1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:58,284 --> 00:01:59,369 Hai… 3 00:01:59,452 --> 00:02:00,286 Hai usato 4 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 i tuoi poteri? 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,333 - No. - Allora chi è stato? 6 00:02:07,001 --> 00:02:08,002 È stata Hwa-ja? 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 Non è stata lei. 8 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 Cosa? 9 00:02:18,555 --> 00:02:21,015 - È tutto a posto, può andare. - Grazie. 10 00:02:27,105 --> 00:02:29,023 Bene. Grazie per la pazienza. 11 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Aspetta. 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,234 Che c'è? 13 00:02:34,487 --> 00:02:35,321 Sono mascherine. 14 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 - Posso dare un'occhiata? - Certo. 15 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 Sono solo di scorta. Sono un'infermiera. 16 00:02:50,837 --> 00:02:52,589 Volevo solo essere sicuro. 17 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 - Grazie per la collaborazione. - La appoggi qui. 18 00:02:55,925 --> 00:02:57,135 Il prossimo. 19 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Apra il borsone. È un'indagine antidroga. 20 00:03:03,224 --> 00:03:04,809 Io non mi drogo. 21 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 Anche senza droga, sono felice ogni giorno. 22 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 Oggigiorno, anche la carta può contenere droga. 23 00:03:15,320 --> 00:03:18,072 Visto? Non mi serve la droga per essere felice. 24 00:03:31,878 --> 00:03:32,962 Questi cosa sono? 25 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 Moriny del. 26 00:03:35,048 --> 00:03:35,924 Criniera. 27 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Criniera di cavallo. 28 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 E questo è argai. 29 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 La caviglia di Ppappa. 30 00:03:41,804 --> 00:03:43,890 Perché ha una criniera e ossa di cavallo? 31 00:03:43,973 --> 00:03:46,309 È per l'anima di Ppappa. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,728 - È una tradizione mongola. - È mongola? 33 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 No, sono di Gangnam. 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,440 Ma sono cresciuta in Mongolia. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 Se è coreana, lo dica. 36 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 Perché dice che è di Gangnam? 37 00:03:57,820 --> 00:03:58,988 È davvero coreana? 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 Certo che sì. 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 In ogni caso, questi sono confiscati. 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 Ma non è droga! 41 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 Sta a noi decidere. 42 00:04:10,541 --> 00:04:11,626 Questo cos'è? 43 00:04:12,252 --> 00:04:15,129 Ci tengo molto, quindi maneggialo con cautela. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,010 Che diavolo è? 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,304 Anche questo ti sembra droga? 46 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 - Perché… - Cos'è? Dammelo. 47 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 È piuttosto pesante. 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,354 È placcato in oro? 49 00:04:31,437 --> 00:04:33,273 È davvero importante per me. 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,440 Capisco. 51 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 Ispezioneremo anche questo. 52 00:04:36,317 --> 00:04:37,402 Guardami, agente. 53 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 La scientifica lo analizzerà. 54 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 Non c'è modo di sapere cosa c'è dentro, 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,866 lo riavrà quando saremo certi che non contiene niente. 56 00:04:56,921 --> 00:04:58,006 Questo no. 57 00:04:59,048 --> 00:05:00,967 Mi serve per trovare mia madre. 58 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 Sua madre? 59 00:05:04,095 --> 00:05:07,056 Devo ritrovare mia madre. 60 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 L'ha persa? 61 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 Sono un poliziotto. 62 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 La aiuterò io 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 a ritrovare sua madre. 64 00:05:37,378 --> 00:05:38,296 Va bene. 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,174 Promettimelo. 66 00:05:52,643 --> 00:05:53,686 Come ti chiami? 67 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Kang Hee-sik. 68 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 Inciderò quel nome sul mio cuore. 69 00:06:09,577 --> 00:06:11,704 L'odore di Gangnam. 70 00:06:16,876 --> 00:06:19,128 Gangnam. 71 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Sono arrivata. 72 00:06:38,356 --> 00:06:39,690 Ti ho fatto aspettare? 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Andiamo! 74 00:06:49,534 --> 00:06:54,372 EPISODIO 2 GANGNAM, ECCOMI 75 00:06:56,666 --> 00:06:59,585 Tutti i passeggeri sono atterrati sani e salvi. 76 00:06:59,669 --> 00:07:03,673 Una passeggera ha sfondato il portellone ed è saltata fuori. 77 00:07:03,756 --> 00:07:05,883 Non mi crede, vero? 78 00:07:05,967 --> 00:07:10,221 Trovatela e chiedetelo direttamente a lei. 79 00:07:16,811 --> 00:07:19,397 Non è facile trovare una casa in questa zona, 80 00:07:19,480 --> 00:07:20,857 quindi considerati fortunata. 81 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 Mia sorella e suo marito sono andati negli Stati Uniti 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 per un anno. 83 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 Quindi se vuoi prolungare la permanenza, fai pure. 84 00:07:27,697 --> 00:07:29,657 No, tre mesi sono più che sufficienti. 85 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 Troverò i miei genitori nel frattempo. 86 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 Ma perché mi dai del tu? 87 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 Sono più grande di te. 88 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 Mi hanno insegnato così il coreano, non posso fare altrimenti. 89 00:07:39,917 --> 00:07:40,835 Capisco. 90 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 Allora vado. 91 00:07:43,004 --> 00:07:45,381 Chiamami se hai domande. 92 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 D'accordo. 93 00:07:51,387 --> 00:07:52,597 Ciao! 94 00:07:55,183 --> 00:07:59,270 I coreani sono gentilissimi. 95 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 Sono un poliziotto. 96 00:08:05,776 --> 00:08:06,903 La aiuterò io 97 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 a ritrovare sua madre. 98 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 Ok, mi fiderò di te. 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Devi pedinare Hwa-ja. 100 00:08:39,810 --> 00:08:42,813 È molto probabile che non sia la mia Nam-soon. 101 00:08:42,897 --> 00:08:43,981 Perché ha dei dubbi? 102 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 Le donne della mia famiglia 103 00:08:47,068 --> 00:08:48,861 sentono l'energia l'una dell'altra. 104 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 Quando una di noi usa un'enorme quantità di potere, 105 00:08:51,614 --> 00:08:53,199 le altre lo percepiscono. 106 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 Tuttavia, 107 00:08:56,160 --> 00:08:57,203 non è stata Hwa-ja 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,914 a usare i suoi poteri l'altra notte. 109 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 Sì, signora. Ho capito. 110 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 Mamma! 111 00:09:24,105 --> 00:09:28,401 Ti troverò a ogni costo! 112 00:09:28,943 --> 00:09:32,488 Non importa quanto sia grande questo Paese, 113 00:09:32,572 --> 00:09:36,867 io ce la farò! 114 00:09:37,368 --> 00:09:39,829 Mi mancate, 115 00:09:39,912 --> 00:09:41,122 mamma 116 00:09:41,664 --> 00:09:44,792 e papà! 117 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 STAZIONE DI POLIZIA DI GANGHAN 118 00:09:56,429 --> 00:09:57,388 Coin mixing. 119 00:09:57,471 --> 00:09:59,265 Così i soldi non sono rintracciabili. 120 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 L'acquirente invia 121 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 un Bitcoin per pagare la droga 122 00:10:03,769 --> 00:10:06,731 all'indirizzo A, il loro portafogli usa e getta. 123 00:10:06,814 --> 00:10:10,151 L'acquirente compra un Bitcoin e lo trasferisce sul conto. 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,612 È qui che ha inizio il coin mixing. 125 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 I Bitcoin inviati vengono divisi 126 00:10:15,114 --> 00:10:18,200 e trasferiti in portafogli con gli indirizzi B, C, D, E ed F. 127 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Vengono divisi di nuovo 128 00:10:20,703 --> 00:10:23,205 e trasferiti nei portafogli G, H, I, J e K. 129 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Signore? 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 - Sono tornato, signore. - Quando avremo i risultati? 131 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 Hee-sik li aspetta alla Scientifica. 132 00:10:31,922 --> 00:10:33,007 SCIENTIFICA 133 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 Ora ti spiego. 134 00:10:36,969 --> 00:10:39,096 Questo è un vero snack con il 90% di grano. 135 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 D'accordo. Cosa mi dici di questa? 136 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 Questa? È una criniera di cavallo. 137 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 E questa è una caviglia di cavallo. 138 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 Questo invece è oro puro da 24 carati. 139 00:10:54,236 --> 00:10:55,154 Oro puro? 140 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 E quelli incastonati sono diamanti. 141 00:10:57,907 --> 00:10:59,950 - Diamanti? - Sì. 142 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 Quanto può valere? 143 00:11:04,121 --> 00:11:05,247 - Un secondo. - Certo. 144 00:11:06,332 --> 00:11:07,583 - Pronto? - Hee-sik? 145 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 Abbiamo identificato la donna. 146 00:11:09,960 --> 00:11:11,796 - Quella vestita di pelle. - Davvero? 147 00:11:11,879 --> 00:11:13,547 Non è una donna qualunque. 148 00:11:13,631 --> 00:11:15,049 È la problem-solver di Gangnam 149 00:11:15,132 --> 00:11:16,634 e una donna ricca. 150 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 Ti mando il suo fascicolo. 151 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 GEUMJU COSTRUZIONI 152 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 HWANG GEUM-JU 153 00:11:28,479 --> 00:11:31,857 GEUM-JU RITROVA LA FIGLIA PERDUTA DOPO 17 ANNI 154 00:11:31,941 --> 00:11:34,235 GARA DI FORZA 155 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Devo ritrovare 156 00:11:36,362 --> 00:11:37,696 mia madre. 157 00:11:44,453 --> 00:11:46,205 Una bacchetta magica d'oro. 158 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 Chi è questa donna? 159 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 CEO HWANG GEUM-JU 160 00:12:20,781 --> 00:12:23,117 CHIAMATE RECENTI SIG.RA PARK 161 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 Sig.ra Park, 162 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 non si preoccupi. 163 00:12:32,376 --> 00:12:33,502 L'aiuterò io. 164 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Domani, quando va alla polizia, 165 00:12:36,005 --> 00:12:38,382 dica loro tutta la verità. 166 00:12:39,133 --> 00:12:41,677 Nessuno oserà farle del male. 167 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 Starà meglio dopo la riabilitazione. 168 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 La prego, si fidi di me. 169 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 Ma che diavolo? 170 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 Dannazione. 171 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 Non è stato un suicidio. 172 00:13:31,727 --> 00:13:33,479 Si è buttata per le allucinazioni. 173 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 Se l'avessimo trattenuta, 174 00:13:35,105 --> 00:13:36,273 non sarebbe morta. 175 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Era l'unico modo per trovare gli spacciatori. 176 00:13:38,609 --> 00:13:42,613 Non finirà finché non arrestiamo i pesci grossi. 177 00:13:44,782 --> 00:13:46,033 Notizie da Hee-sik? 178 00:13:46,116 --> 00:13:48,661 A quanto pare, non c'è traccia di droga. 179 00:13:49,370 --> 00:13:50,287 È stato un fiasco. 180 00:13:50,371 --> 00:13:52,831 Che informatori inutili… 181 00:13:53,999 --> 00:13:55,376 Erano certi fosse lì. 182 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 No, proceda come abbiamo suggerito. 183 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 Sì. 184 00:14:11,183 --> 00:14:13,978 Avrà saputo della morte della sig.ra Park. 185 00:14:14,895 --> 00:14:17,189 Restituisci i suoi averi alla famiglia. 186 00:14:17,273 --> 00:14:19,817 Cosa? Tutti? 187 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 - Sì. - Sì, signora. 188 00:14:22,528 --> 00:14:25,739 Continuerà la sua crociata 189 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 anche dopo aver trovato sua figlia? 190 00:14:27,783 --> 00:14:30,578 - Devo. - Ma perché? 191 00:14:30,661 --> 00:14:32,037 È successo l'impensabile. 192 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 La Corea non è più salva dalla droga. 193 00:14:36,959 --> 00:14:39,461 Devo proteggerla dai crimini. 194 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 Come spendono i miei soldi? 195 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 Pago oltre 400 miliardi di won di tasse all'anno, 196 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 ma non so se vengono usati saggiamente. 197 00:14:49,346 --> 00:14:50,973 Quindi prenderò in mano le cose. 198 00:14:51,473 --> 00:14:53,017 È l'unico motivo? 199 00:14:53,642 --> 00:14:56,896 Non mi fraintenda. Sono solo curioso, tutto qui. 200 00:14:56,979 --> 00:15:01,567 Perché si prende la briga di disturbare l'ecosistema? 201 00:15:01,650 --> 00:15:02,651 Voglio dire… 202 00:15:05,821 --> 00:15:06,864 È iniziato tutto 203 00:15:07,448 --> 00:15:09,116 per via di mia figlia Nam-soon. 204 00:15:10,743 --> 00:15:11,911 Credevo che il cielo 205 00:15:13,412 --> 00:15:15,915 l'avrebbe protetta per ogni mia buona azione. 206 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 Ma ora, 207 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 è diventata la mia missione. 208 00:15:21,587 --> 00:15:23,964 Ci sono molte cose 209 00:15:25,049 --> 00:15:26,717 di cui devo occuparmi. 210 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 Mi sono anche abbronzato stando all'aperto. 211 00:15:36,560 --> 00:15:37,394 Ehi. 212 00:15:37,978 --> 00:15:39,688 - Sono tornato. - Ciao. 213 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 SCIENTIFICA 214 00:15:53,744 --> 00:15:55,079 Il numero da lei chiamato 215 00:15:55,162 --> 00:15:58,707 non è al momento raggiungibile. 216 00:15:58,791 --> 00:16:01,418 Pensavo rivolesse le sue cose il prima possibile. 217 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 KHAN TSETSEG 218 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 "Nome coreano, Gang Nam-soon." 219 00:16:18,477 --> 00:16:19,728 Gang Nam-soon? 220 00:16:32,366 --> 00:16:34,451 - Chi diavolo sei? - Chi sei tu? 221 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 Questo appartamento dovrebbe essere libero. 222 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 L'ho prenotato per tre mesi 223 00:16:40,249 --> 00:16:42,876 su Airdnd ieri sera. 224 00:16:42,960 --> 00:16:44,003 Cosa? 225 00:16:44,086 --> 00:16:46,338 Aspetta che chiamo il proprietario. 226 00:16:52,219 --> 00:16:54,972 Ti ha preso tutto, anche il telefono e il passaporto, 227 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 per impedirti di denunciarla. 228 00:16:56,682 --> 00:16:57,975 Ma è stata così gentile. 229 00:16:58,475 --> 00:16:59,852 Sono stata truffata? 230 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 I truffatori sono sempre gentili con i loro bersagli 231 00:17:02,730 --> 00:17:04,773 e sono impossibili da prendere. 232 00:17:05,649 --> 00:17:07,151 Non posso crederci. 233 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 Non perdere tempo adesso, 234 00:17:09,361 --> 00:17:12,072 devi trovare un posto dove stare prima di sera. 235 00:17:12,948 --> 00:17:14,033 Hai dei soldi in più? 236 00:17:14,658 --> 00:17:15,576 Che domanda stupida. 237 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 Avrà rubato tutto. 238 00:18:06,335 --> 00:18:08,545 Non può entrare qui senza permesso. 239 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 Tu puoi entrare, 240 00:18:15,094 --> 00:18:17,846 ma io no? Perché? Sono sua figlia. 241 00:18:17,930 --> 00:18:20,015 Servo la sig.ra Hwang da dieci anni 242 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 e sono l'unica che può entrare qui. 243 00:18:22,559 --> 00:18:25,854 La porta della stanza si è aperta all'improvviso così sono entrata. 244 00:18:25,938 --> 00:18:28,607 Si assicuri che non succeda mai più. 245 00:18:28,690 --> 00:18:30,025 A proposito, 246 00:18:31,485 --> 00:18:33,612 quella è una cassaforte? 247 00:18:34,196 --> 00:18:36,990 Sì, solo la sig.ra Hwang può aprirla. 248 00:18:37,074 --> 00:18:38,659 Serve l'impronta digitale. 249 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 FIUME HAN 250 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 PARCO DEL FIUME HAN 251 00:19:00,389 --> 00:19:03,976 La Corea non può farmi questo. 252 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 Come hanno potuto truffarmi? 253 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 Sì, il posto è questo. Il fiume Han! 254 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Anche in Corea usano i ger? 255 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 BAGNI DEL PARCO DEL FIUME HAN 256 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 - Li buttate via? - Sì. 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 - Li prendo io. - D'accordo. 258 00:20:49,873 --> 00:20:51,041 QUEST'ALBERO SARÀ RIMOSSO 259 00:21:39,172 --> 00:21:40,215 Eccellente. 260 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 Va bene. Uno, due. 261 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 Può girarsi? 262 00:21:44,886 --> 00:21:45,846 - Certo. - Uno, due. 263 00:21:45,929 --> 00:21:49,182 Ti sembra il momento di farsi fotografare? 264 00:21:49,266 --> 00:21:51,101 Non si può cancellare il giorno stesso. 265 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Non ci vorrà molto. 266 00:21:53,186 --> 00:21:55,105 Le foto sono per un'agenzia di incontri. 267 00:21:55,689 --> 00:21:57,524 Devo dare il meglio di me. 268 00:21:58,942 --> 00:22:01,737 Come se questo potesse aumentare le tue possibilità. 269 00:22:01,820 --> 00:22:02,779 Brutto… 270 00:22:02,863 --> 00:22:05,490 Il mio sogno è essere un padre e un marito premuroso. 271 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 Se non riusciremo a sposarci, 272 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 finiremo come il nostro capo. 273 00:22:10,454 --> 00:22:11,747 Tu sei sulla buona strada. 274 00:22:39,983 --> 00:22:42,486 Hee-sik, hanno abboccato. Vieni qui. 275 00:22:42,569 --> 00:22:44,362 Dobbiamo andare. Cambiati. 276 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 Mi scusi. 277 00:22:49,534 --> 00:22:51,328 Ecco un buono sconto per il mio studio. 278 00:22:51,995 --> 00:22:54,081 Mi piacerebbe fotografarla. 279 00:22:54,164 --> 00:22:55,082 Certo. 280 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 STUDIO FOTOGRAFICO BONG 30% DI SCONTO 281 00:22:57,459 --> 00:22:58,376 La aspetto. 282 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 Buona giornata. 283 00:23:00,045 --> 00:23:02,339 - Ok, arrivederci. - Arrivederci. 284 00:23:13,433 --> 00:23:15,143 È buono, Nam-in? 285 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 Sì, è buono. 286 00:23:17,646 --> 00:23:19,231 Sei sempre così rilassato. 287 00:23:19,314 --> 00:23:20,398 È vero. 288 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 Ha affittato la casa su Airdnd dalla Mongolia? 289 00:23:27,614 --> 00:23:28,448 Sì. 290 00:23:29,366 --> 00:23:31,660 Più altri 50.000 won per la terrazza. 291 00:23:31,743 --> 00:23:32,869 Sì. 292 00:23:32,953 --> 00:23:35,872 Mi ha offerto uno sconto se pagavo in anticipo, così l'ho fatto. 293 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 Parla bene il coreano. 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,917 Sono coreana, dopotutto. 295 00:23:40,502 --> 00:23:44,089 Ma non ho studiato il linguaggio formale. 296 00:23:44,631 --> 00:23:47,384 Per questo parlo così. Spero che tu capisca. 297 00:23:47,467 --> 00:23:48,677 Certo. 298 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 Ricorda che aspetto aveva? 299 00:23:51,638 --> 00:23:53,181 Sì. 300 00:23:54,391 --> 00:23:55,433 Fatto. 301 00:23:55,934 --> 00:23:57,394 Abbiamo i video della sicurezza. 302 00:23:57,477 --> 00:23:59,146 La avvisiamo se avremo un riscontro. 303 00:24:00,105 --> 00:24:03,150 Ma come la contattiamo se non ha un telefono? 304 00:24:04,276 --> 00:24:05,235 Ha ragione. 305 00:24:07,904 --> 00:24:08,780 Innanzitutto, 306 00:24:08,864 --> 00:24:10,282 devo trovare uno sbirro. 307 00:24:11,032 --> 00:24:13,618 Quello che ha preso le mie cose 308 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 per un'indagine antidroga all'aeroporto. 309 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Ha detto che mi avrebbe chiamata. 310 00:24:19,374 --> 00:24:20,584 Sa come si chiama? 311 00:24:21,710 --> 00:24:22,752 Kang Hee-sik. 312 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 - Gan I-sik. - Scusi? 313 00:24:25,463 --> 00:24:27,883 Gan I-sik. 314 00:24:28,466 --> 00:24:30,177 Trapianto di fegato? 315 00:24:30,260 --> 00:24:32,137 Sì, Gan I-sik. 316 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 Non dimenticherei mai quel nome. 317 00:24:35,348 --> 00:24:36,892 Si ricorda la sua faccia? 318 00:24:40,520 --> 00:24:43,398 È bellissimo. 319 00:24:44,691 --> 00:24:45,817 Ora che ci penso, 320 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 è proprio il mio tipo. 321 00:25:14,554 --> 00:25:17,015 La dogana di Busan ha confiscato 90 kg di droga, 322 00:25:17,098 --> 00:25:18,225 forse dal Vietnam. 323 00:25:18,308 --> 00:25:20,477 Non ci credo, 90 kg? 324 00:25:20,560 --> 00:25:22,854 Bastano a rifornire il Paese per un anno. 325 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 A proposito, 326 00:25:24,564 --> 00:25:25,857 che succede ai Servizi Segreti? 327 00:25:25,941 --> 00:25:27,901 Erano sicuri del corriere dalla Mongolia. 328 00:25:27,984 --> 00:25:30,737 Ultimamente non sono affidabili. 329 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Lasciamo stare. 330 00:25:33,740 --> 00:25:36,326 Piuttosto, cosa combineranno quei due? 331 00:25:39,412 --> 00:25:41,331 Venite a vedere i nostri ultimi prodotti. 332 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 - Salve. - No, grazie. 333 00:25:45,877 --> 00:25:47,837 - Che c'è? - I capelli. 334 00:25:47,921 --> 00:25:48,880 Cos'hanno? 335 00:25:51,299 --> 00:25:52,384 Vieni qui. 336 00:25:54,678 --> 00:25:56,596 - Cosa fai? - Ora sembri più giovane. 337 00:25:56,680 --> 00:25:58,515 Dobbiamo sembrare sposini novelli, 338 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 e io sono molto giovanile. 339 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Ma che cavolo? 340 00:26:01,142 --> 00:26:03,561 - Tesoro. - Ma che cosa combini? 341 00:26:03,645 --> 00:26:05,438 Queste sono molestie. Ti denuncio. 342 00:26:05,522 --> 00:26:08,316 Vuoi dire andare a registrare il nostro matrimonio? 343 00:26:09,234 --> 00:26:10,318 Andiamo e basta. 344 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Young-tak, sta entrando. 345 00:26:15,407 --> 00:26:16,366 SALA NEONATI 346 00:26:16,449 --> 00:26:17,993 Ok. Ora… 347 00:26:18,868 --> 00:26:19,911 Vai. 348 00:26:30,255 --> 00:26:34,592 STANZA PER L'ALLATTAMENTO 349 00:26:56,656 --> 00:26:58,742 La persona che te l'ha dato è nel parcheggio? 350 00:27:03,288 --> 00:27:04,414 E la prossima consegna? 351 00:27:06,416 --> 00:27:07,584 La sala allattamento 352 00:27:08,376 --> 00:27:09,711 del K-Mart. 353 00:27:10,545 --> 00:27:12,088 Andiamo al parcheggio. 354 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Mi ridurrete davvero la pena? 355 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Certo. 356 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 Potrebbero anche darti una medaglia se ci aiuti. 357 00:27:26,394 --> 00:27:27,604 Come se mi servisse. 358 00:27:28,521 --> 00:27:30,565 - Quindi tu non ti droghi? - No. 359 00:27:30,648 --> 00:27:34,277 Quella roba ti danneggia il corpo e ti rovina la vita. 360 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 Incredibile. 361 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 È lei? 362 00:27:39,616 --> 00:27:40,950 Sì, è lei. 363 00:27:43,328 --> 00:27:44,412 Cos'è quella roba? 364 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 Quel travestimento è tremendo. 365 00:27:46,247 --> 00:27:48,249 Lo so. Colpa del budget. 366 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 La polizia dovrebbe avere più fondi, come negli USA. 367 00:27:51,419 --> 00:27:52,462 - Già. - Non si può avere 368 00:27:52,545 --> 00:27:55,715 informatica forense e quant'altro con così pochi soldi. 369 00:27:55,799 --> 00:27:56,966 Esatto. 370 00:27:57,550 --> 00:27:58,551 Cavolo. 371 00:28:07,102 --> 00:28:08,436 Disgraziato. 372 00:28:09,562 --> 00:28:10,605 Dannazione. 373 00:28:11,314 --> 00:28:12,690 Ehi, aspetta. 374 00:28:12,774 --> 00:28:14,192 Tu… Andiamo. 375 00:28:24,953 --> 00:28:26,204 Ehi, tu! 376 00:28:26,287 --> 00:28:28,289 Quel tizio è pazzo. Non può andare di là! 377 00:28:44,472 --> 00:28:45,598 Lo abbiamo in pugno. 378 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 Ma che diavolo? Sposta l'auto! 379 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 No. 380 00:28:52,355 --> 00:28:53,690 Sposta tu l'auto! 381 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Cammina. 382 00:28:58,653 --> 00:29:00,697 Ehi, ho fame. Voglio del cibo cinese. 383 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 - Extra radicchio. - Certo. 384 00:29:02,073 --> 00:29:03,158 Eccoci qui. 385 00:29:03,241 --> 00:29:04,701 Hee-sik, vai a cambiarti. 386 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 Ecco le prove confiscate sulla scena. 387 00:29:37,025 --> 00:29:38,318 Ehi! 388 00:29:40,653 --> 00:29:42,781 Uscite subito da casa mia. 389 00:29:43,364 --> 00:29:46,326 Come fa a essere casa tua? 390 00:29:46,409 --> 00:29:48,203 - Sarebbe vostra? - Sì. 391 00:29:48,286 --> 00:29:50,371 È casa nostra, ma non è registrata. 392 00:29:50,455 --> 00:29:51,539 Cosa? 393 00:29:51,623 --> 00:29:52,665 Chi siete? 394 00:29:55,502 --> 00:29:57,128 Sono un bohémien. 395 00:29:57,212 --> 00:30:01,591 Uno spirito libero che cerca una casa dove riposare in pace. 396 00:30:01,674 --> 00:30:03,301 - Quindi siete vagabondi. - Esatto. 397 00:30:03,384 --> 00:30:04,552 "Vagabondi?" Cosa? 398 00:30:05,261 --> 00:30:07,806 Siamo vittime di un terribile sistema sociale 399 00:30:07,889 --> 00:30:10,809 che ci ha temporaneamente cacciati di casa. 400 00:30:10,892 --> 00:30:14,854 Cos'hanno tutti quelli che ho conosciuto da quando sono in Corea? 401 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Sei straniera? 402 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 E a te che importa? 403 00:30:17,273 --> 00:30:18,191 Lo è di sicuro. 404 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 Questo terreno è chiaramente proprietà del governo. 405 00:30:21,027 --> 00:30:23,112 Campeggiare su un terreno non tuo 406 00:30:23,196 --> 00:30:25,073 è considerato campeggio non autorizzato. 407 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 - Cosa? - Ehi. 408 00:30:26,366 --> 00:30:28,993 Perché hai costruito una tenda così vistosa? 409 00:30:29,077 --> 00:30:31,579 Sembra quasi un ger mongolo. 410 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 - Sai cos'è un ger? - Sì. 411 00:30:35,875 --> 00:30:37,502 Qual è la tua storia? 412 00:30:38,127 --> 00:30:40,547 Come sei passata da turista a senzatetto in una notte? 413 00:30:40,630 --> 00:30:42,257 Non ho mai sentito una cosa simile. 414 00:30:46,886 --> 00:30:49,556 La Corea è un grande Paese, ma ci sono troppi truffatori. 415 00:30:49,639 --> 00:30:51,432 Siamo i numeri uno in quel campo. 416 00:30:51,516 --> 00:30:52,642 Sai perché? 417 00:30:52,725 --> 00:30:54,811 Perché ricevono solo una tirata d'orecchi. 418 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 - Già. - Ecco il problema. 419 00:30:56,187 --> 00:30:57,605 Prendi la sig.na No. 420 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 È diventata una senzatetto dopo essere stata truffata. 421 00:31:01,317 --> 00:31:02,777 Dannazione. I miei soldi. 422 00:31:02,861 --> 00:31:06,239 Comunque, mi sembra di capire che continuerete a stare qui. 423 00:31:06,322 --> 00:31:07,615 Ho ragione? 424 00:31:07,699 --> 00:31:09,158 Sì, è così. 425 00:31:10,285 --> 00:31:13,371 Bene. Allora ecco il piano. 426 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 Vi costruirò un altro ger vicino al mio. 427 00:31:17,917 --> 00:31:19,627 Ci costruirai una casa? 428 00:31:19,711 --> 00:31:22,213 Sì. Non è niente di che. 429 00:31:23,047 --> 00:31:26,384 Però, per ora, dovete uscire di qui. 430 00:31:26,467 --> 00:31:28,177 - Puzzate. - Non se ne parla. 431 00:31:28,803 --> 00:31:32,015 Niente è gratis a questo mondo. Cosa possiamo fare in cambio? 432 00:31:32,098 --> 00:31:35,226 Penserò a qualcosa che potreste offrirmi. 433 00:31:35,310 --> 00:31:37,103 Per ora, andatevene. 434 00:31:37,812 --> 00:31:40,315 Ti daremo informazioni utili. 435 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 Una guida Michelin delle mense per poveri. 436 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 Una mappa super dettagliata di Gangnam, 437 00:31:45,445 --> 00:31:46,779 con i bagni con le docce 438 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 e telefoni gratuiti. 439 00:31:48,072 --> 00:31:51,534 Ti insegnerò a vivere senza aver bisogno di soldi. 440 00:31:51,618 --> 00:31:55,038 Quello che ti dirò non si trova su nessun sito online. 441 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Ti ringrazio per l'offerta, 442 00:31:58,249 --> 00:32:00,209 ormai credo di essere anch'io una vagabonda. 443 00:32:01,461 --> 00:32:02,378 Va bene. 444 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Affare fatto. 445 00:32:05,590 --> 00:32:06,549 Per il momento, 446 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 vorrei cenare. 447 00:32:08,051 --> 00:32:08,927 Mangiamo. 448 00:32:11,095 --> 00:32:12,639 Oggi offriamo noi. 449 00:32:12,722 --> 00:32:14,057 MENSA PER I POVERI ANGELO DEL PARADISO 450 00:32:14,140 --> 00:32:16,643 PASTI GRATIS OGNI LUNEDÌ, MERCOLEDÌ E VENERDÌ 451 00:32:41,125 --> 00:32:42,502 È buonissimo. 452 00:32:42,585 --> 00:32:44,295 È dolce e salato. 453 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 Sono così felice. 454 00:32:47,173 --> 00:32:48,466 Serviti pure. 455 00:32:48,549 --> 00:32:50,134 Sadang-dong va bene il venerdì, 456 00:32:50,218 --> 00:32:51,678 mentre nel weekend c'è Jongno. 457 00:32:52,261 --> 00:32:53,596 Ma è molto affollato, 458 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 perché servono piatti di carne. 459 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 Domani andiamo a Yongsan. 460 00:32:57,016 --> 00:32:59,102 È gestito da Padre Ji Deok-gu. 461 00:32:59,185 --> 00:33:01,729 Non bada a spese e serve anche riso Naju. 462 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 Lo gestisce bene. Approvo. 463 00:33:03,523 --> 00:33:05,149 Sei un vagabondo schizzinoso. 464 00:33:05,233 --> 00:33:06,317 Buon per te. 465 00:33:13,282 --> 00:33:15,076 È tutto il giorno che non risponde. 466 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 Lasciate un messaggio dopo il bip. 467 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 - Le è successo qualcosa? - Si applicherà la tariffa standard. 468 00:33:23,376 --> 00:33:25,962 Sig.na Gang, perché non risponde al telefono? 469 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 Mi chiami quando sente il messaggio. 470 00:33:28,673 --> 00:33:30,425 Le lascio il mio numero personale. 471 00:33:30,508 --> 00:33:32,677 È 010-0491-1077. 472 00:33:38,599 --> 00:33:40,560 Non mi piace fare il mio lavoro due volte. 473 00:33:41,352 --> 00:33:43,312 Ci penso io. Vai a prendere da mangiare. 474 00:33:43,396 --> 00:33:44,355 Ok. 475 00:33:45,356 --> 00:33:46,399 Tocca a te. 476 00:33:48,985 --> 00:33:50,862 Lasciatemi andare. 477 00:33:50,945 --> 00:33:53,281 Non so niente. 478 00:33:53,364 --> 00:33:55,825 Ci avrei scommesso. 479 00:33:55,908 --> 00:33:58,786 Secondo me la droga cade dal cielo. 480 00:33:58,870 --> 00:34:00,246 Nessuno ne sa niente. 481 00:34:00,329 --> 00:34:03,082 Scompare tutto dopo che controlliamo i messaggi su I-gram. 482 00:34:03,166 --> 00:34:05,376 Quante volte ve lo devo dire? 483 00:34:05,460 --> 00:34:09,088 Mi dica chi ha contattato su I-gram. 484 00:34:09,172 --> 00:34:10,673 Non so niente del distributore. 485 00:34:10,757 --> 00:34:14,052 Né la faccia, né il nome, né il numero. 486 00:34:15,970 --> 00:34:19,182 E poi, gli pseudonimi e gli indirizzi 487 00:34:19,265 --> 00:34:21,350 cambiano migliaia di volte al giorno. 488 00:34:23,936 --> 00:34:24,896 Senta, sig. Sung. 489 00:34:25,480 --> 00:34:27,899 Non complichi le cose e dica la verità. 490 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 Cosa avrò in cambio se lo faccio? 491 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 Cosa crede? 492 00:34:33,738 --> 00:34:35,615 Avremo pietà di lei. 493 00:34:35,698 --> 00:34:38,743 Se collabora potremo ridurle la pena. 494 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 Andiamo, non è un dilettante. 495 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Chamma. 496 00:34:58,596 --> 00:35:00,890 Il telefono è sbloccato, vedi cosa trovi. 497 00:35:00,973 --> 00:35:02,016 Ok. 498 00:35:05,728 --> 00:35:09,023 Si è rasato i capelli per evitare un test antidroga. 499 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 Chi può dire che in Corea non c'è droga 500 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 quando ci sono tossici ovunque? 501 00:35:17,573 --> 00:35:19,909 Con cosa abbiamo a che fare? 502 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 La sua formula chimica 503 00:35:24,831 --> 00:35:28,543 è C₆₉ H₂₆ N₇. 504 00:35:28,626 --> 00:35:31,254 In forma solida, sembra carta velina strappata. 505 00:35:31,337 --> 00:35:33,840 Tuttavia, se sciolta in acqua, 506 00:35:33,923 --> 00:35:37,176 si trasforma in C₆₉ H₂₈ N₇ O. 507 00:35:37,260 --> 00:35:39,595 Diventa una nuova droga sintetica, 508 00:35:39,679 --> 00:35:42,390 che è 200 volte più forte del fentanil 509 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 e 400 volte più forte dell'eroina. 510 00:35:44,517 --> 00:35:49,105 Anche solo 1 g di questa ti uccide all'istante 511 00:35:49,981 --> 00:35:52,358 Rivoluzionerà completamente il mercato della droga. 512 00:36:18,676 --> 00:36:20,678 Basta mettersela nell'orecchio. 513 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 Se rilasciata nel cervello 514 00:36:22,638 --> 00:36:24,682 reagisce 300 volte più velocemente. 515 00:36:24,765 --> 00:36:26,851 Il corpo la espelle 20 volte più velocemente 516 00:36:26,934 --> 00:36:29,103 e non viene rilevata nell'urina. 517 00:36:31,272 --> 00:36:32,440 Detective Kang. 518 00:36:33,274 --> 00:36:34,317 Sì? 519 00:36:34,817 --> 00:36:36,736 Ha lavorato all'aeroporto ieri, vero? 520 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 - Esatto. - Per caso… 521 00:36:38,988 --> 00:36:41,407 Ricorda una donna di nome Gang Nam-soon? 522 00:36:41,490 --> 00:36:42,325 Sì. 523 00:36:42,408 --> 00:36:43,492 L'hanno truffata 524 00:36:43,576 --> 00:36:46,329 e le hanno preso il telefono per impedire la denuncia. 525 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Ecco perché non rispondeva. 526 00:36:50,374 --> 00:36:51,417 Dov'è adesso? 527 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 Non c'è modo di contattarla perché non ha un telefono. 528 00:36:54,879 --> 00:36:55,963 Sarebbe tornata lei. 529 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 Perché è successo proprio a lei? 530 00:36:59,550 --> 00:37:02,428 Mi chiami subito se torna. 531 00:37:02,511 --> 00:37:03,346 Certo. 532 00:37:06,057 --> 00:37:09,101 L'ha descritta come un bel poliziotto. 533 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 Così ho capito subito che era lei. 534 00:37:17,109 --> 00:37:18,527 Vedo che ha gusto. 535 00:37:32,667 --> 00:37:33,834 VILLA SUPERLUSSO 536 00:37:33,918 --> 00:37:35,086 LA CORONA ARABESCA 537 00:37:38,464 --> 00:37:39,715 È incredibile. 538 00:37:42,051 --> 00:37:44,470 - Ora è casa nostra? - Non ci credo. 539 00:37:44,553 --> 00:37:46,347 È così bella! 540 00:37:46,430 --> 00:37:49,350 Nam-soon, grazie mille. 541 00:37:49,433 --> 00:37:52,311 È meglio di qualsiasi casa. 542 00:37:52,395 --> 00:37:54,605 Sai quanto costano gli appartamenti a Gangnam? 543 00:37:54,689 --> 00:37:56,482 Più di due miliardi di won. 544 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 Non potremo mai permettercene uno in vita nostra. 545 00:38:01,779 --> 00:38:03,864 Vorrei registrarla come mia proprietà. 546 00:38:04,907 --> 00:38:05,908 Volete scherzare? 547 00:38:05,992 --> 00:38:08,077 - Venite fuori. - Che assurdità è questa? 548 00:38:08,160 --> 00:38:09,328 Uscite subito! 549 00:38:09,412 --> 00:38:11,497 Chi ha portato qui questi parassiti? 550 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 - Incredibile. - Eccoli. 551 00:38:12,873 --> 00:38:14,083 Che diavolo è questo? 552 00:38:14,166 --> 00:38:16,460 Cosa credete di fare? 553 00:38:16,544 --> 00:38:18,587 Vi abbiamo già denunciato. 554 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Toglieteli subito! 555 00:38:19,880 --> 00:38:20,923 Lavoriamo sodo 556 00:38:21,007 --> 00:38:24,719 per tenere questo parco al sicuro dai senzatetto. 557 00:38:24,802 --> 00:38:27,138 Come osate costruire questi orrori? 558 00:38:27,221 --> 00:38:30,099 Così bloccate il passaggio. 559 00:38:30,182 --> 00:38:32,810 Se non avete buonsenso, almeno state al vostro posto. 560 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 Toglieteli subito. 561 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 Il parco permette ai campeggiatori di piantare le tende qui. 562 00:38:38,524 --> 00:38:40,109 Chiederò l'autorizzazione. 563 00:38:40,192 --> 00:38:41,485 Hai sentito? 564 00:38:41,569 --> 00:38:42,528 - Assurdo. - Idiota! 565 00:38:42,611 --> 00:38:44,238 - "Idiota?" - Ne ho abbastanza. 566 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Buttiamole giù! 567 00:38:45,698 --> 00:38:47,992 - Perfetto. - Buttiamole giù. 568 00:39:00,504 --> 00:39:02,965 Vi prego, lasciate perdere per questa volta! 569 00:39:06,010 --> 00:39:07,303 Amore! 570 00:39:12,350 --> 00:39:14,643 Questa è casa nostra. 571 00:39:22,401 --> 00:39:24,028 Tesoro, sono ferita. 572 00:39:24,111 --> 00:39:25,988 Cavolo, ti sei graffiata tutta. 573 00:39:35,164 --> 00:39:37,249 Come ha fatto? 574 00:39:37,333 --> 00:39:38,417 Tesoro! 575 00:39:43,339 --> 00:39:44,673 POLIZIA 576 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 Che disastro. 577 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 Che casino assurdo. 578 00:39:48,302 --> 00:39:51,597 Adesso venite tutti con noi. 579 00:39:51,680 --> 00:39:53,808 Ma non abbiamo fatto niente di male! 580 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 Cos'abbiamo fatto noi? 581 00:39:57,061 --> 00:39:59,146 È colpa della polizia se hanno invaso il parco. 582 00:39:59,230 --> 00:40:01,315 Non pago le tasse 583 00:40:01,399 --> 00:40:03,609 per far piantare le tende ai senzatetto. 584 00:40:03,692 --> 00:40:05,778 Dovrebbero andare in prigione. 585 00:40:05,861 --> 00:40:07,321 Se non gliele farete togliere, 586 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 - continueremo a fare reclami. - Esatto. 587 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 - Incredibile. - Va bene. 588 00:40:11,075 --> 00:40:12,785 - Da non credere. - Incapaci. 589 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 Siete degli incompetenti! 590 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 Incredibile. 591 00:40:17,081 --> 00:40:19,583 Non potete fare nient'altro? 592 00:40:19,667 --> 00:40:21,001 Perché glielo permettete? 593 00:40:21,085 --> 00:40:22,837 Proteggiamo l'ambiente. 594 00:40:22,920 --> 00:40:24,130 Sono venuta qui… 595 00:40:26,173 --> 00:40:28,843 solo per trovare mia madre. 596 00:40:31,887 --> 00:40:35,516 Non è quello che sognavo. 597 00:40:38,686 --> 00:40:41,981 Ho aspettato per dieci anni questo viaggio in Corea, 598 00:40:42,565 --> 00:40:43,858 curando le pecore 599 00:40:45,067 --> 00:40:46,777 e risparmiando. 600 00:40:51,365 --> 00:40:54,785 Ho studiato il coreano tutti i giorni, cinque ore al giorno 601 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 e ogni notte sognavo di venire qui. 602 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 Ha mangiato? 603 00:41:30,988 --> 00:41:32,323 L'ho cercata tutto il giorno. 604 00:41:56,096 --> 00:41:57,014 Tenga. 605 00:42:03,187 --> 00:42:05,731 Almeno questo è rimasto al sicuro, grazie a te. 606 00:42:08,776 --> 00:42:11,862 La truffatrice mi ha preso tutto. 607 00:42:13,572 --> 00:42:17,034 Avrebbe rubato anche questo, se tu non l'avessi confiscato. 608 00:42:22,456 --> 00:42:24,750 So che non ha studiato il linguaggio formale. 609 00:42:25,292 --> 00:42:26,627 Me l'ha detto la mia collega. 610 00:42:29,672 --> 00:42:32,550 La mia insegnante di coreano in Mongolia 611 00:42:32,633 --> 00:42:35,261 era una signora mongola di 93 anni, 612 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 che ha vissuto qui per 50 anni. 613 00:42:38,347 --> 00:42:40,349 Quindi mi parlava solo in modo informale. 614 00:42:40,432 --> 00:42:44,562 Ho imparato qualche espressione guardando i programmi coreani, 615 00:42:44,645 --> 00:42:46,063 ma faccio fatica ad applicarle. 616 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Sono sicura che migliorerò mentre sono qui. 617 00:42:51,235 --> 00:42:53,195 Ti dà fastidio, sbirro? 618 00:42:53,946 --> 00:42:55,030 Sì. 619 00:42:58,617 --> 00:42:59,743 Capisco. 620 00:42:59,827 --> 00:43:01,829 È per questo che l'istruzione precoce conta. 621 00:43:02,329 --> 00:43:03,330 Anch'io ti darò del tu. 622 00:43:04,331 --> 00:43:05,791 Non lo stai già facendo? 623 00:43:07,418 --> 00:43:08,294 È vero. 624 00:43:14,758 --> 00:43:16,594 Mi aiuterai davvero 625 00:43:17,928 --> 00:43:19,221 a trovare mia madre? 626 00:43:23,267 --> 00:43:24,685 Io mantengo le promesse. 627 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 So che è tardi, 628 00:43:32,860 --> 00:43:35,738 ma proteggerò mia madre dal momento in cui la incontrerò. 629 00:43:36,238 --> 00:43:37,197 Se è al verde, 630 00:43:37,281 --> 00:43:40,409 lavorerò ogni giorno per offrirle dei pasti deliziosi 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,703 e costruirò un ger, se non avrà una casa. 632 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Ricordi il suo nome o il suo volto? 633 00:43:54,548 --> 00:43:55,382 No. 634 00:43:55,966 --> 00:43:57,551 Non ricordo niente. 635 00:43:59,178 --> 00:44:01,430 Questo me l'hanno dato i miei genitori 636 00:44:02,056 --> 00:44:04,600 che mi trovarono e crebbero in Mongolia. 637 00:44:07,394 --> 00:44:09,772 Dissero che l'avevo con me. 638 00:44:15,527 --> 00:44:18,822 Dubito che dovrai lavorare dopo aver incontrato tua madre. 639 00:44:20,074 --> 00:44:21,283 Questo è oro massiccio. 640 00:44:28,374 --> 00:44:31,835 Quella donna è ricca sfondata. 641 00:44:32,586 --> 00:44:34,380 La cassaforte sembra impenetrabile, 642 00:44:34,463 --> 00:44:37,174 dovrò accontentarmi dei gioielli in camera sua. 643 00:44:37,257 --> 00:44:38,384 Mi servirà il tuo aiuto. 644 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 Non preferisci restare lì come sua figlia? 645 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 La vera figlia potrebbe ricomparire. 646 00:44:43,972 --> 00:44:47,101 Probabilmente è morta, dato che non si è ancora fatta viva. 647 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 No. 648 00:44:49,812 --> 00:44:51,397 Credo che sia ancora viva. 649 00:44:51,480 --> 00:44:52,898 Me lo sento. 650 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Ma… 651 00:44:55,859 --> 00:44:57,611 c'è un problema. 652 00:44:58,695 --> 00:45:00,948 Le donne di quella famiglia sono fortissime. 653 00:45:01,782 --> 00:45:04,743 La figlia Nam-soon era forte quanto sua madre, 654 00:45:05,285 --> 00:45:08,497 e anche la nonna non è da sottovalutare. 655 00:45:09,832 --> 00:45:10,749 Mangiate. 656 00:45:11,375 --> 00:45:14,545 Finora le ho spillato circa 100 milioni di won, 657 00:45:15,129 --> 00:45:17,005 escluso il premio in denaro. 658 00:45:18,882 --> 00:45:19,967 Cento milioni? 659 00:45:31,854 --> 00:45:33,147 Dimmi se trovi mia madre. 660 00:45:34,440 --> 00:45:36,316 Come faccio, se non hai un telefono? 661 00:45:36,859 --> 00:45:38,026 Vieni a cercarmi. 662 00:45:38,110 --> 00:45:39,820 Sono molto impegnato, compratene uno. 663 00:45:39,903 --> 00:45:42,614 Forse dovresti trovare quella truffatrice in fretta. 664 00:45:43,323 --> 00:45:46,368 So che sono un poliziotto, ma mi dai troppi ordini. 665 00:45:47,369 --> 00:45:49,288 Prendere i cattivi non è una priorità? 666 00:45:49,371 --> 00:45:51,123 Prendere i cattivi non è scontato. 667 00:45:51,665 --> 00:45:54,168 Continuerò a vivere in quel ger. 668 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Di' agli altri poliziotti di non disturbarmi. 669 00:45:57,212 --> 00:45:59,298 Non puoi continuare a stare lì. 670 00:46:00,799 --> 00:46:02,259 La polizia pensa 671 00:46:02,342 --> 00:46:05,095 che sia più urgente cacciare i senzatetto 672 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 che catturare i truffatori? 673 00:46:10,767 --> 00:46:12,728 Va bene. Catturerò prima la truffatrice. 674 00:46:12,811 --> 00:46:13,770 Aspetta. 675 00:46:19,151 --> 00:46:20,277 Tieni. 676 00:46:20,360 --> 00:46:22,112 Sei stata truffata e derubata. 677 00:46:22,196 --> 00:46:24,698 Non metterti in pericolo e prenditi una stanza. 678 00:46:29,203 --> 00:46:31,914 Ti ripagherò non appena avrò un lavoro. 679 00:46:33,665 --> 00:46:36,126 Per avere un lavoro, ti servirà un nuovo passaporto. 680 00:46:36,835 --> 00:46:39,004 Garantirò io per te, andremo all'ambasciata. 681 00:46:43,258 --> 00:46:44,718 Vai qui a farti fare la foto. 682 00:46:44,801 --> 00:46:47,095 STUDIO FOTOGRAFICO BONG 30% DI SCONTO 683 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 Grazie. 684 00:46:51,058 --> 00:46:53,268 Ma, tu dove vivi, sbirro? 685 00:46:53,352 --> 00:46:55,562 Perché me lo chiedi? Per trovarmi? 686 00:46:56,146 --> 00:46:57,356 Sei intelligente. 687 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Laggiù. 688 00:47:00,275 --> 00:47:01,944 All'ultimo piano di quell'edificio. 689 00:47:04,071 --> 00:47:05,072 Capito. 690 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 Vattene ora. 691 00:47:08,158 --> 00:47:09,451 Ti serve qualcos'altro? 692 00:47:09,535 --> 00:47:12,329 Tutto a suo tempo. Ora vattene. 693 00:47:17,084 --> 00:47:18,293 È tornato. 694 00:47:20,295 --> 00:47:21,338 Ciao. 695 00:47:23,340 --> 00:47:24,633 Tutto tranquillo? 696 00:47:24,716 --> 00:47:26,593 Sì, per ora va tutto bene. 697 00:47:26,677 --> 00:47:28,595 Che brutto spettacolo. 698 00:47:28,679 --> 00:47:30,430 Guarda cos'hanno fatto al parco. 699 00:47:30,514 --> 00:47:33,016 Buttatele giù prima che attirino i senzatetto. 700 00:47:33,100 --> 00:47:35,227 - Altrimenti non se ne andranno. - Sì, signore. 701 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 Perché? 702 00:47:36,812 --> 00:47:37,980 Come, "perché?" 703 00:47:38,063 --> 00:47:40,232 Restiamo qui seduti senza fare niente? 704 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 I reclami aumenteranno. 705 00:47:41,483 --> 00:47:43,068 "La polizia pensa 706 00:47:43,151 --> 00:47:45,571 che sia più urgente cacciare i senzatetto 707 00:47:45,654 --> 00:47:48,198 che catturare i truffatori?" 708 00:47:49,575 --> 00:47:51,910 Me l'ha chiesto l'architetto dei ger. 709 00:47:51,994 --> 00:47:53,078 L'architetto? 710 00:47:53,787 --> 00:47:54,871 Dici sul serio? 711 00:47:54,955 --> 00:47:56,582 Arrestiamo prima il truffatore. 712 00:47:56,665 --> 00:47:59,626 Il popolo non rispetterà la legge se non si sente protetto. 713 00:48:00,210 --> 00:48:03,005 Se imponiamo di seguire la legge senza proteggere i diritti 714 00:48:03,088 --> 00:48:06,133 saremo come i truffatori là fuori. 715 00:48:06,216 --> 00:48:07,426 Che ti prende? 716 00:48:08,093 --> 00:48:09,219 Da che parte stai? 717 00:48:09,303 --> 00:48:11,513 Cosa c'entra ora questo? Andiamo. 718 00:48:12,055 --> 00:48:13,307 Se devo scegliere, 719 00:48:13,390 --> 00:48:16,184 sono un galoppino del popolo dalla parte degli innocenti. 720 00:48:16,977 --> 00:48:18,520 La nostra priorità dovrebbe essere 721 00:48:18,604 --> 00:48:21,148 aiutare un cittadino che è stato truffato. 722 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Ora vado a casa. 723 00:48:55,307 --> 00:48:56,266 Ehi, sono io. 724 00:48:56,350 --> 00:48:59,144 È per quello che ho chiesto riguardo la figlia scomparsa. 725 00:49:00,312 --> 00:49:04,191 Puoi darmi una lista delle ragazze scomparse tra il 2006 e il 2023? 726 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 Si è persa in Mongolia, 727 00:49:07,903 --> 00:49:10,113 restringi la lista ai casi internazionali. 728 00:49:11,531 --> 00:49:13,408 Grazie ancora. Aspetto la tua chiamata. 729 00:49:13,492 --> 00:49:14,409 Ciao. 730 00:49:59,413 --> 00:50:01,915 Guarda come festeggia. 731 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 Chissà cos'è successo 732 00:50:04,209 --> 00:50:06,420 per farlo ballare così in mutande. 733 00:50:29,025 --> 00:50:31,278 Ehi, piccioncini. In piedi. 734 00:50:34,573 --> 00:50:36,992 - Ehi! - Siamo già svegli. 735 00:50:38,577 --> 00:50:40,662 Il mattino ha l'oro in bocca. 736 00:50:41,538 --> 00:50:43,749 Andiamo. Dobbiamo sbrigarci per fare colazione. 737 00:50:44,249 --> 00:50:46,251 La fila diventerà sempre più lunga. 738 00:50:49,129 --> 00:50:50,714 Sei un vagabondo diligente. 739 00:50:50,797 --> 00:50:53,091 Non sono diventato un vagabondo perché ero pigro. 740 00:50:53,175 --> 00:50:54,676 Ma perché sono stato sfortunato. 741 00:51:08,398 --> 00:51:10,192 Chi ha parcheggiato così? 742 00:51:22,579 --> 00:51:23,622 Pronto? 743 00:51:24,122 --> 00:51:26,583 Chiamo dal parcheggio del Golden Imperial. 744 00:51:26,666 --> 00:51:28,502 Deve spostare l'auto. 745 00:51:28,585 --> 00:51:30,796 Dannazione. Stavo dormendo. 746 00:51:30,879 --> 00:51:32,756 Spingila, che ne so. Arrangiati. 747 00:51:37,302 --> 00:51:39,387 Non le dispiace se le gomme si danneggiano? 748 00:51:39,471 --> 00:51:43,308 Accidenti. Smettila di infastidirmi, vecchia strega. 749 00:51:43,809 --> 00:51:45,060 Ehi, nonna. 750 00:51:45,143 --> 00:51:47,771 Se sei vecchia, non disturbarti a uscire. 751 00:51:47,854 --> 00:51:50,690 Stai a casa e bada ai tuoi nipoti, ok? 752 00:51:50,774 --> 00:51:52,400 Ho già abbastanza da fare. 753 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 Questo bastardo fa sul serio? 754 00:51:54,820 --> 00:51:56,446 Potrei spezzarti il collo. 755 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 Voglio dare una lezione a quello stronzetto. 756 00:52:27,310 --> 00:52:28,812 Cos'hai detto? 757 00:52:29,396 --> 00:52:31,398 Non capisco una parola. 758 00:52:31,481 --> 00:52:32,649 Va beh, riattacco. 759 00:52:35,610 --> 00:52:36,820 Dov'è la mia auto? 760 00:52:36,903 --> 00:52:39,489 Dannazione. Dove l'ho messa? 761 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 È quella? 762 00:52:45,704 --> 00:52:47,205 Credo di sì. È quella? 763 00:52:48,081 --> 00:52:49,207 La mia bambina! 764 00:52:50,083 --> 00:52:51,501 Perché sei a testa in giù? 765 00:52:51,585 --> 00:52:54,170 Ho pagato solo tre mesi di rate! 766 00:53:06,600 --> 00:53:09,603 L'Heritage Club richiede un certo dress code, signora. 767 00:53:09,686 --> 00:53:11,521 Se vogliono vestiti tutti uguali, 768 00:53:12,188 --> 00:53:13,607 mettessero delle uniformi. 769 00:53:13,690 --> 00:53:15,483 Bisogna trovarsi in cima alla piramide 770 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 per riuscire a capovolgerla. 771 00:53:17,652 --> 00:53:19,154 L'ha detto lei stessa 772 00:53:19,237 --> 00:53:22,073 che si deve far parte dell'élite per cambiare il mondo. 773 00:53:22,157 --> 00:53:23,241 Esatto. 774 00:53:24,451 --> 00:53:27,913 Ho detto che renderò il mondo un posto migliore con ciò che ho. 775 00:53:27,996 --> 00:53:28,914 Sì. 776 00:53:29,456 --> 00:53:33,293 Ha anche detto che era per il bene di Nam-soon. 777 00:53:33,376 --> 00:53:34,336 Esatto. 778 00:53:37,213 --> 00:53:39,633 Hai indagato su Hwa-ja? 779 00:53:44,679 --> 00:53:45,513 Sì, signora. 780 00:53:46,723 --> 00:53:47,891 Dimmi tutto. 781 00:53:49,643 --> 00:53:50,644 Lei… 782 00:53:51,227 --> 00:53:52,145 non è sua figlia. 783 00:53:55,023 --> 00:53:56,733 Vuole la registrazione? 784 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 No. 785 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 Preferisco non sentire. 786 00:54:05,116 --> 00:54:07,369 Cosa devo fare con lei? 787 00:54:12,499 --> 00:54:13,333 Per ora, 788 00:54:14,918 --> 00:54:16,169 osserva cautamente. 789 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 Non sia troppo delusa, signora. 790 00:54:21,591 --> 00:54:24,386 Sono sicura che troverà sua figlia. 791 00:54:27,055 --> 00:54:28,098 Mia figlia 792 00:54:29,391 --> 00:54:30,892 è in Corea. 793 00:54:31,726 --> 00:54:33,353 È vicina. 794 00:54:35,021 --> 00:54:36,648 Me lo sento. 795 00:54:51,121 --> 00:54:53,039 Mamma, stai uscendo? 796 00:54:53,832 --> 00:54:54,666 Sì. 797 00:54:57,293 --> 00:54:58,378 Allora… 798 00:54:58,461 --> 00:55:02,298 posso invitare alcuni amici? 799 00:55:08,263 --> 00:55:09,264 Certo. 800 00:55:10,348 --> 00:55:11,433 Divertiti. 801 00:55:26,614 --> 00:55:28,199 VILLA SUPERLUSSO 802 00:55:30,410 --> 00:55:31,453 Ehi. 803 00:55:31,536 --> 00:55:33,955 Avevo una chiamata. 804 00:55:34,039 --> 00:55:34,914 Non l'ho chiesto. 805 00:55:37,542 --> 00:55:38,793 Tieni. Puoi usare questo. 806 00:55:38,877 --> 00:55:40,879 È il mio telefono. Prendilo, per ora. 807 00:55:41,588 --> 00:55:43,381 No, non devi… 808 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 Pensavi che avrei risposto così? 809 00:55:45,258 --> 00:55:46,593 Invece no. Lo prendo. 810 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Basta premere uno per chiamarmi. 811 00:55:50,513 --> 00:55:52,015 Va bene. Grazie, ragazzino. 812 00:55:53,391 --> 00:55:56,227 Si sente che hai imparato il coreano da una vecchietta. 813 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 Cos'hai da brontolare, ragazzino? 814 00:55:58,605 --> 00:55:59,814 Vai al lavoro. 815 00:55:59,898 --> 00:56:02,400 Prendi chi mi ha truffato e trova mia madre. 816 00:56:03,026 --> 00:56:05,737 Sembri troppo rilassato per essere un poliziotto. 817 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 Vattene ora. 818 00:56:07,072 --> 00:56:08,323 Sì, signora. 819 00:56:09,741 --> 00:56:12,619 Ti ho visto bere birra Pangtao. 820 00:56:12,702 --> 00:56:13,953 Stavi anche ballando. 821 00:56:14,621 --> 00:56:15,455 Cosa? 822 00:56:16,164 --> 00:56:18,416 E indossavi mutandine fluorescenti. 823 00:56:19,542 --> 00:56:22,587 Oggi ho troppo da fare per parlare con te. 824 00:56:23,088 --> 00:56:24,464 - Torna domani. - Perché? 825 00:56:24,547 --> 00:56:25,882 Per andare all'ambasciata. 826 00:56:28,468 --> 00:56:29,636 - Andiamo. - Muoviamoci. 827 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 Come mai è così spudorata? 828 00:56:35,183 --> 00:56:36,309 Mutande fluorescenti? 829 00:56:36,392 --> 00:56:37,560 Come ha fatto a vedermi? 830 00:56:38,978 --> 00:56:40,146 Chi è questa donna? 831 00:57:17,308 --> 00:57:19,853 Sono arrivata fin qui con le mie gambe, 832 00:57:19,936 --> 00:57:22,313 il che le rende molto preziose. 833 00:57:22,397 --> 00:57:24,524 Non volevo che indossassero scarpe vecchie. 834 00:57:24,607 --> 00:57:26,192 Se lo dice lei. 835 00:57:26,693 --> 00:57:30,321 Per arrivare lontano, i piedi devono essere comodi. 836 00:57:31,072 --> 00:57:31,948 Quindi, 837 00:57:32,031 --> 00:57:34,576 alziamo i calici per il nostro nuovo membro. 838 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 Diamo il benvenuto 839 00:57:36,327 --> 00:57:38,371 alla sig.ra Hwang Geum-ju. 840 00:57:38,455 --> 00:57:40,540 - Salute. - Salute. 841 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 Non fa un brindisi? 842 00:57:42,292 --> 00:57:43,251 Io? 843 00:57:43,960 --> 00:57:44,794 Sì. 844 00:57:52,719 --> 00:57:56,222 A un mondo che sia vivibile non solo per chi ha i soldi, 845 00:57:56,848 --> 00:57:59,517 ma anche per chiunque altro. 846 00:58:00,602 --> 00:58:01,436 Salute. 847 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 Non esiste un mondo così. 848 00:58:05,356 --> 00:58:07,692 È così risoluta solo perché è nuova qui. 849 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 Faccia del suo meglio. 850 00:58:10,361 --> 00:58:13,323 Ma il mondo non cambierà mai. 851 00:58:16,868 --> 00:58:18,328 Sono disposta a provarci. 852 00:58:20,580 --> 00:58:21,414 Lo vedrà. 853 00:58:22,874 --> 00:58:25,210 Dopotutto è qualcosa in cui è bravo, 854 00:58:26,586 --> 00:58:30,548 dato che era molto occupato a guardare quella signora laggiù. 855 00:58:31,090 --> 00:58:32,300 Ho visto tutto. 856 00:58:38,681 --> 00:58:41,267 Scusatemi. Devo andare. 857 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 È nel posto sbagliato. 858 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 Vada qui, se vuole cambiare il mondo. 859 01:00:03,391 --> 01:00:04,392 Questo posto 860 01:00:04,892 --> 01:00:07,353 dà accesso solo a persone speciali. 861 01:00:18,615 --> 01:00:22,285 OFFERTE DI LAVORO 862 01:00:22,368 --> 01:00:24,245 SI ASSUMONO COMPARSE 863 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 GAN I-SIK 864 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 Ehi. 865 01:00:33,463 --> 01:00:34,839 Novantotto. 866 01:00:35,798 --> 01:00:36,966 Ti servirà una foto 867 01:00:37,050 --> 01:00:38,968 per il passaporto. L'hai fatta? 868 01:00:39,052 --> 01:00:40,887 Ok, vado a farne una. 869 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 Quando lo farai… 870 01:00:44,182 --> 01:00:45,141 Pronto? 871 01:00:48,936 --> 01:00:51,564 Per qualche motivo, mi sento sballottato in giro. 872 01:00:54,359 --> 01:00:55,693 Non è così male, però. 873 01:01:00,114 --> 01:01:01,616 Attento a non cagarti addosso. 874 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 STUDIO FOTOGRAFICO BONG 875 01:01:12,335 --> 01:01:13,211 Aspetta. 876 01:01:13,294 --> 01:01:15,755 Il mercoledì, chiudiamo alle 18:00. 877 01:01:16,839 --> 01:01:19,467 Ma mi serve una foto per il passaporto. 878 01:01:20,301 --> 01:01:21,469 Mi dispiace. 879 01:01:22,387 --> 01:01:23,638 Non ho scelta, immagino. 880 01:01:24,222 --> 01:01:25,932 La farò da un'altra parte. 881 01:01:26,641 --> 01:01:28,810 Non dovresti dare del tu a chi è più grande… 882 01:01:31,729 --> 01:01:32,563 Aspetta. 883 01:02:37,420 --> 01:02:39,756 STRONG GIRL NAM-SOON 884 01:02:39,839 --> 01:02:42,800 La droga è stata contrabbandata in uno dei suoi averi. 885 01:02:42,884 --> 01:02:44,761 Nascosta in qualcosa a cui non abbiamo pensato. 886 01:02:44,844 --> 01:02:46,304 È una droga sintetica. 887 01:02:46,387 --> 01:02:47,513 Sembra terrificante. 888 01:02:47,597 --> 01:02:48,681 Io mangio quello. 889 01:02:48,765 --> 01:02:50,349 - Vuoi farti licenziare? - Io no, e tu? 890 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 Fammi i tarocchi su dove si trova Nam-soon. 891 01:02:52,602 --> 01:02:55,313 Come il destino, un salvatore verrà in soccorso. 892 01:02:55,396 --> 01:02:56,773 Viene verso di noi. 893 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 So che cercava sua figlia. È vero che l'ha trovata? 894 01:02:59,233 --> 01:03:02,361 Voglio sapere tutto su un poliziotto di nome Kang Hee-sik. 895 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 Ho cambiato idea. 896 01:03:03,821 --> 01:03:05,448 Resterò come sua figlia. 897 01:03:05,531 --> 01:03:07,033 Cosa credete di fare? 898 01:03:07,700 --> 01:03:10,369 La pagherete per questo. 899 01:03:12,705 --> 01:03:17,710 Sottotitoli: Simona Pala