1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 NAM-SOON, UNA CHICA SUPERFUERTE 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 El origen de mi fuerza 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 se remonta a 1593, año 26 del reinado del rey Seonjo. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,262 Durante la batalla de Haengju, 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 una mujer apedreó a mayor cantidad de enemigos 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 que el de las piedras que le dieron. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Era mi antepasada, Park Gae-boon. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 Al enterarse de sus brillantes proezas, 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,774 el general Gwon Yul la invitó al palacio un día. 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 Sin embargo, la valiente dama criticó la incompetencia del rey Seonjo 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 y rechazó la invitación. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 Y hay un gran secreto detrás de la superfuerza de la familia: 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 se hereda a través de la madre. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 Este gen del cromosoma X 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 se vuelve más activo a los 22 años. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 Cuando la energía de nuestro cuerpo cambia a los 22, 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 debemos encontrar un galán rápido. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Es como una tradición. 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 Y este año cumplí 22. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 EPISODIO 6 MISTERIO X 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 Quien te dio el dato de que había droga en Doogo fui yo. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 Investiga más a Doogo. 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Mientras tanto, 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 yo investigaré a Ryu Si-o. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 ¿Es información fiable? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 Por supuesto. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 Lo que la policía puede averiguar es limitado. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 Mi fuente viene de una red 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 vasta y profunda 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 con conexiones con el inframundo. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Te arrepentirás si no confías en mí. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 Confié en usted desde el principio. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 No era tan descabellado. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 Sin embargo, ya no puedo seguir trabajando en Doogo. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 Oficialmente cancelaron mi operación encubierta. 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Por favor, confía 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 en Nam-soon. 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 Descubrirá algo. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 No creo que pueda. 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 Es torpe y actúa sin pensar. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 Se cree invencible y se precipita. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Seamos sinceros. 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 La fuerza no protege de puñaladas y disparos. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 ¿Sientes algo por mi hija? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 - ¿Cómo? - Muestras preocupación por ella. 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 Bueno, 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 expresar preocupación no es prueba de afecto. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 Si así fuera, estaría enamorado de todos los coreanos. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 Mi hija tiene 22 años 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 y debe apurarse. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 Estoy impaciente porque tenemos poco tiempo. 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 Debe consumar. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 - ¿Debe qué? - Como sea. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 Por eso vine 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 en vez de llamar. 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Quería verte más de cerca. 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 ¿Confío en que todos tus órganos están intactos? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 Me voy. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Puedes volver adentro. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 Espere. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 Me gustaría devolverle el dinero que me dio. 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 Quería hacerlo, pero no sabía cómo. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Sigue en el cajón de mi escritorio. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 ¿Tanto te incomoda el dinero? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 Claro que sí. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 Se lo devolveré. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 ¿Qué te parece esto? 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 Úsalo para cubrir los gastos de este proyecto. 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 Lo que te asignaron desde la fuerza no será suficiente 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 para hacer esta investigación. 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 Dudo que siquiera tengas todo el apoyo de la fuerza. 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Así que gasta el dinero en lo que necesites 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 para financiar tu investigación. 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 ¿Lo donará para apoyar nuestra investigación de droga? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Sí. 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 Muy bien. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Si esa es la intención, le daré un buen uso. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 Por cierto, 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 ¿a qué se dedica tu padre? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 Pensé que debíamos vernos al menos una vez. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 Mamá y yo 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 entendemos por qué lo hiciste. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Podemos perdonarte una vez. 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Pero no dos. 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 Si me filma de nuevo, informaré que holgazanea. 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 - Fuera. - ¿No es increíble su fuerza? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Es el destino. 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 Dios… 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 está de mi lado. 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 ¿Cómo se llama? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 Ya revisé los registros del personal temporal. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 Se llama Tsetseg. Es de Mongolia. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 Tiene 22 años. 94 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 ¿Habla coreano? 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 Sí, pero no se molesta en usar honoríficos. 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 Habla informalmente hasta a sus superiores. 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 La hace incluso más encantadora. 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Llama al encargado de logística. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 Ahora mismo. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Sí, señor. 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 ¿No vino a trabajar? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 El tipo acaba de empezar. 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 Los chicos de hoy son un desastre. 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 Es más bien frágil. 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 Intente hacer 280 entregas por día. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 Lo afectaría. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 No es lo suficientemente hombre. 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 Basta de comentarios sexistas. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Los hombres pueden ser débiles 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 y las mujeres pueden ser fuertes. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Oiga. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 ¿Soy una TV para usted? 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 ¿Por qué me mira así? 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 ¿Seguro que su mamá lo tuvo a término? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Tal vez nació prematuro. 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Venga. 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 ¿Qué tal? 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 No hay muchas clínicas en Mongolia, 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 así que enderecé muchas espaldas. 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 En fin, haré que otra persona cubra su turno. 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 - Ahora váyase. - Bien. 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Cien huevos crudos. 123 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Aún no creo la fuerza que tiene. 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 ¿Hola? 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 ¿A la oficina del director? 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Por favor, siéntate. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 Bien, gracias. 128 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 ¿Me está pidiendo que la espíe? 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 Qué palabra fuerte. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 Te lo explicaré claramente. 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 Si hay una mujer Doogo tan talentosa, 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 el director debería encargarse 133 00:07:18,354 --> 00:07:20,565 de reconocer su talento y ayudarla a transformarse 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 en alguien que la empresa necesite. 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 Claro, por supuesto. 136 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Tiene toda la razón, señor. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 Mi deseo de crear la imagen de la empresa 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 como una sin techo de cristal 139 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 ofreciendo un gran ascenso a una repartidora 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 es estrictamente confidencial. 141 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Ya veo. 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Tú también tendrás un puesto más alto. 143 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 Te pido que la vigiles de cerca 144 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 y me informes. 145 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 Por supuesto, señor. 146 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 Pero ¿cómo quiere que la observe exactamente? 147 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Filma videos. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 Me parecen directos. 149 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 Claro, por supuesto. 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Entendido, señor. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Bien. 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Disculpa. 153 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 - ¿Hola? - Soy yo. 154 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 - ¿Nam-soon? - ¿Es Nam-soon? 155 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 ¿Cómo estás? 156 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 ¿Puedes ayudarme si no estás ocupado hoy? 157 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 Saltaría a una fosa séptica por ti. 158 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 ¿Qué? 159 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 Bueno, está bien. 160 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 ¿Dónde y a qué hora? 161 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 ¿Qué dijo Nam-soon? 162 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 Trabaja medio tiempo como repartidora en Doogo. 163 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 Quiere que reemplace a su compañero que faltó. 164 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 ¿Trabaja como repartidora? 165 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 ¿Qué pasa? 166 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 Ya entiendo. 167 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Esa mujer rica también debe ser dueña de Doogo. 168 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 Dicen que los ricos entrenan a sus herederos desde cero. 169 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 Pero normalmente no como repartidores. 170 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Como sea, vamos juntos. 171 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 Extraño a Nam-soon. 172 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 De acuerdo. 173 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 Sentémonos bien y terminemos la comida rápido. 174 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 - ¿Qué pasa? - ¡No! 175 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 ¡Sáquenlo! 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 Eso es. 177 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 ¿Estás bien? 178 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Sí. 179 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 Oye, An Eun-ji. 180 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 Seguro nunca trabajaste en atención al cliente. 181 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Oí que a un cliente irritable 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 amenazaste con cortarle una vena. 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 ¿Decir que le cortaría una vena está mal, 184 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 pero que me manosee el trasero no? 185 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 ¿Eres la directora? 186 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 ¿Tú o tus padres son los dueños? 187 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Ubícate. 188 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 ¿Trabajarías aquí 189 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 si tu mamá tuviera propiedades? 190 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 Hay que tener dinero para reclamar derechos. 191 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 Increíble. 192 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 Si vuelves a hacer algo así, 193 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 estarás acabada. 194 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Mocosa inútil. 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Todos saben qué día es. 196 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 Les dije que compraran más pesas de 100 kg, 197 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 pero aún no lo hicieron. 198 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 ¿Esto es lo mejor que puedes hacer? 199 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Mamá, estoy agotado. 200 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 Siento que me van a explotar los muslos. 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 ¿Sí? 202 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 Bien, tranquilo. Ya está. 203 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 No te esfuerces demasiado. 204 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 Bueno. 205 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 ¿Qué voy a hacer contigo? 206 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Vamos más rápido. 207 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Puedes hacerlo. 208 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 Ven. Siéntate aquí y haz esto, entonces. 209 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Geum-ju. - ¿Sí? 210 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 ¿Sabes que Nam-in no te habla porque está enojado contigo? 211 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 No. 212 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 ¿Está enojado conmigo? 213 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 ¿Por qué? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 ¿En serio? 215 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 ¿Hace cinco años? 216 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 Sí. 217 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 Tonterías. Te he visto hablando con tu mamá. 218 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 Respondo cada vez que me pregunta algo, 219 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 pero nunca le hablo yo primero. 220 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 ¿Por qué? ¿A qué viene esto? 221 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 Hoy te vi. 222 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Ibas en un camión con unos amigos. 223 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 Nunca la perdonaré. 224 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 Jamás. 225 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Mocoso desagradecido. 226 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 ¿Y qué si no me perdonas? 227 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 ¿Crees que me importa? 228 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 ¿Y si piensas en adelgazar primero? 229 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 Eres susceptible y mezquino, igual que tu papá. 230 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 ¿Te dolió? 231 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 Debe haber dolido. 232 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 Una pose divertida. 233 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 Uno, dos. 234 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Bien. Genial. 235 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Uno, dos. 236 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 Se ve bien. 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Agita los brazos, Jae-min. 238 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 Bien. 239 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Muy bien. Uno, dos. 240 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Hagámoslo de nuevo. 241 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 Miren a la cámara. 242 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 Papá, 243 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 ¿por qué no vuelves con mamá? 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 - ¿Qué? - Me parte el corazón verte vivir solo. 245 00:15:00,065 --> 00:15:01,984 ¿Por qué? Yo no tengo el corazón roto. 246 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 Lo digo en serio. 247 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Ahora que Nam-soon regresó, podrían volver a estar juntos. 248 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 No entiendes el mundo de los adultos. 249 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 No, el de los casados. 250 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 No, el de los divorciados. 251 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 ¡No! 252 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 El mundo de Hwang Geum-ju. 253 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 No quiero ni saberlo. 254 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 Ahora quiero ver a Nam-soon. 255 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 Nunca pudimos comer juntos, los dos solos. 256 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 Invítala a cenar. También es tu hija. 257 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 Como sabes, yo fui quien la perdió. 258 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 Aún me siento culpable. 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 Pero no fue tu culpa. 260 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 Mamá siempre te culpa por perderla, 261 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 pero no estoy de acuerdo. 262 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 ¡Mamá es una tirana! 263 00:15:46,320 --> 00:15:48,697 No sé lo demás, pero perder a Nam-soon 264 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 fue mi culpa. 265 00:15:52,826 --> 00:15:57,873 Ya que hablamos del tema, debería llamarla. 266 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 Tengo el estilo de Gangnam. 267 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 Tengo el estilo de Gangnam. 268 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 Tengo el estilo de Gangnam. 269 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 Hola, papá. 270 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 Estoy en mi trabajo de repartidora. 271 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Es una larga historia. Luego te cuento. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 ¿En serio? Entendido. 273 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 Iré a verte mañana en cuanto termine de trabajar. 274 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Sí. 275 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 Era mi papá. 276 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 ¿En qué estábamos? 277 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 - ¡Sí, tú! - ¡Sí, tú! 278 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 - ¡Sí, tú! - ¡Sí, tú! 279 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 ¿Nam-soon trabaja de repartidora? 280 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 ¿Por qué tu mamá la obliga a hacer eso? 281 00:16:34,118 --> 00:16:35,744 La tirana siempre se sale con la suya. 282 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 Solo le importa el dinero. 283 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 Somos incompatibles en muchos sentidos. 284 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 Te dejó abrir un café en vez de estudiar. 285 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 Yo aún creo que deberías tener un título universitario. 286 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 ¿Para qué? 287 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 Mis compañeros se reirían de mí por ser gordo. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Odio que me burlen. 289 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 Nada me da alegría más que comer. 290 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 Siempre estás a tiempo 291 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 de bajar de peso. 292 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 ¿Es tan difícil? 293 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 Es difícil. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 Bajé un poco, pero volví a subir 295 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 después del efecto rebote. 296 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Probé adelgazar con pastillas. 297 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 Tu madre siempre arregla todo con dinero. 298 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Pero parece que no pudo con esto. 299 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 ¿Llevará mucho tiempo reunir las pruebas relevantes 300 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 y rastrear la dirección IP que usaron? 301 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 Es muy difícil atrapar ciberdelincuentes. 302 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 Tienen herramientas de ciberestafa y tecnología de punta, 303 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 podría llevar hasta seis meses solo rastrearlos. 304 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 ¿A eso le llaman hacer su trabajo como policías? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 Señora Gil, cálmese, por favor. 306 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 En seis meses, habrán cometido al menos 30 estafas más. 307 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 No puedo creerlo. 308 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Escucha, detective. Los atraparé yo misma. 309 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 Los atraparé yo misma y se los entregaré. 310 00:17:53,655 --> 00:17:55,699 Ustedes enciérrenlos y ya. 311 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Les aplastaré los huesos. 312 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 Agradezco que los regañe 313 00:18:00,412 --> 00:18:02,748 y actúe en mi nombre. 314 00:18:03,999 --> 00:18:06,919 Me encantaría invitarla a almorzar en agradecimiento. 315 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 ¿Damos un paseo? 316 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 ¿Cuándo regresarás? 317 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Abuela, me dijiste que me tomara mi tiempo para almorzar. 318 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Niño, 319 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 las cosas siempre pueden cambiar. 320 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Ahora necesito que regreses pronto. 321 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 Apúrate. 322 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 Tengo hambre. 323 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Buenos días. 324 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 Feliz mañana. 325 00:18:39,034 --> 00:18:42,162 Gold Blue es lo mejor. 326 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 La Asociación Internacional de Zafiros envió una nota. 327 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 ¿"Asociación Internacional de Zafiros"? 328 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 Sí. 329 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 ¿Quién diría que existía tal tontería? 330 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 - ¿Qué dice? - Muchas tonterías. 331 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Subamos primero. 332 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 "Le deseamos éxito infinito a su empresa. 333 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 Su empresa, Gold Blue, 334 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 lleva el mismo nombre que una empresa de zafiros de EE. UU., 335 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 lo que podría llevar a confusión y demandas. 336 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 Le hemos aconsejado que lo cambie numerosas veces, 337 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 pero no ha tomado esa medida. 338 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 Por lo tanto, le enviamos este ultimátum. 339 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 Presidente Han Su-cheol, 340 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 Asociación Internacional de Zafiros". 341 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Vagos inútiles. 342 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 Además, son ignorantes. 343 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 ¿Ignorantes? 344 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 El "blue" de su nombre significa el color azul. 345 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 El "blue" de mi nombre se refiere a "sentirse melancólico". 346 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 - Nam-gil. - ¿Sí? 347 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 ¿Qué harías si el actor Kim Nam-gil te demandara? 348 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 ¿Por qué me demandaría? 349 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 Por tener el mismo nombre. 350 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 ¿Y si te prohibiera andar por ahí con esa cara, 351 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 diciendo que lo ofende? 352 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 Está siendo un poco dura… 353 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 Así de ridículo es esto. 354 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 Puede que tengan el mismo nombre, 355 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 pero no podrían ser más diferentes. 356 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 Como sea. 357 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 - Escribe esto. - Sí, señora. 358 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 Me enfureció recibir una carta oficial de reclamo 359 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 que mancha la reputación de Gold Blue 360 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 que no tiene conexiones con la joyería de EE. UU. 361 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 No soportaré que me ordenen cambiar el nombre de mi empresa de hace 20 años 362 00:20:07,915 --> 00:20:09,750 solo porque otra tiene el mismo nombre. 363 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 - Cambien el suyo. - "...cambien el suyo". 364 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 Si son la Asociación de Zafiros, crearé una Asociación de Suspiros. 365 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 - "…Asociación". - Además, 366 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 no dejaré pasar esto. 367 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Por último, escribe esto. 368 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Han Su-cheol, 369 00:20:23,305 --> 00:20:25,933 cámbiate el nombre, ya que el idiota de mi novio 370 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 de la escuela se llamaba así. 371 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 - ¿Está segura de enviar esto? - Sí. 372 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 - Envíalo. - "Cámbiate el nombre". 373 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 ¿Eso es todo, Nam-gil? 374 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 Sí. Muchas señoras de Gangnam han pedido dinero prestado, 375 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 y dejaron sus acciones y bonos como garantía. 376 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 - ¿Para hacer qué? - Bueno… 377 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 Para invertir en fondos de inversión privados o FIP. 378 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Bread Song. 379 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 Tiene nombre de comediante, 380 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 pero sospecho que sus acciones se inclinan más hacia el cine negro. 381 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 ¿Hola? 382 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 Hola, le hablo de Finanzas HSC. 383 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 Llamo para confirmar su próxima cita. 384 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Qué oportuna. 385 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 Voy para allá. 386 00:21:14,231 --> 00:21:15,524 Ahora mismo. 387 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Sigue tu intuición cuando tomes decisiones 388 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 y déjale el análisis de datos a los expertos. 389 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 ¿Ya decidiste? 390 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 - Elegiré la primera. - Excelente elección. 391 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 Soy… 392 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 tu hombre. 393 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 ¿Esta empresa, Lona Reits, 394 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 es la empresa fiduciaria que tú diriges? 395 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 Para ser exacto, es un fideicomiso que dirijo yo 396 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 junto a mis socios 397 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 en todo el mundo. 398 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 Bread. 399 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 ¿Qué dices 400 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 si cenamos juntos esta noche? 401 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 Quiero agradecerte por presentarme un proyecto tan prometedor. 402 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 No socializo con mis clientes fuera de la oficina. 403 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 ¿En serio? 404 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Suelo sentirme obligada a mostrar mi agradecimiento. 405 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 Qué mal. 406 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 Toda regla 407 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 tiene una excepción. 408 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 Después de todo, soy un hombre. 409 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 Estaré en contacto. 410 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 Por favor, prepara té de jengibre la próxima vez. 411 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 - ¿Le gusta el té de jengibre? - No. 412 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 Se me antoja cuando vengo aquí. 413 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 Porque me dan náuseas. 414 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 Entendido, señora. 415 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 ¿No vamos a jugar 416 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 al juego de los números hoy? 417 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 Treinta y ocho, 54, 418 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 y 62. 419 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 Tu edad, la de tu mamá 420 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 y la de tu papá. 421 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Incorrecto. 422 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 ¡Hola, señora Hwang! 423 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 - Señora Song. - ¿Qué la trae por aquí? 424 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Quería investigar cuál es la tendencia en la industria. 425 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 El efectivo ha estado viniendo hacia aquí últimamente, 426 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 y me preguntaba por qué. 427 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Invertí mi dinero aquí 428 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 y gané muchísimo dinero en tres meses. 429 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 El hombre tiene un don. 430 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 Señora Hwang, la verá ahora. 431 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 Me voy. 432 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 Cuídese. 433 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 Treinta y ocho, 54, 62. 434 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 ¿Puedes darme una pista? 435 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Qué frío de tu parte. 436 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 No es divertido 437 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 si es demasiado fácil. 438 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 El precio del petróleo 439 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 está demasiado… 440 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 Espero que el precio del petróleo se estabilice pronto. 441 00:24:17,706 --> 00:24:21,084 ¿Por qué mejor no calmas mi corazón palpitante? 442 00:24:21,168 --> 00:24:23,378 No controlas el precio del petróleo, señor Pan. 443 00:24:30,135 --> 00:24:31,428 ¿En qué forma 444 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 puedo calmarte? 445 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 Tengo curiosidad. ¿Cuál es tu nombre coreano? 446 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 Dudo que sea Song Bbang. 447 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 ¿"Song Bbang"? 448 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 Qué adorable. 449 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 Es Song… 450 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 Su-hyeon. 451 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 Ya veo. Song Su-hyeon. 452 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 Su-hyeon, ¿puedes…? 453 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 Un poco más cerca. 454 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Señor Pan. 455 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Eres… 456 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 un estafador, ¿no? 457 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 ¿Cómo me llamaste? 458 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 Conozco todas las herramientas generadoras de dinero del país, 459 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 pero lo que fomentas que hagan tus clientes… 460 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 ¡Hwang Geum-ju! 461 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 Quiero decir, 462 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 Geum-ju, 463 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 me niego a aceptarte como clienta. 464 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 Por favor, vete. 465 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 - Escucha. - Vete o llamaré a seguridad. 466 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 Vine a proponerle un buen trato, 467 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 pero que te haya descubierto 468 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 te puso nervioso. 469 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 Escucha. 470 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 Podría demandarte por difamación. 471 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 Como sea. 472 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 Me iré. 473 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 Es todo por hoy. 474 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 Aprende a controlar tu temperamento 475 00:26:04,396 --> 00:26:06,815 para manejar grandes sumas de dinero. 476 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 ¿O es porque… 477 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 fui directo a la yugular? 478 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Adiós. 479 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 Me gustaría pedirte tu número. 480 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 Para seguir jugando 481 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 a tu juego de los números. 482 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 Es divertido. 483 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 Es 010… 484 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 FANÁTICO DE LOS NÚMEROS 485 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Señora Hwang, 486 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 por favor, confirme asistencia a la reunión de Heritage. 487 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 Soy yo, Hwang Geum-ju. 488 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 Claro que debo ir. 489 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 Pero primero, 490 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 organiza una reunión con Ryu Si-o de Doogo. 491 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Jugaremos al mahjong. 492 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 ¿Agua? 493 00:27:33,818 --> 00:27:35,862 La droga casi no deja rastros en el cuerpo. 494 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 El autor tiene agallas. 495 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 Le avisaremos cuando tengamos más declaraciones. 496 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 Claro. 497 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 Les doy esta oportunidad porque yo también estuve en la UA. 498 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 Avísenme si necesitan refuerzos. 499 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 Sí, señor. 500 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 Señor, vamos. 501 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 ¡Señor! 502 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 Agua. 503 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Agua… 504 00:29:01,906 --> 00:29:03,742 Te agradezco por el patrocinio de Doogo 505 00:29:03,825 --> 00:29:05,452 al programa de apoyo a familias numerosas. 506 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 Cumplí mis promesas de campaña gracias a ti 507 00:29:07,370 --> 00:29:09,831 y es casi seguro que me reelijan. 508 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 Yo soy el agradecido. 509 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 El programa elevó la reputación de Doogo, 510 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 y ayudaste a aumentar nuestras ventas. 511 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 Si hay otros proyectos en los que pueda contribuir, 512 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 no dudes en contactarme. 513 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 Dicen que compartir es querer. 514 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 Si necesitas consejos sobre tu decisión de cotizar en bolsa, 515 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 recuerda que puedes llamarme. 516 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Hablando de eso, 517 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 estoy considerando expandir Doogo al extranjero. 518 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 Como saben, 519 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 necesito apoyo de ustedes, los que ejercen poder tras bambalinas. 520 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 ¿Cómo lograste acumular tanta riqueza siendo tan joven? 521 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Me da curiosidad. 522 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 Sin duda, eres talentoso. 523 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 Esto es solo el comienzo. 524 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 Espero contar con su apoyo. 525 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 Hola, Hee-sik. 526 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Hola, es grave. El jefe se desmayó. 527 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 ¿Qué? 528 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Sí. 529 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 ¿Qué pasó? 530 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 ¿Entonces? 531 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 ¿Adónde lo llevarás? 532 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 Al hospital. Conozco a un médico. 533 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 Gira. 534 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 ¡Gira el maldito auto! 535 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 Te llamo luego. 536 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 Maldición. 537 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 Odio admitirlo, pero presenta síntomas de adicción. 538 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Exacto. 539 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 Por eso debo quedarme aquí. 540 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 Sin tratamiento, morirá. 541 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 ¿Quién mostraría indulgencia 542 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 si yo solo lo ingerí? 543 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 Si soy el detective… 544 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 que trabaja en el caso. 545 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 ¿Tienes idea 546 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 de cuántos obstáculos tuve que sortear para llegar aquí? 547 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 Una vez corrí diez kilómetros 548 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 solo para atrapar a un delincuente. 549 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 Soy… 550 00:31:28,261 --> 00:31:30,013 un narco que arresta drogadictos. 551 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 ¿Quieres que me tilden 552 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 de drogadicto? 553 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Hee-sik, 554 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 ayúdame. 555 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 Ayúdame a salvar mi carrera. 556 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 Hee-sik, tienes que ayudarme. 557 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 Por favor. 558 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 El líder del equipo perdió el conocimiento. 559 00:31:51,492 --> 00:31:55,288 Hee-sik lo llevó a su casa por orden suya. 560 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 Agua. 561 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 Agua… 562 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 - Agua. - No puede tomar agua, señor. 563 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Agua… 564 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 ¡Agua! 565 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Agua… 566 00:33:39,225 --> 00:33:40,727 Dentro de su cajón, 567 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 encontré la mascarilla de la enfermera muerta que teníamos como prueba. 568 00:33:44,897 --> 00:33:46,524 Ya se había vuelto adicto entonces. 569 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 ¿Te deshiciste de la mascarilla? 570 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 Sí. 571 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 La buscó todo el día. 572 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 Noté que le había arrancado un pedazo. 573 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Esto es grave. ¿Qué hacemos? 574 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 Depende de nosotros protegerlo. 575 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 Nuestro líder de equipo se está muriendo. 576 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 ¿Qué podemos hacer? 577 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 Señor Ryu, 578 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 ¿recuerda a Hwang Geum-ju? 579 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 La conoció ese día. 580 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 Los nuevos ricos deberíamos vernos por aquí. 581 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 La recuerdo. 582 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 La nueva rica con dinero de una casa de empeño y muy segura. 583 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 Como sea, 584 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 me pidió que les organizara un partido de mahjong. 585 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 Le será útil. 586 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 ¿Lo organizo? 587 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Jugaremos a las cartas. 588 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 Se necesitan tres para jugar al mahjong. 589 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 Organiza una reunión privada. 590 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 Entendido. 591 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 ¡Terminamos! 592 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 Adiós, Nam-soon. 593 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 - Adiós. - Cuídate. 594 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 - ¿Hola? - Gan I-sik, 595 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 ¿estás ocupado? 596 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Lo siento. 597 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 Quería ir después del trabajo, 598 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 pero no creo que pueda. 599 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 No te preocupes. Lo haré yo sola. 600 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 Segura como siempre. 601 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 Suenas agotado. ¿Estás cansado? 602 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 Claro que no. 603 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 Me lo has hecho más fácil. 604 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 Gracias, Nam-soon. 605 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 Cielos, no es nada. 606 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 Dame tareas más difíciles. Puedo con ellas. 607 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 Gang Nam-soon, 608 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 no confíes en tu fuerza y seas insolente. 609 00:35:41,764 --> 00:35:43,850 No puedo. Nací para ser insolente. 610 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 Nunca escucha. 611 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 Se supone que compraron la droga… 612 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 dos o tres días antes de morir. 613 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 ¿Los efectos secundarios son leves 614 00:36:12,295 --> 00:36:14,547 porque no consumió tanto? 615 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 BUSCAR NÚMERO DE CASO 616 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 ¿Qué miras? 617 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 Dije que quería agua. 618 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 Dame agua. 619 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 Señor. 620 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 Señor, por favor, reaccione. 621 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 Gan I-sik, ¿estás bien? 622 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 La droga lo alteró 623 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 física y mentalmente. 624 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 ¡No lo lastimes! 625 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 ¡Mis bollos! 626 00:38:41,736 --> 00:38:43,237 ¡No! 627 00:38:43,321 --> 00:38:45,448 Esta droga es un problema grave. 628 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 Debe aumentar la fuerza. 629 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 Debemos encontrar la droga escondida en el depósito rápido. 630 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 Pero el problema es 631 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 que hay demasiadas cosas ahí. 632 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 Por ahora, trae cualquier producto blanco. 633 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Entendido. 634 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Espera. 635 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 ¿Hay alguien que pueda ayudarte? 636 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 No sabía que podíamos ser tan útiles. 637 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Lo sé. Es la segunda vez que pide ayuda. 638 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Chicos, suban. 639 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 ¿Subimos? 640 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Estamos listos. 641 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 Nos vamos. 642 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 - ¡Esto es lo mejor! - Nam-soon, espera. 643 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 ¡Vas muy rápido! 644 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 - ¡Corre, Nam-soon! - ¿Qué te pasa? 645 00:39:40,961 --> 00:39:42,713 - ¿Tienes miedo? - ¡Bájame! 646 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 Esto es muy agradable. 647 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 Jun, ven a la oficina. 648 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 Toma asiento. 649 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 Para Opulencia. 650 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 Cierto. 651 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 Pronto me reuniré con Ryu Si-o. 652 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 Mi objetivo es acercarme a él por ahora. 653 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Por favor, sigan investigando quién es y quién podría respaldarlo. 654 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Podrías ir y venir. 655 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 ¿Por qué eliges vivir en donde trabajas? 656 00:40:34,473 --> 00:40:36,350 ¿De qué serviría vivir en mi casa 657 00:40:36,434 --> 00:40:37,768 si estaría sola? 658 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 Cierto. 659 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 Su madre pasará la noche afuera. 660 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 ¿Pasará la noche afuera? 661 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 Nunca lo mencionó. 662 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 Me llamó más temprano para informarme de sus horarios 663 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 y me pidió que le diera a Geum-dong su tónico herbal. 664 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Bueno… 665 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 esto es inesperado. 666 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 Parece que su madre sale con alguien. 667 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 ¿Vas camino a casa? 668 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 Llevas el mundo sobre los hombros. 669 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 ¿Te parezco muy atrevida? 670 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 ¿Me invitas un trago? 671 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 Dime. 672 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 Dime que quieres que sea tuya. 673 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 Ya hace mucho tiempo 674 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 que quiero ser tuya… 675 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 HIJA MALCRIADA 676 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 Debe estar divirtiéndose. 677 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Increíble. 678 00:41:59,892 --> 00:42:00,768 Oigan. 679 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 Solo nos llevaremos productos blancos esta noche. 680 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 Pero… 681 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 ¿por qué hacemos esto? 682 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 No hagas preguntas. Solo hazlo. 683 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 No Ji-hyun, mantente atenta. 684 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 Alguien podría venir. 685 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 ¿A esta hora? 686 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 Doogo no ofrece entregas al amanecer. 687 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 No hay nadie. 688 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 ¡No! 689 00:42:24,583 --> 00:42:25,543 ¿Quién diablos eres? 690 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 La atraparon. 691 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 Escondámonos. 692 00:42:32,383 --> 00:42:33,425 Hola. 693 00:42:34,218 --> 00:42:37,221 Solo pasé por aquí para usar el baño. 694 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 ¿En qué equipo estás? 695 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 Señor, el estómago me está matando. 696 00:42:42,768 --> 00:42:45,104 Me duele el estómago. 697 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Me duele mucho. 698 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 Me está matando. 699 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 ¿Por qué? 700 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 ¿Qué pasa? 701 00:44:16,528 --> 00:44:19,281 - ¿Qué pasa? - Cielos, salió volando. 702 00:44:19,365 --> 00:44:20,699 ¿Qué salió volando? 703 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 Soy más bien delicado. 704 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Este hotel… 705 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 tiene el baño más limpio de todos los hoteles de Seúl. 706 00:45:19,716 --> 00:45:21,885 Me muero por ir al baño desde el karaoke. 707 00:45:21,969 --> 00:45:23,637 Tú también tienes que ir, ¿no? 708 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 ¿Estás diciendo 709 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 que viniste a un hotel para usar el baño? 710 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 No soy exigente con casi nada, 711 00:45:35,190 --> 00:45:37,568 pero me cuesta ir a baños públicos. 712 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 Rápido, Joong-gan. 713 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 Oye. 714 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 ¿Te estás burlando de mí o me estás insultando? 715 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 ¿O eres así de tonto? 716 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 No entiendo. 717 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Joong-gan… 718 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 ¿La naturaleza te llama? Bueno, yo también estoy desesperada. 719 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 ¡Joong-gan! 720 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 Joong-gan, no puedes. 721 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 Y… 722 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 Estoy por… 723 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 Adelante. 724 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 ¿Cómo se llama la novela web que estás escribiendo? 725 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 Quiero comerme tus ojos. 726 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 ¿De qué género es? 727 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 Escribo novelas románticas. 728 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 Es obvio. 729 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 ¿Es el título de una novela romántica? 730 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 Sí, cualquiera estaría de acuerdo. 731 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 El protagonista se llama Myeong-tae, significa abadejo. 732 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 Por eso la protagonista se burla. 733 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 ¿Por qué? 734 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 Porque los ojos son la característica más destacada de un abadejo. 735 00:46:56,730 --> 00:46:58,482 Un buen autor 736 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 nunca debería proyectarse en sus personajes. 737 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 Abadejo… 738 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 es una referencia muy cercana a ti. 739 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 Pero la gente consume mucho abadejo. 740 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 Congelado, fresco, ahumado y seco. 741 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 Me sobreestimas, Jung. 742 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Aun así, el abadejo… 743 00:47:18,835 --> 00:47:19,878 es solo abadejo. 744 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 Yo… 745 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 Jung. 746 00:47:27,052 --> 00:47:28,595 Estoy muy ofendido, 747 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 pero no tengo energía para discutir. 748 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 Nam-soon. 749 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 Como tu madre, te daré todo lo que quieras. 750 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 ¿Qué es esto? 751 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 ¿Qué hace una carretilla aquí? 752 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 ¡Ayuda! 753 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Que alguien me ayude. ¡Por favor! 754 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 ¿Es una broma? 755 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 Tsetseg, tú… 756 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 ¡Que alguien me ayude! 757 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 Maldición. 758 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 ¿Cuánto hace que no bebe agua? 759 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 No he bebido ni una gota 760 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 desde que te la llevaste ayer por la mañana. 761 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 Así que casi un día. 762 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 ¿Recuerda que intentó matarme? 763 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 Parecía un monstruo. 764 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 Yo también sentí 765 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 una especie de reacción en mi cuerpo. 766 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 Pero no puedo explicarlo. 767 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 No lo recuerdo. 768 00:49:28,173 --> 00:49:29,383 En ese momento, 769 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 desplegó mucha fuerza y agresividad. 770 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 Mis músculos… 771 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 Los sentía enormes. 772 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 La gente reacciona diferente. 773 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 ¿Qué clase de droga es? 774 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 Esta droga 775 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 afecta directamente la glándula pituitaria. 776 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 Tomarla sin un antídoto 777 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 prácticamente sería un suicidio. 778 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 Aun así, obtendrías una muestra breve de lo que deseas. 779 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Entonces, ¿no valdría la pena 780 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 pagar con la muerte? 781 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 La persona que realmente deseo ser. 782 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 Una versión más fuerte de mí. 783 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Una versión glorificada de mí. 784 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 La droga la hace realidad al alterar las hormonas. 785 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 Así es. 786 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 Y luego, 787 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 el órgano que controla las hormonas se daña sin remedio. 788 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 No podrás sobrevivir a menos 789 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 que bebas sangre de liebre de mar. 790 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 La cantidad que te di hoy era la máxima. 791 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 Tendremos que importar más. 792 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 ¿Y no hay un reemplazo? 793 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 Me temo que no. 794 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 Su sangre es el mejor antídoto. 795 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 La policía te conoce la cara. 796 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 Supuse que ya no podías andar por ahí con esa cara. 797 00:51:39,095 --> 00:51:40,931 Solo debe reaccionar a la droga. 798 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 No le hace nada a tu cara. 799 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 Habla Ryu Si-o. 800 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 Lo que sabemos con seguridad de esta droga 801 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 es que se activa en contacto con el agua. 802 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Intente ayunar 24 horas. 803 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 No beba ni una gota. 804 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 Debe recuperarse. 805 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 Ve a trabajar. 806 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 Intentaré arreglármelas solo. 807 00:52:14,714 --> 00:52:16,216 ¿Seguro que puede estar solo? 808 00:52:16,299 --> 00:52:18,343 Igual no puedes hacer nada… 809 00:52:20,178 --> 00:52:21,638 para ayudarme. 810 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 Entonces, 811 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 me desharé del agua alrededor de la casa y cortaré el suministro. 812 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 Claro. 813 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 Tiene que resistir. 814 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 Aún tenemos mucho que hacer. 815 00:52:35,694 --> 00:52:38,655 Nam-soon debe tener un fetiche por las cosas blancas, 816 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 al ver las cosas que robó. 817 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Dios mío. 818 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 ¿Para qué tienes una madre rica 819 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 si vas a robar? 820 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 Seguro que hay un motivo detrás de eso. 821 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 Confío en ella. 822 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 La perdonaría aunque fuera una ladrona. 823 00:52:52,335 --> 00:52:53,545 Por cierto, 824 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 ¿cómo gastarás el dinero de nuestra bondadosa María? 825 00:52:57,382 --> 00:52:59,050 Lo reinvertiré en criptomonedas. 826 00:53:01,011 --> 00:53:03,179 Pero así te convertiste en vagabundo. 827 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 Un hombre no debería rendirse tan fácilmente. 828 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 De todos modos, 829 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 con "bondadosa María", ¿te refieres a la madre de Nam-soon? 830 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 Si la Virgen María renaciera, sería igual a la señora Hwang. 831 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 Bondadosa María. 832 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 ¿Qué tal "abuela" para abreviar? 833 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 ¿Abuela? 834 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 Creo que es hora de que dejemos de molestarla 835 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 y nos vayamos del hotel. 836 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 Exacto. No deberíamos ser tan descarados. 837 00:53:29,372 --> 00:53:31,166 Consigamos un lugar propio. 838 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 Claro, adelante. 839 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 Podemos alquilar en Gangbuk si juntamos nuestro dinero. 840 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 ¿Juntar el dinero? 841 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 Deberíamos vivir juntos. 842 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 No Ji-hyun, 843 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 ya no somos indigentes. 844 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Claro. 845 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 Deberíamos vivir según las costumbres sociales. 846 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 ¿Hola? Sí, subdirector. 847 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 Por supuesto. 848 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 Ya hace mucho tiempo 849 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 que quiero ser tuya. 850 00:54:16,002 --> 00:54:17,629 - ¿Estás saliendo con alguien? - Sí. 851 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 Eso creo. 852 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 Apoyo tu vida amorosa. 853 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 Pero primero debes divorciarte de papá. 854 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 No te metas en problemas. 855 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 - ¿Qué crees que haces? - Oye. 856 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 Yo no lo abandoné. 857 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 Se fue por voluntad propia. 858 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 ¿Me estás diciendo que renuncie 859 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 a mi posible último amor por culpa de ese idiota irresponsable? 860 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 No estoy diciendo eso. 861 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 ¿Por qué estás tan dramática hoy? 862 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 ¿Salir con alguien es una prioridad a esa edad? ¿Tienes que precipitarte? 863 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 Me alegra que lo menciones. 864 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 Voy a darme el gusto 865 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 de tener un romance dramático y apasionado para que todo el mundo lo vea. 866 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 Dejé de ver telenovelas. 867 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 ¿Sabes por qué? 868 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 Porque todas son sobre jóvenes enamorados. 869 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 Los viejos solo debemos ver concursos de canto. 870 00:55:10,932 --> 00:55:11,891 Pero ¿por qué? 871 00:55:12,392 --> 00:55:14,227 Nos late el corazón incluso en la vejez. 872 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 Se nos caen los pechos, pero nuestros corazones aún laten. 873 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 Tú no eres así. 874 00:55:22,777 --> 00:55:25,488 Te crie para que fueras la mujer más valiente, 875 00:55:26,281 --> 00:55:29,242 pero el mundo de los negocios transformó tu corazón en una piedra. 876 00:55:30,201 --> 00:55:31,327 Pobre mocosa. 877 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 Pobrecita. 878 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 Me das pena. 879 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 Hoy trabajo en el turno de la tarde. 880 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 Qué alivio. 881 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 GAN I-SIK 882 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 Gracias por lo de ayer. 883 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 Eres la mejor. 884 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 Pero no seas muy insolente. 885 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 Eres muy lindo, Gan I-sik. 886 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 ¿Quién es el insolente ahora? 887 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Nam-soon, ¡el desayuno está listo! 888 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 ¡Entendido, Nam-in! 889 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 Comamos. 890 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 Mamá, hoy cenaré con papá. 891 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 Puedo pasar tiempo con él, ¿no? 892 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 Claro. 893 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 Hay algo que la familia debería saber. 894 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 Nam-soon… 895 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 ha estado haciendo algo de gran importancia. 896 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 ¿Como qué? 897 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 Creo que Nam-soon 898 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 debería usar su fuerza para algo significativo. 899 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 ¿Están de acuerdo? 900 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 Es una gran idea. 901 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 - Dicho eso… - Quiero mudarme. 902 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 Prefiero vivir con papá. 903 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 Papá me necesita 904 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 y tú solo necesitas a Nam-soon. 905 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 No puedes hacer eso, Nam-in. 906 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 No es una decisión que puedas tomar solo. 907 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 Debe haber una maldición que nos impide vivir juntos. 908 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 Acabamos de recuperar a Nam-soon. 909 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 Mamá, amo a papá más que a ti, 910 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 tal como tú amas a Nam-soon más que a mí. 911 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 Oye… 912 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 ¿Me llamó, señora Hwang? 913 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 Me gustaría dar una fiesta en el salón de banquetes del Hotel Geumju. 914 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 Necesitaré tu ayuda con algo. 915 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Por supuesto. Solo dígame. 916 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 Gan I-sik, 917 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 ¿qué haces aquí? No dijiste que vendrías. 918 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 Estaba preocupado. 919 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 Sabía que volverías a ser insolente. 920 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 No puedes robar esto cuando hay cámaras por todas partes. 921 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 Te extrañé. 922 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 ¿Qué? Pero nos vimos ayer. 923 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 Aun así, quiero verte todo el tiempo. 924 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 ¿Sí? 925 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 Entendido. 926 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 Sí. 927 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 Cielos, no. 928 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Entendido. 929 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 Claro. Nos vemos pronto. 930 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 Oye, tú. 931 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 ¿Llamaste a la aseguradora? 932 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 Idiota grosero. 933 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 ¡Oye! 934 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 ¿Qué pido hoy? 935 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 La barbacoa parece una buena opción. 936 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Bienvenida. 937 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 ¿Pediste? 938 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 Me está mirando. 939 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 Eres como un diamante en bruto. 940 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 Te verías increíble si bajaras de peso. 941 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 ¡Gang Nam-soon! 942 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 NAM-SOON, UNA CHICA SUPERFUERTE 943 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 ¿Qué quieres de mí? 944 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 Me gustaría invertir en Doogo. 945 01:03:59,418 --> 01:04:02,046 Quiero saber el verdadero secreto. 946 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 ¿Cuál es tu relación con Nam-soon? 947 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 Supongo que nos necesitamos. 948 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 Debes tener una hija. 949 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 Ese es tu destino si te casas con ella. 950 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 Debes ayudar a continuar su linaje. 951 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 Si logramos rastrear a los clientes, 952 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 esa será nuestra prueba irrefutable. 953 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 Los detendrán. 954 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 Me acercaré al director y conseguiré información. 955 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 No es tan fácil como crees. 956 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 Hola, soy Tsetseg. 957 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 Conviértete en una de los míos. 958 01:04:23,901 --> 01:04:25,570 Puedo cambiarte la vida. 959 01:04:26,487 --> 01:04:31,784 Subtítulos: Adriana Celeste Silva