1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 ‏- נאם־סון האדירה - 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 ‏מקור הכוח שלי 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 ‏נוצר בשנת 1593, ‏השנה ה־26 לשלטונו של המלך סונג'ו. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,262 ‏במהלך קרב הנגג'ו, 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 ‏אישה אחת סקלה הרבה יותר אנשים 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 ‏ממספר האבנים שניתנו לה. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 ‏זו הייתה אחת ‏מאימותיי הקדמוניות, פארק גאי־בון. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 ‏לאחר ששמע על מעלליה המבריקים, 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,774 ‏הגנרל גוון יול הזמין אותה לארמון יום אחד. 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 ‏עם זאת, הגברת האמיצה ‏תקפה באומץ את אי־הכשירות של המלך סונג'ו 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 ‏וסירבה להזמנה. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 ‏ויש סוד עצום מאחורי כוחה האדיר של המשפחה. 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 ‏העובדה שזה תורשתי דרך האם. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 ‏הגן הזה בכרומוזום איקס 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 ‏הופך לפעיל ביותר בגיל 22. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 ‏כשהאנרגיה בגופנו משתנה בגיל 22, 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 ‏יש צורך למצוא במהירות מחזר. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 ‏זה סוג של מסורת. 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 ‏ורק השנה, מלאו לי 22. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 ‏- פרק 6 ‏איקס המסתורי - 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 ‏מי שסיפר לך על הסמים בדוגו הייתה אני. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 ‏אתה תחפור עמוק יותר בדוגו. 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 ‏בינתיים, 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 ‏אני אבדוק את ריו סי־או. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 ‏זה מידע אמין? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 ‏כמובן. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 ‏יש גבול למה שהמשטרה יכולה למצוא. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 ‏המקור שלי מגיע מרשת 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 ‏שהיא נרחבת ועמוקה 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 ‏עם קשרים לעולם האפל יותר. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 ‏אתה תתחרט אם לא תסמוך עליי. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 ‏סמכתי עלייך מההתחלה. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 ‏זה לא היה לגמרי מופרך. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 ‏עם זאת, אני לא יכול להמשיך לעבוד בדוגו. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 ‏הפסיקו באופן רשמי את המבצע החשאי שלי. 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 ‏בבקשה תסמוך 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 ‏על נאם־סון. 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 ‏היא תחשוף משהו. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 ‏אני לא יכול. 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 ‏היא מגושמת ופועלת בלי לחשוב. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 ‏היא חושבת שהיא בלתי מנוצחת ופועלת בפזיזות. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 ‏בואי נהיה כנים. 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 ‏חוזק לא מגן עלייך מפני פצעי דקירה ויריות. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 ‏יש לך רגשות כלפי הבת שלי? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 ‏סליחה? ‏-אתה מפגין דאגה כלפיה. 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 ‏טוב, 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 ‏הבעת דאגה אינה הוכחה לחיבה. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 ‏אם זה היה נכון, ‏זה היה אומר שאני מאוהב בכל קוריאני. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 ‏הבת שלי נמצאת כרגע בגיל 22 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 ‏וחייבת למהר. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 ‏אני לחוצה בגלל הזמן המועט שיש לנו. 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 ‏היא חייבת לממש. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 ‏היא חייבת מה? ‏-לא משנה. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 ‏בגלל זה באתי 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 ‏במקום להתקשר. 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 ‏רציתי לראות אותך מקרוב. 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 ‏אני מניחה שכל האיברים שלך שלמים? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 ‏אני אלך. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 ‏אתה יכול לחזור פנימה. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 ‏רגע. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 ‏אני רוצה להחזיר את הכסף שנתת לי. 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 ‏התכוונתי, אבל לא ידעתי איך לעשות את זה. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 ‏הוא עדיין במגירה שלי. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 ‏כל כך לא נוח לך עם הכסף? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 ‏ברור. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 ‏אני אחזיר לך אותו. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 ‏אז מה דעתך על זה: 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 ‏תשתמש בו כדי לכסות ‏את ההוצאות של הפרויקט הזה. 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 ‏מה שהוקצה מהמשטרה לא יספיק 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 ‏לביצוע החקירה הזאת. 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 ‏אני בספק אם יש לך בכלל ‏את תמיכתה המלאה של המשטרה. 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 ‏אז תוציא את הכסף על כל מה שאתה צריך 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 ‏כדי לממן את החקירה שלך. 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 ‏את תורמת אותו כדי לתמוך בחקירת הסמים שלנו? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 ‏כן. 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 ‏בסדר. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 ‏אם זו הכוונה, אנצל אותו היטב. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 ‏דרך אגב, 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 ‏במה אבא שלך עוסק? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 ‏חשבתי שאנחנו צריכות להיפגש לפחות פעם אחת. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 ‏אימא ואני 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 ‏מבינות למה עשית את זה. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 ‏נוכל לסלוח לך פעם אחת. 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 ‏אבל לא פעמיים. 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 ‏אם תצלם אותי שוב, אתלונן עליך שהתבטלת. 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 ‏קישטה. ‏-נכון שהכוח שלה מדהים? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 ‏זה הגורל. 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 ‏אלוהים… 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 ‏עומד לצידי. 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 ‏איך קוראים לה? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 ‏כבר בדקתי את רשומות הצוות הזמני. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 ‏שמה צאצג. היא ממונגוליה. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 ‏היא בת 22. 94 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 ‏היא מדברת קוריאנית? 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 ‏כן, אבל היא לא טורחת להשתמש בתארי כבוד. 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 ‏היא מדברת בחופשיות אפילו עם הבוגרים ממנה. 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 ‏אפילו זה מוסיף לקסם שלה. 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 ‏תשיג לי את מנהל צוות הלוגיסטיקה. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 ‏ברגע זה. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 ‏כן, אדוני. 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 ‏נעדר מהעבודה? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 ‏הבחור רק התחיל לעבוד כאן. 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 ‏הילדים של היום הם נוראיים. 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 ‏הוא נוטה לשבריריות. 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 ‏תנסה לעשות 280 משלוחים ביום. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 ‏זה יכול לגבות ממך מחיר. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 ‏הוא לא מספיק גבר. 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 ‏תפסיק עם ההערות הסקסיסטיות. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 ‏גברים יכולים להיות חלשים 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 ‏ונשים יכולות להיות חזקות. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 ‏היי. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 ‏אני טלוויזיה בשבילך? 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 ‏למה אתה כל הזמן בוהה בי? 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 ‏אתה בטוח שאימא שלך ‏נשאה אותך עד סוף ההיריון? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 ‏אולי יצאת מוקדם מדי. 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 ‏הנה. 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 ‏איך זה? 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 ‏אין הרבה מרפאות במונגוליה, 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 ‏אז סידרתי לרבים את הגב ככה. 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 ‏בכל אופן, אבקש ממישהו אחר להחליף אותו. 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 ‏עכשיו קישטה. ‏-בסדר. 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 ‏מאה ביצים נאות. 123 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 ‏אני עוד לא מעכל את החוזק שלה. 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 ‏הלו? 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 ‏למשרד המנכ"ל? 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 ‏שב בבקשה. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 ‏כן, תודה. 128 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 ‏אתה אומר לי לרגל אחריה? 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 ‏לרגל זו מילה חזקה. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 ‏אסביר לך את זה כפשוטו. 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 ‏אם יש אשת דוגו מוכשרת כל כך, 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 ‏מחובתו של המנכ"ל 133 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 ‏להכיר בכישרון שלה ולעזור לה להתפתח 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 ‏למישהי שהחברה צריכה. 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 ‏כן, כמובן. 136 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 ‏אתה צודק לגמרי, אדוני. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 ‏הרצון שלי ליצור את התדמית של החברה 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 ‏ככזו שאין בה תקרת זכוכית 139 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 ‏בכך שאציע קידום ענק לשליחה במשרה חלקית 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 ‏הוא חסוי לחלוטין. 141 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 ‏אני מבין. 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 ‏גם אתה תמצא את עצמך בתפקיד בכיר יותר. 143 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 ‏אני מבקש ממך לעקוב אחר כל צעד שלה 144 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 ‏ולדווח לי. 145 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 ‏כמובן, אדוני. 146 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 ‏אבל איך בדיוק אתה רוצה שאעשה את זה? 147 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 ‏סרטונים. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 ‏אני חושב שהם ישירים. 149 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 ‏כן, כמובן. 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 ‏רשמתי לפניי, אדוני. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 ‏כן. 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 ‏סליחה. 153 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 ‏הלו? ‏-זאת אני. 154 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 ‏נאם־סון? ‏-זאת נאם־סון? 155 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 ‏מה שלומך? 156 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 ‏תוכל לעזור אם אתה לא עסוק היום? 157 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 ‏אקפוץ לבור שופכין בשבילך. 158 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 ‏מה? 159 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 ‏טוב, בסדר. 160 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 ‏איפה ומתי אני צריך להיות שם? 161 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 ‏מה נאם־סון אמרה? 162 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 ‏היא עובדת במשרה חלקית כשליחה בדוגו. 163 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 ‏היא רוצה שאחליף ‏את השותף שלה למשלוחים שנעדר. 164 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 ‏היא עובדת בתור שליחה? 165 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 ‏מה קורה? 166 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 ‏אני מבינה. 167 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 ‏הגברת העשירה ההיא בטח גם הבעלים של דוגו. 168 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 ‏אומרים שהעשירים מכשירים ‏את היורשים שלהם מהיסוד. 169 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 ‏אבל בדרך כלל לא כאנשי צוות משלוחים. 170 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 ‏בכל אופן, בוא נלך ביחד. 171 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 ‏אני מתגעגעת לנאם־סון. 172 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 ‏בסדר. 173 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 ‏בואי נזדרז ונסיים את הארוחה שלנו. 174 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 ‏מה קורה? ‏-אוי, לא! 175 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 ‏תחלצו אותו! 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 ‏בבקשה. 177 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 ‏אתה בסדר? 178 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 ‏כן. 179 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 ‏את, אן יון־ג'י. 180 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 ‏בטח מעולם לא עבדת בשירות לקוחות. 181 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 ‏שמעתי שבתגובה ללקוח עצבני, 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 ‏איימת לחתוך לו את הווריד. 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 ‏אז להגיד שאחתוך לו את הווריד זה לא בסדר, 184 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 ‏אבל זה שהוא מישש לי את הישבן זה בסדר? 185 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 ‏את המנכ"לית? 186 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 ‏את או ההורים שלך הבעלים של החברה הזאת? 187 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 ‏תדעי את מקומך. 188 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 ‏היית עובדת בעבודה הזאת 189 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 ‏אילו היו בניינים בבעלות אימך? 190 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 ‏אדם צריך כסף כדי לתבוע את זכויותיו. 191 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 ‏לא ייאמן. 192 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 ‏אם תעשי דבר כזה שוב, 193 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 ‏זה יהיה הסוף שלך. 194 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 ‏פרחחית חסרת ערך שכמוך. 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 ‏כולכם יודעים איזה יום היום. 196 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 ‏אמרתי להם להביא עוד משקולות 100 ק"ג מזמן, 197 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 ‏אבל הם עדיין לא השיגו אותן. 198 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 ‏אתה בטוח שזה הכי טוב שאתה יכול לעשות? 199 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 ‏אימא, אני מותש. 200 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 ‏הירכיים שלי מרגישות ‏כאילו הן עומדות להתפוצץ. 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 ‏באמת? 202 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 ‏טוב, בסדר. זה מספיק. 203 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 ‏אל תתאמץ יותר מדי. 204 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 ‏בסדר. 205 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 ‏מה אעשה איתך? 206 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 ‏בוא נעלה את הקצב. 207 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 ‏אתה מסוגל. 208 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 ‏הנה. שב כאן ותעשה את זה במקום. 209 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 ‏גום־ג'ו. ‏-כן? 210 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 ‏את מודעת לכך שנאם־אין ‏לא מדבר איתך כי הוא כועס עלייך? 211 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 ‏לא. 212 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 ‏הוא כועס עליי? 213 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 ‏למה? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 ‏את רצינית? 215 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 ‏במשך חמש שנים? 216 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 ‏כן. 217 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 ‏שטויות. ראיתי אותך מדבר עם אימא שלך. 218 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 ‏אני עונה בכל פעם שהיא שואלת אותי משהו, 219 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 ‏אבל אני אף פעם לא פונה אליה. 220 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 ‏למה? מה גרם לזה? 221 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 ‏ראיתי אותך מוקדם יותר היום. 222 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 ‏נסעת במשאית עם החברים שלך. 223 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 ‏לעולם לא אסלח לה. 224 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 ‏לעולם לא. 225 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 ‏פרחח כפוי טובה שכמוך. 226 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 ‏אז מה אם לא תסלח לי? 227 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 ‏אתה חושב שאכפת לי? 228 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 ‏למה שלא תחשוב על לרזות קודם? 229 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 ‏אתה רגיש וקטנוני, בדיוק כמו אבא שלך. 230 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 ‏זה כאב? 231 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 ‏זה בטח כאב. 232 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 ‏עכשיו פוזה כיפית. 233 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 ‏אחת, שתיים. 234 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 ‏טוב, יופי. זה נהדר. 235 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 ‏אחת, שתיים. 236 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 ‏נראה טוב. 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 ‏לנופף בידיים, ג'אה־מין. 238 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 ‏יפה. 239 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 ‏בסדר. אחת, שתיים. 240 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 ‏בואו נעשה את זה שוב. 241 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 ‏תסתכלו למצלמה. 242 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 ‏אבא, 243 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 ‏אולי אתה ואימא תחזרו להיות ביחד? 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 ‏מה? ‏-זה שובר את ליבי לראות אותך חי לבד. 245 00:15:00,065 --> 00:15:01,984 ‏למה? הלב שלי לא שבור בכלל. 246 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 ‏אני מתכוון לזה. 247 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 ‏עכשיו שנאם־סון חזרה, ‏תוכלו לחזור להיות ביחד. 248 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 ‏אתה לא מבין את עולם המבוגרים. 249 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 ‏לא, של הנשואים. 250 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 ‏לא, של הגרושים. 251 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 ‏לא. 252 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 ‏עולמה של הואנג גום־ג'ו. 253 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 ‏אני אפילו לא רוצה לדעת. 254 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 ‏עכשיו אני רוצה לפגוש את נאם־סון. 255 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 ‏מעולם לא יצא לנו לאכול ביחד, רק שנינו. 256 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 ‏תזמין אותה לארוחת ערב. היא גם הבת שלך. 257 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 ‏כפי שאתה יודע, אני זה שאיבד אותה. 258 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 ‏אני עדיין מרגיש אשם. 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 ‏אבל זו לא הייתה אשמתך. 260 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 ‏אימא כל הזמן מאשימה אותך שאיבדת אותה, 261 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 ‏אבל אני לא מסכים איתה. 262 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 ‏אימא היא רודנית! 263 00:15:46,320 --> 00:15:48,697 ‏אני לא יודע לגבי שום דבר אחר, ‏אבל לאבד את נאם־סון 264 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 ‏היה לגמרי באשמתי. 265 00:15:52,826 --> 00:15:57,873 ‏אם כבר מדברים על זה, כדאי שאתקשר אליה. 266 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 ‏"אני גנגנם סטייל 267 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 ‏"אני גנגנם סטייל ‏-אני גנגנם סטייל 268 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 ‏"אני גנגנם סטייל ‏-אני גנגנם סטייל" 269 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 ‏היי, אבא. 270 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 ‏אני במשרת השליחויות החלקית שלי. 271 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 ‏זה סיפור ארוך. אספר לך אחר כך. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 ‏באמת? טוב. 273 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 ‏אבוא לראות אותך ברגע שאסיים לעבוד מחר. 274 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 ‏בטח. 275 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 ‏זה היה אבא שלי. 276 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 ‏אז איפה היינו? 277 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 ‏"כן, אתה! ‏-כן, אתה! 278 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 ‏"כן, אתה! ‏-כן, אתה!" 279 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 ‏לנאם־סון יש עבודה כשליחה? 280 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 ‏למה אימך גורמת לה לעשות את זה? 281 00:16:34,118 --> 00:16:35,744 ‏הרודנית תמיד משיגה את מבוקשה. 282 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 ‏אכפת לה רק מכסף. 283 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 ‏אנחנו לא מתאימים בכל כך הרבה מובנים. 284 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 ‏היא נתנה לך לפתוח בית קפה ‏במקום לרכוש השכלה. 285 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 ‏אני עדיין מאמין ‏שאתה צריך לרכוש תואר אקדמי. 286 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 ‏מה הטעם? 287 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 ‏אנשים בקמפוס יצחקו עליי כי אני שמן. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 ‏אני שונא שלועגים לי. 289 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 ‏שום דבר לא משמח אותי חוץ מאכילה. 290 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 ‏אתה תמיד יכול 291 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 ‏פשוט לרדת במשקל. 292 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 ‏זה כל כך קשה? 293 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 ‏זה באמת קשה. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 ‏הורדתי קצת, אבל עליתי הכול בחזרה 295 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 ‏אחרי שאפקט היו־יו נכנס לפעולה. 296 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 ‏ניסיתי כל גלולת הרזיה שיש. 297 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 ‏אין משהו שהכסף של אימא שלך לא יכול לתקן. 298 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 ‏אבל לא את זה, כך נראה. 299 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 ‏ייקח הרבה זמן לאסוף את הראיות הרלוונטיות 300 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 ‏ולאתר את כתובת האיי־פי שבה נעשה שימוש? 301 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 ‏הכי קשה לתפוס אנשים שמשתמשים בדיפ פייק. 302 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 ‏יש להם כלים לפישינג קולי ‏יחד עם הטכנולוגיה החדישה ביותר, 303 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 ‏אז ייתכן שייקח שישה חודשים רק לאתר אותם. 304 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 ‏זה מבחינתכם ביצוע העבודה שלכם כשוטרים? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 ‏גברת גיל, תירגעי בבקשה. 306 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 ‏בעוד שישה חודשים ‏יהיו להם לפחות עוד 30 הונאות. 307 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 ‏אני לא מאמינה. 308 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 ‏תקשיב, בלש. אני אתפוס אותם בעצמי. 309 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 ‏אקח אותם בעצמי ואביא אותם לפתח הדלת שלך. 310 00:17:53,655 --> 00:17:55,699 ‏אתה תוכל פשוט לכלוא אותם. 311 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 ‏העצמות שלהם יימחצו בידיי. 312 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 ‏אני מעריך את זה שאת נוזפת בהם 313 00:18:00,412 --> 00:18:02,748 ‏ופועלת בשמי. 314 00:18:03,999 --> 00:18:06,919 ‏אשמח להזמינך לארוחת צהריים כדי להודות לך. 315 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 ‏שנצא לסיבוב? 316 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 ‏מתי תחזור? 317 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 ‏סבתא, אמרת לי לקחת את הזמן ‏עם ארוחת הצהריים. 318 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 ‏ילד, 319 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 ‏דברים תמיד יכולים להשתנות. 320 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 ‏כרגע, אני צריכה שתחזור לכאן במהירות. 321 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 ‏תזדרז. 322 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 ‏אני רעבה. 323 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 ‏בוקר טוב. 324 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 ‏בוקר שמח. 325 00:18:39,034 --> 00:18:42,162 ‏"כחול זהב הוא הטוב ביותר" 326 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 ‏איגוד הספיר הבינלאומי שלח לנו הודעה רשמית. 327 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 ‏"איגוד הספיר הבינלאומי"? 328 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 ‏כן. 329 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 ‏מי ידע שקיימות שטויות כאלה? 330 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 ‏מה כתוב שם? ‏-הרבה שטויות. 331 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 ‏בואי נעלה למעלה קודם. 332 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 ‏"אנחנו מאחלים לחברה שלך הצלחה אין־סופית. 333 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 ‏"לחברה שלך, 'כחול זהב', 334 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 ‏"יש את אותו שם כמו לחברת אבני ספיר בארה"ב, 335 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 ‏"מה שעלול להוביל לבלבול ולתביעות משפטיות. 336 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 ‏"ייעצנו לך לשנות אותו פעמים רבות, 337 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 ‏"אבל לא ננקטו אמצעים כאלה. 338 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 ‏"ולכן אנחנו שולחים את האולטימטום הזה. 339 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 ‏"הנשיא האן סו־צ'ול, 340 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 ‏"איגוד הספיר הבינלאומי." 341 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 ‏הבטלנים האלה. 342 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 ‏בנוסף, הם גם בורים. 343 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 ‏בורים? 344 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 ‏הכחול ב"כחול זהב" שלהם משמעו הצבע. 345 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 ‏הכחול ב"כחול זהב" שלי ‏משמעו "להיות מלנכולי". 346 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 ‏נאם־גיל. ‏-כן? 347 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 ‏איך תגיב אם השחקן ‏קים נאם־גיל יגיש נגדך תלונה? 348 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 ‏למה שהוא יגיש נגדי תלונה? 349 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 ‏כי יש לכם את אותו השם. 350 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 ‏מה אם הוא היה אוסר עליך ‏להסתובב עם הפרצוף הזה, 351 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 ‏ואומר שזה מעליב אותו? 352 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 ‏את קצת קשוחה מדי… 353 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 ‏זה עד כדי כך מגוחך. 354 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 ‏אולי לשניכם יש את אותו השם, 355 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 ‏אבל אתם שונים לחלוטין. 356 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 ‏שיהיה. 357 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 ‏תכתוב את זה. ‏-כן, גברתי. 358 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 ‏זעמתי לקבל מכתב תלונה רשמי 359 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 ‏שמכתים את המוניטין של "כחול זהב" 360 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 ‏כשאין לו שום קשר לחברת התכשיטים האמריקאית. 361 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 ‏לא אסבול את ההוראה ‏לשנות את שם החברה שלי שקיים 20 שנים 362 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 ‏רק כי חברה אחרת חולקת את שמה. 363 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 ‏תשנו את שלכם במקום. ‏-"…את שלכם במקום." 364 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 ‏אם אתם איגוד הספיר, ‏אני אקים את איגוד הסנפיר. 365 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 ‏"…הסנפיר." ‏-בנוסף, 366 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 ‏אני לא אעבור על זה בשתיקה. 367 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 ‏לסיום, תכתוב את זה. 368 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 ‏האן סו־צ'ול. 369 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 ‏תשנה את שמך כי לחבר האידיוט שלי מהתיכון 370 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 ‏היה אותו שם כמו שלך. 371 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 ‏את בטוחה שאת רוצה לשלוח את זה? ‏-כן. 372 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 ‏תשלח את זה. ‏-"תשנה את שמך." 373 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 ‏זה הכול, נאם־גיל? 374 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 ‏אה, כן, הרבה נשים מגנגנם לוו כסף, 375 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 ‏והשאירו את המניות ‏ואגרות החוב שלהן כעירבון. 376 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 ‏בשביל מה? ‏-טוב… 377 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 ‏כדי להשקיע בקרנות השקעות פרטיות ‏או בקרנות נדל"ן. 378 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 ‏ברד סונג. 379 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 ‏יש לו שם קומי, 380 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 ‏אבל אני חושדת שהוא נוטה יותר לפילם נואר. 381 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 ‏הלו? 382 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 ‏שלום, כאן המרכז הפיננסי אייץ'־אס־סי. 383 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 ‏אני מתקשרת כדי לאשר את הפגישה הבאה שלך. 384 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 ‏התזמון שלך מושלם. 385 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 ‏אני אבוא לשם. 386 00:21:14,231 --> 00:21:15,524 ‏עכשיו. 387 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 ‏תישמעי לאינטואיציה שלך כשאת מקבלת החלטות 388 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 ‏ותשאירי את ניתוח הנתונים למומחים. 389 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 ‏החלטת? 390 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 ‏אני אלך על הראשון. ‏-בחירה מצוינת. 391 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 ‏אני… 392 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 ‏האיש שלך. 393 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 ‏האם החברה שרשומה כאן, לונה קרנות נדל"ן, 394 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 ‏חברת הנאמנות שאתה מנהל? 395 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 ‏ליתר דיוק, זו קרן נאמנות כספית שאני מנהל 396 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 ‏עם השותפים שלי 397 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 ‏מסביב לעולם. 398 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 ‏ברד. 399 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 ‏מה דעתך 400 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 ‏לצאת איתי לארוחת ערב היום? 401 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 ‏אני רוצה להודות לך ‏על שהכרת לי פרויקט כל כך מבטיח. 402 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 ‏אני לא מתרועע עם הלקוחות שלי מחוץ למשרד. 403 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 ‏באמת? 404 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 ‏אני נוטה להרגיש צורך להביע את הערכתי. 405 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 ‏חבל מאוד. 406 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 ‏לכל כלל, 407 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 ‏יש יוצא מן הכלל. 408 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 ‏אני גבר, אחרי הכול. 409 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 ‏אהיה בקשר. 410 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 ‏תכין בבקשה תה ג'ינג'ר בפעם הבאה. 411 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 ‏את אוהבת תה ג'ינג'ר? ‏-לא. 412 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 ‏אני פשוט משתוקקת לזה בכל פעם שאני כאן. 413 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 ‏אני מקבלת בחילה. 414 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 ‏רשמתי לפניי, גברתי. 415 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 ‏אנחנו לא משחקים 416 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 ‏את משחק המספרים היום? 417 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 ‏שלושים ושמונה, חמישים וארבע 418 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 ‏ושישים ושתיים. 419 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 ‏הגיל שלך, הגיל של אימא שלך 420 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 ‏והגיל של אבא שלך. 421 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 ‏לא נכון. 422 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 ‏שלום, גברת הואנג! 423 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 ‏גברת סונג. ‏-מה מביא אותך לכאן? 424 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 ‏קיוויתי לעשות מחקר על מה שפופולרי בתעשייה. 425 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 ‏המזומנים זורמים לכאן לאחרונה, 426 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 ‏ותהיתי למה. 427 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 ‏השקעתי את כספי כאן 428 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 ‏והרווחתי שניים גדולים בשלושה חודשים. 429 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 ‏האיש מוכשר. 430 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 ‏גברת הואנג, הוא יקבל אותך עכשיו. 431 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 ‏אני אלך. 432 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 ‏כל טוב. 433 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 ‏שלושים ושמונה, חמישים וארבע, שישים ושתיים. 434 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 ‏אתה יכול לתת לי רמז? 435 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 ‏כמה קר מצידך. 436 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 ‏זה לא כיף 437 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 ‏אם זה קל מדי. 438 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 ‏"מחירי הנפט 439 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 ‏"פשוט גבוהים מדי…" 440 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 ‏אני מקווה שמחירי הנפט יתייצבו בקרוב. 441 00:24:17,706 --> 00:24:21,084 ‏למה שלא תרגיע את הלב הפועם שלי במקום? 442 00:24:21,168 --> 00:24:23,378 ‏זה לא שיש לך שליטה על מחירי הנפט, מר ברד. 443 00:24:30,135 --> 00:24:31,428 ‏באיזה אופן 444 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 ‏אפשר להרגיע אותך? 445 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 ‏אני סקרנית. מה השם הקוריאני שלך? 446 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 ‏אני בספק אם זה סונג באנג. 447 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 ‏"סונג באנג"? 448 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 ‏כמה מקסים מצידך. 449 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 ‏זה סונג… 450 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 ‏סו־היון. 451 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 ‏הבנתי. סונג סו־היון. 452 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 ‏סו־היון, אתה יכול… 453 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 ‏קצת יותר קרוב. 454 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 ‏מר ברד. 455 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 ‏אתה… 456 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 ‏נוכל, נכון? 457 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 ‏איך קראת לי? 458 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 ‏אני מכירה כל אמצעי שמכניס כסף במדינה הזאת, 459 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 ‏אבל מה שאתה מקדם ללקוחות שלך… 460 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 ‏גברת הואנג! 461 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 ‏כלומר, 462 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 ‏גברתי. 463 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 ‏אני מסרב לקבל אותך כלקוחה. 464 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 ‏לכי, בבקשה. 465 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 ‏תקשיב לי. ‏-לכי או שאקרא לאבטחה. 466 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 ‏באתי להציע עסקה מעולה, 467 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 ‏אבל העובדה שקלטתי אותך 468 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 ‏בטח הלחיצה אותך. 469 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 ‏תקשיבי. 470 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 ‏אני יכול לתבוע אותך על הוצאת דיבה. 471 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 ‏שיהיה. 472 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 ‏אני אלך. 473 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 ‏אסיים בזאת להיום. 474 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 ‏כדאי שתלמד לשלוט במזג שלך 475 00:26:04,396 --> 00:26:06,815 ‏כדי לנהל סכומי כסף גדולים. 476 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 ‏או שזה מכיוון… 477 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 ‏שפגעתי לך במקום שהכי כואב? 478 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 ‏אז להתראות. 479 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 ‏אני רוצה את המספר שלך. 480 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 ‏אני רוצה להמשיך לשחק 481 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 ‏במשחק המספרים הזה שלך. 482 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 ‏זה כיף. 483 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 ‏זה 010… 484 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 ‏- מטורף למספרים - 485 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 ‏גברת הואנג, 486 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 ‏אנא אשרי הגעה למפגש הקבוע של "מורשת". 487 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 ‏זאת אני, הואנג גום־ג'ו. 488 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 ‏ברור שאני צריכה להיות שם. 489 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 ‏אבל קודם כול, 490 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 ‏תקבעי לי פגישה עם ריו סי־או מדוגו. 491 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 ‏נשחק מה־ג'ונג. 492 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 ‏מים? 493 00:27:33,985 --> 00:27:35,862 ‏הסם בקושי משאיר עקבות בגוף. 494 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 ‏לפושע הזה יש אומץ. 495 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 ‏נדווח לך ברגע שנאסוף עוד הצהרות. 496 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 ‏בהחלט. 497 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 ‏אני נותן לך את ההזדמנות הזאת ‏כי גם אני הייתי פעם במחלק הסמים. 498 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 ‏תודיע לי אם תצטרך גיבוי. 499 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 ‏כן, אדוני. 500 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 ‏אדוני, בוא נלך. 501 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 ‏אדוני! 502 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 ‏מים. 503 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 ‏מים… 504 00:28:40,552 --> 00:28:42,262 ‏- מורשת - 505 00:29:01,906 --> 00:29:03,742 ‏אני חייבת להודות לך על החסות של דוגו 506 00:29:03,825 --> 00:29:05,452 ‏בתוכנית תמיכת משפחות מרובות ילדים. 507 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 ‏קיימתי את הבטחות הקמפיין שלי בזכותך 508 00:29:07,370 --> 00:29:09,831 ‏וכמעט בטוח שאיבחר מחדש. 509 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 ‏אני זה שאסיר תודה. 510 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 ‏התוכנית שיפרה את המוניטין של דוגו, 511 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 ‏ועזרת להגדיל את המכירות שלנו. 512 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 ‏אם יש לך פרויקטים אחרים ‏שאני יכול לתרום להם, 513 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 ‏אל תהססי לפנות אליי. 514 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 ‏אומרים ששיתוף הוא הבעת אכפתיות. 515 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 ‏אם אתה צריך עצה ‏בנוגע לבחירה שלך להיות פומבי, 516 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 ‏אתה תמיד מוזמן להתקשר. 517 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 ‏אם כבר מדברים על זה, 518 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 ‏אני שוקל עכשיו להפוך את דוגו לבין־לאומית. 519 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 ‏כפי שאתם יודעים, 520 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 ‏אני צריך תמיכה מכם, ‏אלה שיש להם כוח מאחורי הקלעים. 521 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 ‏איך הצלחת לצבור כל כך הרבה כסף בגיל צעיר? 522 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 ‏זה מסקרן אותי. 523 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 ‏אתה בהחלט אדם מוכשר. 524 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 ‏זו רק ההתחלה. 525 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 ‏אני מקווה לזכות בתמיכתכם. 526 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 ‏היי, הי־סיק. 527 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 ‏יאנג־טאק, זה גרוע. ראש הצוות התעלף. 528 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 ‏מה? 529 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 ‏כן. 530 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 ‏מה העניין? 531 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 ‏אז? 532 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 ‏לאן תיקח אותו? 533 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 ‏לבית החולים. יש רופא שאני מכיר. 534 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 ‏תסובב את המכונית. 535 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 ‏תסובב את המכונית המחורבנת! 536 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 ‏אני אחזור אליך. 537 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 ‏לעזאזל. 538 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 ‏אני שונא להודות בזה, ‏אבל אתה מראה סימנים של התמכרות. 539 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 ‏בדיוק. 540 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 ‏לכן אני חייב להישאר פה. 541 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 ‏בלי טיפול, אתה תמות. 542 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 ‏מי לעזאזל יקל על העונש שלי 543 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 ‏כשבלעתי את זה בעצמי? 544 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 ‏כשאני הבלש… 545 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 ‏שעובד על התיק? 546 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 ‏יש לך מושג 547 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 ‏כמה מכשולים הייתי צריך לעבור ‏כדי להגיע רחוק כל כך? 548 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 ‏אפילו רצתי עשרה ק"מ פעם אחת 549 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 ‏רק כדי לתפוס פושע. 550 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 ‏אני… 551 00:31:28,261 --> 00:31:30,013 ‏שוטר מחלק סמים שעוצר נרקומנים. 552 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 ‏אתה רוצה שיתייגו אותי 553 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 ‏כנרקומן בעצמי? 554 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 ‏הי־סיק. 555 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 ‏תעזור לי. 556 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 ‏תעזור לי להציל את הקריירה שלי. 557 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 ‏הי־סיק, אתה צריך לעזור לי. 558 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 ‏בבקשה. 559 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 ‏ראש הצוות איבד הכרה. 560 00:31:51,492 --> 00:31:55,288 ‏הי־סיק לקח אותו לביתו בהוראתו. 561 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 ‏מים. 562 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 ‏מים… 563 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 ‏מים. ‏-אסור לך לשתות מים, אדוני. 564 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 ‏מים… 565 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 ‏מים! 566 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 ‏מים… 567 00:33:39,225 --> 00:33:40,727 ‏בתוך מגירת השולחן שלו, 568 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 ‏מצאתי מסכה מהאחות המתה שרשמנו כראיה. 569 00:33:44,897 --> 00:33:46,482 ‏ההתמכרות החלה כבר בשלב הזה. 570 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 ‏נפטרת מהמסכה? 571 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 ‏כן. 572 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 ‏הוא חיפש אותה כל היום. 573 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 ‏שמתי לב שחלק ממנה נתלש. 574 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 ‏זה גרוע. מה נעשה? 575 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 ‏אנחנו צריכים להגן עליו. 576 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 ‏ראש הצוות שלנו גוסס. 577 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 ‏מה אפשר לעשות? 578 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 ‏מר ריו. 579 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 ‏אתה זוכר את הואנג גום־ג'ו? 580 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 ‏פגשת אותה באותו יום. 581 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 ‏אנחנו, שהרווחנו את כספנו, צריכים להתראות. 582 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 ‏אני זוכר אותה. 583 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 ‏אשת "הרווחתי את כספי" ‏עם חנות המשכון ויותר מדי ביטחון עצמי. 584 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 ‏בכל אופן, 585 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 ‏היא ביקשה שאארגן משחק מה־ג'ונג לשניכם. 586 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 ‏היא תועיל לך. 587 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 ‏שאארגן את זה? 588 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 ‏נשחק קלפים במקום. 589 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 ‏נצטרך לפחות שלושה כדי לשחק מה־ג'ונג. 590 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 ‏תארגני לנו פגישה פרטית. 591 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 ‏בסדר. 592 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 ‏סיימנו! 593 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 ‏ביי, נאם־סון. 594 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 ‏ביי. ‏-כל טוב. 595 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 ‏הלו? ‏-גאן אי־סיק. 596 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 ‏אתה עסוק? 597 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 ‏סליחה. 598 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 ‏רציתי להגיע אחרי העבודה היום, 599 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 ‏אבל נראה שאני לא יכול. 600 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 ‏אל תדאג. אעשה את זה בעצמי. 601 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 ‏בטוחה בעצמך כמו תמיד. 602 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 ‏אתה נשמע מרוקן. אתה מותש? 603 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 ‏ברור שלא. 604 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 ‏את מקלה עליי. 605 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 ‏תודה, נאם־סון. 606 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 ‏בחיי, זה שום דבר. 607 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 ‏תן לי משימות קשות יותר. ‏אני יכולה להתמודד איתן. 608 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 ‏גאנג נאם־סון. 609 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 ‏אל תסתמכי על החוזק שלך ותתחצפי. 610 00:35:41,764 --> 00:35:43,850 ‏לא יכולה. נולדתי להיות חצופה. 611 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 ‏היא פשוט אף פעם לא מקשיבה. 612 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 ‏ההנחה היא שהם רכשו את הסמים… 613 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 ‏יומיים או שלושה לפני מותם. 614 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 ‏האם הוא סובל רק מתופעות הלוואי 615 00:36:12,295 --> 00:36:14,547 ‏כי הוא לא צרך כל כך הרבה? 616 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 ‏- חפש מספר תיק - 617 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 ‏על מה אתה מסתכל? 618 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 ‏אמרתי שאני רוצה מים. 619 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 ‏תן לי מים. 620 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 ‏אדוני. 621 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 ‏אדוני, צא מזה בבקשה. 622 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 ‏גאן אי־סיק, אתה בסדר? 623 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 ‏הסם גורם לו להיות במצב חריג, 624 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 ‏גם פיזית וגם נפשית. 625 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 ‏אל תפגעי בו! 626 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 ‏הכופתאות שלי! 627 00:38:41,736 --> 00:38:43,237 ‏אוי, לא. 628 00:38:43,321 --> 00:38:45,448 ‏הסם הזה הוא בעיה רצינית. 629 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 ‏הוא כנראה מגביר חוזק. 630 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 ‏אנחנו צריכים למצוא ‏את הסמים שהוחבאו במחסן במהירות. 631 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 ‏אבל הבעיה היא 632 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 ‏שיש שם יותר מדי דברים. 633 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 ‏בינתיים, תביאי כל מוצר לבן. 634 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 ‏בסדר. 635 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 ‏רגע. 636 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 ‏יש מישהו שיכול לעזור לך? 637 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 ‏לא היה לי מושג שנוכל להועיל כל כך. 638 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 ‏אני יודעת. זו הפעם השנייה שהיא מבקשת עזרה. 639 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 ‏חבר'ה, תעלו. 640 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 ‏לעלות? 641 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 ‏אנחנו מוכנים לזוז. 642 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 ‏יוצאים לדרך. 643 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 ‏זה הכי טוב! ‏-נאם־סון, חכי. 644 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 ‏את רצה מהר מדי! 645 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 ‏רוצי, נאם־סון! ‏-מה יש לך? 646 00:39:40,961 --> 00:39:42,713 ‏אתה מפחד? ‏-תורידי אותי! 647 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 ‏זה מרגיש כל כך טוב. 648 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 ‏גברת ג'ונג, בואי למשרד שלי. 649 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 ‏שבי. 650 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 ‏זו אופולנטיה. 651 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 ‏כן. 652 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 ‏בקרוב אפגש עם ריו סי־או. 653 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 ‏המטרה שלי היא להתקרב אליו לעת עתה. 654 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 ‏בבקשה תבדקי יותר לעומק ‏מי הוא ומי ייתכן שתומך בו. 655 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 ‏את תמיד יכולה לנסוע לעבודה. 656 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 ‏אז למה את בוחרת לגור כאן במקום? 657 00:40:34,473 --> 00:40:36,350 ‏מה הטעם לגור בבית 658 00:40:36,434 --> 00:40:37,768 ‏אם אהיה לבד ובודדה? 659 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 ‏זה מזכיר לי. 660 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 ‏אימא שלך תלון בחוץ הלילה. 661 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 ‏היא תלון בחוץ הלילה? 662 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 ‏היא לא הזכירה את זה. 663 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 ‏היא התקשרה אליי קודם ‏כדי לעדכן אותי בלו"ז שלה 664 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 ‏וביקשה שאביא לגום־דונג את משקה הצמחים שלו. 665 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 ‏טוב… 666 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 ‏זה פתאומי. 667 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 ‏נראה שאימא שלך יוצאת עם מישהו. 668 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 ‏"אתה בדרך הביתה? 669 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 ‏"אתה נושא את העולם על כתפיך 670 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 ‏"אתה חושב שאני נועזת מדי? 671 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 ‏"אתה יכול להזמין אותי למשקה? 672 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 ‏"תגיד לי 673 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 ‏"תגיד לי שאתה רוצה שאהיה שלך 674 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 ‏"כבר הרבה זמן 675 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 ‏"רציתי להיות שלך…" 676 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 ‏- הבת המפונקת - 677 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 ‏היא בטח נהנית. 678 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 ‏לא ייאמן. 679 00:41:50,633 --> 00:41:51,800 ‏- דוגו - 680 00:41:59,892 --> 00:42:00,768 ‏היי. 681 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 ‏אנחנו לוקחים רק מוצרים לבנים הערב. 682 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 ‏אבל… 683 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 ‏למה אנחנו עושים את זה… 684 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 ‏אל תשאל שאלות. פשוט תעשה את זה. 685 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 ‏גברת נו, תפקחי עיניים. 686 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 ‏מישהו עלול להגיע. 687 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 ‏בשעה כל כך מאוחרת? 688 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 ‏דוגו לא מציעה משלוחים מוקדם בבוקר. 689 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 ‏אין פה אף אחד. 690 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 ‏אוי, לא! 691 00:42:24,583 --> 00:42:25,543 ‏מי את לעזאזל? 692 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 ‏היא נתפסה. 693 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 ‏בוא נתחבא. 694 00:42:32,383 --> 00:42:33,425 ‏שלום. 695 00:42:34,218 --> 00:42:37,221 ‏עברתי פה רק כדי ללכת לשירותים. 696 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 ‏באיזה צוות את? 697 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 ‏אדוני, הקיבה שלי הורגת אותי. 698 00:42:42,768 --> 00:42:45,104 ‏כואבת לי הבטן. 699 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 ‏זה כואב כל כך. 700 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 ‏זה הורג אותי. 701 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 ‏למה? 702 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 ‏מה קרה? 703 00:44:16,528 --> 00:44:19,281 ‏מה קרה? ‏-אלוהים, הוא עף. 704 00:44:19,365 --> 00:44:20,699 ‏מה עף? 705 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 ‏אני די עדין. 706 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 ‏למלון הזה… 707 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 ‏יש את השירותים הנקיים ביותר ‏מבין כל המלונות בסיאול. 708 00:45:19,716 --> 00:45:21,885 ‏אני חייב לשירותים מאז הקריוקי. 709 00:45:21,969 --> 00:45:23,637 ‏גם את צריכה, נכון? 710 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 ‏אתה אומר 711 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 ‏שבאת למלון כדי להשתמש בשירותים? 712 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 ‏אני לא בררן ברוב הדברים, 713 00:45:35,190 --> 00:45:37,568 ‏אבל קשה לי להשתמש בשירותים ציבוריים. 714 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 ‏בואי נמהר, ג'ונג־גאן. 715 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 ‏אתה. 716 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 ‏אתה מקניט אותי או מעליב אותי? 717 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 ‏או שאתה עד כדי כך סתום? 718 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 ‏אני לא מבין. 719 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 ‏ג'ונג־גאן… 720 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 ‏הטבע קורא לך? טוב, אני נואשת לא פחות. 721 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 ‏ג'ונג־גאן! 722 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 ‏ג'ונג־גאן, את לא יכולה. 723 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 ‏אני… 724 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 ‏אני קרוב… 725 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 ‏יבוא. 726 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 ‏מה שם הרומן המקוון שאתה כותב בימים אלה? 727 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 ‏"בא לי לאכול את גלגלי העיניים שלך." 728 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 ‏מה הז'אנר? 729 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 ‏אני כותב רומנים רומנטיים. 730 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 ‏ברור שרומנטיקה. 731 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 ‏זה השם של רומן רומנטי? 732 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 ‏כן, וכל אחד היה מסכים. 733 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 ‏שמו של הגיבור הוא מיונג־טאה, ‏המילה שפירושה זהבון. 734 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 ‏זו הסיבה שהגיבורה באה אליו עם השורה הזו. 735 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 ‏למה? 736 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 ‏כי העיניים הן ‏המאפיין הבולט ביותר של הזהבון. 737 00:46:56,730 --> 00:46:58,482 ‏סופר טוב 738 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 ‏לעולם לא צריך להשליך מעצמו על הדמויות שלו. 739 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 ‏הזהבון… 740 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 ‏לא רחוק ממך. 741 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 ‏אבל אנשים עושים שימוש רב בזהבונים. 742 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 ‏זהבון קפוא, טרי, מושחם ומיובש. 743 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 ‏את מעריכה אותי יותר מדי, גברת ג'ונג. 744 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 ‏בכל זאת, זהבון… 745 00:47:18,835 --> 00:47:19,878 ‏הוא רק זהבון. 746 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 ‏אני… 747 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 ‏גברת ג'ונג. 748 00:47:27,052 --> 00:47:28,595 ‏נפגעתי כל כך, 749 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 ‏אבל אין לי כוח להתווכח. 750 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 ‏נאם־סון. 751 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 ‏בתור אימא שלך, אתן לך כל מה שתרצי. 752 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 ‏מה זה? 753 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 ‏מה עושה כאן מתקן נשיאה? 754 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 ‏הצילו! 755 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 ‏שמישהו יעזור לי. בבקשה! 756 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 ‏אתם צוחקים עליי? 757 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 ‏צאצג, את… 758 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 ‏שמישהו יעזור לי! 759 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 ‏לעזאזל. 760 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 ‏כמה זמן עבר מאז ששתית מים? 761 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 ‏לא שתיתי טיפה 762 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 ‏מאז שלקחת אותם ממני אתמול בבוקר. 763 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 ‏אז בערך יום. 764 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 ‏אתה זוכר שניסית להרוג אותי? 765 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 ‏נראית אז כמו מפלצת. 766 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 ‏אני גם הרגשתי 767 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 ‏סוג של תגובה בגוף שלי. 768 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 ‏אני לא יכול להסביר את זה. 769 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 ‏אני לא זוכר. 770 00:49:28,173 --> 00:49:29,383 ‏באותו הזמן, 771 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 ‏הפגנת כוח ותוקפנות גדולים. 772 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 ‏השרירים שלי… 773 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 ‏הרגשתי שהם ענקיים. 774 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 ‏אנשים מגיבים לזה בכל מיני צורות. 775 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 ‏איזה מין סם זה? 776 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 ‏הסם הזה 777 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 ‏משפיע ישירות על בלוטת יותרת המוח. 778 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 ‏לקחת את זה בלי נוגדן 779 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 ‏זה ממש הרס עצמי. 780 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 ‏בכל זאת, אתה מקבל טעימה קצרה ‏ממה שאתה חושק בו. 781 00:50:01,373 --> 00:50:02,499 ‏אז המוות 782 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 ‏הוא לא מחיר ראוי? 783 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 ‏האדם שאני באמת רוצה להיות. 784 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 ‏גרסה חזקה יותר שלי. 785 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 ‏גרסה מהוללת שלי. 786 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 ‏הסם הופך את זה למציאות ‏ומשפיע על ההורמונים שלך. 787 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 ‏נכון. 788 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 ‏ואז, 789 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 ‏האיבר ששולט בהורמונים שלך ניזוק ללא תקנה. 790 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 ‏לא תוכל לשרוד 791 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 ‏אם לא תשתה דם של ארנבת ים. 792 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 ‏הכמות שנתתי לך היום הייתה המקסימום. 793 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 ‏נצטרך לייבא עוד. 794 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 ‏ואין תחליף? 795 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 ‏אני חושש שלא. 796 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 ‏הדם שלהן הוא הנוגדן האולטימטיבי. 797 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 ‏המשטרה מכירה את הפנים שלך. 798 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 ‏הנחתי שאתה כבר לא יכול להסתובב ‏עם הפנים האלה. 799 00:51:39,095 --> 00:51:40,931 ‏הוא בטח באמת רק מגיב לסם. 800 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 ‏הוא לא עושה כלום לפנים שלך. 801 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 ‏מדבר ריו סי־או. 802 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 ‏מה שאנחנו יודעים בוודאות על הסם הזה 803 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 ‏זה שהוא מופעל בתגובה למים. 804 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 ‏נסה לצום במשך 24 שעות. 805 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 ‏אל תשתה אפילו טיפה. 806 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 ‏אתה חייב להתאושש. 807 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 ‏כדאי שתלך לעבודה. 808 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 ‏אני אנסה להסתדר לבד. 809 00:52:14,714 --> 00:52:16,216 ‏אתה בטוח שאתה יכול להיות לבד? 810 00:52:16,299 --> 00:52:18,343 ‏לא תוכל לעשות דבר… 811 00:52:20,178 --> 00:52:21,638 ‏כדי לעזור לי בכל מקרה. 812 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 ‏אם כך, 813 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 ‏איפטר מהמים בבית ואנתק את הברזים. 814 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 ‏בסדר. 815 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 ‏אתה חייב להתאושש. 816 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 ‏יש לנו עוד הרבה עבודה. 817 00:52:35,694 --> 00:52:38,655 ‏לנאם־סון בטח יש פטיש לכל דבר לבן, 818 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 ‏לפי הדברים שהיא גנבה. 819 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 ‏אוי ואבוי. 820 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 ‏מה הטעם באימא עשירה 821 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 ‏אם את מתכוונת לגנוב? 822 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 ‏אני בטוח שיש סיפור מאחורי זה. 823 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 ‏אני סומך עליה. 824 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 ‏הייתי סולחת לה גם אם היא הייתה גנבת. 825 00:52:52,335 --> 00:52:53,545 ‏דרך אגב, 826 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 ‏על מה תוציא את הכסף ממריה רבת החסד שלנו? 827 00:52:57,382 --> 00:52:59,050 ‏אשקיע אותו מחדש במטבע מבוזר. 828 00:53:01,011 --> 00:53:03,179 ‏אבל זה מה שהפך אותך לנווד. 829 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 ‏גבר לא צריך לוותר כל כך בקלות. 830 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 ‏בכל אופן, 831 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 ‏כשאת אומרת "מריה רבת החסד", ‏את מתכוונת לאימא של נאם־סון? 832 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 ‏אם מריה הבתולה תיוולד מחדש, ‏היא תיראה בדיוק כמו גברת הואנג. 833 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 ‏מריה רבת החסד. 834 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 ‏מה דעתך על "סבתא" בקיצור? 835 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 ‏סבתא? 836 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 ‏אני חושב שהגיע הזמן שנפסיק להטריד אותה 837 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 ‏ונעזוב את המלון הזה. 838 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 ‏בדיוק. לא צריך להיות כל כך חסרי בושה. 839 00:53:29,372 --> 00:53:31,166 ‏בוא נמצא מקום משלנו. 840 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 ‏בטח, לכי על זה. 841 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 ‏נוכל לשכור מקום בגאנגבוק ‏אם נאחד את הכסף שלנו. 842 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 ‏נאחד את הכסף שלנו? 843 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 ‏אנחנו צריכים לגור ביחד. 844 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 ‏גברת נו, 845 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 ‏אנחנו כבר לא חסרי בית. 846 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 ‏נכון. 847 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 ‏אנחנו צריכים לחיות לפי הנהוג בחברה. 848 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 ‏הלו? כן, עוזר המנהל. 849 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 ‏כמובן. 850 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 ‏"כבר הרבה זמן 851 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 ‏"רציתי להיות שלך" 852 00:54:16,002 --> 00:54:17,587 ‏את יוצאת עם מישהו? ‏-כן. 853 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 ‏אני חושבת שכן. 854 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 ‏אני תומכת בחיי האהבה שלך. 855 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 ‏אבל את צריכה להתגרש מאבא קודם. 856 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 ‏שזה יהיה נקי. אל תצאי עם אף אחד עד אז. 857 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 ‏מה את חושבת שאת עושה? ‏-היי. 858 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 ‏אני לא זו שנטשה אותו. 859 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 ‏הוא עזב מרצונו. 860 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 ‏את אומרת לי לוותר 861 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 ‏על האהבה האחרונה הפוטנציאלית שלי ‏בגלל האידיוט חסר האחריות הזה? 862 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 ‏זה לא מה שאני אומרת. 863 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 ‏למה את כל כך דרמטית היום? 864 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 ‏לצאת לדייטים זה בעדיפות בגיל הזה, ‏גם אם זה אומר להיות פזיזה? 865 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 ‏אני שמחה שהעלית את זה. 866 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 ‏אני אפנק את עצמי 867 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 ‏ברומן לוהט ודרמטי שכל העולם יראה. 868 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 ‏הפסקתי לצפות בדרמות בטלוויזיה בימים אלה. 869 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 ‏את יודעת למה? 870 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 ‏כי כולן על צעירות מאוהבות. 871 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 ‏לזקנות פשוט אומרים לצפות בתחרויות שירה. 872 00:55:10,932 --> 00:55:11,891 ‏אבל למה שנעשה זאת? 873 00:55:12,392 --> 00:55:14,102 ‏הלב שלנו פועם גם בגיל מבוגר. 874 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 ‏השדיים שלנו אולי צונחים, ‏אבל הלב שלנו עדיין פועם, הבנת? 875 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 ‏זה לא מתאים לך. 876 00:55:22,777 --> 00:55:25,488 ‏חינכתי אותך להיות האישה האמיצה ביותר, 877 00:55:26,281 --> 00:55:29,159 ‏אבל ניהול עסקים הפך את הלב שלך לפלסטיק. 878 00:55:30,201 --> 00:55:31,327 ‏פרחחית מסכנה. 879 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 ‏מסכנה שכמוך. 880 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 ‏אני מרחמת עלייך. 881 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 ‏אני עובדת במשמרת אחר הצהריים היום. 882 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 ‏איזו הקלה. 883 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 ‏- גאן אי־סיק - 884 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 ‏תודה על אתמול. 885 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 ‏אין כמוך. 886 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 ‏אבל אל תתחצפי יותר מדי. 887 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 ‏אתה כל כך חמוד, גאן אי־סיק. 888 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 ‏מי החצוף עכשיו? 889 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 ‏נאם־סון, ארוחת הבוקר מוכנה! 890 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 ‏טוב, נאם־אין! 891 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 ‏בואו נאכל. 892 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 ‏אימא, אני אוכלת ארוחת ערב עם אבא היום. 893 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 ‏אני יכולה לבלות איתו, נכון? 894 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 ‏בטח. 895 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 ‏יש משהו שהמשפחה צריכה לדעת. 896 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 ‏נאם־סון… 897 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 ‏עושה משהו חשוב מאוד. 898 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 ‏כמו מה? 899 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 ‏אני מאמינה שנאם־סון 900 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 ‏צריכה להשתמש בחוזק שלה למשהו משמעותי. 901 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 ‏כולכם מסכימים? 902 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 ‏זה רעיון נהדר. 903 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 ‏עם זאת… ‏-אני רוצה לעזוב את הבית. 904 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 ‏אני מעדיף לגור עם אבא. 905 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 ‏אבא זקוק לי 906 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 ‏בעוד שאת זקוקה רק לנאם־סון. 907 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 ‏אתה לא יכול לעשות את זה, נאם־אין. 908 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 ‏זו לא החלטה שאתה יכול לקבל בעצמך. 909 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 ‏בטח יש קללה שאוסרת עלינו לגור ביחד. 910 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 ‏רק עכשיו קיבלנו את נאם־סון בחזרה. 911 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 ‏אימא, אני אוהב את אבא ‏יותר משאני אוהב אותך, 912 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 ‏בדיוק כמו שאת אוהבת את נאם־סון ‏יותר משאת אוהבת אותי! 913 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 ‏היי… 914 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 ‏קראת לי, גברת הואנג? 915 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 ‏אני רוצה לערוך מסיבה ‏באולם האירועים של מלון גומג'ו. 916 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 ‏אזדקק לעזרתך במשהו. 917 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 ‏כמובן. רק תגידי. 918 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 ‏גאן אי־סיק. 919 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 ‏מה אתה עושה פה? לא אמרת שאתה בא. 920 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 ‏דאגתי. 921 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 ‏ידעתי שתתחצפי שוב. 922 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 ‏את לא יכולה לגנוב את אלה ‏כשיש מצלמות בכל מקום. 923 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 ‏התגעגעתי אליך. 924 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 ‏מה? אבל נפגשנו אתמול. 925 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 ‏בכל זאת, אני רוצה לראות אותך כל הזמן. 926 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 ‏כן? 927 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 ‏מובן. 928 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 ‏כן. 929 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 ‏אלוהים, לא. 930 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 ‏הבנתי. 931 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 ‏בטח. נתראה בקרוב. 932 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 ‏היי, אתה. 933 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 ‏התקשרת לחברת הביטוח שלך? 934 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 ‏האידיוט גס הרוח הזה. 935 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 ‏היי! 936 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 ‏מה כדאי לי להזמין היום? 937 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 ‏ברביקיו נראה כמו בחירה טובה. 938 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 ‏ברוכים הבאים. 939 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 ‏הזמנת? 940 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 ‏הוא בוהה בי. 941 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 ‏אתה כמו יהלום לא מלוטש. 942 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 ‏אתה תיראה מדהים אם תרזה. 943 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 ‏גאנג נאם־סון! 944 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 ‏- נאם־סון האדירה - 945 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 ‏מה תרצי ממני? 946 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 ‏אני רוצה להשקיע בדוגו. 947 01:03:59,418 --> 01:04:02,046 ‏אני רוצה לדעת את הסוד האמיתי. 948 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 ‏מה הקשר שלך לנאם־סון? 949 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 ‏אני מניח שאנחנו זקוקים זה לזה. 950 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 ‏אתה חייב להוליד בת. 951 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 ‏זה הגורל שלך אם תינשא לבת המשפחה הזאת. 952 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 ‏אתה חייב לעזור להמשיך את השושלת שלהן. 953 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 ‏אם נוכל לאתר את הלקוחות, 954 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 ‏זה יהיה האקדח המעשן שלנו. 955 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 ‏הם ייעצרו. 956 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 ‏אני אתקרב למנכ"ל ואמצא מידע. 957 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 ‏זה לא קל כמו שאת חושבת. 958 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 ‏היי, אני צאצג. 959 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 ‏תהפכי לאחת מהאנשים שלי. 960 01:04:23,901 --> 01:04:25,570 ‏אני יכול לשנות את חייך. 961 01:04:26,779 --> 01:04:31,784 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין