1
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:47,547 --> 00:00:49,507
The origin of my strength
3
00:00:49,591 --> 00:00:52,886
can be traced back to 1593,
the 26th year of King Seonjo's reign.
4
00:00:52,969 --> 00:00:54,304
During the Battle of Haengju,
5
00:00:54,387 --> 00:00:56,389
one woman stoned
a greater number of enemies
6
00:00:56,473 --> 00:00:58,266
than the number of stones given to her.
7
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
That was my ancestor, Park Gae-boon.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,854
After hearing of her brilliant exploits,
9
00:01:02,937 --> 00:01:05,774
General Gwon Yul
invited her to the palace one day.
10
00:01:05,857 --> 00:01:09,027
However, the valiant lady
boldly roasted King Seonjo's incompetence
11
00:01:09,110 --> 00:01:11,905
and turned down the invitation.
12
00:01:12,447 --> 00:01:16,117
And there's a tremendous secret
behind the super strength of the family.
13
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
It's the fact
that it's maternally inherited.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,955
This gene in the X chromosome
15
00:01:21,039 --> 00:01:23,625
becomes most active at the age of 22.
16
00:01:23,708 --> 00:01:26,419
As the energy in our bodies shifts at 22,
17
00:01:26,503 --> 00:01:28,171
{\an8}it's necessary to quickly find a suitor.
18
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
{\an8}It's a tradition of sorts.
19
00:01:30,423 --> 00:01:32,759
{\an8}And just this year, I turned 22.
20
00:01:32,842 --> 00:01:35,053
{\an8}EPISODE 6
MYSTERY X
21
00:01:36,054 --> 00:01:39,182
{\an8}The one who tipped you off
about drugs at Doogo was me.
22
00:01:40,308 --> 00:01:42,018
{\an8}You dig further into Doogo.
23
00:01:42,685 --> 00:01:43,603
{\an8}Meanwhile,
24
00:01:43,686 --> 00:01:45,188
{\an8}I'll look into Ryu Si-o.
25
00:01:46,022 --> 00:01:47,649
{\an8}Is this credible information?
26
00:01:47,732 --> 00:01:48,858
{\an8}Of course.
27
00:01:48,942 --> 00:01:51,653
{\an8}There's a limit
to what the police can find.
28
00:01:51,736 --> 00:01:53,780
{\an8}My source comes from a network
29
00:01:53,863 --> 00:01:56,282
{\an8}that is vast and deep
30
00:01:56,366 --> 00:01:57,951
{\an8}with connections to the darker world.
31
00:01:58,034 --> 00:01:59,786
{\an8}You'll regret it if you don't trust me.
32
00:02:02,247 --> 00:02:04,040
I trusted you from the get-go.
33
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
It wasn't entirely far-fetched.
34
00:02:06,417 --> 00:02:09,629
However, I can no longer
go to work at Doogo.
35
00:02:09,712 --> 00:02:12,465
They officially pulled the plug
on my undercover operation.
36
00:02:12,549 --> 00:02:13,800
Please put your faith
37
00:02:14,884 --> 00:02:16,469
in Nam-soon.
38
00:02:17,053 --> 00:02:18,346
She'll uncover something.
39
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
I don't think I can.
40
00:02:21,099 --> 00:02:23,017
She's clumsy and acts before she thinks.
41
00:02:23,101 --> 00:02:24,310
She thinks she's invincible
and acts rashly.
42
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
Let's be honest.
43
00:02:26,479 --> 00:02:28,940
Being strong doesn't shield you
from knife wounds and gunshots.
44
00:02:29,732 --> 00:02:31,651
Do you have feelings for my daughter?
45
00:02:31,734 --> 00:02:34,237
-Sorry?
-You're displaying concern for her.
46
00:02:34,821 --> 00:02:35,947
Well,
47
00:02:36,030 --> 00:02:38,074
voicing concern isn't proof of affection.
48
00:02:38,158 --> 00:02:41,035
If that were true,
it'd mean I was in love with every Korean.
49
00:02:41,119 --> 00:02:42,871
My daughter is currently 22
50
00:02:42,954 --> 00:02:44,330
and must hurry.
51
00:02:44,873 --> 00:02:46,875
I'm anxious
due to the little time we have.
52
00:02:46,958 --> 00:02:48,418
She must consummate.
53
00:02:49,711 --> 00:02:51,421
-She must what?
-Whatever.
54
00:02:51,504 --> 00:02:53,339
That's why I came by
55
00:02:53,423 --> 00:02:54,507
when I could've called.
56
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
I wanted to get a closer look at you.
57
00:03:04,809 --> 00:03:07,270
I trust all your organs are intact?
58
00:03:08,062 --> 00:03:09,272
I'll get going.
59
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
You can head back inside.
60
00:03:10,732 --> 00:03:11,566
Hold on.
61
00:03:13,401 --> 00:03:15,486
I'd like to return the money you gave me.
62
00:03:16,237 --> 00:03:18,698
I'd been meaning to,
but wasn't sure how to do so.
63
00:03:19,407 --> 00:03:21,034
It's still in my desk drawer.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,328
Does the money
make you that uncomfortable?
65
00:03:23,411 --> 00:03:25,038
Of course it does.
66
00:03:25,121 --> 00:03:26,581
I'm going to return it to you.
67
00:03:26,664 --> 00:03:28,124
How about this then?
68
00:03:28,207 --> 00:03:30,543
Use it to cover
the expenses for this project.
69
00:03:30,627 --> 00:03:33,671
What's allocated from the force
won't be enough
70
00:03:33,755 --> 00:03:35,214
to carry out this investigation.
71
00:03:35,298 --> 00:03:37,842
I doubt you even have
the force's full support.
72
00:03:38,343 --> 00:03:40,428
So spend the money on anything you need
73
00:03:40,511 --> 00:03:42,013
to fund your investigation.
74
00:03:42,096 --> 00:03:44,599
You're donating it
to support our drug investigation?
75
00:03:45,308 --> 00:03:46,142
Yes.
76
00:03:48,019 --> 00:03:48,937
All right.
77
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
If that's the intention,
I'll make good use of it.
78
00:03:51,356 --> 00:03:52,357
By the way,
79
00:03:53,399 --> 00:03:56,486
what does your father do?
80
00:04:02,367 --> 00:04:04,369
I figured we had to meet at least once.
81
00:04:07,205 --> 00:04:08,539
Mom and I
82
00:04:08,623 --> 00:04:10,208
both get why you did it.
83
00:04:11,417 --> 00:04:13,294
We can forgive you once.
84
00:04:14,254 --> 00:04:15,588
But not twice.
85
00:04:28,351 --> 00:04:31,229
Film me again
and I'll report you for slacking off.
86
00:04:31,312 --> 00:04:33,606
-Shoo.
-Isn't her strength incredible?
87
00:04:35,358 --> 00:04:36,317
It's fate.
88
00:04:39,404 --> 00:04:40,571
God…
89
00:04:41,322 --> 00:04:42,782
is on my side.
90
00:04:45,827 --> 00:04:46,744
{\an8}What's her name?
91
00:04:46,828 --> 00:04:49,330
{\an8}I've already checked
the temporary staff records.
92
00:04:49,414 --> 00:04:51,332
Her name is Tsetseg. She's from Mongolia.
93
00:04:51,416 --> 00:04:52,792
She is 22 years old.
94
00:04:52,875 --> 00:04:53,710
Does she speak Korean?
95
00:04:53,793 --> 00:04:55,962
She does,
but doesn't bother with honorifics.
96
00:04:56,045 --> 00:04:58,006
She speaks casually even to her seniors.
97
00:04:58,506 --> 00:05:00,133
Even that adds to her charm.
98
00:05:01,634 --> 00:05:03,177
Get me the logistics team manager.
99
00:05:03,261 --> 00:05:04,220
Right now.
100
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Yes, sir.
101
00:05:06,848 --> 00:05:07,932
Absent from work?
102
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
The guy just started working here.
103
00:05:10,852 --> 00:05:12,520
Kids these days are the worst.
104
00:05:12,603 --> 00:05:15,189
He's on the fragile side.
105
00:05:16,024 --> 00:05:18,067
Try making 280 deliveries a day.
106
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
It can take a toll on you.
107
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
He's not being man enough.
108
00:05:21,487 --> 00:05:23,489
Cut out the sexist comments.
109
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
Men can be weak
110
00:05:25,992 --> 00:05:27,702
and women can be strong.
111
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
Hey.
112
00:05:33,374 --> 00:05:34,709
Am I a TV to you?
113
00:05:35,251 --> 00:05:37,170
Why do you keep staring at me?
114
00:05:44,927 --> 00:05:47,346
Are you sure your mom carried you to term?
115
00:05:47,430 --> 00:05:49,390
Maybe you came out prematurely.
116
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
Here.
117
00:05:55,730 --> 00:05:56,814
How's that?
118
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
There aren't many clinics in Mongolia,
119
00:06:02,028 --> 00:06:03,863
so I cracked many backs like that.
120
00:06:07,492 --> 00:06:09,827
Anyway, I'll have someone else
cover his shift.
121
00:06:09,911 --> 00:06:10,912
-Now shoo.
-All right.
122
00:06:39,482 --> 00:06:40,900
100 raw eggs.
123
00:06:42,610 --> 00:06:44,278
I still can't get over her strength.
124
00:06:47,490 --> 00:06:48,324
Hello?
125
00:06:48,991 --> 00:06:50,535
To the CEO's office?
126
00:07:01,254 --> 00:07:02,213
Please have a seat.
127
00:07:02,296 --> 00:07:03,548
Right, thank you.
128
00:07:07,426 --> 00:07:09,637
Are you telling me to spy on her?
129
00:07:11,389 --> 00:07:12,515
Spy is a strong word.
130
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
I'll lay it out for you as it is.
131
00:07:14,642 --> 00:07:16,686
If there's a Doogo Woman that talented,
132
00:07:16,769 --> 00:07:18,271
the CEO should make it his job
133
00:07:18,354 --> 00:07:20,481
to acknowledge her talent
and help her evolve
134
00:07:21,065 --> 00:07:22,733
into someone the company needs.
135
00:07:23,317 --> 00:07:25,236
Right, of course.
136
00:07:25,903 --> 00:07:27,238
You're absolutely right, sir.
137
00:07:27,321 --> 00:07:30,158
My wish to craft the image of the company
138
00:07:30,241 --> 00:07:31,617
as one without a glass ceiling
139
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
by offering a huge promotion
to a part-time delivery person
140
00:07:34,704 --> 00:07:36,330
is strictly confidential.
141
00:07:36,998 --> 00:07:37,832
I see.
142
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
You'll also find yourself
in a higher position.
143
00:07:41,836 --> 00:07:44,046
I ask you to observe her every move
144
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
and report back to me.
145
00:07:46,507 --> 00:07:47,425
Of course, sir.
146
00:07:48,843 --> 00:07:52,305
But how exactly
do you want me to observe her?
147
00:07:52,388 --> 00:07:53,222
Videos.
148
00:07:54,891 --> 00:07:56,017
I find them straightforward.
149
00:07:57,560 --> 00:07:58,686
Right, of course.
150
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Noted, sir.
151
00:08:01,272 --> 00:08:02,231
Right.
152
00:08:26,380 --> 00:08:27,548
-Hello?
-It's me.
153
00:08:28,799 --> 00:08:30,468
-Nam-soon?
-Is that Nam-soon?
154
00:08:30,551 --> 00:08:31,677
How are you?
155
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
Can you lend a hand
if you're not busy today?
156
00:08:33,846 --> 00:08:37,475
I'd even jump into a septic tank for you.
157
00:08:37,558 --> 00:08:38,601
What?
158
00:08:39,602 --> 00:08:40,686
Well, okay.
159
00:08:41,687 --> 00:08:44,357
Where and when should I be there?
160
00:08:47,527 --> 00:08:48,611
What did Nam-soon say?
161
00:08:48,694 --> 00:08:50,905
She's working part-time
as a delivery person for Doogo.
162
00:08:50,988 --> 00:08:54,116
She wants me to fill in
for her absent delivery partner.
163
00:08:54,200 --> 00:08:55,576
She's working as a delivery person?
164
00:08:55,660 --> 00:08:56,827
What's going on?
165
00:08:58,329 --> 00:08:59,372
I get it.
166
00:08:59,455 --> 00:09:02,667
That loaded lady must own Doogo as well.
167
00:09:02,750 --> 00:09:05,419
They say the wealthy
train their heirs from the ground up.
168
00:09:06,003 --> 00:09:08,172
But usually not as delivery staff.
169
00:09:08,256 --> 00:09:10,091
Anyway, let's go together.
170
00:09:10,174 --> 00:09:11,884
I miss Nam-soon.
171
00:09:12,468 --> 00:09:13,594
Okay.
172
00:09:13,678 --> 00:09:15,721
Let's sit back up and finish our meal.
173
00:09:28,609 --> 00:09:29,860
-What's going on?
-Oh no!
174
00:09:40,496 --> 00:09:41,664
Get him out!
175
00:09:54,760 --> 00:09:56,262
There you go.
176
00:09:58,806 --> 00:09:59,849
Are you okay?
177
00:09:59,932 --> 00:10:01,142
Yes.
178
00:10:04,478 --> 00:10:06,022
You, An Eun-ji.
179
00:10:12,486 --> 00:10:14,739
I bet you've never worked
in customer service before.
180
00:10:14,822 --> 00:10:17,074
I heard that in response
to an irritable customer,
181
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
you threatened to cut his vein.
182
00:10:20,202 --> 00:10:23,164
So saying I'd cut his vein is wrong,
183
00:10:23,247 --> 00:10:26,042
but him groping my butt isn't?
184
00:10:26,125 --> 00:10:27,293
Are you the CEO?
185
00:10:27,835 --> 00:10:30,212
Do you or your parents own this company?
186
00:10:30,296 --> 00:10:31,797
Know your place.
187
00:10:32,923 --> 00:10:34,300
Would you be working this job
188
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
if your mom had buildings to her name?
189
00:10:35,926 --> 00:10:38,679
One must have money to claim their rights.
190
00:10:39,597 --> 00:10:40,681
Unbelievable.
191
00:10:41,557 --> 00:10:43,017
If you do something like this again,
192
00:10:43,100 --> 00:10:45,144
it'll be over for you.
193
00:10:50,149 --> 00:10:51,859
You worthless brat.
194
00:11:13,589 --> 00:11:15,675
You all know what day it is.
195
00:11:38,072 --> 00:11:40,074
I told them to get
more 100 kg weights ages ago,
196
00:11:40,157 --> 00:11:41,951
but they still haven't gotten them.
197
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
Are you sure this is the best you can do?
198
00:11:54,255 --> 00:11:56,841
Mom, I'm exhausted.
199
00:11:57,591 --> 00:11:59,844
My thighs feel like
they're going to explode.
200
00:12:00,636 --> 00:12:01,720
Is that so?
201
00:12:01,804 --> 00:12:03,347
Okay, fine. That's enough.
202
00:12:03,431 --> 00:12:04,932
Don't overexert yourself.
203
00:12:05,516 --> 00:12:06,475
Okay.
204
00:12:09,687 --> 00:12:10,980
What am I going to do with you?
205
00:12:43,846 --> 00:12:46,599
Let's speed it up.
206
00:12:46,682 --> 00:12:47,975
You can do it.
207
00:12:56,233 --> 00:12:59,069
Here. Sit here and do this instead.
208
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
-Geum-ju.
-Yes?
209
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
Are you aware Nam-in isn't talking to you
because he's upset with you?
210
00:13:18,797 --> 00:13:19,715
No.
211
00:13:20,257 --> 00:13:21,800
He's upset with me?
212
00:13:22,593 --> 00:13:23,427
Why?
213
00:13:24,345 --> 00:13:25,471
Are you serious?
214
00:13:25,554 --> 00:13:26,805
For five years?
215
00:13:27,348 --> 00:13:28,182
Yes.
216
00:13:28,265 --> 00:13:30,893
Nonsense. I've seen you
talking to your mom.
217
00:13:31,644 --> 00:13:33,979
I answer whenever she asks me something,
218
00:13:34,063 --> 00:13:35,564
but I never talk to her first.
219
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
Why? What brought this about?
220
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
I saw you earlier today.
221
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
You were riding a truck with your buddies.
222
00:13:55,793 --> 00:13:57,670
I will never forgive her.
223
00:13:57,753 --> 00:13:58,796
Ever.
224
00:14:00,464 --> 00:14:02,883
You ungrateful brat.
225
00:14:02,967 --> 00:14:04,301
So what if you don't forgive me?
226
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
Do you think I care?
227
00:14:05,844 --> 00:14:07,680
Why not think about slimming down first?
228
00:14:08,264 --> 00:14:10,432
You're touchy and petty,
just like your dad.
229
00:14:16,564 --> 00:14:17,690
Did that hurt?
230
00:14:20,609 --> 00:14:21,569
That must've hurt.
231
00:14:21,652 --> 00:14:22,611
Now a fun pose.
232
00:14:22,695 --> 00:14:24,154
One, two.
233
00:14:24,780 --> 00:14:26,824
Okay, good. That's great.
234
00:14:26,907 --> 00:14:28,242
One, two.
235
00:14:29,577 --> 00:14:31,036
Looking good.
236
00:14:31,120 --> 00:14:32,496
Wave your arms, Jae-min.
237
00:14:32,580 --> 00:14:33,497
Nice.
238
00:14:34,039 --> 00:14:35,374
All right. One, two.
239
00:14:37,001 --> 00:14:38,377
Let's do that one again.
240
00:14:38,460 --> 00:14:40,337
Look at the camera.
241
00:14:49,096 --> 00:14:50,180
Dad,
242
00:14:51,307 --> 00:14:53,017
why don't you and Mom get back together?
243
00:14:57,021 --> 00:14:59,982
-What?
-It breaks my heart to see you live alone.
244
00:15:00,065 --> 00:15:01,984
Why? I'm not heartbroken at all.
245
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
I mean that.
246
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
Now that Nam-soon's back,
you two can get back together.
247
00:15:07,114 --> 00:15:09,325
You don't get the world of adults.
248
00:15:09,408 --> 00:15:10,284
No, of the married.
249
00:15:10,367 --> 00:15:11,285
No, of the divorced.
250
00:15:11,368 --> 00:15:12,411
No.
251
00:15:12,494 --> 00:15:15,039
The world of Hwang Geum-ju.
252
00:15:15,122 --> 00:15:16,582
I don't even want to know.
253
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
Now I want to see Nam-soon.
254
00:15:18,667 --> 00:15:21,211
We never had a chance to eat together,
just the two of us.
255
00:15:21,295 --> 00:15:23,839
Ask her to dinner.
She's your daughter too.
256
00:15:25,382 --> 00:15:27,635
As you know, I'm the one who lost her.
257
00:15:29,762 --> 00:15:30,930
I still feel guilty.
258
00:15:31,013 --> 00:15:33,307
But that wasn't your fault.
259
00:15:33,390 --> 00:15:36,352
Mom constantly blames you for losing her,
260
00:15:36,435 --> 00:15:37,603
but I disagree.
261
00:15:38,729 --> 00:15:41,398
Mom is a tyrant!
262
00:15:46,320 --> 00:15:48,697
I don't know about anything else,
but losing Nam-soon
263
00:15:50,157 --> 00:15:51,283
was totally my fault.
264
00:15:52,826 --> 00:15:57,873
While we're on the subject,
I should give her a call.
265
00:15:59,291 --> 00:16:00,417
I'm Gangnam style
266
00:16:02,461 --> 00:16:03,837
-I'm Gangnam style
-I'm Gangnam style
267
00:16:05,965 --> 00:16:07,675
-I'm Gangnam style
-I'm Gangnam style
268
00:16:09,551 --> 00:16:10,511
Hey, Dad.
269
00:16:11,261 --> 00:16:13,222
I'm at my part-time delivery job.
270
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
It's a long story.
I'll tell you about it later.
271
00:16:15,975 --> 00:16:17,685
Really? Got it.
272
00:16:18,227 --> 00:16:21,230
I'll come see you
as soon as I get off work tomorrow.
273
00:16:21,855 --> 00:16:22,690
Sure.
274
00:16:23,649 --> 00:16:24,566
That was my dad.
275
00:16:26,235 --> 00:16:27,277
So where were we?
276
00:16:27,361 --> 00:16:28,904
-Yes, you!
-Yes, you!
277
00:16:28,988 --> 00:16:30,364
-Yes, you!
-Yes, you!
278
00:16:31,156 --> 00:16:32,700
Does Nam-soon have a delivery job?
279
00:16:32,783 --> 00:16:34,034
Why is your mom making her do that?
280
00:16:34,118 --> 00:16:35,744
The tyrant always gets her way.
281
00:16:35,828 --> 00:16:37,997
All she cares about is money.
282
00:16:38,080 --> 00:16:40,833
We're incompatible in so many ways.
283
00:16:40,916 --> 00:16:43,711
She let you open up a café
rather than pursue an education.
284
00:16:43,794 --> 00:16:46,338
I still believe
you should get a college degree.
285
00:16:46,422 --> 00:16:47,381
What's the point?
286
00:16:47,965 --> 00:16:50,050
People on campus
will laugh at me for being fat.
287
00:16:50,134 --> 00:16:51,260
I hate being the butt of a joke.
288
00:16:52,678 --> 00:16:55,222
Nothing brings me joy other than eating.
289
00:16:57,516 --> 00:16:58,976
You could always
290
00:16:59,935 --> 00:17:01,270
just lose the weight.
291
00:17:01,353 --> 00:17:02,354
Is it that hard?
292
00:17:02,438 --> 00:17:03,897
It is hard.
293
00:17:05,190 --> 00:17:07,693
I lost some but gained it all back
294
00:17:07,776 --> 00:17:09,361
after the yo-yo effect kicked in.
295
00:17:09,862 --> 00:17:11,447
I've tried every diet pill out there.
296
00:17:11,530 --> 00:17:13,490
There was nothing
your mother's money couldn't fix.
297
00:17:14,491 --> 00:17:16,118
But not this, it seems.
298
00:17:23,333 --> 00:17:26,587
So it'll take a long time
to gather the relevant evidence
299
00:17:26,670 --> 00:17:29,840
and track the IP address that was used?
300
00:17:29,923 --> 00:17:32,051
Those using deepfake software
are the hardest to catch.
301
00:17:32,134 --> 00:17:34,887
They have voice phishing tools
along with the latest technology,
302
00:17:34,970 --> 00:17:37,181
so it might take six months
just to track them.
303
00:17:37,264 --> 00:17:41,310
That's what you call
doing your jobs as police officers?
304
00:17:41,393 --> 00:17:43,145
Ms. Gil, please calm down.
305
00:17:43,228 --> 00:17:46,607
In six months, they'll have run
at least thirty more scams.
306
00:17:46,690 --> 00:17:47,983
I can't believe this.
307
00:17:48,067 --> 00:17:50,110
Look here, Detective.
I'll catch them myself.
308
00:17:50,694 --> 00:17:53,572
I'll get them myself
and deliver them to your doorstep.
309
00:17:53,655 --> 00:17:55,699
You can just lock them up.
310
00:17:55,783 --> 00:17:57,367
Their bones are mine to crush.
311
00:17:58,577 --> 00:18:00,329
I appreciate you giving them an earful
312
00:18:00,412 --> 00:18:02,748
and acting on my behalf.
313
00:18:03,999 --> 00:18:06,919
I'd love to buy you lunch to thank you.
314
00:18:07,002 --> 00:18:08,212
Shall we go for a drive?
315
00:18:15,177 --> 00:18:16,720
When will you be back?
316
00:18:16,804 --> 00:18:19,431
Grandma, you told me
to take my time with lunch.
317
00:18:20,224 --> 00:18:21,225
Kid,
318
00:18:21,725 --> 00:18:24,186
things can always change.
319
00:18:24,269 --> 00:18:26,355
Right now, I need you back here pronto.
320
00:18:26,438 --> 00:18:27,481
Hurry up.
321
00:18:32,486 --> 00:18:33,862
I'm hungry.
322
00:18:42,704 --> 00:18:45,332
The International Sapphire Association
sent us an official note.
323
00:18:45,415 --> 00:18:47,000
"The International Sapphire Association"?
324
00:18:47,084 --> 00:18:48,085
Yes.
325
00:18:49,086 --> 00:18:51,130
Who knew such nonsense existed?
326
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
-What does it say?
-A lot of nonsense.
327
00:18:52,881 --> 00:18:54,091
Let's head upstairs first.
328
00:18:54,174 --> 00:18:57,010
"We wish your company endless success."
329
00:18:57,094 --> 00:18:59,138
"Your company, Gold Blue,
330
00:18:59,221 --> 00:19:03,225
bears the same name
as a sapphire enterprise in the US,
331
00:19:03,308 --> 00:19:06,228
which could lead
to confusion and lawsuits."
332
00:19:06,311 --> 00:19:08,814
"We have advised you to change it
on numerous occasions,
333
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
but such measures haven't been met."
334
00:19:10,649 --> 00:19:13,694
"As such, we're sending this ultimatum."
335
00:19:13,777 --> 00:19:15,320
"President Han Su-cheol,
336
00:19:15,404 --> 00:19:17,614
the International Sapphire Association."
337
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Those useless bums.
338
00:19:18,782 --> 00:19:20,450
On top of that, they're ignorant as well.
339
00:19:20,534 --> 00:19:21,827
Ignorant?
340
00:19:21,910 --> 00:19:24,413
The blue in their Gold Blue
means the color.
341
00:19:24,496 --> 00:19:27,541
The blue in my Gold Blue
means "to be melancholy."
342
00:19:28,417 --> 00:19:29,585
-Nam-gil.
-Yes?
343
00:19:29,668 --> 00:19:32,212
How would you respond if actor Kim Nam-gil
filed a complaint against you?
344
00:19:32,921 --> 00:19:35,465
Why would he file a complaint against me?
345
00:19:35,549 --> 00:19:36,925
For having the same name.
346
00:19:37,509 --> 00:19:39,803
What if he forbade you
from walking around with that face,
347
00:19:39,887 --> 00:19:41,138
saying that it offended him?
348
00:19:41,221 --> 00:19:42,848
You're being a bit too harsh--
349
00:19:42,931 --> 00:19:45,100
That's how ridiculous this is.
350
00:19:45,184 --> 00:19:47,311
You two may have the same name,
351
00:19:47,394 --> 00:19:49,563
but you couldn't be more different.
352
00:19:50,689 --> 00:19:51,607
Whatever.
353
00:19:51,690 --> 00:19:53,317
-Write this down.
-Yes, ma'am.
354
00:19:56,320 --> 00:19:58,989
I was enraged to receive
an official letter of complaint
355
00:19:59,072 --> 00:20:00,908
that tarnishes Gold Blue's reputation
356
00:20:00,991 --> 00:20:03,035
when it has no connections
to the US jewelry company.
357
00:20:04,161 --> 00:20:07,831
I won't stand being ordered to change
my company name of 20 years
358
00:20:07,915 --> 00:20:09,625
just because another shares its name.
359
00:20:10,334 --> 00:20:12,419
-Feel free to change yours instead.
-"…change yours instead."
360
00:20:12,502 --> 00:20:14,546
If you're the Sapphire Association,
I'll make a Satire Association.
361
00:20:15,380 --> 00:20:17,341
-"…Association."
-Also,
362
00:20:18,050 --> 00:20:19,760
I won't let this slide.
363
00:20:19,843 --> 00:20:21,553
Lastly, write this.
364
00:20:21,637 --> 00:20:23,222
Han Su-cheol.
365
00:20:23,305 --> 00:20:26,058
Change your name
since my jerk of a high school boyfriend
366
00:20:26,141 --> 00:20:27,434
had the same name as you.
367
00:20:27,935 --> 00:20:30,062
-Are you sure about sending this?
-Yes.
368
00:20:30,604 --> 00:20:32,689
-Send it.
-"Change your name."
369
00:20:36,109 --> 00:20:37,945
Is that all, Nam-gil?
370
00:20:38,028 --> 00:20:40,656
Right. Many Gangnam ladies
have been borrowing cash,
371
00:20:40,739 --> 00:20:42,866
leaving their stocks and bonds
as collateral.
372
00:20:42,950 --> 00:20:44,368
-To do what?
-Well…
373
00:20:46,954 --> 00:20:50,374
To invest with
private equity funds or REITs.
374
00:20:50,999 --> 00:20:52,209
Bread Song.
375
00:20:53,126 --> 00:20:54,211
He has a comedic name,
376
00:20:54,294 --> 00:20:57,673
but I suspect his actions
lean more toward film noir.
377
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
{\an8}Hello?
378
00:21:04,638 --> 00:21:07,724
Hello, this is HSC Finance Center.
379
00:21:07,808 --> 00:21:10,560
{\an8}I'm calling to confirm
your next appointment.
380
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Your timing is impeccable.
381
00:21:12,062 --> 00:21:13,146
I'll head over.
382
00:21:14,231 --> 00:21:15,524
Right now.
383
00:21:27,369 --> 00:21:29,329
Follow your intuition
when making decisions
384
00:21:29,413 --> 00:21:32,374
and leave the data analysis
to the experts.
385
00:21:33,875 --> 00:21:34,751
Have you decided?
386
00:21:37,504 --> 00:21:39,631
-I'll go with the first one.
-Excellent choice.
387
00:21:42,718 --> 00:21:43,677
I'm…
388
00:21:44,344 --> 00:21:45,262
your man.
389
00:21:47,764 --> 00:21:50,642
Is the company listed here, Lona Reits,
390
00:21:51,226 --> 00:21:54,021
the trust company you run?
391
00:21:54,104 --> 00:21:59,484
To be exact, it is a money trust
that is run by me
392
00:21:59,568 --> 00:22:01,695
and my partners
393
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
around the world.
394
00:22:07,868 --> 00:22:08,827
Bread.
395
00:22:09,494 --> 00:22:11,204
What do you say
396
00:22:11,872 --> 00:22:13,665
to dinner with me tonight?
397
00:22:14,750 --> 00:22:17,377
I want to thank you for introducing me
to such a promising project.
398
00:22:17,461 --> 00:22:20,630
I don't socialize with my clients
outside the office.
399
00:22:20,714 --> 00:22:21,840
Is that so?
400
00:22:22,883 --> 00:22:26,303
I tend to feel
compelled to show my appreciation.
401
00:22:27,137 --> 00:22:28,305
It's too bad.
402
00:22:30,682 --> 00:22:31,850
With every rule,
403
00:22:32,434 --> 00:22:34,352
there is an exception.
404
00:22:36,688 --> 00:22:38,982
I'm a man, after all.
405
00:22:41,234 --> 00:22:42,486
I'll be in touch.
406
00:22:45,363 --> 00:22:48,283
Please prepare ginger tea next time.
407
00:22:49,451 --> 00:22:51,244
-Do you like ginger tea?
-No.
408
00:22:52,162 --> 00:22:54,247
I just crave it whenever I'm here.
409
00:22:54,331 --> 00:22:55,373
I just get nauseous.
410
00:22:56,249 --> 00:22:57,417
Noted, ma'am.
411
00:22:59,002 --> 00:23:00,128
Aren't we playing
412
00:23:00,212 --> 00:23:01,880
the numbers game today?
413
00:23:04,591 --> 00:23:07,094
Thirty-eight, fifty-four,
414
00:23:07,177 --> 00:23:08,220
and sixty-two.
415
00:23:09,596 --> 00:23:10,847
Your age, your mom's age,
416
00:23:10,931 --> 00:23:12,015
and your dad's age.
417
00:23:12,933 --> 00:23:13,767
Incorrect.
418
00:23:16,937 --> 00:23:18,271
Hello, Ms. Hwang!
419
00:23:20,232 --> 00:23:22,317
-Ms. Song.
-What brings you here?
420
00:23:23,819 --> 00:23:26,988
I was hoping to do some research
on what's trending in the industry.
421
00:23:27,656 --> 00:23:30,450
Cash has been flowing this way lately,
422
00:23:30,534 --> 00:23:31,660
and I was wondering why.
423
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
I invested my money here
424
00:23:34,704 --> 00:23:37,124
and earned two big ones in three months.
425
00:23:37,207 --> 00:23:39,042
The man is gifted.
426
00:23:40,127 --> 00:23:42,629
Ms. Hwang, he will see you now.
427
00:23:42,712 --> 00:23:43,630
I'll get going.
428
00:23:43,713 --> 00:23:44,714
Take care.
429
00:23:53,890 --> 00:23:56,852
Thirty-eight, fifty-four, sixty-two.
430
00:23:57,519 --> 00:23:58,645
Can you give me a hint?
431
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
How cold of you.
432
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
It's no fun
433
00:24:06,319 --> 00:24:07,529
if it's too easy.
434
00:24:07,612 --> 00:24:09,322
The oil prices
435
00:24:10,115 --> 00:24:12,367
Are just too much…
436
00:24:14,327 --> 00:24:17,122
I hope the oil prices stabilize soon.
437
00:24:17,706 --> 00:24:21,084
Why not calm down
my pounding heart instead?
438
00:24:21,168 --> 00:24:23,378
It's not like you have control
over the oil prices, Mr. Bread.
439
00:24:30,135 --> 00:24:31,428
In what way
440
00:24:32,179 --> 00:24:34,097
can I calm you down?
441
00:24:35,432 --> 00:24:38,435
I'm curious though.
What's your Korean name?
442
00:24:38,518 --> 00:24:40,395
I doubt it's Song Bbang.
443
00:24:40,478 --> 00:24:42,522
"Song Bbang"?
444
00:24:49,112 --> 00:24:50,113
How adorable of you.
445
00:24:58,413 --> 00:24:59,247
It's Song…
446
00:25:00,040 --> 00:25:03,043
Su-hyeon.
447
00:25:03,126 --> 00:25:05,253
I see. Song Su-hyeon.
448
00:25:07,172 --> 00:25:09,424
Su-hyeon, can you…
449
00:25:12,302 --> 00:25:13,637
A little closer.
450
00:25:14,721 --> 00:25:15,722
Mr. Bread.
451
00:25:17,724 --> 00:25:18,767
You're…
452
00:25:19,601 --> 00:25:20,685
a scammer, aren't you?
453
00:25:21,478 --> 00:25:23,188
What did you call me?
454
00:25:23,271 --> 00:25:26,650
I'm aware of every money-making tool
in this country,
455
00:25:26,733 --> 00:25:30,612
but what you're promoting
to your clients--
456
00:25:30,695 --> 00:25:31,613
Ms. Hwang!
457
00:25:32,405 --> 00:25:33,240
I mean,
458
00:25:34,449 --> 00:25:35,408
ma'am.
459
00:25:35,492 --> 00:25:38,453
I refuse to take you on as a client.
460
00:25:38,536 --> 00:25:39,412
Please leave.
461
00:25:39,996 --> 00:25:42,207
-Look here.
-Leave or I'll call security.
462
00:25:42,290 --> 00:25:44,793
I came to suggest a sweet deal,
463
00:25:44,876 --> 00:25:47,587
but my seeing through you
464
00:25:47,671 --> 00:25:48,713
must've put you on edge.
465
00:25:48,797 --> 00:25:49,714
Look here.
466
00:25:49,798 --> 00:25:51,341
I could sue you for defamation.
467
00:25:51,424 --> 00:25:52,384
Whatever.
468
00:25:53,009 --> 00:25:53,885
I'll leave.
469
00:25:54,844 --> 00:25:56,680
I'll end it here for today.
470
00:26:02,310 --> 00:26:04,312
You'd better learn
how to control your temper
471
00:26:04,396 --> 00:26:06,815
to manage large sums of money.
472
00:26:06,898 --> 00:26:08,316
Or is it because…
473
00:26:10,402 --> 00:26:11,778
I went for the jugular?
474
00:26:16,074 --> 00:26:16,992
Bye, then.
475
00:26:28,128 --> 00:26:29,504
I'd like your number.
476
00:26:30,839 --> 00:26:31,965
I'd like to keep playing
477
00:26:32,716 --> 00:26:34,926
that numbers game of yours.
478
00:26:38,471 --> 00:26:39,597
It's fun.
479
00:26:54,696 --> 00:26:56,740
NUMBERS FREAK
480
00:27:03,204 --> 00:27:04,706
Ms. Hwang,
481
00:27:04,789 --> 00:27:08,126
please RSVP
for Heritage's regular gathering.
482
00:27:09,711 --> 00:27:10,962
It's me, Hwang Geum-ju.
483
00:27:12,464 --> 00:27:14,090
Of course I should be there.
484
00:27:15,216 --> 00:27:16,426
But first,
485
00:27:16,509 --> 00:27:19,804
set up a meeting for me
with Doogo's Ryu Si-o.
486
00:27:20,305 --> 00:27:21,765
We'll play mahjong.
487
00:27:32,317 --> 00:27:33,151
Water?
488
00:27:33,985 --> 00:27:35,862
The drug hardly leaves
any trace in one's body.
489
00:27:35,945 --> 00:27:38,365
This culprit has guts.
490
00:28:02,639 --> 00:28:04,808
We'll report back to you
once we collect more statements.
491
00:28:04,891 --> 00:28:05,975
Sure.
492
00:28:06,726 --> 00:28:09,729
I'm giving you this chance
because I too was once in the DIU.
493
00:28:10,355 --> 00:28:12,399
Let me know if you need any backup.
494
00:28:12,982 --> 00:28:14,025
Yes, sir.
495
00:28:14,526 --> 00:28:15,610
Sir, let's go.
496
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
Sir!
497
00:28:20,365 --> 00:28:21,199
Water.
498
00:28:21,825 --> 00:28:23,451
Water…
499
00:29:01,906 --> 00:29:03,742
I must thank you for Doogo's sponsorship
500
00:29:03,825 --> 00:29:05,452
of the multi-child family support program.
501
00:29:05,535 --> 00:29:07,287
I kept my campaign promises thanks to you
502
00:29:07,370 --> 00:29:09,831
and will almost surely get re-elected.
503
00:29:10,331 --> 00:29:11,750
I'm the one who's grateful.
504
00:29:11,833 --> 00:29:13,793
The program elevated Doogo's reputation,
505
00:29:13,877 --> 00:29:15,503
and you helped increase our sales.
506
00:29:16,129 --> 00:29:18,214
If you have any other projects
I may contribute to,
507
00:29:18,298 --> 00:29:20,175
don't hesitate to reach out to me.
508
00:29:21,009 --> 00:29:24,220
They say that sharing is caring.
509
00:29:24,304 --> 00:29:27,932
If you need advice
regarding your choice to go public,
510
00:29:28,016 --> 00:29:29,642
you're always welcome to call.
511
00:29:29,726 --> 00:29:31,311
Speaking of which,
512
00:29:31,394 --> 00:29:35,190
I'm now considering
taking Doogo internationally.
513
00:29:36,775 --> 00:29:38,026
As you know,
514
00:29:38,109 --> 00:29:41,237
I need support from you,
those who wield power behind the scenes.
515
00:29:41,321 --> 00:29:44,866
How did you manage to accumulate
such wealth at a young age?
516
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
That tickles my curiosity.
517
00:29:51,331 --> 00:29:52,749
You sure are a gifted man.
518
00:29:56,503 --> 00:29:58,004
This is just the beginning.
519
00:30:00,340 --> 00:30:01,633
I hope to have your support.
520
00:30:28,451 --> 00:30:29,452
Hey, Hee-sik.
521
00:30:29,536 --> 00:30:31,246
Young-tak, it's bad.
The team leader passed out.
522
00:30:31,329 --> 00:30:32,413
What?
523
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Right.
524
00:30:36,334 --> 00:30:37,168
What's that about?
525
00:30:37,252 --> 00:30:38,253
So?
526
00:30:38,336 --> 00:30:39,295
Where will you take him?
527
00:30:39,379 --> 00:30:41,756
To the hospital. There's a doctor I know.
528
00:30:41,840 --> 00:30:43,508
Turn the car around.
529
00:30:43,591 --> 00:30:46,010
Turn the damn car around!
530
00:30:46,511 --> 00:30:48,137
I'll call you back.
531
00:30:49,973 --> 00:30:51,057
Damn it.
532
00:30:57,438 --> 00:31:00,483
I hate to admit this,
but you're showing signs of addiction.
533
00:31:00,567 --> 00:31:01,401
Exactly.
534
00:31:02,443 --> 00:31:03,903
It's why I have to stay put.
535
00:31:03,987 --> 00:31:05,530
Without treatment, you'll die.
536
00:31:05,613 --> 00:31:08,074
Who in the world would show leniency
537
00:31:09,075 --> 00:31:10,451
when I ingested it myself?
538
00:31:11,911 --> 00:31:12,912
When I'm the detective…
539
00:31:14,038 --> 00:31:15,164
working the case?
540
00:31:16,958 --> 00:31:18,459
Do you have any idea
541
00:31:19,210 --> 00:31:21,713
how many hoops I had to jump through
to get this far?
542
00:31:22,422 --> 00:31:23,965
I even ran ten kilometers once
543
00:31:24,716 --> 00:31:26,467
just to catch a perp.
544
00:31:26,551 --> 00:31:27,552
I'm…
545
00:31:28,261 --> 00:31:30,013
a narc who arrests druggies.
546
00:31:30,805 --> 00:31:33,516
You want me to be branded
547
00:31:34,100 --> 00:31:35,768
as a druggie myself?
548
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Hee-sik.
549
00:31:39,022 --> 00:31:40,106
Help me.
550
00:31:40,732 --> 00:31:42,650
Help me save my career.
551
00:31:43,234 --> 00:31:45,862
Hee-sik, you need to help me.
552
00:31:46,404 --> 00:31:47,488
Please.
553
00:31:48,865 --> 00:31:51,409
The team leader lost consciousness.
554
00:31:51,492 --> 00:31:55,288
Hee-sik took him to his place
at his orders.
555
00:33:01,521 --> 00:33:02,397
Water.
556
00:33:02,981 --> 00:33:04,732
Water…
557
00:33:04,816 --> 00:33:07,360
-Water.
-You can't have any water, sir.
558
00:33:07,443 --> 00:33:08,820
Water…
559
00:33:08,903 --> 00:33:10,113
Water!
560
00:33:16,452 --> 00:33:17,453
Water…
561
00:33:39,225 --> 00:33:40,727
Inside his desk drawer,
562
00:33:41,561 --> 00:33:44,814
I found a mask from the dead nurse
that we had logged as evidence.
563
00:33:44,897 --> 00:33:46,482
Addiction had already set in
by that point.
564
00:33:47,650 --> 00:33:49,402
Did you get rid of the mask?
565
00:33:51,487 --> 00:33:52,321
Yes.
566
00:33:52,405 --> 00:33:54,115
He looked for it all day.
567
00:33:55,116 --> 00:33:58,661
I noticed that a piece of it
had been torn off.
568
00:33:58,745 --> 00:34:01,497
This is bad. What do we do?
569
00:34:01,581 --> 00:34:03,374
It's up to us to protect him.
570
00:34:03,458 --> 00:34:06,711
Our team leader is dying.
571
00:34:06,794 --> 00:34:07,712
What can we do?
572
00:34:12,216 --> 00:34:13,259
Mr. Ryu.
573
00:34:13,801 --> 00:34:15,053
You remember Hwang Geum-ju, right?
574
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
You met her that day.
575
00:34:17,388 --> 00:34:19,932
Us new money should see each other around.
576
00:34:20,892 --> 00:34:22,185
I remember her.
577
00:34:22,268 --> 00:34:25,021
The new money lady with a pawn shop
who's overly confident.
578
00:34:25,104 --> 00:34:26,105
Anyway,
579
00:34:26,189 --> 00:34:28,608
she asked that I set up
a mahjong game for you two.
580
00:34:29,317 --> 00:34:30,526
She'd be of use to you.
581
00:34:31,527 --> 00:34:32,487
Shall I arrange it?
582
00:34:33,613 --> 00:34:35,073
We'll play cards instead.
583
00:34:35,615 --> 00:34:37,450
We'd need at least three to play mahjong.
584
00:34:38,576 --> 00:34:40,411
Set up a private meeting for us.
585
00:34:40,495 --> 00:34:41,496
Got it.
586
00:34:56,719 --> 00:34:59,013
We're done!
587
00:35:02,767 --> 00:35:03,976
Bye, Nam-soon.
588
00:35:04,060 --> 00:35:05,228
-Bye.
-Take care.
589
00:35:09,857 --> 00:35:11,776
-Hello?
-Gan I-sik.
590
00:35:11,859 --> 00:35:12,819
Are you busy?
591
00:35:12,902 --> 00:35:14,070
Sorry.
592
00:35:14,987 --> 00:35:16,989
I wanted to make it after work today,
593
00:35:17,782 --> 00:35:18,908
but I don't think I can.
594
00:35:18,991 --> 00:35:20,701
Don't worry. I'll get it done myself.
595
00:35:22,286 --> 00:35:23,371
Confident as ever.
596
00:35:23,454 --> 00:35:25,873
You sound drained. Are you exhausted?
597
00:35:25,957 --> 00:35:27,500
Of course not.
598
00:35:27,583 --> 00:35:29,252
You've been making it easier for me.
599
00:35:29,836 --> 00:35:30,962
Thanks, Nam-soon.
600
00:35:31,045 --> 00:35:33,422
Gosh, it's nothing.
601
00:35:33,506 --> 00:35:37,093
Give me tougher tasks. I can take them on.
602
00:35:37,677 --> 00:35:38,719
Gang Nam-soon.
603
00:35:39,762 --> 00:35:41,681
Don't bank on your strength
and get cheeky.
604
00:35:41,764 --> 00:35:43,850
No can do. I was born to be cheeky.
605
00:35:48,771 --> 00:35:50,481
She just never listens.
606
00:36:03,870 --> 00:36:06,706
They are assumed
to have purchased the drugs…
607
00:36:08,040 --> 00:36:10,459
two to three days before their deaths.
608
00:36:10,543 --> 00:36:12,211
Is he just stopping at the side effects
609
00:36:12,295 --> 00:36:14,547
because he didn't consume as much?
610
00:36:15,631 --> 00:36:20,469
SEARCH CASE NUMBER
611
00:36:34,483 --> 00:36:35,818
What are you looking at?
612
00:36:35,902 --> 00:36:37,737
I said I wanted water.
613
00:36:37,820 --> 00:36:40,364
Give me water.
614
00:36:47,622 --> 00:36:48,623
Sir.
615
00:37:07,016 --> 00:37:10,228
Sir, please snap out of it.
616
00:37:23,574 --> 00:37:25,284
Gan I-sik, are you okay?
617
00:37:25,368 --> 00:37:27,745
The drug is causing him
to be in an abnormal state,
618
00:37:28,621 --> 00:37:29,997
both physically and mentally.
619
00:37:39,715 --> 00:37:40,841
Don't hurt him!
620
00:38:38,941 --> 00:38:40,234
My dumplings!
621
00:38:41,736 --> 00:38:43,237
Oh no.
622
00:38:43,321 --> 00:38:45,448
This drug is a serious problem.
623
00:38:45,531 --> 00:38:46,824
It must enhance strength.
624
00:38:47,742 --> 00:38:50,745
We need to find the drugs
stashed at the warehouse quickly.
625
00:38:50,828 --> 00:38:51,829
But the problem is
626
00:38:51,912 --> 00:38:53,664
there are too many things there.
627
00:38:54,540 --> 00:38:57,335
For now, bring back any white products.
628
00:38:57,418 --> 00:38:58,377
Got it.
629
00:39:01,047 --> 00:39:02,048
Wait.
630
00:39:04,258 --> 00:39:05,801
Is there someone who can help you?
631
00:39:07,094 --> 00:39:10,931
I had no idea we could be so useful.
632
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
I know. This is the second time
she asked for help.
633
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
Guys, hop on.
634
00:39:26,280 --> 00:39:27,323
Hop on?
635
00:39:31,660 --> 00:39:32,787
We're ready to roll.
636
00:39:33,329 --> 00:39:34,205
Off we go.
637
00:39:34,288 --> 00:39:36,374
-This is the best!
-Nam-soon, wait.
638
00:39:36,457 --> 00:39:37,625
You're going too fast!
639
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
-Run, Nam-soon!
-What's with you?
640
00:39:40,961 --> 00:39:42,713
-Are you scared?
-Put me down!
641
00:39:59,188 --> 00:40:00,606
This feels so good.
642
00:40:04,568 --> 00:40:06,529
Ms. Jung, come to my office.
643
00:40:11,409 --> 00:40:12,326
Have a seat.
644
00:40:12,410 --> 00:40:13,285
It's Opulentia.
645
00:40:13,369 --> 00:40:14,286
Right.
646
00:40:14,787 --> 00:40:17,790
I will soon meet with Ryu Si-o.
647
00:40:18,499 --> 00:40:21,168
My goal is to get close to him for now.
648
00:40:21,252 --> 00:40:24,380
Please look further into who he is
and who could be backing him.
649
00:40:30,886 --> 00:40:32,304
You could always commute.
650
00:40:32,388 --> 00:40:34,390
So why do you choose to live here instead?
651
00:40:34,473 --> 00:40:36,350
What good would living at home do
652
00:40:36,434 --> 00:40:37,768
when I'd be alone and lonely?
653
00:40:40,980 --> 00:40:41,814
That reminds me.
654
00:40:42,606 --> 00:40:45,651
Your mother will be staying out overnight.
655
00:40:47,445 --> 00:40:48,696
She's staying out tonight?
656
00:40:48,779 --> 00:40:50,072
She never mentioned that.
657
00:40:50,156 --> 00:40:53,325
She called me earlier
to inform me of her schedule
658
00:40:53,409 --> 00:40:56,078
and asked that I get Geum-dong
his herbal tonic.
659
00:40:56,996 --> 00:40:57,830
Well…
660
00:40:58,873 --> 00:41:00,416
this is out of the blue.
661
00:41:00,499 --> 00:41:03,586
It seems your mother is dating someone.
662
00:41:04,628 --> 00:41:07,339
Are you on your way home?
663
00:41:07,423 --> 00:41:10,801
You carry the world on your shoulders
664
00:41:11,302 --> 00:41:14,847
Do you find me too daring?
665
00:41:14,930 --> 00:41:18,642
Could you buy me a drink?
666
00:41:20,978 --> 00:41:22,271
Tell me
667
00:41:22,855 --> 00:41:25,774
Tell me you want me to be yours
668
00:41:26,358 --> 00:41:29,528
For a long time now
669
00:41:29,612 --> 00:41:32,740
I have wanted to be yours…
670
00:41:32,823 --> 00:41:33,699
BRATTY DAUGHTER
671
00:41:33,782 --> 00:41:36,035
She must be enjoying herself.
672
00:41:36,744 --> 00:41:38,078
Unbelievable.
673
00:41:59,892 --> 00:42:00,768
Hey.
674
00:42:00,851 --> 00:42:03,854
We're only taking products
that are white for tonight.
675
00:42:03,938 --> 00:42:05,147
But…
676
00:42:05,231 --> 00:42:06,649
why are we doing this--
677
00:42:06,732 --> 00:42:09,151
Don't ask questions. Just do it.
678
00:42:13,072 --> 00:42:14,949
Ms. No, keep your eyes peeled.
679
00:42:15,032 --> 00:42:16,033
Someone might come by.
680
00:42:16,116 --> 00:42:17,451
At this late hour?
681
00:42:17,535 --> 00:42:19,286
Doogo doesn't offer
early morning delivery.
682
00:42:19,370 --> 00:42:20,663
No one's here.
683
00:42:23,040 --> 00:42:23,874
Oh no!
684
00:42:24,583 --> 00:42:25,543
Who the heck are you?
685
00:42:27,378 --> 00:42:28,420
She got caught.
686
00:42:29,296 --> 00:42:30,130
Let's hide.
687
00:42:32,383 --> 00:42:33,425
Hello.
688
00:42:34,218 --> 00:42:37,221
I only swung by to use the restroom.
689
00:42:37,304 --> 00:42:38,639
Which team are you on?
690
00:42:40,224 --> 00:42:42,685
Mister, my stomach's killing me.
691
00:42:42,768 --> 00:42:45,104
My stomach hurts.
692
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
It hurts so much.
693
00:42:48,107 --> 00:42:50,067
It's killing me.
694
00:44:09,938 --> 00:44:10,773
Why?
695
00:44:10,856 --> 00:44:12,691
What is it?
696
00:44:16,528 --> 00:44:19,281
-What is it?
-Gosh, he went flying.
697
00:44:19,365 --> 00:44:20,699
What went flying?
698
00:45:00,572 --> 00:45:04,118
I'm on the sensitive side.
699
00:45:11,625 --> 00:45:12,918
This hotel…
700
00:45:14,753 --> 00:45:18,799
has the cleanest restroom
out of all the hotels in Seoul.
701
00:45:19,716 --> 00:45:21,885
I've been dying to go since karaoke.
702
00:45:21,969 --> 00:45:23,637
You need to go as well, right?
703
00:45:26,306 --> 00:45:27,641
Are you saying
704
00:45:27,724 --> 00:45:29,977
you came to a hotel to use its restroom?
705
00:45:32,146 --> 00:45:34,064
I'm not fussy with most things,
706
00:45:35,190 --> 00:45:37,568
but I find it hard
to use public restrooms.
707
00:45:39,695 --> 00:45:42,030
Let's hurry, Joong-gan.
708
00:45:48,036 --> 00:45:49,037
You.
709
00:45:49,955 --> 00:45:52,249
Is this you teasing me or insulting me?
710
00:45:52,332 --> 00:45:53,750
Or are you just that dense?
711
00:45:54,793 --> 00:45:55,878
I don't follow.
712
00:45:57,337 --> 00:45:58,547
Joong-gan…
713
00:45:58,630 --> 00:46:01,508
Nature's calling you?
Well, I'm just as desperate.
714
00:46:02,384 --> 00:46:04,303
Joong-gan!
715
00:46:04,970 --> 00:46:07,681
Joong-gan, you can't.
716
00:46:07,764 --> 00:46:09,057
I…
717
00:46:10,809 --> 00:46:11,685
I'm close…
718
00:46:15,689 --> 00:46:16,857
Come in.
719
00:46:27,743 --> 00:46:30,454
What's the title of the web novel
you're writing these days?
720
00:46:30,537 --> 00:46:32,539
I Want to Eat Your Eyeballs.
721
00:46:33,832 --> 00:46:35,042
What genre does it fall under?
722
00:46:35,125 --> 00:46:36,752
I'm a romance author.
723
00:46:36,835 --> 00:46:37,711
Of course it's romance.
724
00:46:37,794 --> 00:46:40,339
That's the title of a romance novel?
725
00:46:40,422 --> 00:46:42,049
Yes, and anyone would agree.
726
00:46:43,300 --> 00:46:45,802
The male protagonist's name is Myeong-tae,
the word for pollock.
727
00:46:46,386 --> 00:46:50,474
It's why the female protagonist
comes at him with that line.
728
00:46:50,557 --> 00:46:51,642
Why?
729
00:46:51,725 --> 00:46:54,895
Because the eyes
are a pollock's most noticeable feature.
730
00:46:56,730 --> 00:46:58,482
A good author
731
00:46:58,565 --> 00:47:01,026
should never project themselves
onto their characters.
732
00:47:01,109 --> 00:47:02,194
Pollock…
733
00:47:03,237 --> 00:47:05,739
isn't far removed from you.
734
00:47:07,157 --> 00:47:09,326
But people have so much use for pollock.
735
00:47:09,409 --> 00:47:11,912
Frozen, fresh, darkened,
and dried young pollock.
736
00:47:13,163 --> 00:47:15,666
You think too highly of me, Ms. Jung.
737
00:47:15,749 --> 00:47:18,252
Even so, pollock…
738
00:47:18,835 --> 00:47:19,878
is just pollock.
739
00:47:20,379 --> 00:47:21,213
I…
740
00:47:21,797 --> 00:47:23,215
Ms. Jung.
741
00:47:27,052 --> 00:47:28,595
I'm so offended,
742
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
but I don't have the energy to argue.
743
00:47:56,623 --> 00:47:57,708
Nam-soon.
744
00:48:04,131 --> 00:48:06,717
As your mom,
I'll give you everything you want.
745
00:48:22,858 --> 00:48:23,859
What's this?
746
00:48:24,693 --> 00:48:26,111
What's an A-frame carrier doing here?
747
00:48:27,904 --> 00:48:28,905
Help!
748
00:48:28,989 --> 00:48:31,158
Somebody help me. Please!
749
00:48:31,241 --> 00:48:34,620
Are you kidding me right now?
750
00:48:35,245 --> 00:48:37,539
Tsetseg, you…
751
00:48:37,623 --> 00:48:38,665
Someone, help me!
752
00:48:38,749 --> 00:48:41,501
Damn it.
753
00:48:47,174 --> 00:48:49,259
How long have you gone
without drinking water?
754
00:48:49,343 --> 00:48:50,927
I haven't had a drop
755
00:48:51,011 --> 00:48:53,597
since you took it away yesterday morning.
756
00:48:55,098 --> 00:48:56,058
So about a day.
757
00:49:08,028 --> 00:49:09,780
Do you remember trying to kill me?
758
00:49:09,863 --> 00:49:11,865
You looked like a monster then.
759
00:49:11,948 --> 00:49:13,492
I also felt
760
00:49:13,575 --> 00:49:15,619
some sort of reaction in my body.
761
00:49:18,038 --> 00:49:19,289
I can't explain it though.
762
00:49:19,373 --> 00:49:21,083
I don't remember.
763
00:49:28,173 --> 00:49:29,383
At the time,
764
00:49:30,133 --> 00:49:32,636
you displayed great strength
and aggression.
765
00:49:33,845 --> 00:49:34,930
My muscles…
766
00:49:36,682 --> 00:49:38,433
They felt huge.
767
00:49:42,813 --> 00:49:45,023
People react to it differently.
768
00:49:45,107 --> 00:49:46,650
What kind of drug is this?
769
00:49:47,359 --> 00:49:48,694
This drug
770
00:49:49,277 --> 00:49:51,571
affects the pituitary gland directly.
771
00:49:51,655 --> 00:49:53,490
Taking it without an antidote
772
00:49:53,573 --> 00:49:55,450
is practically self-destruction.
773
00:49:56,493 --> 00:49:59,454
Still, you briefly get
a taste of what you desire.
774
00:50:01,373 --> 00:50:02,499
Then isn't death
775
00:50:04,251 --> 00:50:05,335
a worthy price to pay?
776
00:50:06,670 --> 00:50:08,380
The person I truly wish to be.
777
00:50:09,005 --> 00:50:10,382
A stronger version of me.
778
00:50:11,383 --> 00:50:13,051
A glorified version of me.
779
00:50:16,805 --> 00:50:19,224
The drug turns it into a reality
by affecting your hormones.
780
00:50:19,307 --> 00:50:20,183
That's right.
781
00:50:20,267 --> 00:50:21,309
And then,
782
00:50:21,852 --> 00:50:24,396
the organ that controls your hormones
is damaged beyond repair.
783
00:50:24,479 --> 00:50:26,022
You won't be able to survive
784
00:50:26,606 --> 00:50:28,275
unless you take sea hare's blood.
785
00:50:36,408 --> 00:50:38,577
The amount I gave you today
was the maximum.
786
00:50:38,660 --> 00:50:40,746
We'll need to import more of them.
787
00:50:40,829 --> 00:50:42,581
And there's no substitute?
788
00:50:42,664 --> 00:50:43,790
I'm afraid not.
789
00:50:44,708 --> 00:50:48,211
Their blood is the ultimate antidote.
790
00:51:22,537 --> 00:51:24,206
The police know your face.
791
00:51:26,082 --> 00:51:29,211
I figured you couldn't go around
with that face anymore.
792
00:51:39,095 --> 00:51:40,931
It must truly only react to the drug.
793
00:51:44,726 --> 00:51:46,102
It does nothing for your face.
794
00:51:57,405 --> 00:51:58,657
This is Ryu Si-o.
795
00:52:00,075 --> 00:52:02,327
What we know for sure about this drug
796
00:52:02,410 --> 00:52:04,830
is that it activates in response to water.
797
00:52:04,913 --> 00:52:06,832
Try fasting for 24 hours.
798
00:52:07,415 --> 00:52:09,125
Don't drink even a drop.
799
00:52:09,709 --> 00:52:10,752
You must pull through, sir.
800
00:52:11,336 --> 00:52:12,337
You should head to work.
801
00:52:13,255 --> 00:52:14,631
I'll try and manage alone.
802
00:52:14,714 --> 00:52:16,216
Are you sure you can be alone?
803
00:52:16,299 --> 00:52:18,343
There's nothing you can do…
804
00:52:20,178 --> 00:52:21,638
to help me anyway.
805
00:52:24,933 --> 00:52:25,851
Then,
806
00:52:25,934 --> 00:52:28,854
I'll get rid of water around the house
and disconnect the taps.
807
00:52:29,855 --> 00:52:31,064
Sure.
808
00:52:31,147 --> 00:52:32,566
You have to pull through.
809
00:52:33,525 --> 00:52:35,151
We still have a lot of work to do.
810
00:52:35,694 --> 00:52:38,655
Nam-soon must have a fetish
for anything white,
811
00:52:38,738 --> 00:52:40,490
seeing the things she stole.
812
00:52:40,574 --> 00:52:41,908
Oh dear.
813
00:52:41,992 --> 00:52:43,785
What's the point of having a rich mom
814
00:52:43,869 --> 00:52:45,120
if you're going to steal?
815
00:52:45,203 --> 00:52:47,664
I'm sure there's a story behind it.
816
00:52:47,747 --> 00:52:48,665
I trust her.
817
00:52:48,748 --> 00:52:51,334
I'd forgive her even if she were a thief.
818
00:52:52,335 --> 00:52:53,545
By the way,
819
00:52:53,628 --> 00:52:56,131
how will you spend the money
from our gracious Maria?
820
00:52:57,382 --> 00:52:59,050
I'll reinvest it in cryptocurrency.
821
00:53:01,011 --> 00:53:03,179
But it's what turned you into a vagrant.
822
00:53:03,263 --> 00:53:05,640
A man shouldn't give up so easily.
823
00:53:05,724 --> 00:53:06,850
Anyway,
824
00:53:07,726 --> 00:53:11,021
by "gracious Maria,"
do you mean Nam-soon's mother?
825
00:53:11,104 --> 00:53:14,941
If the Virgin Mary were to be reborn,
she'd look just like Ms. Hwang.
826
00:53:15,567 --> 00:53:17,360
Gracious Maria.
827
00:53:18,820 --> 00:53:20,447
How about "gramma" for short?
828
00:53:20,530 --> 00:53:21,489
Gramma?
829
00:53:21,573 --> 00:53:23,742
I think it's time
we stopped inconveniencing her
830
00:53:23,825 --> 00:53:25,452
and left this hotel.
831
00:53:25,535 --> 00:53:28,788
Exactly. One shouldn't be this shameless.
832
00:53:29,372 --> 00:53:31,166
Let's get a place of our own.
833
00:53:31,249 --> 00:53:32,959
Sure, go ahead.
834
00:53:33,043 --> 00:53:35,837
We can rent a place in Gangbuk
if we pool our money.
835
00:53:37,047 --> 00:53:38,006
Pool our money?
836
00:53:38,089 --> 00:53:39,507
We should live together.
837
00:53:41,593 --> 00:53:42,427
Ms. No,
838
00:53:43,303 --> 00:53:46,389
we're no longer homeless.
839
00:53:46,473 --> 00:53:47,307
Right.
840
00:53:50,352 --> 00:53:52,687
We should live according to social mores.
841
00:53:57,943 --> 00:53:59,945
Hello? Yes, Assistant Director.
842
00:54:00,946 --> 00:54:01,863
Of course.
843
00:54:02,781 --> 00:54:05,575
For a long time now
844
00:54:06,284 --> 00:54:09,204
I have wanted to be yours
845
00:54:16,002 --> 00:54:17,587
-Are you seeing someone?
-Yes.
846
00:54:18,380 --> 00:54:19,756
I think so.
847
00:54:19,839 --> 00:54:21,091
I support your love life.
848
00:54:21,967 --> 00:54:23,843
But you need to divorce Dad first.
849
00:54:24,427 --> 00:54:26,304
Keep it clean. Don't date until you do.
850
00:54:27,430 --> 00:54:29,349
-What do you think you're doing?
-Hey.
851
00:54:30,600 --> 00:54:32,852
I'm not the one who abandoned him.
852
00:54:33,603 --> 00:54:36,272
He left on his own accord.
853
00:54:36,356 --> 00:54:37,899
Are you telling me to give up
854
00:54:37,983 --> 00:54:40,819
on my potential last love
because of that irresponsible jerk?
855
00:54:40,902 --> 00:54:42,696
That's not what I'm saying.
856
00:54:43,405 --> 00:54:46,032
Why are you being
so overly dramatic today?
857
00:54:46,116 --> 00:54:49,577
Is dating a priority at that age,
even if it means jumping the gun?
858
00:54:52,580 --> 00:54:53,832
I'm glad you brought it up.
859
00:54:54,541 --> 00:54:56,042
I'm going to indulge myself
860
00:54:56,126 --> 00:54:59,713
with a steamy, dramatic romance
for all the world to see.
861
00:54:59,796 --> 00:55:02,173
I've quit watching TV dramas these days.
862
00:55:02,674 --> 00:55:03,800
Do you know why?
863
00:55:03,883 --> 00:55:06,344
Because all of them
are about youngsters in love.
864
00:55:08,138 --> 00:55:10,306
The old are just told
to watch singing contests.
865
00:55:10,932 --> 00:55:11,891
But why should we?
866
00:55:12,392 --> 00:55:14,102
Our hearts beat even in old age.
867
00:55:15,145 --> 00:55:17,939
Our breasts may sag,
but our hearts still beat, got it?
868
00:55:20,483 --> 00:55:21,568
This isn't like you.
869
00:55:22,777 --> 00:55:25,488
I raised you to be
the most courageous woman,
870
00:55:26,281 --> 00:55:29,159
but running businesses
has turned your heart into plastic.
871
00:55:30,201 --> 00:55:31,327
You poor brat.
872
00:55:31,911 --> 00:55:32,912
You poor thing.
873
00:55:34,539 --> 00:55:35,665
I feel bad for you.
874
00:56:00,815 --> 00:56:03,234
I have the afternoon shift today.
875
00:56:03,318 --> 00:56:04,402
What a relief.
876
00:56:18,917 --> 00:56:21,169
GAN I-SIK
877
00:56:21,252 --> 00:56:22,879
Thanks for yesterday.
878
00:56:22,962 --> 00:56:23,963
You're the best.
879
00:56:26,174 --> 00:56:27,634
Don't get too cheeky though.
880
00:56:30,303 --> 00:56:31,846
You're so cute, Gan I-sik.
881
00:56:35,016 --> 00:56:36,684
Who's the cheeky one now?
882
00:56:41,147 --> 00:56:42,690
Nam-soon, breakfast is ready!
883
00:56:44,109 --> 00:56:45,610
Got it, Nam-in.
884
00:56:51,783 --> 00:56:52,909
Let's eat.
885
00:57:00,708 --> 00:57:04,212
Mom, I'm having dinner with Dad today.
886
00:57:04,295 --> 00:57:05,630
I can spend time with him, right?
887
00:57:05,713 --> 00:57:06,673
Sure.
888
00:57:10,969 --> 00:57:13,346
There's something the family should know.
889
00:57:13,429 --> 00:57:14,889
Nam-soon…
890
00:57:15,473 --> 00:57:17,725
has been doing something
of grave importance.
891
00:57:18,309 --> 00:57:19,477
As in what?
892
00:57:20,186 --> 00:57:21,688
I believe Nam-soon
893
00:57:21,771 --> 00:57:24,816
should use her strength
for something meaningful.
894
00:57:25,400 --> 00:57:26,401
Do you all agree?
895
00:57:26,484 --> 00:57:27,569
That's a great idea.
896
00:57:27,652 --> 00:57:30,363
-That being said--
-I want to move out.
897
00:57:32,073 --> 00:57:33,491
I'd rather live with Dad.
898
00:57:33,575 --> 00:57:35,160
Dad needs me
899
00:57:35,243 --> 00:57:37,036
while you only need Nam-soon.
900
00:57:38,037 --> 00:57:39,664
You can't do that, Nam-in.
901
00:57:39,747 --> 00:57:41,916
That isn't a decision
you can make by yourself.
902
00:57:42,000 --> 00:57:45,128
There must be a curse
that forbids us to live together.
903
00:57:45,211 --> 00:57:47,213
We only just got Nam-soon back.
904
00:57:48,006 --> 00:57:51,426
Mom, I love Dad more than I love you,
905
00:57:52,260 --> 00:57:55,430
just like you love Nam-soon
more than you love me.
906
00:57:57,891 --> 00:57:58,725
Hey…
907
00:58:20,747 --> 00:58:21,956
You called for me, Ms. Hwang?
908
00:58:22,040 --> 00:58:25,210
I'd like to host a party
at Geumju Hotel's banquet hall.
909
00:58:25,293 --> 00:58:27,170
I'll need your assistance with something.
910
00:58:27,253 --> 00:58:29,005
Of course. Just say the word.
911
00:58:45,313 --> 00:58:46,231
Gan I-sik.
912
00:58:46,314 --> 00:58:48,316
What are you doing here?
You didn't say you were coming.
913
00:58:48,399 --> 00:58:50,068
I was worried.
914
00:58:50,860 --> 00:58:53,446
I knew you'd be getting cheeky again.
915
00:58:54,948 --> 00:58:57,742
You can't steal these
when there are cameras everywhere.
916
00:58:57,825 --> 00:58:58,826
I missed you.
917
00:59:02,080 --> 00:59:04,541
What? But we saw each other yesterday.
918
00:59:04,624 --> 00:59:07,794
Still, I want to see you all the time.
919
00:59:36,614 --> 00:59:37,615
Yes?
920
00:59:38,491 --> 00:59:39,534
Understood.
921
00:59:40,285 --> 00:59:41,327
Yes.
922
00:59:42,662 --> 00:59:44,289
Gosh, no.
923
00:59:46,416 --> 00:59:47,750
Got it.
924
00:59:48,251 --> 00:59:50,128
Sure. See you soon.
925
00:59:55,925 --> 00:59:57,302
Hey, you.
926
00:59:57,385 --> 00:59:59,637
Did you call your insurance company?
927
01:00:00,221 --> 01:00:02,473
That rude jerk.
928
01:00:03,683 --> 01:00:04,726
Hey!
929
01:00:09,564 --> 01:00:11,357
What should I order today?
930
01:00:11,441 --> 01:00:13,151
Barbecue seems like a good choice.
931
01:00:25,913 --> 01:00:26,998
Welcome.
932
01:00:32,045 --> 01:00:32,879
Did you order?
933
01:00:33,880 --> 01:00:35,214
He's staring at me.
934
01:00:47,060 --> 01:00:49,020
You're like a diamond in the rough.
935
01:00:49,729 --> 01:00:52,523
You'd look amazing if you lost weight.
936
01:03:05,656 --> 01:03:06,783
Gang Nam-soon!
937
01:03:53,162 --> 01:03:55,790
STRONG GIRL NAM-SOON
938
01:03:55,873 --> 01:03:57,583
{\an8}What would you like from me?
939
01:03:57,667 --> 01:03:59,335
{\an8}I'd like to invest in Doogo.
940
01:03:59,418 --> 01:04:02,046
{\an8}I want to know the real secret.
941
01:04:02,129 --> 01:04:04,340
{\an8}What's your relationship with Nam-soon?
942
01:04:04,423 --> 01:04:06,217
{\an8}I guess we need one another.
943
01:04:06,300 --> 01:04:07,510
{\an8}You must have a daughter.
944
01:04:07,593 --> 01:04:09,804
{\an8}That's your fate
should you marry into this family.
945
01:04:09,887 --> 01:04:11,681
{\an8}You must help continue their bloodline.
946
01:04:11,764 --> 01:04:13,641
{\an8}If we can track down the clients,
947
01:04:13,724 --> 01:04:15,476
{\an8}that will be our smoking gun.
948
01:04:15,560 --> 01:04:16,686
{\an8}They'll be detained.
949
01:04:16,769 --> 01:04:19,188
{\an8}I'll get close to the CEO
and dig up information.
950
01:04:19,272 --> 01:04:20,898
{\an8}That's not as easy as you think.
951
01:04:20,982 --> 01:04:22,567
{\an8}Hi, I'm Tsetseg.
952
01:04:22,650 --> 01:04:23,818
{\an8}Become one of my people.
953
01:04:23,901 --> 01:04:25,570
{\an8}I can change your life.
954
01:04:26,779 --> 01:04:31,784
{\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park