1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 NAM-SOON, UNA CHICA SUPERFUERTE 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 El origen de mi fuerza 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 se remonta a 1593, el 26.º año del reinado del rey Seonjo. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,304 En la batalla de Haengju, 5 00:00:54,387 --> 00:00:56,389 una mujer lapidó a un número mayor de enemigos 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 que el de las piedras que le dieron. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Era mi antepasada, Park Gae-boon. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 Tras conocer sus grandes proezas, 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,774 el general Gwon Yul la invitó a palacio un día. 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 Pero la valiente dama criticó la impericia del rey Seonjo 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 y rechazó la invitación. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 Tras la superfuerza de la familia se esconde un enorme secreto. 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Es el hecho de que se hereda de la madre. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 Este gen del cromosoma X 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 se vuelve más activo a los 22 años. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 Cuando la energía de nuestros cuerpos cambia a los 22, 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 se necesita un pretendiente rápido. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Es como una tradición. 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 Y justo este año, cumplí 22 años. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 EPISODIO 6 EL MISTERIO DE X 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 Quien te avisó de las drogas en Doogo fui yo. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 Investiga más a Doogo. 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Mientras tanto, 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 yo investigaré a Ryu Si-o. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 ¿Es información fiable? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 Por supuesto. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 La policía tiene recursos limitados. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 Mi fuente procede de una red 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 amplia y profunda 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 conectada con el lado más oscuro. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Te arrepentirás si no confías en mí. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 Confié desde el principio. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 No era algo descabellado. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 El problema es que ya no puedo trabajar en Doogo. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 Cancelaron oficialmente mi operación secreta. 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Por favor, confía 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 en Nam-soon. 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 Descubrirá algo. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 No creo que pueda. 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 Es torpe y actúa sin pensar. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 No ve peligro y se lanza. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Seamos sinceros. 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 Ser fuerte no te protege de puñaladas y disparos. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 ¿Sientes algo por mi hija? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 - ¿Cómo? - Muestras preocupación por ella. 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 A ver, 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 mostrar preocupación no es señal afecto. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 Si fuera así, significaría que amo a todos los coreanos. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 Mi hija tiene 22 años 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 y debe darse prisa. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 Me estresa que tengamos poco tiempo. 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 Debe consumar. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 - ¿Que debe qué? - Da igual. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 Por eso he venido 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 en vez de llamar. 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Quería verte más de cerca. 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 Tienes los órganos intactos, ¿verdad? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 Me voy. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Puedes entrar. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 Espera. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 Quiero devolverte tu dinero. 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 Quería hacerlo, pero no sabía cómo. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Sigue en el cajón de casa. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 ¿Tanto te incomoda el dinero? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 Sí, y mucho. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 Te lo voy a devolver. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 ¿Qué te parece esto? 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 Úsalo para cubrir los gastos del proyecto. 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 Lo que el cuerpo policial ha asignado no bastará 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 para esta investigación. 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 Seguro que ni tienes todo el apoyo del cuerpo. 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Usa esto 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 para financiar tu investigación. 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 ¿Lo donas para la investigación de drogas? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Sí. 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 Muy bien. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Si es tu intención, le daré buen uso. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 Por cierto, 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 ¿a qué se dedica tu padre? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 Pensé que debíamos vernos una vez siquiera. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 Mamá y yo 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 entendemos tus motivos. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Podemos perdonarte una vez. 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Pero no dos. 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 Grábame otra vez y te denunciaré por holgazán. 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 - Vete. - ¿No es increíble su fuerza? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Es el destino. 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 Dios… 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 está de mi lado. 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 ¿Cómo se llama? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 Ya he revisado los informes de personal. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 Se llama Tsetseg. Es de Mongolia. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 Tiene 22 años. 94 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 ¿Habla coreano? 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 Sí, pero pasa de usar el formal. 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 No lo usa ni con sus superiores. 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 Hasta eso le añade encanto. 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Ponme con el jefe de logística. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 Ahora mismo. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Sí, señor. 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 ¿No ha venido? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Pero si acaba de empezar aquí. 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 Los chicos de hoy son lo peor. 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 Es un poco frágil. 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 Intenta hacer 280 entregas al día. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 Te pasa factura. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 No es lo bastante hombre. 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 Basta de comentarios sexistas. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Los hombres pueden ser débiles 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 y las mujeres fuertes. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Oye. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 ¿Es que soy una tele? 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 ¿Por qué no paras de mirarme? 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 ¿Seguro que naciste a tu tiempo? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Quizá fuiste prematuro. 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Espera. 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 ¿Qué tal ahora? 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 No hay muchas clínicas en Mongolia, 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 así que crují muchas espaldas. 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Le pediré a alguien que cubra su turno. 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 - Vete ya. - Sí. 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Cien huevos crudos. 123 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Esa fuerza no es normal. 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 ¿Diga? 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 ¿Al despacho del director? 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Siéntate. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 Sí, gracias. 128 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 ¿Me está diciendo que la espíe? 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 Espiar suena mal. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 Hablaré claro. 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 Si hay una mujer con tanto talento, 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 el director debería encargarse 133 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 de reconocerlo y ayudarla a crecer 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 y convertirse en alguien necesario. 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 Claro, por supuesto. 136 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Tiene razón, señor. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 Mi deseo de crear una imagen de la empresa 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 en la que no hay barreras 139 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 ofreciendo una gran promoción a un repartidor temporal 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 es estrictamente confidencial. 141 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Entiendo. 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Tú también tendrás un puesto mejor. 143 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 Quiero que la vigiles en todo momento 144 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 y me informes. 145 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 Claro, señor. 146 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 Pero ¿cómo quiere que la vigile exactamente? 147 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 Con vídeos. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 Me parecen fiables. 149 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 Sí, por supuesto. 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Tomo nota, señor. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Bien. 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Disculpa. 153 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 - ¿Diga? - Soy yo. 154 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 - ¿Nam-soon? - ¿Es Nam-soon? 155 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 ¿Cómo estás? 156 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 ¿Estás libre para echarme una mano? 157 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 A ver, saltaría a una fosa séptica por ti. 158 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 ¿Qué? 159 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 Bueno, vale. 160 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 ¿Dónde y cuándo debo ir? 161 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 ¿Qué te ha dicho? 162 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 Trabaja de repartidora para Doogo. 163 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 Quiere que sustituya a su compañero de reparto. 164 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 ¿Está de repartidora? 165 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 ¿Y eso? 166 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 ¡Ah! Ya lo pillo. 167 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Esa mujer forrada será dueña de Doogo también. 168 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 Los ricos suelen formar a sus herederos desde cero. 169 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 Pero no como repartidores. 170 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Bueno, vamos juntos. 171 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 Echo de menos a Nam-soon. 172 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 Vale. 173 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 Sentémonos bien y a comer. 174 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 - ¿Qué pasa? - ¡No! 175 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 ¡Sacadlo! 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 Ya está. 177 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 ¿Estás bien? 178 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Sí. 179 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 Tú, An Eun-ji. 180 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 Nunca has trabajado de cara al cliente, ¿no? 181 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Oí que respondiste a un cliente pesado 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 amenazando con cortarle las venas. 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 Decir eso está mal, 184 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 pero ¿que me tocara el culo no? 185 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 ¿Eres la directora? 186 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 ¿La empresa es tuya o de tus padres? 187 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Aprende cuál es tu lugar. 188 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 ¿Trabajarías en esto 189 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 si tu madre fuera rica? 190 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 Hay que tener dinero para reclamar derechos. 191 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 No puedo creerlo. 192 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 Si haces algo así otra vez, 193 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 te pongo en la calle. 194 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Serás desgraciada. 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Todos sabéis qué día es hoy. 196 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 Pedí más pesos de 100 kg hace años 197 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 y aún no los han comprado. 198 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 ¿Seguro que no puedes mejorar eso? 199 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Mamá, estoy agotado. 200 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 Siento que mis muslos van a explotar. 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 ¿Ah, sí? 202 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 Vale, bien. Es suficiente. 203 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 No hagas esfuerzos. 204 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 Vale. 205 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 ¿Qué hago contigo? 206 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Vamos a acelerar. 207 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Tú puedes. 208 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 Vamos. Prueba este otro. 209 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Geum-ju. - ¿Sí? 210 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 ¿Sabes que Nam-in no te habla porque está enfadado? 211 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 No. 212 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 ¿Está enfadado conmigo? 213 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 ¿Por qué? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 ¿Estás de broma? 215 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 ¿Cinco años? 216 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 Sí. 217 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 Tonterías. Te he visto hablar con tu madre. 218 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 Respondo cuando me pregunta algo, 219 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 pero si no, no le hablo. 220 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 ¿Por qué? ¿A qué viene eso? 221 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 Te he visto antes. 222 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Ibas en un camión con tus amigos. 223 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 Jamás la perdonaré. 224 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 Jamás. 225 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Menudo niñato desagradecido. 226 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 Pues no me perdones. 227 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 ¿Crees que me importa? 228 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 ¿Por qué no adelgazas primero? 229 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 Sensiblero y mezquino, como su padre. 230 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 ¿Te ha dolido? 231 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 Tiene pinta. 232 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 Pose divertida. 233 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 Uno, dos. 234 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Vale, bien. Genial. 235 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Uno, dos. 236 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 Qué guapos. 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Mueve los brazos, Jae-min. 238 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 Genial. 239 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Vale. Uno, dos. 240 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Otra vez. 241 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 Mirad a la cámara. 242 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 Papá, 243 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 ¿por qué no vuelves con mamá? 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 - ¿Qué? - Me parte el corazón verte viviendo solo. 245 00:15:00,065 --> 00:15:01,984 ¿Y eso? Mi corazón está genial. 246 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 Lo digo en serio. 247 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Ahora que Nam-soon apareció, podríais volver. 248 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 No entiendes el mundo de los adultos. 249 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 No, de los casados. 250 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 No, los divorciados. 251 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 No. 252 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 El mundo de Hwang Geum-ju. 253 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Tampoco quiero saberlo. 254 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 Ahora quiero ver a Nam-soon. 255 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 Nunca hemos comido juntos, los dos solos. 256 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 Invítala a cenar. Es tu hija también. 257 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 Como sabes, fui yo quien la perdió. 258 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 Me siento culpable. 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 Pero no fue culpa tuya. 260 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 Mamá siempre te culpa, 261 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 pero yo discrepo. 262 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 ¡Mamá es una tirana! 263 00:15:46,320 --> 00:15:48,697 Quizá otra cosa no, pero perder a Nam-soon 264 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 fue culpa mía. 265 00:15:52,826 --> 00:15:57,873 Ya que hablamos del tema, debería llamarla. 266 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 Tengo estilo Gangnam. 267 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 - Estilo Gangnam. - Gangnam. 268 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 - Estilo Gangnam. - Estilo Gangnam. 269 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 Hola, papá. 270 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 Estoy trabajando de repartidora. 271 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Es una larga historia. Luego te cuento. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 ¿En serio? Entendido. 273 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 Iré a verte mañana cuando salga del trabajo. 274 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Claro. 275 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 Era mi padre. 276 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 ¿Íbamos por…? 277 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 - ¡Sí, tú! - ¡Sí, tú! 278 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 - ¡Sí, tú! - ¡Sí, tú! 279 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 ¿Nam-soon es repartidora? 280 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 ¿La obliga tu madre? 281 00:16:34,118 --> 00:16:35,744 La tirana siempre manda. 282 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 Solo le importa el dinero. 283 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 Somos incompatibles en muchos sentidos. 284 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 Te dejó abrir una cafetería en vez de estudiar. 285 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 Aún creo que deberías ir a la universidad. 286 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 ¿Para qué? 287 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 Se reirán de lo gordo que estoy. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Odio ser el hazmerreír. 289 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 Lo único que me alegra es comer. 290 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 Siempre puedes 291 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 perder peso. 292 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 ¿Tan difícil es? 293 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 ¡Lo es! 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 Perdí un poco, pero lo recuperé todo 295 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 con el efecto yoyó. 296 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Probé cada dieta milagro. 297 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 Nada se resistía al dinero de tu madre. 298 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Pero esto parece que sí. 299 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 ¿Llevará mucho tiempo reunir las pruebas relevantes 300 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 y rastrear la dirección IP que se usó? 301 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 Los delitos con ultrafalsos son muy complejos. 302 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 Estafan con herramientas de voz y tecnología punta. 303 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 Podríamos tardar seis meses en rastrearlos. 304 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 ¿A eso lo llaman hacer su trabajo como agentes de policía? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 Señora Gil, cálmese. 306 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 En seis meses habrán hecho al menos 30 estafas más. 307 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 No me lo puedo creer. 308 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Mire, inspector. Los atraparé yo misma. 309 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 Los cogeré yo y se los llevaré a su puerta. 310 00:17:53,655 --> 00:17:55,699 Solo tendrá que encerrarlos. 311 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Yo me encargaré de ellos. 312 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 Gracias por leerles la cartilla 313 00:18:00,412 --> 00:18:02,748 y por actuar en mi nombre. 314 00:18:03,999 --> 00:18:06,919 Quiero invitarla a comer para agradecérselo. 315 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 ¿Damos una vuelta? 316 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 ¿Cuándo vuelves? 317 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Abuela, me dijiste que comiera sin prisas. 318 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Chaval, 319 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 las cosas siempre pueden cambiar. 320 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Ahora te necesito aquí, y rápido. 321 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 Date prisa. 322 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 Qué hambre tengo. 323 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Buenos días. 324 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 Buenos días. 325 00:18:39,034 --> 00:18:42,162 Azul Dorado es lo mejor. 326 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 La Asociación del Zafiro ha enviado una nota oficial. 327 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 ¿La Asociación del Zafiro? 328 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 Sí. 329 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 ¿Es que existe tal tontería? 330 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 - ¿Qué dice? - Tonterías varias. 331 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Subamos primero. 332 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 "Le deseamos a su empresa un éxito infinito". 333 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 "Su empresa, Azul Dorado, 334 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 lleva el mismo nombre que una empresa de zafiros en EE. UU., 335 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 lo que podría llevar a confusión y demandas. 336 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 Le hemos aconsejado que lo cambie muchas veces, 337 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 pero no se han tomado medidas. 338 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 Por ello, enviamos este ultimátum. 339 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 Presidente Han Su-cheol, 340 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 Asociación del Zafiro". 341 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Menudos inútiles. 342 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 Y unos ignorantes también. 343 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 ¿Ignorantes? 344 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 El azul de su Azul Dorado se refiere al color. 345 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 El azul de mi Azul Dorado significa "melancolía". 346 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 - Nam-gil. - ¿Sí? 347 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 ¿Cómo harías si el actor Kim Nam-gil te denunciara? 348 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 ¿Por qué iba a denunciarme? 349 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 Por tener su nombre. 350 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 ¿Y si te prohibiera salir con esa cara 351 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 diciendo que le ofendió? 352 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 Te estás pasando un poco… 353 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 Así de absurdo es esto. 354 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 Puede que os llaméis igual, 355 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 pero no podéis ser más diferentes. 356 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 Da igual. 357 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 - Escribe. - Sí, señora. 358 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 Me enfureció recibir una queja oficial 359 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 contra la reputación de Azul Dorado 360 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 ya que no tiene conexión con esa joyería. 361 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 No aceptaré órdenes de cambiar 20 años de nombre de mi empresa 362 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 solo porque otro lo comparta. 363 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 - Cambie el suyo si quiere. - "…quiere". 364 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 ¿Asociación del Zafiro? Yo seré la del Papiro. 365 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 - "…Papiro". - Además, 366 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 no lo dejaré pasar. 367 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Y para acabar, escribe esto. 368 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Han Su-cheol, 369 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 cambie de nombre porque el idiota de mi primer novio 370 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 se llamaba como usted. 371 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 - ¿Seguro que quieres enviarlo? - Sí. 372 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 - Envíalo. - "Cambie de nombre". 373 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 ¿Es todo, Nam-gil? 374 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 Muchas señoras de Gangnam pidieron préstamos 375 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 dejando acciones y bonos como aval. 376 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 - ¿Para qué? - Pues… 377 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 Para invertir en fondos de capital privado o de inversión inmobiliaria. 378 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Bread Song. 379 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 Tiene nombre cómico 380 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 pero sospecho que sus acciones son más bien de cine negro. 381 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 ¿Diga? 382 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 Hola, llamo del Centro Financiero HSC. 383 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 Es para confirmar su próxima cita. 384 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Justo a tiempo. 385 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 Voy para allá. 386 00:21:14,231 --> 00:21:15,524 Ahora mismo. 387 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Siga su intuición cuando decida 388 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 y deje el análisis de datos a los expertos. 389 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 ¿Qué decide? 390 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 - La primera. - Excelente elección. 391 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 Soy… 392 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 su hombre. 393 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 ¿Es esta compañía, Lona Reits, 394 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 la empresa fiduciaria que dirige? 395 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 Para ser exactos, es un fideicomiso que gestionamos 396 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 mis socios y yo 397 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 en todo el mundo. 398 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 Bread. 399 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 ¿Qué le parecería 400 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 cenar conmigo esta noche? 401 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 Quiero agradecerle que me incluya en este gran proyecto. 402 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 No socializo con mis clientes fuera de la oficina. 403 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 ¿De verdad? 404 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Vaya. Me siento obligada a mostrar mi agradecimiento. 405 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 Es una pena. 406 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 Para cada regla, 407 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 existe una excepción. 408 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 Al fin y al cabo, soy un hombre. 409 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 La llamaré. 410 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 La próxima vez, prepare té de jengibre. 411 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 - ¿Le gusta ese té? - No. 412 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 Solo me apetece cuando estoy aquí. 413 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 Me dan náuseas. 414 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 Entendido, señora. 415 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 ¿No jugamos 416 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 a los números hoy? 417 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 Treinta y ocho, cincuenta y cuatro 418 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 y sesenta y dos. 419 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 Tu edad, la de tu madre 420 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 y la de tu padre. 421 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Incorrecto. 422 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 ¡Hola, señora Hwang! 423 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 - Señora Song. - ¿Qué hace aquí? 424 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Quería investigar las tendencias en la industria. 425 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 Últimamente circula mucho dinero 426 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 y me pregunto por qué. 427 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Invertí mi dinero aquí 428 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 y gané dos millones en tres meses. 429 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 El hombre tiene un don. 430 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 Señora Hwang, la verá ahora. 431 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 Me voy. 432 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 Cuídese. 433 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 Treinta y ocho, cincuenta y cuatro, sesenta y dos. 434 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 ¿Me da una pista? 435 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Qué frialdad. 436 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 No es divertido 437 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 si es muy fácil. 438 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 El precio del petróleo 439 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 es muy caro… 440 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 Espero que el precio del petróleo se estabilice. 441 00:24:17,706 --> 00:24:21,001 ¿Por qué no calma mi ritmo cardíaco mejor? 442 00:24:21,084 --> 00:24:23,378 No tiene mucho que hacer con el petróleo. 443 00:24:30,135 --> 00:24:31,428 ¿De qué manera 444 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 puedo calmarla? 445 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 Tengo una curiosidad. ¿Cómo se llama en coreano? 446 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 Dudo que sea Song Bbang. 447 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 "¿Song Bbang?". 448 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 Qué mona. 449 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 Es Song… 450 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 Su-hyeon. 451 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 Ya veo. Song Su-hyeon. 452 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 Su-hyeon, ¿podría…? 453 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 Un poco más cerca. 454 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Señor Bread. 455 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Es usted… 456 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 un estafador, ¿no? 457 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 ¿Qué me ha llamado? 458 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 Conozco todas las herramientas del país que generan dinero, 459 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 pero lo que vende a sus clientes… 460 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 ¡Señora Hwang! 461 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 Quiero decir, 462 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 señora. 463 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 Me niego a aceptarla como clienta. 464 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 Váyase. 465 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 - Mire. - Váyase o llamo a seguridad. 466 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 Vine a proponerle un buen trato, 467 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 pero saber que le he descubierto 468 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 lo ha puesto histérico. 469 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 Oiga. 470 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 Puedo demandarla por difamación. 471 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 Como quiera. 472 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 Ya me voy. 473 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 Lo dejaré aquí por hoy. 474 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 Debe controlar su temperamento 475 00:26:04,396 --> 00:26:06,815 para poder gestionar grandes sumas de dinero. 476 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 ¿O se puso así porque… 477 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 salté a la yugular? 478 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Adiós. 479 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 Quiero su número. 480 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 Me gustaría seguir 481 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 con ese juego suyo de números. 482 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 Es divertido. 483 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 Es el 010… 484 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 FRIKI DE LOS NÚMEROS 485 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Señora Hwang, 486 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 confirme su asistencia a la reunión del Club Legado. 487 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 Soy Hwang Geum-ju. 488 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 Claro que debo ir. 489 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 Pero antes, 490 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 organíceme una reunión con Ryu Si-o, de Doogo. 491 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Jugaremos al mahjong. 492 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 ¿Agua? 493 00:27:33,985 --> 00:27:35,862 La droga apenas deja rastro en el cuerpo. 494 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 El culpable tiene agallas. 495 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 Volveremos cuando haya más declaraciones. 496 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 De acuerdo. 497 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 También estuve en la UD, por eso les doy esta oportunidad. 498 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 Avísenme si necesitan refuerzos. 499 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 Sí, señor. 500 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 Vámonos, señor. 501 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 ¡Señor! 502 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 Agua. 503 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Agua… 504 00:28:40,552 --> 00:28:42,262 LEGADO 505 00:29:01,906 --> 00:29:03,742 Gracias a Doogo por el patrocinio 506 00:29:03,825 --> 00:29:05,452 del programa de apoyo familiar. 507 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 Gracias a usted cumplí mis promesas 508 00:29:07,370 --> 00:29:09,831 y parece que saldré reelegida. 509 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 Gracias a usted. 510 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 El programa mejoró nuestra reputación 511 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 y nos ayudó a aumentar ventas. 512 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 Si puedo colaborar en más proyectos, 513 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 no dude en llamarme. 514 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 Dicen que compartir es vivir. 515 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 Si necesita consejo sobre su elección de hacerlo público, 516 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 llámenos cuando quiera. 517 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Hablando de ese tema, 518 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 estoy considerando llevar a Doogo a nivel internacional. 519 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 Como saben, 520 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 necesito su apoyo, el de quienes ejercen poder tras la cámara. 521 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 ¿Cómo consiguió acumular tanta riqueza siendo tan joven? 522 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Me intriga. 523 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 Tiene un gran talento. 524 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 Esto es solo el comienzo. 525 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 Espero que me apoyen. 526 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 Hola, Hee-sik. 527 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 El jefe se desmayó. Pinta mal. 528 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 ¿Qué? 529 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Ajá. 530 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 ¿Y eso? 531 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 ¿Y bien? 532 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 ¿Dónde lo llevas? 533 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 Al hospital. Conozco a un médico. 534 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 Da la vuelta. 535 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 Da la vuelta, ¡joder! 536 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 Ahora te llamo. 537 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 Mierda. 538 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 Odio admitirlo, pero muestras signos de adicción. 539 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Exacto. 540 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 Por eso debo quedarme aquí. 541 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 Morirás si no te tratan. 542 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 ¿Quién va a tener clemencia conmigo 543 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 si lo ingerí yo mismo? 544 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 ¿Siendo el inspector… 545 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 encargado del caso? 546 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 ¿Tienes idea 547 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 de cuánto he tragado para llegar aquí? 548 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 Una vez corrí diez kilómetros 549 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 para atrapar a un criminal. 550 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 Soy… 551 00:31:28,261 --> 00:31:30,013 de narcóticos y arresto drogatas. 552 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 ¿Quieres que me etiqueten 553 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 de drogata a mí? 554 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Hee-sik, 555 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 ayúdame. 556 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 Ayúdame a salvar mi carrera. 557 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 Hee-sik, tienes que ayudarme. 558 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 Por favor. 559 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 El jefe perdió el conocimiento. 560 00:31:51,492 --> 00:31:55,288 Hee-sik lo llevó a su casa como pidió. 561 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 Agua. 562 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 Agua… 563 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 - Agua. - No puedes beber agua. 564 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Agua… 565 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 ¡Agua! 566 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Agua… 567 00:33:39,225 --> 00:33:40,727 En el cajón de su escritorio, 568 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 había una mascarilla de una víctima que registramos como prueba. 569 00:33:44,897 --> 00:33:46,482 Ya era adicto entonces. 570 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 ¿Te deshiciste de ella? 571 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 Sí. 572 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 La buscó todo el día. 573 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 Noté que le habían arrancado un trozo. 574 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Esto pinta fatal. ¿Qué hacemos? 575 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 Tenemos que protegerlo. 576 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 Nuestro jefe se muere. 577 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 ¿Y qué hacemos? 578 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 Señor Ryu. 579 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 ¿Recuerda a Hwang Geum-ju? 580 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 La conoció antes. 581 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 Los nuevos ricos deberíamos vernos. 582 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 La recuerdo. 583 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 La nueva rica de la casa de empeños muy segura de sí misma. 584 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 Exacto. 585 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 Me pidió que os organizara una partida de mahjong. 586 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 Le podría ser útil. 587 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 ¿Lo organizo? 588 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Mejor a las cartas. 589 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 El mahjong requiere más gente. 590 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 Organice una reunión privada. 591 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 Entendido. 592 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 ¡Ya está! 593 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 Adiós, Nam-soon. 594 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 - Adiós. - Cuídate. 595 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 - ¿Diga? - Gan I-sik. 596 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 ¿Estás ocupado? 597 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Perdona. 598 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 Quería quedar después del trabajo, 599 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 pero no podrá ser. 600 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 No te preocupes. Lo haré yo. 601 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 Segura como siempre. 602 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 Pareces agotado. ¿Estás cansado? 603 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 Claro que no. 604 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 Me has echado una buena mano. 605 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 Gracias, Nam-soon. 606 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 Anda ya, no ha sido nada. 607 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 Dame tareas más difíciles. Puedo hacerlas. 608 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 Gang Nam-soon, 609 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 no uses tu fuerza para travesuras. 610 00:35:41,764 --> 00:35:43,850 Lo siento. Nací para ser traviesa. 611 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 No escucha jamás. 612 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 Se supone que compraron la droga… 613 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 dos o tres días antes de morir. 614 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 ¿Paró en los efectos secundarios 615 00:36:12,295 --> 00:36:14,547 porque no consumió tanto? 616 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 BUSCAR NÚMERO DE CASO 617 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 ¿Qué miras? 618 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 He dicho que quiero agua. 619 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 Dame agua. 620 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 Señor. 621 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 Señor, despierta, vamos. 622 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 Gan I-sik, ¿estás bien? 623 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 La droga ha causado anomalías en su estado 624 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 físico y mental. 625 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 ¡No le hagas daño! 626 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 ¡Mis bollitos! 627 00:38:41,736 --> 00:38:43,237 Ay, no. 628 00:38:43,321 --> 00:38:45,448 Esta droga es un problema serio. 629 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 Debe aumentar la fuerza. 630 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 Tenemos que encontrar la droga del almacén rápido. 631 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 El problema es 632 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 que hay demasiadas cosas. 633 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 Por ahora, trae todo lo que sea blanco. 634 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Entendido. 635 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Espera. 636 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 ¿Puede ayudarte alguien? 637 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 No sabía que podíamos ser tan útiles. 638 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Ya. Es la segunda vez que nos pide ayuda. 639 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Chicos, subid. 640 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 ¿Que subamos? 641 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Estamos listos. 642 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 Allá vamos. 643 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 - ¡Qué pasada! - Nam-soon, espera. 644 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 ¡Vas muy rápido! 645 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 - ¡Corre! - ¿Qué te pasa? 646 00:39:40,961 --> 00:39:42,713 - ¿Tienes miedo? - ¡Bájame! 647 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 Qué gustazo. 648 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 Jung, a mi despacho. 649 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 Siéntate. 650 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 Es Opulencia. 651 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 Ah, sí. 652 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 Pronto me reuniré con Ryu Si-o. 653 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 Mi objetivo por ahora es acercarme a él. 654 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Investiga quién es y quién lo apoya, por favor. 655 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Podrías ir y venir. 656 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 ¿Por qué prefieres vivir aquí? 657 00:40:34,473 --> 00:40:36,350 ¿Para qué quiero vivir en casa, 658 00:40:36,434 --> 00:40:37,768 sola y sin compañía? 659 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 Por cierto. 660 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 Tu madre pasará la noche fuera. 661 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 ¿Duerme fuera? 662 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 No me lo ha dicho. 663 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 Me llamó antes para informarme de su agenda 664 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 y me pidió que le llevara el tónico a Geum-dong. 665 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Vaya… 666 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 no me esperaba esto. 667 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 Parece que tu madre sale con alguien. 668 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 ¿Vas de camino a casa? 669 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 Llevas el mundo a cuestas. 670 00:41:10,885 --> 00:41:14,847 ¿Te parezco muy atrevida? 671 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 ¿Me invitas a una copa? 672 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 Dime. 673 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 Dime que quieres que sea tuya. 674 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 Durante mucho tiempo 675 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 he querido ser tuya… 676 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 HIJA MALCRIADA 677 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 Se lo estará pasando bien. 678 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 No puedo creerlo. 679 00:41:59,892 --> 00:42:00,768 Oye. 680 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 Solo vamos a coger productos blancos esta noche. 681 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 Pero… 682 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 ¿por qué hacemos esto? 683 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 No preguntes. Hazlo y ya está. 684 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 Oye, mantén los ojos abiertos. 685 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 Puede venir alguien. 686 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 ¿A estas horas? 687 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 Doogo no reparte de mañanas. 688 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 No hay nadie. 689 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 ¡Oh, no! 690 00:42:24,583 --> 00:42:25,543 ¿Quién eres tú? 691 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 La han pillado. 692 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 Escondámonos. 693 00:42:32,383 --> 00:42:33,425 Hola. 694 00:42:34,218 --> 00:42:37,221 Solo he parado para ir al baño. 695 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 ¿En qué equipo estás? 696 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 Señor, el estómago me está matando. 697 00:42:42,768 --> 00:42:45,104 Me duele mucho. 698 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Ay, qué dolor. 699 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 Me va a dar algo. 700 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 ¿Por qué? 701 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 ¿Qué pasa? 702 00:44:16,528 --> 00:44:19,281 - ¿Qué pasa? - Dios, ha salido volando. 703 00:44:19,365 --> 00:44:20,699 ¿El qué? 704 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 Soy un poco delicado. 705 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Este hotel… 706 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 tiene el baño más limpio de todos los hoteles de Seúl. 707 00:45:19,716 --> 00:45:21,885 Me muero por ir desde el karaoke. 708 00:45:21,969 --> 00:45:23,637 Tú también lo necesitas, ¿no? 709 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 ¿Estás diciendo 710 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 que has venido a un hotel por su aseo? 711 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 No soy quisquilloso normalmente, 712 00:45:35,190 --> 00:45:37,568 pero me cuesta usar los aseos públicos. 713 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 Rápido, Joong-gan. 714 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 Tú. 715 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 ¿Te burlas de mí o me insultas? 716 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 ¿O eres así de tonto? 717 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 No te sigo. 718 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Joong-gan… 719 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 ¿Te llama la naturaleza? Yo también estoy desesperada. 720 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 ¡Joong-gan! 721 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 Joong-gan, no lo hagas. 722 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 Yo… 723 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 Voy a… 724 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 Adelante. 725 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 ¿Cómo se llama la novela web que estás escribiendo? 726 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 Quiero comerme tus ojos. 727 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 ¿De qué género es? 728 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 Soy un autor de romances. 729 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 Así que romántica. 730 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 ¿Es el título de una novela romántica? 731 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 Sí, y todos lo entenderían. 732 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 El protagonista es Myeong-tae, que significa abadejo. 733 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 Por eso la protagonista femenina se le acerca con esa frase. 734 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 ¿Por qué? 735 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 Porque los ojos son lo más destacado de un abadejo. 736 00:46:56,730 --> 00:46:58,482 Un buen autor 737 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 no debería proyectarse en sus personajes. 738 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 Abadejo… 739 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 no se aleja mucho de ti. 740 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 Pero a la gente le encanta el abadejo. 741 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 Abadejo joven, congelado, fresco y seco. 742 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 Me aprecias demasiado, señora Jung. 743 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Aun así, el abadejo… 744 00:47:18,835 --> 00:47:19,878 es eso, abadejo. 745 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 Yo… 746 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 Señora Jung. 747 00:47:27,052 --> 00:47:28,595 Estoy muy ofendido, 748 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 pero sin fuerza para discutir. 749 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 Nam-soon. 750 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 Como madre, te daré lo que quieras. 751 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 ¿Qué es esto? 752 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 ¿Qué hace un transportador ahí? 753 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 ¡Ayuda! 754 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Que alguien me ayude. ¡Por favor! 755 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 ¿Estás de broma? 756 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 Tsetseg, te vas a… 757 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 ¡Ayuda! 758 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 Mierda. 759 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 ¿Cuánto llevas sin beber agua? 760 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 No he bebido ni gota 761 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 desde que me la quitaste ayer por la mañana. 762 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 Sobre un día. 763 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 ¿Recuerdas que querías matarme? 764 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 Me parecías un monstruo entonces. 765 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 También sentí 766 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 como una reacción en mi cuerpo. 767 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 No puedo explicarlo. 768 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 No me acuerdo. 769 00:49:28,173 --> 00:49:29,383 En ese momento, 770 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 mostraste una gran fuerza y agresividad. 771 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 Mis músculos… 772 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 Los sentía enormes. 773 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 La gente reacciona de forma distinta. 774 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 ¿Qué tipo de droga es? 775 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 Esta droga 776 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 afecta la glándula pituitaria. 777 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 Tomarla sin antídoto 778 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 es una autodestrucción. 779 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 Pero consigues probar brevemente lo que deseas. 780 00:50:01,373 --> 00:50:02,666 ¿No es la muerte 781 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 un precio digno? 782 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 La persona que ansío ser. 783 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 Una versión más fuerte de mí. 784 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Una versión glorificada. 785 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 La droga lo consigue afectando tus hormonas. 786 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 Así es. 787 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 Y después, 788 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 el órgano que las controla tiene un daño irreversible. 789 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 No se puede sobrevivir 790 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 sin sangre de liebre de mar. 791 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 Hoy te di el límite de la cantidad. 792 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 Tendremos que importar más. 793 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 ¿Y no hay sustituto? 794 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 Me temo que no. 795 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 Su sangre es el antídoto definitivo. 796 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 La policía conoce tu cara. 797 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 Imagino que ya no puedes ir por ahí con la misma. 798 00:51:39,095 --> 00:51:40,931 Solo reacciona a la droga. 799 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 No hace nada en tu cara. 800 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 ¿Diga? 801 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 Lo que sabemos seguro de esta droga 802 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 es que se activa en respuesta al agua. 803 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Intenta abstenerte 24 horas. 804 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 No bebas ni una gota. 805 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 Debes recuperarte. 806 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 Vete a trabajar. 807 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 Me las apañaré solo. 808 00:52:14,714 --> 00:52:16,216 ¿Estás seguro de eso? 809 00:52:16,299 --> 00:52:18,343 No puedes hacer nada… 810 00:52:20,178 --> 00:52:21,638 para ayudarme. 811 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 Entonces, 812 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 me llevaré toda el agua y cerraré los grifos. 813 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 Bien. 814 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 Debes salir de esta. 815 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 Nos queda mucho por hacer. 816 00:52:35,694 --> 00:52:38,655 Nam-soon debe tener un fetiche con lo blanco, 817 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 viendo lo que ha robado. 818 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Madre mía. 819 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 ¿De qué sirve tener una madre rica 820 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 y ponerte a robar? 821 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 Seguro que hay un motivo para hacerlo. 822 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 Confío en ella. 823 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 Y aunque fuera una ladrona, la perdonaría. 824 00:52:52,335 --> 00:52:53,545 Por cierto, 825 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 ¿cómo gastarás el dinero de nuestra santa María? 826 00:52:57,382 --> 00:52:59,050 Reinvertiré en criptomonedas. 827 00:53:01,011 --> 00:53:03,179 Pero eso te convirtió en vagabundo. 828 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 No hay que rendirse tan fácilmente. 829 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 Pero dime, 830 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 ¿por "santa María" te refieres a la madre de Nam-soon? 831 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 Si la Virgen María renaciera, sería igual que la señora Hwang. 832 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 Santa María. 833 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 ¿Qué tal "abu" para abreviar? 834 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 ¿Abu? 835 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 Creo que es hora de dejar de molestar 836 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 y dejar su hotel. 837 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 Exacto. No deberíamos ser tan sinvergüenzas. 838 00:53:29,372 --> 00:53:31,166 Busquémonos una casa. 839 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 Sí, cuéntame. 840 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 Podemos alquilar algo en Gangbuk si juntamos el dinero. 841 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 ¿Juntarlo? 842 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 Deberíamos vivir juntos. 843 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 Señora No, 844 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 ya no somos indigentes. 845 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Cierto. 846 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 Deberíamos seguir la tradición social. 847 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 ¿Diga? Sí, subdirector. 848 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 Por supuesto. 849 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 Durante mucho tiempo 850 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 he querido ser tuya. 851 00:54:16,002 --> 00:54:17,587 - ¿Sales con alguien? - Sí. 852 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 Eso creo. 853 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 Apoyo tu vida amorosa. 854 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 Pero antes debes divorciarte de papá. 855 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 No salgas con nadie y compórtate. 856 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 - ¿Qué crees que haces? - Oye. 857 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 No fui yo quien lo abandonó. 858 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 Se fue por voluntad propia. 859 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 ¿Me pides que renuncie 860 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 a mi posible último amor por ese idiota irresponsable? 861 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 No digo eso. 862 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 ¿Por qué estás siendo tan dramática hoy? 863 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 ¿Salir con alguien es una prioridad aunque signifique precipitarse? 864 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 Gracias por decirlo. 865 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 Voy a darme el gusto 866 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 con un romance ardiente y dramático para que todos lo vean. 867 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 Ya no veo telenovelas. 868 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 ¿Sabes por qué? 869 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 Porque todas van de jóvenes enamorados. 870 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 A los viejos solo nos ponen concursos de canto. 871 00:55:10,932 --> 00:55:11,891 ¿Y eso por qué? 872 00:55:12,392 --> 00:55:14,102 El corazón late en la vejez. 873 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 El pecho se cae, pero el corazón sigue latiendo, ¿sabes? 874 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 No te pega. 875 00:55:22,777 --> 00:55:25,488 Te eduqué para ser la mujer más valiente, 876 00:55:26,281 --> 00:55:29,159 pero ser empresaria te ha convertido el corazón en plástico. 877 00:55:30,201 --> 00:55:31,327 Pobre malcriada. 878 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 Pobrecita. 879 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 Lo siento por ti. 880 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 Hoy tengo el turno de tarde. 881 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 Qué alivio. 882 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 GAN I-SIK 883 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 Gracias por lo de ayer. 884 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 Eres la mejor. 885 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 Pero no te pases de listilla. 886 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 Qué mono eres, Gan I-sik. 887 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 ¿Quién es el listillo ahora? 888 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Nam-soon, ¡a desayunar! 889 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 Entendido, Nam-in. 890 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 A comer. 891 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 Mamá, hoy voy a cenar con papá. 892 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 Puedo verlo, ¿no? 893 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 Claro. 894 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 Quiero que la familia sepa algo. 895 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 Nam-soon… 896 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 ha estado haciendo algo muy importante. 897 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 ¿Importante, cómo? 898 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 Creo que Nam-soon 899 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 debería usar su fuerza en algo significativo. 900 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 ¿Estáis de acuerdo? 901 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 Es una gran idea. 902 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 - Dicho esto… - Quiero mudarme. 903 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 Prefiero vivir con papá. 904 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 Él me necesita, 905 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 pero a ti te basta Nam-soon. 906 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 No puedes hacer eso. 907 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 Esa decisión no la puedes tomar tú. 908 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 Nos han echado un mal de ojo para que no estemos juntos. 909 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 Ahora que recuperamos a Nam-soon. 910 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 Mamá, quiero a papá más que a ti, 911 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 igual que tú quieres a Nam-soon más que a mí. 912 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 Oye… 913 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 ¿Me has llamado? 914 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 Quiero dar una fiesta en la sala de banquetes del hotel. 915 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 Necesitaré tu ayuda con algo. 916 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Por supuesto. Dime qué es. 917 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 Gan I-sik. 918 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 ¿Qué haces aquí? No dijiste que venías. 919 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 Estaba preocupado. 920 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 Sabía que volverías a hacer travesuras. 921 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 No puedes robarlas con cámaras por todas partes. 922 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 Te he extrañado. 923 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 ¿Qué? Pero si nos vimos ayer. 924 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 Aun así, quiero verte todo el rato. 925 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 ¿Sí? 926 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 De acuerdo. 927 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 Sí. 928 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 Dios, no. 929 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Entendido. 930 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 Claro. Hasta pronto. 931 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 Oye, tú. 932 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 ¿Has llamado a tu aseguradora? 933 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 Menudo capullo maleducado. 934 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 ¡Oye! 935 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 ¿Qué pido hoy? 936 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 Barbacoa va a ser. 937 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Bienvenida. 938 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 ¿Has pedido? 939 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 No deja de mirarme. 940 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 Eres un diamante en bruto. 941 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 Estarías guapísimo si adelgazaras. 942 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 ¡Gang Nam-soon! 943 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 NAM-SOON, UNA CHICA SUPERFUERTE 944 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 ¿Qué quiere de mí? 945 01:03:57,667 --> 01:03:59,418 Me gustaría invertir en Doogo. 946 01:03:59,502 --> 01:04:02,046 Quiero saber el verdadero secreto. 947 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 ¿Qué relación tienes con Nam-soon? 948 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 Nos necesitamos mutuamente, creo. 949 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 Debes tener una hija. 950 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 Es tu destino si te casas con ella. 951 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 Debes ayudarla a continuar su linaje. 952 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 Si localizamos a los clientes, 953 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 tendremos la prueba definitiva. 954 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 Se hará una detención. 955 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 Me acercaré al director y le sacaré información. 956 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 No es tan fácil como crees. 957 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 Hola, soy Tsetseg. 958 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 Únete a mi equipo. 959 01:04:23,901 --> 01:04:25,570 Puedo cambiarte la vida. 960 01:04:26,779 --> 01:04:31,784 Subtítulos: Carolina Conejero Padial