי? 547 00:38:05,992 --> 00:38:08,077 ‏תצאו החוצה. ‏-מה השטויות האלה? 548 00:38:08,160 --> 00:38:09,328 ‏תצאו החוצה מייד! 549 00:38:09,412 --> 00:38:11,497 ‏מי גרר לכאן את המזיקים האלה? 550 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 ‏לא ייאמן. ‏-הנה הם. 551 00:38:12,873 --> 00:38:14,083 ‏מה זה, לכל הרוחות? 552 00:38:14,166 --> 00:38:16,460 ‏מה אתם חושבים שאתם עושים? 553 00:38:16,544 --> 00:38:18,587 ‏דיווחנו עליכם שהרסתם את הנוף הטבעי. 554 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 ‏תפרקו אותם עכשיו! 555 00:38:19,880 --> 00:38:20,923 ‏אנחנו קורעים את התחת 556 00:38:21,007 --> 00:38:24,719 ‏בניסיון להגן על הפארק הזה מפני חסרי בית. 557 00:38:24,802 --> 00:38:27,138 ‏איך אתם מעזים לבנות את זה? ‏תפרקו אותם מייד! 558 00:38:27,221 --> 00:38:30,099 ‏אתם חוסמים את השביל ‏בכך שאתם שמים אותם כאן. 559 00:38:30,182 --> 00:38:32,810 ‏אם אין לכם שכל ישר, ‏אתם צריכים לפחות לדעת את מקומכם. 560 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 ‏תפרקו אותם מייד. 561 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 ‏הפארק מאפשר למחנאים להקים כאן אוהלים. 562 00:38:38,524 --> 00:38:40,109 ‏אבקש אישור מהמשרד המחוזי. 563 00:38:40,192 --> 00:38:41,485 ‏שמעתם את זה? 564 00:38:41,569 --> 00:38:42,528 ‏לא ייאמן. ‏-פרחח שכמוך! 565 00:38:42,611 --> 00:38:44,238 ‏"פרחח"? ‏-נמאס לי מזה. 566 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 ‏בואו נפרק אותם! 567 00:38:45,698 --> 00:38:47,992 ‏נשמע מושלם. ‏-נפרק אותם. 568 00:39:00,504 --> 00:39:02,965 ‏בבקשה תעלימו עין רק הפעם! 569 00:39:06,010 --> 00:39:07,303 ‏יקירי! 570 00:39:12,350 --> 00:39:14,643 ‏אתם מדברים על הבית שלנו. 571 00:39:22,401 --> 00:39:24,028 ‏יקירי, נפגעתי. 572 00:39:24,111 --> 00:39:25,988 ‏אלוהים, את מכוסה בשריטות. 573 00:39:35,164 --> 00:39:37,249 ‏מה זה היה, לעזאזל? 574 00:39:37,333 --> 00:39:38,417 ‏יקירי! 575 00:39:43,339 --> 00:39:44,673 ‏- משטרה - 576 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 ‏איזה בלגן נוראי. 577 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 ‏הרבה יותר מבלגן. 578 00:39:48,302 --> 00:39:51,597 ‏כולם כאן יבואו איתנו לתחנה. 579 00:39:51,680 --> 00:39:53,808 ‏אבל לא עשינו שום דבר רע! 580 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 ‏מה לעזאזל עשינו לא בסדר? 581 00:39:57,061 --> 00:39:59,146 ‏המשטרה היא זו שנתנה שישתלטו על הפארק. 582 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 ‏לא שילמתי את המיסים האלה 583 00:40:01,399 --> 00:40:03,609 ‏כדי שחסרי הבית ‏יוכלו להקים את האוהלים שלהם. 584 00:40:03,692 --> 00:40:05,778 ‏אם אין לכם בית, ‏אתם צריכים ללכת לכלא במקום. 585 00:40:05,861 --> 00:40:07,321 ‏אם לא תפרקו אותם, 586 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 ‏נמשיך להגיש תלונות. ‏-מה שהוא אמר. 587 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 ‏לא ייאמן. ‏-בסדר. 588 00:40:11,075 --> 00:40:12,785 ‏מה זה? ‏-עובדי מדינה עלובים שכמוכם. 589 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 ‏אם כבר מדברים על חוסר יכולת! 590 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 ‏לא ייאמן. 591 00:40:17,081 --> 00:40:19,583 ‏זה הכי טוב שאתם יכולים לעשות? 592 00:40:19,667 --> 00:40:21,001 ‏איך יכולת לתת לזה לקרות? 593 00:40:21,085 --> 00:40:22,837 ‏אנחנו מגינים על הסביבה. 594 00:40:22,920 --> 00:40:24,213 ‏באתי לכאן רק… 595 00:40:26,173 --> 00:40:28,843 ‏כדי למצוא את אימא שלי. 596 00:40:31,887 --> 00:40:35,516 ‏לא על זה חלמתי. 597 00:40:38,686 --> 00:40:41,981 ‏חיכיתי עשר שנים לטיול הזה לקוריאה, 598 00:40:42,565 --> 00:40:43,858 ‏טיפלתי בכבשים שלנו 599 00:40:45,067 --> 00:40:46,777 ‏וחסכתי כסף. 600 00:40:51,365 --> 00:40:54,785 ‏למדתי קוריאנית כל יום במשך חמש שעות ביום 601 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 ‏וחלמתי לבוא לכאן בכל לילה. 602 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 ‏אכלת? 603 00:41:30,988 --> 00:41:32,323 ‏חיפשתי אותך כל היום. 604 00:41:56,096 --> 00:41:57,014 ‏הנה. 605 00:42:03,187 --> 00:42:05,731 ‏לפחות זה נשאר בטוח, בזכותך. 606 00:42:08,776 --> 00:42:11,862 ‏הנוכלת לקחה את כל שאר הדברים שהיו לי. 607 00:42:13,572 --> 00:42:17,034 ‏היא הייתה לוקחת גם את זה לולא החרמת אותו. 608 00:42:22,456 --> 00:42:24,750 ‏שמעתי שלא למדת שפה רשמית ‏בזמן שלמדת קוריאנית. 609 00:42:25,292 --> 00:42:26,627 ‏שוטרת התחנה אמרה לי. 610 00:42:29,672 --> 00:42:32,550 ‏המורה הקוריאנית שלי במונגוליה 611 00:42:32,633 --> 00:42:35,261 ‏הייתה גברת מונגולית בת 93 612 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 ‏שחיה בקוריאה במשך 50 שנים. 613 00:42:38,347 --> 00:42:40,349 ‏אז היא לימדה אותי רק דיבור לא רשמי. 614 00:42:40,432 --> 00:42:44,562 ‏למדתי מעט שפה רשמית ‏בזמן שצפיתי בתוכניות טלוויזיה קוריאניות, 615 00:42:44,645 --> 00:42:46,063 ‏אבל קשה להפנים את זה. 616 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 ‏אני בטוחה שזה יסתדר בזמן שהותי כאן. 617 00:42:51,235 --> 00:42:53,195 ‏זה מפריע לך, שוטר? 618 00:42:53,946 --> 00:42:55,030 ‏כן. 619 00:42:58,617 --> 00:42:59,743 ‏נכון. 620 00:42:59,827 --> 00:43:01,829 ‏זו הסיבה שהשכלה מוקדמת חשובה. 621 00:43:02,329 --> 00:43:03,330 ‏אז אהיה גם בלתי רשמי כלפייך. 622 00:43:04,331 --> 00:43:05,791 ‏אתה לא עושה את זה כבר? 623 00:43:07,418 --> 00:43:08,294 ‏נכון. 624 00:43:14,758 --> 00:43:16,594 ‏אתה באמת מתכוון לעזור לי 625 00:43:17,928 --> 00:43:19,221 ‏למצוא את אימא שלי? 626 00:43:23,267 --> 00:43:24,685 ‏אני מקיים הבטחות. 627 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 ‏זה היה צריך לקרות מזמן, 628 00:43:32,860 --> 00:43:35,738 ‏אבל אני אגן על אימא שלי ‏מהשנייה שאפגוש אותה. 629 00:43:36,238 --> 00:43:37,197 ‏אם היא מרוששת, 630 00:43:37,281 --> 00:43:40,409 ‏אעבוד בכל יום ‏כדי להזמין אותה לארוחות טעימות 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,703 ‏ואבנה לה "גר" אם אין לה בית. 632 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 ‏את זוכרת את שמה או את פניה? 633 00:43:54,548 --> 00:43:55,382 ‏לא. 634 00:43:55,966 --> 00:43:57,551 ‏אני לא זוכרת כלום. 635 00:43:59,178 --> 00:44:01,430 ‏זה ניתן לי על ידי הוריי 636 00:44:02,056 --> 00:44:04,600 ‏שמצאו אותי וגידלו אותי במונגוליה. 637 00:44:07,394 --> 00:44:09,772 ‏הם אמרו שנשאתי את זה בזמנו. 638 00:44:15,527 --> 00:44:18,822 ‏אני בספק שתצטרכי לעבוד ‏גם אחרי שתפגשי את אימא שלך. 639 00:44:20,074 --> 00:44:21,283 ‏זה זהב טהור. 640 00:44:28,374 --> 00:44:31,835 ‏נראה שהגברת הזאת עשירה, זה בטוח. 641 00:44:32,586 --> 00:44:34,380 ‏הכספת במרתף נראית בלתי חדירה, 642 00:44:34,463 --> 00:44:37,174 ‏אז אצטרך להסתפק בתכשיטים שבחדר השינה שלה. 643 00:44:37,257 --> 00:44:38,384 ‏אזדקק לעזרתכם. 644 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 ‏לא עדיף להישאר בתור הבת שלה? 645 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 ‏הבת האמיתית שלה עלולה להופיע. 646 00:44:43,972 --> 00:44:47,101 ‏יש סיכוי טוב שהיא מתה, ‏אם היא עוד לא הופיעה. 647 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 ‏לא. 648 00:44:49,812 --> 00:44:51,397 ‏אני חושבת שהיא בחיים איפשהו. 649 00:44:51,480 --> 00:44:52,898 ‏אני מרגישה את זה. 650 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 ‏אבל… 651 00:44:55,859 --> 00:44:57,611 ‏יש בעיה אחת. 652 00:44:58,695 --> 00:45:00,948 ‏הנשים במשפחה הזאת חזקות מאוד. 653 00:45:01,782 --> 00:45:04,743 ‏הבת שלה, נאם־סון, ‏הייתה חזקה בדיוק כמו הגברת, 654 00:45:05,285 --> 00:45:08,497 ‏וגם אימא שלה היא מישהי שאין לזלזל בה. 655 00:45:09,832 --> 00:45:10,749 ‏תאכלו. 656 00:45:11,375 --> 00:45:14,545 ‏גנבתי 100 מיליון וון מהאישה הזאת עד כה, 657 00:45:15,129 --> 00:45:17,005 ‏לא כולל הפרס הכספי. 658 00:45:18,882 --> 00:45:19,967 ‏מאה מיליון? 659 00:45:31,854 --> 00:45:33,147 ‏תודיע לי כשתמצא את אימא שלי. 660 00:45:34,440 --> 00:45:36,316 ‏איך אעשה זאת כשאין לך טלפון? 661 00:45:36,859 --> 00:45:38,026 ‏תוכל לבוא ולמצוא אותי. 662 00:45:38,110 --> 00:45:39,820 ‏אני אדם עסוק, אז תשיגי לעצמך טלפון. 663 00:45:39,903 --> 00:45:42,614 ‏אולי כדאי שתמצא את הנוכלת הזאת מהר. 664 00:45:43,323 --> 00:45:46,368 ‏אני יודע שאני שוטר, ‏אבל את מחלקת לי יותר מדי פקודות. 665 00:45:47,369 --> 00:45:49,288 ‏תפיסת אנשים רעים היא לא עדיפות? 666 00:45:49,371 --> 00:45:51,123 ‏תפיסת אנשים רעים זה לא מובן מאליו? 667 00:45:51,665 --> 00:45:54,168 ‏אני אמשיך לחיות ב"גר" הזה. 668 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 ‏תגיד לשוטרים האחרים לא להפריע לי. 669 00:45:57,212 --> 00:45:59,298 ‏את לא יכולה להישאר שם. 670 00:46:00,799 --> 00:46:02,259 ‏האם המשטרה 671 00:46:02,342 --> 00:46:05,095 ‏חושבת שדחוף יותר לסלק את חסרי הבית 672 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 ‏מאשר לתפוס נוכלים? 673 00:46:10,767 --> 00:46:12,728 ‏בסדר. אתפוס את הנוכלת קודם. 674 00:46:12,811 --> 00:46:13,770 ‏רגע. 675 00:46:19,151 --> 00:46:20,277 ‏הנה. 676 00:46:20,360 --> 00:46:22,112 ‏לקחו את הכסף שלך במרמה. 677 00:46:22,196 --> 00:46:24,698 ‏אל תסכני את עצמך בחוץ ותשיגי חדר. 678 00:46:29,203 --> 00:46:31,914 ‏אחזיר לך ברגע שאמצא עבודה. 679 00:46:33,665 --> 00:46:36,126 ‏כדי למצוא עבודה, תצטרכי דרכון חדש. 680 00:46:36,835 --> 00:46:39,004 ‏אני אערוב לך, אז בואי איתי לשגרירות. 681 00:46:43,258 --> 00:46:44,718 ‏לכי לכאן להצטלם לתמונת דרכון. 682 00:46:44,801 --> 00:46:47,095 ‏- גלריית תמונות בונג ‏30 אחוז הנחה - 683 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 ‏תודה. 684 00:46:51,058 --> 00:46:53,268 ‏אבל שוטר, איפה אתה גר? 685 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 ‏למה את שואלת? כדי למצוא אותי שם? 686 00:46:56,146 --> 00:46:57,356 ‏אתה ממש חכם. 687 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 ‏שם. 688 00:47:00,275 --> 00:47:01,944 ‏אני גר בקומה העליונה של הבניין הזה. 689 00:47:04,071 --> 00:47:05,072 ‏הבנתי. 690 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 ‏עכשיו קישטה. 691 00:47:08,158 --> 00:47:09,451 ‏את צריכה עוד משהו? 692 00:47:09,535 --> 00:47:12,329 ‏כל דבר בעיתו. עכשיו קישטה! 693 00:47:17,084 --> 00:47:18,293 ‏חזרת. 694 00:47:20,295 --> 00:47:21,338 ‏שלום. 695 00:47:23,340 --> 00:47:24,633 ‏הכול שקט? 696 00:47:24,716 --> 00:47:26,593 ‏כן, הכול נראה בסדר בינתיים. 697 00:47:26,677 --> 00:47:28,595 ‏איזה מראה מכוער. 698 00:47:28,679 --> 00:47:30,430 ‏תראו מה הם עשו לפארק. 699 00:47:30,514 --> 00:47:33,016 ‏תפרקו אותם לפני שהם ימשכו את חסרי הבית. 700 00:47:33,100 --> 00:47:35,227 ‏אל תחכו שהם יעזבו. ‏-כן, המפקד. 701 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 ‏למה? 702 00:47:36,812 --> 00:47:37,980 ‏מה זאת אומרת, "למה?" 703 00:47:38,063 --> 00:47:40,232 ‏שנשב בחיבוק ידיים וניתן לזה להמשיך? 704 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 ‏התלונות יצטברו. 705 00:47:41,483 --> 00:47:43,068 ‏"האם המשטרה 706 00:47:43,151 --> 00:47:45,571 ‏"חושבת שדחוף יותר לסלק את חסרי הבית 707 00:47:45,654 --> 00:47:48,198 ‏"מאשר לתפוס נוכלים?" 708 00:47:49,575 --> 00:47:51,910 ‏זה מה שאדריכלית ה"גר" שאלה. 709 00:47:51,994 --> 00:47:53,078 ‏האדריכלית? 710 00:47:53,787 --> 00:47:54,871 ‏אתה רציני? 711 00:47:54,955 --> 00:47:56,582 ‏אנחנו צריכים לעצור קודם את הנוכלת 712 00:47:56,665 --> 00:47:59,626 ‏כדי להראות שהחוק מגן על אנשים ‏לפני שאנחנו מתעקשים שיצייתו לו. 713 00:48:00,210 --> 00:48:03,005 ‏להגיד להם לציית לחוק בלי להגן על זכויותיהם 714 00:48:03,088 --> 00:48:06,133 ‏הופך את המשטרה לגרועה ‏בדיוק כמו הנוכלים שם בחוץ. 715 00:48:06,216 --> 00:48:07,426 ‏מה יש לך? 716 00:48:08,093 --> 00:48:09,219 ‏בצד של מי אתה? 717 00:48:09,303 --> 00:48:11,513 ‏באיזה צד? עשה לי טובה. 718 00:48:12,055 --> 00:48:13,307 ‏אם עליי לתייג את זה, 719 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 ‏אני נער שליחויות ‏של האנשים שתומכים בחפים מפשע. 720 00:48:16,977 --> 00:48:18,520 ‏אני מאמין שהעדיפות צריכה להיות 721 00:48:18,604 --> 00:48:21,148 ‏לעזור לאזרח שהונו אותו ‏וגרמו לו לאבד את מקום המגורים שלו. 722 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 ‏אז אסיים להיום. 723 00:48:55,307 --> 00:48:56,266 ‏היי, זה אני. 724 00:48:56,350 --> 00:48:59,144 ‏זה בקשר למה שביקשתי בנוגע לבת הנעדרת. 725 00:49:00,312 --> 00:49:04,191 ‏תוכל להשיג לי רשימה ‏של ילדות שנעלמו בין 2006 ו־2023? 726 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 ‏היא אבדה במונגוליה, 727 00:49:07,903 --> 00:49:10,113 ‏אז הרשימה תהיה קצרה ‏אם תכיל רק מקרים בינלאומיים. 728 00:49:11,531 --> 00:49:13,408 ‏שוב תודה. אחכה לשיחה ממך. 729 00:49:13,492 --> 00:49:14,409 ‏להתראות. 730 00:49:59,413 --> 00:50:01,915 ‏תראו אותו עורך לעצמו מסיבה. 731 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 ‏אני לא בטוחה מה הוא השיג 732 00:50:04,209 --> 00:50:06,420 ‏שגרם לו לרקוד ככה בתחתונים. 733 00:50:29,025 --> 00:50:31,278 ‏היי, זוג יונים. קומו עורו. 734 00:50:34,573 --> 00:50:36,992 ‏היי! ‏-אנחנו כבר ערים. 735 00:50:38,577 --> 00:50:40,662 ‏כל הקודם זוכה. 736 00:50:41,538 --> 00:50:43,749 ‏קדימה. צריך למהר כדי לאכול ארוחת בוקר. 737 00:50:44,249 --> 00:50:46,251 ‏התור רק יתארך עם הזמן. 738 00:50:49,129 --> 00:50:50,714 ‏אתה חרוץ יחסית לנווד. 739 00:50:50,797 --> 00:50:53,091 ‏לא הפכתי לנווד כי הייתי עצלן, 740 00:50:53,175 --> 00:50:54,676 ‏אלא כי לא היה לי מזל. 741 00:51:08,398 --> 00:51:10,192 ‏מי החנה את המכונית ככה? 742 00:51:22,579 --> 00:51:23,622 ‏הלו? 743 00:51:24,122 --> 00:51:26,583 ‏אני מתקשרת ממגרש החניה גולדן אימפריאל. 744 00:51:26,666 --> 00:51:28,502 ‏אתה צריך להזיז את המכונית שלך. 745 00:51:28,585 --> 00:51:30,796 ‏לעזאזל. ישנתי. 746 00:51:30,879 --> 00:51:32,756 ‏תדחפי אותה או משהו. תעשי את זה בעצמך. 747 00:51:37,302 --> 00:51:39,387 ‏לא אכפת לך אם הצמיגים שלך יינזקו? 748 00:51:39,471 --> 00:51:43,308 ‏נו, באמת. תפסיקי להטריד אותי, מכשפה זקנה. 749 00:51:43,809 --> 00:51:45,060 ‏היי, סבתא. 750 00:51:45,143 --> 00:51:47,771 ‏אם את זקנה, אל תטרחי לצאת. 751 00:51:47,854 --> 00:51:50,690 ‏פשוט תישארי בבית ‏ותשגיחי על הנכדים שלך או משהו, הבנת? 752 00:51:50,774 --> 00:51:52,400 ‏אני עסוק גם ככה. 753 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 ‏הממזר הארור הזה רציני עכשיו? 754 00:51:54,820 --> 00:51:56,446 ‏אני יכולה פשוט לשבור לך את המפרקת. 755 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 ‏זה לא יספיק כדי ללמד את האידיוט הקטן לקח. 756 00:52:27,310 --> 00:52:28,812 ‏מה זה היה? 757 00:52:29,396 --> 00:52:31,398 ‏אני לא מבין מילה ממה שאתה אומר. 758 00:52:31,481 --> 00:52:32,649 ‏שיהיה, אני מנתק. 759 00:52:35,610 --> 00:52:36,820 ‏איפה המכונית שלי? 760 00:52:36,903 --> 00:52:39,489 ‏לעזאזל. איפה שמתי אותה? 761 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 ‏זאת היא? 762 00:52:45,704 --> 00:52:47,205 ‏אני חושב שכן. כן? 763 00:52:48,081 --> 00:52:49,207 ‏התינוקת שלי! 764 00:52:50,083 --> 00:52:51,501 ‏למה את שוכבת הפוכה? 765 00:52:51,585 --> 00:52:54,170 ‏שילמתי רק את שלושת התשלומים הראשונים! 766 00:53:06,600 --> 00:53:09,603 ‏מועדון המורשת דורש קוד לבוש מסוים, גברתי. 767 00:53:09,686 --> 00:53:11,521 ‏אם הם רוצים בגדים תואמים, 768 00:53:12,188 --> 00:53:13,607 ‏עליהם ללבוש תלבושות בית ספר. 769 00:53:13,690 --> 00:53:15,483 ‏צריך להיות בראש הפירמידה 770 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 ‏כדי להפוך אותה. 771 00:53:17,652 --> 00:53:19,154 ‏אמרת בעצמך 772 00:53:19,237 --> 00:53:22,073 ‏שצריך להיות באליטה כדי לשנות את העולם. 773 00:53:22,157 --> 00:53:23,241 ‏נכון. 774 00:53:24,451 --> 00:53:27,913 ‏אמרתי שאהפוך את העולם למקום טוב יותר ‏עם מה שיש לי. 775 00:53:27,996 --> 00:53:28,914 ‏כן. 776 00:53:29,456 --> 00:53:33,293 ‏גם אמרת שזה למען נאם־סון. 777 00:53:33,376 --> 00:53:34,336 ‏נכון. 778 00:53:37,213 --> 00:53:39,633 ‏בדקת את הווא־ג'ה? 779 00:53:44,679 --> 00:53:45,513 ‏כן, גברתי. 780 00:53:46,723 --> 00:53:47,891 ‏תגידי לי. 781 00:53:49,643 --> 00:53:50,644 ‏היא… 782 00:53:51,227 --> 00:53:52,354 ‏לא הבת שלך. 783 00:53:55,023 --> 00:53:56,733 ‏את רוצה את ההקלטה? 784 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 ‏לא. 785 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 ‏אני מעדיפה לא לשמוע. 786 00:54:05,116 --> 00:54:07,369 ‏איך עליי להתמודד איתה? 787 00:54:12,499 --> 00:54:13,500 ‏לעת עתה, 788 00:54:14,918 --> 00:54:16,169 ‏תתבונני בשקט. 789 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 ‏בבקשה אל תהיי מאוכזבת מדי, גברתי. 790 00:54:21,591 --> 00:54:24,386 ‏אני בטוחה שתמצאי את הבת שלך. 791 00:54:27,055 --> 00:54:28,098 ‏הבת שלי 792 00:54:29,391 --> 00:54:30,892 ‏נמצאת כרגע בקוריאה. 793 00:54:31,726 --> 00:54:33,353 ‏היא במקום קרוב. 794 00:54:35,021 --> 00:54:36,648 ‏אני מרגישה את זה. 795 00:54:51,121 --> 00:54:53,039 ‏אימא, את יוצאת היום? 796 00:54:53,832 --> 00:54:54,666 ‏כן. 797 00:54:57,293 --> 00:54:58,378 ‏אז… 798 00:54:58,461 --> 00:55:02,298 ‏זה בסדר להזמין כמה חברים היום? 799 00:55:08,263 --> 00:55:09,264 ‏בטח. 800 00:55:10,348 --> 00:55:11,433 ‏תיהני. 801 00:55:26,614 --> 00:55:28,199 ‏- כתר ערבסק ‏אחוזת פארק יוקרתית - 802 00:55:30,410 --> 00:55:31,453 ‏היי. 803 00:55:31,536 --> 00:55:33,955 ‏אני יוצא למשימה. 804 00:55:34,039 --> 00:55:34,914 ‏לא שאלתי. 805 00:55:37,542 --> 00:55:38,793 ‏הנה. את יכולה להשתמש בזה. 806 00:55:38,877 --> 00:55:40,879 ‏זה הטלפון הפרטי שלי. קחי אותו בינתיים. 807 00:55:41,588 --> 00:55:43,381 ‏לא היית צריך… 808 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 ‏זה מה שחשבת שאגיד, נכון? 809 00:55:45,258 --> 00:55:46,593 ‏לא. אני לוקחת את זה. 810 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 ‏המספר שלי בחיוג מהיר, אז תתקשרי אליי. 811 00:55:50,513 --> 00:55:52,015 ‏בטח. תודה, ילדון. 812 00:55:53,391 --> 00:55:56,227 ‏למידת קוריאנית מאישה זקנה ‏גרמה לך להישמע כמו זקנה. 813 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 ‏על מה אתה מתלונן, ילדון? 814 00:55:58,605 --> 00:55:59,814 ‏לך כבר לעבודה. 815 00:55:59,898 --> 00:56:02,400 ‏תפוס את מי שרימתה אותי ותמצא את אימא שלי. 816 00:56:03,026 --> 00:56:05,737 ‏אתה נראה נינוח מדי בשביל שוטר. 817 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 ‏עכשיו לך. 818 00:56:07,072 --> 00:56:08,323 ‏כן, גברתי. 819 00:56:09,741 --> 00:56:12,619 ‏ראיתי אותך שותה בירה פנגטאו. 820 00:56:12,702 --> 00:56:13,953 ‏גם רקדת. 821 00:56:14,621 --> 00:56:15,455 ‏מה? 822 00:56:16,164 --> 00:56:18,416 ‏ועוד בתחתוני נאון. 823 00:56:19,542 --> 00:56:22,587 ‏אני עסוקה היום מכדי להמשיך לדבר איתך. 824 00:56:23,088 --> 00:56:24,464 ‏תחזור מחר. ‏-למה לי? 825 00:56:24,547 --> 00:56:25,882 ‏אנחנו צריכים ללכת לשגרירות. 826 00:56:28,468 --> 00:56:29,636 ‏קדימה. ‏-בואו נזוז. 827 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 ‏מה הקטע עם הביטחון חסר הבושה שלה? 828 00:56:35,183 --> 00:56:36,309 ‏רגע, תחתוני נאון? 829 00:56:36,392 --> 00:56:37,560 ‏איך היא ראתה אותי אתמול? 830 00:56:38,978 --> 00:56:40,146 ‏מי האישה הזאת? 831 00:57:17,308 --> 00:57:19,853 ‏הגעתי עד הלום על שתי רגליי, 832 00:57:19,936 --> 00:57:22,313 ‏מה שהופך אותן ליקרות ערך. 833 00:57:22,397 --> 00:57:24,524 ‏לא יכולתי לתת להן להיות ‏בתוך סתם זוג נעליים. 834 00:57:24,607 --> 00:57:26,192 ‏אם את אומרת. 835 00:57:26,693 --> 00:57:30,321 ‏כדי להגיע לאן שרוצים, ‏צריך שיהיה נוח לכפות הרגליים. 836 00:57:31,072 --> 00:57:31,948 ‏אם כך, 837 00:57:32,031 --> 00:57:34,576 ‏בואו נרים כוסית לכבוד החברה החדשה שלנו. 838 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 ‏קבלו אותה בבקשה, 839 00:57:36,327 --> 00:57:38,371 ‏החברה החדשה במועדון שלנו, ‏גברת הואנג גום־ג'ו. 840 00:57:38,455 --> 00:57:40,540 ‏לחיים. ‏-לחיים. 841 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 ‏אולי נאום הרמת כוסית? 842 00:57:42,292 --> 00:57:43,251 ‏אני? 843 00:57:43,960 --> 00:57:44,794 ‏כן. 844 00:57:52,719 --> 00:57:56,222 ‏אני מקווה לעולם שבו ‏לא רק בעלי הכסף יוכלו לחיות, 845 00:57:56,848 --> 00:57:59,517 ‏אלא גם כל אחד אחר בעולם. 846 00:58:00,602 --> 00:58:01,436 ‏לחיים. 847 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 ‏אין עולם כזה. 848 00:58:05,356 --> 00:58:07,692 ‏את בטח לוחמנית כי את חדשה כאן. 849 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 ‏תעשי כמיטב יכולתך. 850 00:58:10,361 --> 00:58:13,323 ‏אבל העולם לא ישתנה לעולם. 851 00:58:16,868 --> 00:58:18,328 ‏אני מוכנה לנסות. 852 00:58:20,580 --> 00:58:21,414 ‏אז חכה ותראה. 853 00:58:22,874 --> 00:58:25,210 ‏נראה שזה משהו שאתה טוב בו, 854 00:58:26,586 --> 00:58:30,548 ‏בהתחשב בכך שהיית עסוק לגמרי ‏בהתבוננות בגברת ההיא שם. 855 00:58:31,090 --> 00:58:32,300 ‏ראיתי הכול. 856 00:58:38,681 --> 00:58:41,267 ‏סלחו לי כולם, אני חייבת ללכת. 857 00:59:28,314 --> 00:59:29,941 ‏- מורשת - 858 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 ‏את במקום הלא נכון. 859 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 ‏לכי למקום הזה אם את רוצה לשנות את העולם. 860 01:00:03,391 --> 01:00:04,392 ‏זה מקום 861 01:00:04,892 --> 01:00:07,353 ‏שמעניק גישה לאנשים מיוחדים בלבד. 862 01:00:18,615 --> 01:00:22,285 ‏- רשימת עבודות - 863 01:00:22,368 --> 01:00:24,245 ‏- שוכרים ניצבים לסרטים - 864 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 ‏- גאן אי־סיק - 865 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 ‏היי. 866 01:00:33,463 --> 01:00:34,839 ‏תשעים ושמונה. 867 01:00:35,798 --> 01:00:36,966 ‏תצטרכי תמונה 868 01:00:37,050 --> 01:00:38,968 ‏לדרכון שלך מחר. הצטלמת? 869 01:00:39,052 --> 01:00:40,887 ‏בסדר, אלך להצטלם. 870 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 ‏כשתעשי זאת… 871 01:00:44,182 --> 01:00:45,141 ‏הלו? 872 01:00:48,936 --> 01:00:51,564 ‏משום מה, אני מרגיש שאני משתרך. 873 01:00:54,359 --> 01:00:55,693 ‏אבל זה לא כל כך נורא. 874 01:01:00,114 --> 01:01:01,616 ‏תיזהר לא לחרבן על עצמך. 875 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 ‏- גלריית תמונות בונג - 876 01:01:12,335 --> 01:01:13,211 ‏רגע. 877 01:01:13,294 --> 01:01:15,755 ‏בימי רביעי אנחנו סוגרים ב־18:00. 878 01:01:16,839 --> 01:01:19,467 ‏אבל אני צריכה תמונת פספורט. 879 01:01:20,301 --> 01:01:21,469 ‏אני מצטער. 880 01:01:22,387 --> 01:01:23,638 ‏אני מניחה שאין לי ברירה. 881 01:01:24,222 --> 01:01:25,932 ‏אלך למקום אחר. 882 01:01:26,641 --> 01:01:28,810 ‏לא כדאי לפנות למבוגרים ‏באופן כל כך לא רשמי… 883 01:01:31,729 --> 01:01:32,563 ‏רק רגע. 884 01:02:37,420 --> 01:02:39,756 ‏- נאם־סון האדירה - 885 01:02:39,839 --> 01:02:42,800 ‏הסם הוברח באחד החפצים שלה. 886 01:02:42,884 --> 01:02:44,761 ‏הוא הוסווה כמשהו שלא היה עולה בדעתנו. 887 01:02:44,844 --> 01:02:46,304 ‏זה נראה כמו סם סינתטי. 888 01:02:46,387 --> 01:02:47,513 ‏הסם יכול להיות מפחיד. 889 01:02:47,597 --> 01:02:48,681 ‏בכל מקרה, אוכל את זה. 890 01:02:48,765 --> 01:02:50,349 ‏את רוצה שיפטרו אותך? ‏-לא, אבל אולי אתה רוצה! 891 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 ‏תן לי קריאה בקלפי טארוט ‏על מיקומה של נאם־סון. 892 01:02:52,602 --> 01:02:55,313 ‏כמו הגורל, מושיעה תבוא לעזרתנו. 893 01:02:55,396 --> 01:02:56,773 ‏היא בדרך אלינו. 894 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 ‏שמעתי שאת מחפשת את הבת שלך. ‏זה נכון שמצאת אותה? 895 01:02:59,233 --> 01:03:02,361 ‏00:47:01.17 896 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 ‏שיניתי את דעתי. 897 01:03:03,821 --> 01:03:05,448 ‏אני נשארת בתור הבת שלה. 898 01:03:05,531 --> 01:03:07,033 ‏מה אתם חושבים שאתם עושים? 899 01:03:07,700 --> 01:03:10,369 ‏אתם תשלמו על זה. 900 01:03:12,705 --> 01:03:17,710 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין