1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 The origin of my strength 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 can be traced back to 1593, the 26th year of King Seonjo's reign. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,304 During the Battle of Haengju, 5 00:00:54,387 --> 00:00:56,389 one woman stoned a greater number of enemies 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 than the number of stones given to her. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 That was my ancestor, Park Gae-boon. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 After hearing of her brilliant exploits, 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,774 General Gwon Yul invited her to the palace one day. 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 However, the valiant lady boldly roasted King Seonjo's incompetence 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 and turned down the invitation. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 And there's a tremendous secret behind the super strength of the family. 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 It's the fact that it's maternally inherited. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 This gene in the X chromosome 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 becomes most active at the age of 22. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 As the energy in our bodies shifts at 22, 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 it's necessary to quickly find a suitor. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 It's a tradition of sorts. 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 And just this year, I turned 22. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 EPISODE 6 MYSTERY X 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 The one who tipped you off about drugs at Doogo was me. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 You dig further into Doogo. 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Meanwhile, 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 I'll look into Ryu Si-o. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 Is this credible information? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 Of course. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 There's a limit to what the police can find. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 My source comes from a network 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 that is vast and deep 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 with connections to the darker world. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 You'll regret it if you don't trust me. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 I trusted you from the get-go. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 It wasn't entirely far-fetched. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 However, I can no longer go to work at Doogo. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 They officially pulled the plug on my undercover operation. 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Please put your faith 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 in Nam-soon. 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 She'll uncover something. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 I don't think I can. 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 She's clumsy and acts before she thinks. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 She thinks she's invincible and acts rashly. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Let's be honest. 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 Being strong doesn't shield you from knife wounds and gunshots. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 Do you have feelings for my daughter? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 -Sorry? -You're displaying concern for her. 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 Well, 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 voicing concern isn't proof of affection. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 If that were true, it'd mean I was in love with every Korean. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 My daughter is currently 22 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 and must hurry. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 I'm anxious due to the little time we have. 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 She must consummate. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 -She must what? -Whatever. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 That's why I came by 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 when I could've called. 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 I wanted to get a closer look at you. 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 I trust all your organs are intact? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 I'll get going. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 You can head back inside. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 Hold on. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 I'd like to return the money you gave me. 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 I'd been meaning to, but wasn't sure how to do so. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 It's still in my desk drawer. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 Does the money make you that uncomfortable? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 Of course it does. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 I'm going to return it to you. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 How about this then? 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 Use it to cover the expenses for this project. 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 What's allocated from the force won't be enough 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 to carry out this investigation. 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 I doubt you even have the force's full support. 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 So spend the money on anything you need 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 to fund your investigation. 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 You're donating it to support our drug investigation? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Yes. 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 All right. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 If that's the intention, I'll make good use of it. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 By the way, 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 what does your father do? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 I figured we had to meet at least once. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 Mom and I 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 both get why you did it. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 We can forgive you once. 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 But not twice. 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 Film me again and I'll report you for slacking off. 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 -Shoo. -Isn't her strength incredible? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 It's fate. 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 God… 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 is on my side. 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 What's her name? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 I've already checked the temporary staff records. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 Her name is Tsetseg. She's from Mongolia. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 She is 22 years old. 94 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Does she speak Korean? 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 She does, but doesn't bother with honorifics. 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 She speaks casually even to her seniors. 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 Even that adds to her charm. 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Get me the logistics team manager. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 Right now. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Yes, sir. 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 Absent from work? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 The guy just started working here. 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 Kids these days are the worst. 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 He's on the fragile side. 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 Try making 280 deliveries a day. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 It can take a toll on you. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 He's not being man enough. 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 Cut out the sexist comments. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Men can be weak 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 and women can be strong. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Hey. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 Am I a TV to you? 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 Why do you keep staring at me? 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 Are you sure your mom carried you to term? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Maybe you came out prematurely. 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Here. 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 How's that? 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 There aren't many clinics in Mongolia, 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 so I cracked many backs like that. 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Anyway, I'll have someone else cover his shift. 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 -Now shoo. -All right. 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 100 raw eggs. 123 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 I still can't get over her strength. 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 Hello? 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 To the CEO's office? 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Please have a seat. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 Right, thank you. 128 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 Are you telling me to spy on her? 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 Spy is a strong word. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 I'll lay it out for you as it is. 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 If there's a Doogo Woman that talented, 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 the CEO should make it his job 133 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 to acknowledge her talent and help her evolve 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 into someone the company needs. 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 Right, of course. 136 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 You're absolutely right, sir. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 My wish to craft the image of the company 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 as one without a glass ceiling 139 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 by offering a huge promotion to a part-time delivery person 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 is strictly confidential. 141 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 I see. 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 You'll also find yourself in a higher position. 143 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 I ask you to observe her every move 144 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 and report back to me. 145 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 Of course, sir. 146 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 But how exactly do you want me to observe her? 147 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Videos. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 I find them straightforward. 149 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 Right, of course. 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Noted, sir. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Right. 152 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 -Hello? -It's me. 153 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 -Nam-soon? -Is that Nam-soon? 154 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 How are you? 155 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Can you lend a hand if you're not busy today? 156 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 I'd even jump into a septic tank for you. 157 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 What? 158 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 Well, okay. 159 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Where and when should I be there? 160 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 What did Nam-soon say? 161 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 She's working part-time as a delivery person for Doogo. 162 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 She wants me to fill in for her absent delivery partner. 163 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 She's working as a delivery person? 164 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 What's going on? 165 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 I get it. 166 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 That loaded lady must own Doogo as well. 167 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 They say the wealthy train their heirs from the ground up. 168 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 But usually not as delivery staff. 169 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Anyway, let's go together. 170 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 I miss Nam-soon. 171 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 Okay. 172 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 Let's sit back up and finish our meal. 173 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 -What's going on? -Oh no! 174 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 Get him out! 175 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 There you go. 176 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Are you okay? 177 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Yes. 178 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 You, An Eun-ji. 179 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 I bet you've never worked in customer service before. 180 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 I heard that in response to an irritable customer, 181 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 you threatened to cut his vein. 182 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 So saying I'd cut his vein is wrong, 183 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 but him groping my butt isn't? 184 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 Are you the CEO? 185 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Do you or your parents own this company? 186 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Know your place. 187 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 Would you be working this job 188 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 if your mom had buildings to her name? 189 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 One must have money to claim their rights. 190 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 Unbelievable. 191 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 If you do something like this again, 192 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 it'll be over for you. 193 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 You worthless brat. 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 You all know what day it is. 195 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 I told them to get more 100 kg weights ages ago, 196 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 but they still haven't gotten them. 197 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 Are you sure this is the best you can do? 198 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Mom, I'm exhausted. 199 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 My thighs feel like they're going to explode. 200 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 Is that so? 201 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 Okay, fine. That's enough. 202 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 Don't overexert yourself. 203 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 Okay. 204 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 What am I going to do with you? 205 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Let's speed it up. 206 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 You can do it. 207 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 Here. Sit here and do this instead. 208 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 -Geum-ju. -Yes? 209 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 Are you aware Nam-in isn't talking to you because he's upset with you? 210 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 No. 211 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 He's upset with me? 212 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Why? 213 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 Are you serious? 214 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 For five years? 215 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 Yes. 216 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 Nonsense. I've seen you talking to your mom. 217 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 I answer whenever she asks me something, 218 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 but I never talk to her first. 219 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Why? What brought this about? 220 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 I saw you earlier today. 221 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 You were riding a truck with your buddies. 222 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 I will never forgive her. 223 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 Ever. 224 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 You ungrateful brat. 225 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 So what if you don't forgive me? 226 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 Do you think I care? 227 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 Why not think about slimming down first? 228 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 You're touchy and petty, just like your dad. 229 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 Did that hurt? 230 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 That must've hurt. 231 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 Now a fun pose. 232 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 One, two. 233 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Okay, good. That's great. 234 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 One, two. 235 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 Looking good. 236 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Wave your arms, Jae-min. 237 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 Nice. 238 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 All right. One, two. 239 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Let's do that one again. 240 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 Look at the camera. 241 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 Dad, 242 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 why don't you and Mom get back together? 243 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 -What? -It breaks my heart to see you live alone. 244 00:15:00,065 --> 00:15:01,984 Why? I'm not heartbroken at all. 245 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 I mean that. 246 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Now that Nam-soon's back, you two can get back together. 247 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 You don't get the world of adults. 248 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 No, of the married. 249 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 No, of the divorced. 250 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 No. 251 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 The world of Hwang Geum-ju. 252 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 I don't even want to know. 253 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 Now I want to see Nam-soon. 254 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 We never had a chance to eat together, just the two of us. 255 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 Ask her to dinner. She's your daughter too. 256 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 As you know, I'm the one who lost her. 257 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 I still feel guilty. 258 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 But that wasn't your fault. 259 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 Mom constantly blames you for losing her, 260 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 but I disagree. 261 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 Mom is a tyrant! 262 00:15:46,320 --> 00:15:48,697 I don't know about anything else, but losing Nam-soon 263 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 was totally my fault. 264 00:15:52,826 --> 00:15:57,873 While we're on the subject, I should give her a call. 265 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 I'm Gangnam style 266 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 -I'm Gangnam style -I'm Gangnam style 267 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 -I'm Gangnam style -I'm Gangnam style 268 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 Hey, Dad. 269 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 I'm at my part-time delivery job. 270 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 It's a long story. I'll tell you about it later. 271 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 Really? Got it. 272 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 I'll come see you as soon as I get off work tomorrow. 273 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Sure. 274 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 That was my dad. 275 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 So where were we? 276 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 -Yes, you! -Yes, you! 277 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 -Yes, you! -Yes, you! 278 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 Does Nam-soon have a delivery job? 279 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 Why is your mom making her do that? 280 00:16:34,118 --> 00:16:35,744 The tyrant always gets her way. 281 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 All she cares about is money. 282 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 We're incompatible in so many ways. 283 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 She let you open up a café rather than pursue an education. 284 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 I still believe you should get a college degree. 285 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 What's the point? 286 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 People on campus will laugh at me for being fat. 287 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 I hate being the butt of a joke. 288 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 Nothing brings me joy other than eating. 289 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 You could always 290 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 just lose the weight. 291 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 Is it that hard? 292 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 It is hard. 293 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 I lost some but gained it all back 294 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 after the yo-yo effect kicked in. 295 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 I've tried every diet pill out there. 296 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 There was nothing your mother's money couldn't fix. 297 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 But not this, it seems. 298 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 So it'll take a long time to gather the relevant evidence 299 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 and track the IP address that was used? 300 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 Those using deepfake software are the hardest to catch. 301 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 They have voice phishing tools along with the latest technology, 302 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 so it might take six months just to track them. 303 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 That's what you call doing your jobs as police officers? 304 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 Ms. Gil, please calm down. 305 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 In six months, they'll have run at least thirty more scams. 306 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 I can't believe this. 307 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Look here, Detective. I'll catch them myself. 308 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 I'll get them myself and deliver them to your doorstep. 309 00:17:53,655 --> 00:17:55,699 You can just lock them up. 310 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Their bones are mine to crush. 311 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 I appreciate you giving them an earful 312 00:18:00,412 --> 00:18:02,748 and acting on my behalf. 313 00:18:03,999 --> 00:18:06,919 I'd love to buy you lunch to thank you. 314 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 Shall we go for a drive? 315 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 When will you be back? 316 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Grandma, you told me to take my time with lunch. 317 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Kid, 318 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 things can always change. 319 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Right now, I need you back here pronto. 320 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 Hurry up. 321 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 I'm hungry. 322 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 The International Sapphire Association sent us an official note. 323 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 "The International Sapphire Association"? 324 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 Yes. 325 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 Who knew such nonsense existed? 326 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -What does it say? -A lot of nonsense. 327 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Let's head upstairs first. 328 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 "We wish your company endless success." 329 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 "Your company, Gold Blue, 330 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 bears the same name as a sapphire enterprise in the US, 331 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 which could lead to confusion and lawsuits." 332 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 "We have advised you to change it on numerous occasions, 333 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 but such measures haven't been met." 334 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 "As such, we're sending this ultimatum." 335 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 "President Han Su-cheol, 336 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 the International Sapphire Association." 337 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Those useless bums. 338 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 On top of that, they're ignorant as well. 339 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 Ignorant? 340 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 The blue in their Gold Blue means the color. 341 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 The blue in my Gold Blue means "to be melancholy." 342 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 -Nam-gil. -Yes? 343 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 How would you respond if actor Kim Nam-gil filed a complaint against you? 344 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 Why would he file a complaint against me? 345 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 For having the same name. 346 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 What if he forbade you from walking around with that face, 347 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 saying that it offended him? 348 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 You're being a bit too harsh-- 349 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 That's how ridiculous this is. 350 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 You two may have the same name, 351 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 but you couldn't be more different. 352 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 Whatever. 353 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 -Write this down. -Yes, ma'am. 354 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 I was enraged to receive an official letter of complaint 355 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 that tarnishes Gold Blue's reputation 356 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 when it has no connections to the US jewelry company. 357 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 I won't stand being ordered to change my company name of 20 years 358 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 just because another shares its name. 359 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 -Feel free to change yours instead. -"…change yours instead." 360 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 If you're the Sapphire Association, I'll make a Satire Association. 361 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 -"…Association." -Also, 362 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 I won't let this slide. 363 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Lastly, write this. 364 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Han Su-cheol. 365 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 Change your name since my jerk of a high school boyfriend 366 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 had the same name as you. 367 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 -Are you sure about sending this? -Yes. 368 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 -Send it. -"Change your name." 369 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 Is that all, Nam-gil? 370 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 Right. Many Gangnam ladies have been borrowing cash, 371 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 leaving their stocks and bonds as collateral. 372 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 -To do what? -Well… 373 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 To invest with private equity funds or REITs. 374 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Bread Song. 375 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 He has a comedic name, 376 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 but I suspect his actions lean more toward film noir. 377 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Hello? 378 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 Hello, this is HSC Finance Center. 379 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 I'm calling to confirm your next appointment. 380 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Your timing is impeccable. 381 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 I'll head over. 382 00:21:14,231 --> 00:21:15,524 Right now. 383 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Follow your intuition when making decisions 384 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 and leave the data analysis to the experts. 385 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 Have you decided? 386 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 -I'll go with the first one. -Excellent choice. 387 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 I'm… 388 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 your man. 389 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 Is the company listed here, Lona Reits, 390 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 the trust company you run? 391 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 To be exact, it is a money trust that is run by me 392 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 and my partners 393 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 around the world. 394 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 Bread. 395 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 What do you say 396 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 to dinner with me tonight? 397 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 I want to thank you for introducing me to such a promising project. 398 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 I don't socialize with my clients outside the office. 399 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 Is that so? 400 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 I tend to feel compelled to show my appreciation. 401 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 It's too bad. 402 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 With every rule, 403 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 there is an exception. 404 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 I'm a man, after all. 405 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 I'll be in touch. 406 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 Please prepare ginger tea next time. 407 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 -Do you like ginger tea? -No. 408 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 I just crave it whenever I'm here. 409 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 I just get nauseous. 410 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 Noted, ma'am. 411 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 Aren't we playing 412 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 the numbers game today? 413 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 Thirty-eight, fifty-four, 414 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 and sixty-two. 415 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 Your age, your mom's age, 416 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 and your dad's age. 417 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Incorrect. 418 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 Hello, Ms. Hwang! 419 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 -Ms. Song. -What brings you here? 420 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 I was hoping to do some research on what's trending in the industry. 421 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 Cash has been flowing this way lately, 422 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 and I was wondering why. 423 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 I invested my money here 424 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 and earned two big ones in three months. 425 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 The man is gifted. 426 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 Ms. Hwang, he will see you now. 427 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 I'll get going. 428 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 Take care. 429 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 Thirty-eight, fifty-four, sixty-two. 430 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 Can you give me a hint? 431 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 How cold of you. 432 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 It's no fun 433 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 if it's too easy. 434 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 The oil prices 435 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 Are just too much… 436 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 I hope the oil prices stabilize soon. 437 00:24:17,706 --> 00:24:21,084 Why not calm down my pounding heart instead? 438 00:24:21,168 --> 00:24:23,378 It's not like you have control over the oil prices, Mr. Bread. 439 00:24:30,135 --> 00:24:31,428 In what way 440 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 can I calm you down? 441 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 I'm curious though. What's your Korean name? 442 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 I doubt it's Song Bbang. 443 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 "Song Bbang"? 444 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 How adorable of you. 445 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 It's Song… 446 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 Su-hyeon. 447 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 I see. Song Su-hyeon. 448 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 Su-hyeon, can you… 449 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 A little closer. 450 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Mr. Bread. 451 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 You're… 452 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 a scammer, aren't you? 453 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 What did you call me? 454 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 I'm aware of every money-making tool in this country, 455 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 but what you're promoting to your clients-- 456 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 Ms. Hwang! 457 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 I mean, 458 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 ma'am. 459 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 I refuse to take you on as a client. 460 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 Please leave. 461 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 -Look here. -Leave or I'll call security. 462 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 I came to suggest a sweet deal, 463 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 but my seeing through you 464 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 must've put you on edge. 465 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 Look here. 466 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 I could sue you for defamation. 467 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 Whatever. 468 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 I'll leave. 469 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 I'll end it here for today. 470 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 You'd better learn how to control your temper 471 00:26:04,396 --> 00:26:06,815 to manage large sums of money. 472 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 Or is it because… 473 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 I went for the jugular? 474 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Bye, then. 475 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 I'd like your number. 476 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 I'd like to keep playing 477 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 that numbers game of yours. 478 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 It's fun. 479 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 NUMBERS FREAK 480 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Ms. Hwang, 481 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 please RSVP for Heritage's regular gathering. 482 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 It's me, Hwang Geum-ju. 483 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 Of course I should be there. 484 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 But first, 485 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 set up a meeting for me with Doogo's Ryu Si-o. 486 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 We'll play mahjong. 487 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 Water? 488 00:27:33,985 --> 00:27:35,862 The drug hardly leaves any trace in one's body. 489 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 This culprit has guts. 490 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 We'll report back to you once we collect more statements. 491 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 Sure. 492 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 I'm giving you this chance because I too was once in the DIU. 493 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 Let me know if you need any backup. 494 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 Yes, sir. 495 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 Sir, let's go. 496 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 Sir! 497 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 Water. 498 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Water… 499 00:29:01,906 --> 00:29:03,742 I must thank you for Doogo's sponsorship 500 00:29:03,825 --> 00:29:05,452 of the multi-child family support program. 501 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 I kept my campaign promises thanks to you 502 00:29:07,370 --> 00:29:09,831 and will almost surely get re-elected. 503 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 I'm the one who's grateful. 504 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 The program elevated Doogo's reputation, 505 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 and you helped increase our sales. 506 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 If you have any other projects I may contribute to, 507 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 don't hesitate to reach out to me. 508 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 They say that sharing is caring. 509 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 If you need advice regarding your choice to go public, 510 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 you're always welcome to call. 511 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Speaking of which, 512 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 I'm now considering taking Doogo internationally. 513 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 As you know, 514 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 I need support from you, those who wield power behind the scenes. 515 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 How did you manage to accumulate such wealth at a young age? 516 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 That tickles my curiosity. 517 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 You sure are a gifted man. 518 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 This is just the beginning. 519 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 I hope to have your support. 520 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 Hey, Hee-sik. 521 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Young-tak, it's bad. The team leader passed out. 522 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 What? 523 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Right. 524 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 What's that about? 525 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 So? 526 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 Where will you take him? 527 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 To the hospital. There's a doctor I know. 528 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 Turn the car around. 529 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 Turn the damn car around! 530 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 I'll call you back. 531 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 Damn it. 532 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 I hate to admit this, but you're showing signs of addiction. 533 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Exactly. 534 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 It's why I have to stay put. 535 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 Without treatment, you'll die. 536 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 Who in the world would show leniency 537 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 when I ingested it myself? 538 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 When I'm the detective… 539 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 working the case? 540 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 Do you have any idea 541 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 how many hoops I had to jump through to get this far? 542 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 I even ran ten kilometers once 543 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 just to catch a perp. 544 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 I'm… 545 00:31:28,261 --> 00:31:30,013 a narc who arrests druggies. 546 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 You want me to be branded 547 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 as a druggie myself? 548 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Hee-sik. 549 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 Help me. 550 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 Help me save my career. 551 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 Hee-sik, you need to help me. 552 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 Please. 553 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 The team leader lost consciousness. 554 00:31:51,492 --> 00:31:55,288 Hee-sik took him to his place at his orders. 555 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 Water. 556 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 Water… 557 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 -Water. -You can't have any water, sir. 558 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Water… 559 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 Water! 560 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Water… 561 00:33:39,225 --> 00:33:40,727 Inside his desk drawer, 562 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 I found a mask from the dead nurse that we had logged as evidence. 563 00:33:44,897 --> 00:33:46,482 Addiction had already set in by that point. 564 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 Did you get rid of the mask? 565 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 Yes. 566 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 He looked for it all day. 567 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 I noticed that a piece of it had been torn off. 568 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 This is bad. What do we do? 569 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 It's up to us to protect him. 570 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 Our team leader is dying. 571 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 What can we do? 572 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 Mr. Ryu. 573 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 You remember Hwang Geum-ju, right? 574 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 You met her that day. 575 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 Us new money should see each other around. 576 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 I remember her. 577 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 The new money lady with a pawn shop who's overly confident. 578 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 Anyway, 579 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 she asked that I set up a mahjong game for you two. 580 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 She'd be of use to you. 581 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 Shall I arrange it? 582 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 We'll play cards instead. 583 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 We'd need at least three to play mahjong. 584 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 Set up a private meeting for us. 585 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 Got it. 586 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 We're done! 587 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 Bye, Nam-soon. 588 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 -Bye. -Take care. 589 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 -Hello? -Gan I-sik. 590 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 Are you busy? 591 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Sorry. 592 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 I wanted to make it after work today, 593 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 but I don't think I can. 594 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 Don't worry. I'll get it done myself. 595 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 Confident as ever. 596 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 You sound drained. Are you exhausted? 597 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 Of course not. 598 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 You've been making it easier for me. 599 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 Thanks, Nam-soon. 600 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 Gosh, it's nothing. 601 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 Give me tougher tasks. I can take them on. 602 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 Gang Nam-soon. 603 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Don't bank on your strength and get cheeky. 604 00:35:41,764 --> 00:35:43,850 No can do. I was born to be cheeky. 605 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 She just never listens. 606 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 They are assumed to have purchased the drugs… 607 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 two to three days before their deaths. 608 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 Is he just stopping at the side effects 609 00:36:12,295 --> 00:36:14,547 because he didn't consume as much? 610 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 SEARCH CASE NUMBER 611 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 What are you looking at? 612 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 I said I wanted water. 613 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 Give me water. 614 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 Sir. 615 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 Sir, please snap out of it. 616 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 Gan I-sik, are you okay? 617 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 The drug is causing him to be in an abnormal state, 618 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 both physically and mentally. 619 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 Don't hurt him! 620 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 My dumplings! 621 00:38:41,736 --> 00:38:43,237 Oh no. 622 00:38:43,321 --> 00:38:45,448 This drug is a serious problem. 623 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 It must enhance strength. 624 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 We need to find the drugs stashed at the warehouse quickly. 625 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 But the problem is 626 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 there are too many things there. 627 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 For now, bring back any white products. 628 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Got it. 629 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Wait. 630 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 Is there someone who can help you? 631 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 I had no idea we could be so useful. 632 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 I know. This is the second time she asked for help. 633 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Guys, hop on. 634 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 Hop on? 635 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 We're ready to roll. 636 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 Off we go. 637 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 -This is the best! -Nam-soon, wait. 638 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 You're going too fast! 639 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 -Run, Nam-soon! -What's with you? 640 00:39:40,961 --> 00:39:42,713 -Are you scared? -Put me down! 641 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 This feels so good. 642 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 Ms. Jung, come to my office. 643 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 Have a seat. 644 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 It's Opulentia. 645 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 Right. 646 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 I will soon meet with Ryu Si-o. 647 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 My goal is to get close to him for now. 648 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Please look further into who he is and who could be backing him. 649 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 You could always commute. 650 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 So why do you choose to live here instead? 651 00:40:34,473 --> 00:40:36,350 What good would living at home do 652 00:40:36,434 --> 00:40:37,768 when I'd be alone and lonely? 653 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 That reminds me. 654 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 Your mother will be staying out overnight. 655 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 She's staying out tonight? 656 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 She never mentioned that. 657 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 She called me earlier to inform me of her schedule 658 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 and asked that I get Geum-dong his herbal tonic. 659 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Well… 660 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 this is out of the blue. 661 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 It seems your mother is dating someone. 662 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 Are you on your way home? 663 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 You carry the world on your shoulders 664 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 Do you find me too daring? 665 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 Could you buy me a drink? 666 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 Tell me 667 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 Tell me you want me to be yours 668 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 For a long time now 669 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 I have wanted to be yours… 670 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 BRATTY DAUGHTER 671 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 She must be enjoying herself. 672 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Unbelievable. 673 00:41:59,892 --> 00:42:00,768 Hey. 674 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 We're only taking products that are white for tonight. 675 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 But… 676 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 why are we doing this-- 677 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 Don't ask questions. Just do it. 678 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 Ms. No, keep your eyes peeled. 679 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 Someone might come by. 680 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 At this late hour? 681 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 Doogo doesn't offer early morning delivery. 682 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 No one's here. 683 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 Oh no! 684 00:42:24,583 --> 00:42:25,543 Who the heck are you? 685 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 She got caught. 686 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 Let's hide. 687 00:42:32,383 --> 00:42:33,425 Hello. 688 00:42:34,218 --> 00:42:37,221 I only swung by to use the restroom. 689 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 Which team are you on? 690 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 Mister, my stomach's killing me. 691 00:42:42,768 --> 00:42:45,104 My stomach hurts. 692 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 It hurts so much. 693 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 It's killing me. 694 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 Why? 695 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 What is it? 696 00:44:16,528 --> 00:44:19,281 -What is it? -Gosh, he went flying. 697 00:44:19,365 --> 00:44:20,699 What went flying? 698 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 I'm on the sensitive side. 699 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 This hotel… 700 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 has the cleanest restroom out of all the hotels in Seoul. 701 00:45:19,716 --> 00:45:21,885 I've been dying to go since karaoke. 702 00:45:21,969 --> 00:45:23,637 You need to go as well, right? 703 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 Are you saying 704 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 you came to a hotel to use its restroom? 705 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 I'm not fussy with most things, 706 00:45:35,190 --> 00:45:37,568 but I find it hard to use public restrooms. 707 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 Let's hurry, Joong-gan. 708 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 You. 709 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 Is this you teasing me or insulting me? 710 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Or are you just that dense? 711 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 I don't follow. 712 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Joong-gan… 713 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 Nature's calling you? Well, I'm just as desperate. 714 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 Joong-gan! 715 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 Joong-gan, you can't. 716 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 I… 717 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 I'm close… 718 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 Come in. 719 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 What's the title of the web novel you're writing these days? 720 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 I Want to Eat Your Eyeballs. 721 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 What genre does it fall under? 722 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 I'm a romance author. 723 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 Of course it's romance. 724 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 That's the title of a romance novel? 725 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 Yes, and anyone would agree. 726 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 The male protagonist's name is Myeong-tae, the word for pollock. 727 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 It's why the female protagonist comes at him with that line. 728 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Why? 729 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 Because the eyes are a pollock's most noticeable feature. 730 00:46:56,730 --> 00:46:58,482 A good author 731 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 should never project themselves onto their characters. 732 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 Pollock… 733 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 isn't far removed from you. 734 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 But people have so much use for pollock. 735 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 Frozen, fresh, darkened, and dried young pollock. 736 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 You think too highly of me, Ms. Jung. 737 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Even so, pollock… 738 00:47:18,835 --> 00:47:19,878 is just pollock. 739 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 I… 740 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 Ms. Jung. 741 00:47:27,052 --> 00:47:28,595 I'm so offended, 742 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 but I don't have the energy to argue. 743 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 Nam-soon. 744 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 As your mom, I'll give you everything you want. 745 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 What's this? 746 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 What's an A-frame carrier doing here? 747 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 Help! 748 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Somebody help me. Please! 749 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 Are you kidding me right now? 750 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 Tsetseg, you… 751 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 Someone, help me! 752 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 Damn it. 753 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 How long have you gone without drinking water? 754 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 I haven't had a drop 755 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 since you took it away yesterday morning. 756 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 So about a day. 757 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 Do you remember trying to kill me? 758 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 You looked like a monster then. 759 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 I also felt 760 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 some sort of reaction in my body. 761 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 I can't explain it though. 762 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 I don't remember. 763 00:49:28,173 --> 00:49:29,383 At the time, 764 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 you displayed great strength and aggression. 765 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 My muscles… 766 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 They felt huge. 767 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 People react to it differently. 768 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 What kind of drug is this? 769 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 This drug 770 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 affects the pituitary gland directly. 771 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 Taking it without an antidote 772 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 is practically self-destruction. 773 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 Still, you briefly get a taste of what you desire. 774 00:50:01,373 --> 00:50:02,499 Then isn't death 775 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 a worthy price to pay? 776 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 The person I truly wish to be. 777 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 A stronger version of me. 778 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 A glorified version of me. 779 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 The drug turns it into a reality by affecting your hormones. 780 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 That's right. 781 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 And then, 782 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 the organ that controls your hormones is damaged beyond repair. 783 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 You won't be able to survive 784 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 unless you take sea hare's blood. 785 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 The amount I gave you today was the maximum. 786 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 We'll need to import more of them. 787 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 And there's no substitute? 788 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 I'm afraid not. 789 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 Their blood is the ultimate antidote. 790 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 The police know your face. 791 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 I figured you couldn't go around with that face anymore. 792 00:51:39,095 --> 00:51:40,931 It must truly only react to the drug. 793 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 It does nothing for your face. 794 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 This is Ryu Si-o. 795 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 What we know for sure about this drug 796 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 is that it activates in response to water. 797 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Try fasting for 24 hours. 798 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 Don't drink even a drop. 799 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 You must pull through, sir. 800 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 You should head to work. 801 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 I'll try and manage alone. 802 00:52:14,714 --> 00:52:16,216 Are you sure you can be alone? 803 00:52:16,299 --> 00:52:18,343 There's nothing you can do… 804 00:52:20,178 --> 00:52:21,638 to help me anyway. 805 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 Then, 806 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 I'll get rid of water around the house and disconnect the taps. 807 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 Sure. 808 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 You have to pull through. 809 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 We still have a lot of work to do. 810 00:52:35,694 --> 00:52:38,655 Nam-soon must have a fetish for anything white, 811 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 seeing the things she stole. 812 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Oh dear. 813 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 What's the point of having a rich mom 814 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 if you're going to steal? 815 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 I'm sure there's a story behind it. 816 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 I trust her. 817 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 I'd forgive her even if she were a thief. 818 00:52:52,335 --> 00:52:53,545 By the way, 819 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 how will you spend the money from our gracious Maria? 820 00:52:57,382 --> 00:52:59,050 I'll reinvest it in cryptocurrency. 821 00:53:01,011 --> 00:53:03,179 But it's what turned you into a vagrant. 822 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 A man shouldn't give up so easily. 823 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 Anyway, 824 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 by "gracious Maria," do you mean Nam-soon's mother? 825 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 If the Virgin Mary were to be reborn, she'd look just like Ms. Hwang. 826 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 Gracious Maria. 827 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 How about "gramma" for short? 828 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 Gramma? 829 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 I think it's time we stopped inconveniencing her 830 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 and left this hotel. 831 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 Exactly. One shouldn't be this shameless. 832 00:53:29,372 --> 00:53:31,166 Let's get a place of our own. 833 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 Sure, go ahead. 834 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 We can rent a place in Gangbuk if we pool our money. 835 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 Pool our money? 836 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 We should live together. 837 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 Ms. No, 838 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 we're no longer homeless. 839 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Right. 840 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 We should live according to social mores. 841 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 Hello? Yes, Assistant Director. 842 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 Of course. 843 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 For a long time now 844 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 I have wanted to be yours 845 00:54:16,002 --> 00:54:17,587 -Are you seeing someone? -Yes. 846 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 I think so. 847 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 I support your love life. 848 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 But you need to divorce Dad first. 849 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Keep it clean. Don't date until you do. 850 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 -What do you think you're doing? -Hey. 851 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 I'm not the one who abandoned him. 852 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 He left on his own accord. 853 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 Are you telling me to give up 854 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 on my potential last love because of that irresponsible jerk? 855 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 That's not what I'm saying. 856 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 Why are you being so overly dramatic today? 857 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 Is dating a priority at that age, even if it means jumping the gun? 858 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 I'm glad you brought it up. 859 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 I'm going to indulge myself 860 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 with a steamy, dramatic romance for all the world to see. 861 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 I've quit watching TV dramas these days. 862 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 Do you know why? 863 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 Because all of them are about youngsters in love. 864 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 The old are just told to watch singing contests. 865 00:55:10,932 --> 00:55:11,891 But why should we? 866 00:55:12,392 --> 00:55:14,102 Our hearts beat even in old age. 867 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 Our breasts may sag, but our hearts still beat, got it? 868 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 This isn't like you. 869 00:55:22,777 --> 00:55:25,488 I raised you to be the most courageous woman, 870 00:55:26,281 --> 00:55:29,159 but running businesses has turned your heart into plastic. 871 00:55:30,201 --> 00:55:31,327 You poor brat. 872 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 You poor thing. 873 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 I feel bad for you. 874 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 I have the afternoon shift today. 875 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 What a relief. 876 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 GAN I-SIK 877 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 Thanks for yesterday. 878 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 You're the best. 879 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 Don't get too cheeky though. 880 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 You're so cute, Gan I-sik. 881 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 Who's the cheeky one now? 882 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Nam-soon, breakfast is ready! 883 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 Got it, Nam-in. 884 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 Let's eat. 885 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 Mom, I'm having dinner with Dad today. 886 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 I can spend time with him, right? 887 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 Sure. 888 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 There's something the family should know. 889 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 Nam-soon… 890 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 has been doing something of grave importance. 891 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 As in what? 892 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 I believe Nam-soon 893 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 should use her strength for something meaningful. 894 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 Do you all agree? 895 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 That's a great idea. 896 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 -That being said-- -I want to move out. 897 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 I'd rather live with Dad. 898 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 Dad needs me 899 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 while you only need Nam-soon. 900 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 You can't do that, Nam-in. 901 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 That isn't a decision you can make by yourself. 902 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 There must be a curse that forbids us to live together. 903 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 We only just got Nam-soon back. 904 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 Mom, I love Dad more than I love you, 905 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 just like you love Nam-soon more than you love me. 906 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 Hey… 907 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 You called for me, Ms. Hwang? 908 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 I'd like to host a party at Geumju Hotel's banquet hall. 909 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 I'll need your assistance with something. 910 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Of course. Just say the word. 911 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 Gan I-sik. 912 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 What are you doing here? You didn't say you were coming. 913 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 I was worried. 914 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 I knew you'd be getting cheeky again. 915 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 You can't steal these when there are cameras everywhere. 916 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 I missed you. 917 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 What? But we saw each other yesterday. 918 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 Still, I want to see you all the time. 919 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 Yes? 920 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 Understood. 921 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 Yes. 922 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 Gosh, no. 923 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Got it. 924 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 Sure. See you soon. 925 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 Hey, you. 926 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 Did you call your insurance company? 927 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 That rude jerk. 928 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 Hey! 929 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 What should I order today? 930 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 Barbecue seems like a good choice. 931 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Welcome. 932 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 Did you order? 933 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 He's staring at me. 934 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 You're like a diamond in the rough. 935 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 You'd look amazing if you lost weight. 936 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 Gang Nam-soon! 937 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 STRONG GIRL NAM-SOON 938 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 What would you like from me? 939 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 I'd like to invest in Doogo. 940 01:03:59,418 --> 01:04:02,046 I want to know the real secret. 941 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 What's your relationship with Nam-soon? 942 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 I guess we need one another. 943 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 You must have a daughter. 944 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 That's your fate should you marry into this family. 945 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 You must help continue their bloodline. 946 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 If we can track down the clients, 947 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 that will be our smoking gun. 948 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 They'll be detained. 949 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 I'll get close to the CEO and dig up information. 950 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 That's not as easy as you think. 951 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 Hi, I'm Tsetseg. 952 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 Become one of my people. 953 01:04:23,901 --> 01:04:25,570 I can change your life. 954 01:04:26,779 --> 01:04:31,784 Subtitle translation by: Hye-lim Park