1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 Le origini della mia forza 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 risalgono al 1593, 26° anno del regno di Re Seonjo. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,262 Nella battaglia di Haengju, 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,264 una donna lapidò più nemici 6 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 delle pietre che le erano state date. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Era la mia antenata, Park Gae-boon. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 Dopo aver udito delle sue grandi imprese, 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,774 il generale Gwon Yul la invitò a palazzo. 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 Tuttavia, questa valorosa donna volle punire l'incompetenza del Re 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 e rifiutò l'invito. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 E c'è un segreto incredibile dietro la super forza della mia famiglia. 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Viene passata solo di madre in figlia. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 Questo gene nel cromosoma X 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 raggiunge la massima potenza a 22 anni. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 Ed è per questo che è a quell'età 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 che dobbiamo trovare un partner. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 È una tradizione. 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 E proprio quest'anno, ho compiuto 22 anni. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 EPISODIO 6 LA X MISTERIOSA 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 La soffiata sulla droga alla Doogo l'ho fatta io. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 Lei indaghi sulla Doogo. 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Nel frattempo, 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 io indagherò su Ryu Si-o. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 È un'informazione attendibile? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 Assolutamente. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 C'è un limite a ciò che può trovare la polizia. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 La mia fonte fa parte di una rete 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 vasta e profonda 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 che ha legami con la criminalità. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Se non si fida, finirà per pentirsene. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 Mi sono fidato di lei fin dall'inizio. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 L'informazione era credibile. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 Ma non posso più lavorare alla Doogo. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 Hanno già annullato la mia operazione sotto copertura. 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Abbia fiducia 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 in Nam-soon. 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 Lei scoprirà qualcosa. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 Non posso farlo. 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 È maldestra e agisce d'impulso. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 Agisce senza pensare. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Siamo onesti. 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 Essere forti non ti protegge da coltelli e proiettili. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 Prova qualcosa per mia figlia? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 - Come? - Si preoccupa per lei. 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 Beh, 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 essere preoccupati non è un segno d'affetto. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 Se fosse vero, dovrei essere innamorato di ogni coreano. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 Mia figlia ha 22 anni 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 e deve sbrigarsi. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 Sono in ansia perché abbiamo poco tempo. 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 Deve consumare. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 - Deve cosa? - Non importa. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 Per questo sono passata 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 invece di chiamarla. 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Volevo osservarla da vicino. 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 I suoi organi non hanno problemi, giusto? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 Ora vado. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Può tornare dentro. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 Aspetti. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 Vorrei restituirle i soldi che mi ha dato. 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 Volevo farlo da tempo, ma non sapevo come. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Li ho ancora nella mia scrivania. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 I soldi la mettono così a disagio? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 Certo che sì. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 Glieli restituirò. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 Che ne dice di tenerli invece? 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 Li usi per coprire le spese di questa operazione. 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 I soldi stanziati dalle forze dell'ordine 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 non basteranno per l'indagine. 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 E dubito che abbia il pieno supporto dei suoi superiori. 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Li spenda per ciò che le serve 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 per finanziare la sua indagine. 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 Li sta donando a sostegno della nostra indagine? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Sì. 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 D'accordo. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Se questa è l'intenzione, ne farò buon uso. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 A proposito, 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 cosa fa suo padre? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 Dovevamo incontrarci prima o poi. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 Io e la mamma 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 capiamo perché l'hai fatto. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Ti perdoniamo per questa volta. 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Ma che non si ripeta. 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 Riprendimi di nuovo e ti denuncerò per aver battuto la fiacca. 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 - Vattene. - Non ha una forza incredibile? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 È il destino. 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 Dio 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 è dalla mia parte. 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 Come si chiama? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 Ho già controllato i registri del personale temporaneo. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 Si chiama Tsetseg. Viene dalla Mongolia. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 Ha 22 anni. 94 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Parla coreano? 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 Sì, ma non conosce il linguaggio formale. 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 È informale perfino con i suoi superiori. 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 È sempre più affascinante. 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Chiama il responsabile logistico. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 Subito. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Sì, signore. 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 Assente dal lavoro? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Ma ha appena iniziato. 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 I ragazzi di oggi sono i peggiori. 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 È solo un po' fragile. 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 Prova tu a fare 280 consegne al giorno. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 Può davvero sfinirti. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 Non è abbastanza uomo. 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 Smettila con i commenti sessisti. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Gli uomini possono essere deboli 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 e le donne possono essere forti. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Ehi. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 Sono una TV per te? 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 Perché continui a fissarmi? 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 Sicuro che tua madre ti abbia partorito? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Forse sei nato prematuro. 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Aspetta. 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 Come va? 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 Non ci sono molte cliniche in Mongolia, 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 ho sbloccato molte schiene così. 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Comunque, farò coprire il suo turno a qualcun altro. 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 - Ora, vattene. - Ok. 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Cento uova crude. 123 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Non riesco ancora ad abituarmici. 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 Pronto? 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 Nell'ufficio del CEO? 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Si accomodi. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 Grazie. 128 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 Mi sta chiedendo di spiarla? 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 Non ho detto questo. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 È molto semplice. 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 Se c'è una Doogo Woman così talentuosa, 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 è giusto che il CEO 133 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 ne riconosca il talento 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 e la aiuti a fare carriera. 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 Sì, certo. 136 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Ha assolutamente ragione. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 Ma il mio desiderio di dare l'immagine 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 di un'azienda senza barriere 139 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 offrendo una promozione a una fattorina part-time 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 è strettamente confidenziale. 141 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Capisco. 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Anche lei avrà una promozione. 143 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 Le chiedo di osservare ogni sua mossa 144 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 e riferirmi tutto. 145 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 Certo, signore. 146 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 Ma come vorrebbe che lo facessi? 147 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 La riprenda. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 È il modo più semplice. 149 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 Sì, certo. 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Lo farò, signore. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Bene. 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Perdonami. 153 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 - Pronto? - Sono io. 154 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 - Nam-soon. - È Nam-soon? 155 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 Come stai? 156 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Puoi darmi una mano, se non hai da fare oggi? 157 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 Mi butterei in una fossa biologica per te. 158 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 Cosa? 159 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 Sì, ok. 160 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Dove e quando dovrei venire? 161 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 Cos'ha detto Nam-soon? 162 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 Lavora part-time come fattorina alla Doogo. 163 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 Vuole che sostituisca il suo partner per le consegne. 164 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 Lavora come fattorina? 165 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 Come mai? 166 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 Ho capito. 167 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Anche la Doogo dev'essere di quella riccona. 168 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 So che i ricchi formano i propri eredi con la gavetta. 169 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 Ma di solito non gli fanno fare le consegne. 170 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Comunque, andiamo insieme. 171 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 Mi manca Nam-soon. 172 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 Ok. 173 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 Sbrighiamoci e mangiamo. 174 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 - Che succede? - Oh, no! 175 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 Tiratelo via di lì! 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 Ecco fatto. 177 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Stai bene? 178 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Sì. 179 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 Tu, An Eun-ji. 180 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 Suppongo non hai mai lavorato con il pubblico. 181 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 So che in risposta a un cliente irritato, 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 hai minacciato di tagliargli le vene. 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 Quindi minacciare di tagliargli le vene è sbagliato, 184 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 ma lui può palpeggiarmi il sedere? 185 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 Sei il CEO? 186 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 L'azienda appartiene a te o ai tuoi genitori? 187 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Stai al tuo posto. 188 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 Faresti questo lavoro 189 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 se tua madre avesse un'azienda? 190 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 Bisogna avere i soldi per poter rivendicare i propri diritti. 191 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 Incredibile. 192 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 Se succede di nuovo, 193 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 sei licenziata. 194 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Mocciosa inutile. 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Sapete tutti che giorno è. 196 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 Avevo detto di prendere altri pesi da 100 kg, 197 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 ma non l'hanno ancora fatto. 198 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 Sicuro che sia il meglio che sai fare? 199 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Mamma, sono esausto. 200 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 Sento che le mie cosce stanno per esplodere. 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 Davvero? 202 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 Ok, va bene. Basta così. 203 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 Non affaticarti troppo. 204 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 Ok. 205 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 Cosa devo fare con te? 206 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Acceleriamo un po'. 207 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Puoi farcela. 208 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 Ecco. Siediti e prova questo. 209 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Geum-ju? - Sì? 210 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 Sai che Nam-in non ti parla perché è arrabbiato con te? 211 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 Non lo sapevo. 212 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 È arrabbiato con me? 213 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Perché? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 Dici sul serio? 215 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 Da cinque anni? 216 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 Sì. 217 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 Sciocchezze. Ti ho visto parlare con tua madre. 218 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 Le rispondo quando mi chiede qualcosa, 219 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 ma non le parlo mai per primo. 220 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Perché? Cos'è successo? 221 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 Ti ho visto prima. 222 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Eri in un furgone con i tuoi amici. 223 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 Non la perdonerò mai. 224 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 Mai. 225 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Moccioso ingrato. 226 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 E anche se fosse? 227 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 Credi che m'importi? 228 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 Perché non pensi a dimagrire, piuttosto? 229 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 Sei permaloso e meschino, come tuo padre. 230 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 Ti ha fatto male? 231 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 Sembrava doloroso. 232 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 Ora una buffa. 233 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 Uno, due. 234 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Ok, bene. Fantastico. 235 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Uno, due. 236 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 Perfetto. 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Muovi le braccia, Jae-min. 238 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 Bravo. 239 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Va bene. Uno, due. 240 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Facciamone un'altra. 241 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 Guardate l'obiettivo. 242 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Papà, 243 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 perché tu e mamma non tornate insieme? 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 - Cosa? - Odio vederti vivere da solo. 245 00:15:00,065 --> 00:15:01,942 Perché? Io sto benissimo. 246 00:15:02,651 --> 00:15:03,485 Dico sul serio. 247 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Ora che Nam-soon è tornata, potete tornare insieme. 248 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 Sono cose da adulti, non puoi capire. 249 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 No, cose da sposati. 250 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 No, da divorziati. 251 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 No. 252 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 Cose da Hwang Geum-ju. 253 00:15:15,122 --> 00:15:16,165 Ok, non voglio saperlo. 254 00:15:16,665 --> 00:15:18,125 Ora voglio vedere Nam-soon. 255 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 Non siamo mai riusciti a mangiare insieme, solo noi due. 256 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 Invitala a cena. È anche figlia tua. 257 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 Come sai, sono io che l'ho persa. 258 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 Mi sento ancora in colpa. 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 Ma non è stata colpa tua. 260 00:15:33,390 --> 00:15:35,893 Mamma t'incolpa sempre di averla persa, 261 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 ma io non sono d'accordo. 262 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 Mamma è un tiranno! 263 00:15:46,445 --> 00:15:48,697 Non so tante cose, ma perdere Nam-soon 264 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 è stata solo colpa mia. 265 00:15:52,826 --> 00:15:57,873 Già che ci siamo, forse dovrei chiamarla. 266 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 Oppa Gangnam style 267 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 Oppa Gangnam style 268 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 Oppa Gangnam style 269 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 Ehi, papà. 270 00:16:11,261 --> 00:16:12,805 Sono al lavoro ora. 271 00:16:13,305 --> 00:16:15,474 È una lunga storia. Poi ti racconto. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 Davvero? Certo. 273 00:16:18,227 --> 00:16:21,063 Vengo a trovarti domani appena finisco di lavorare. 274 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Ok. 275 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 Era mio padre. 276 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 Allora, dove eravamo? 277 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 - Sì, tu! - Sì, tu! 278 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 - Sì, tu! - Sì, tu! 279 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 Nam-soon fa le consegne? 280 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 Gliel'ha imposto tua madre? 281 00:16:34,118 --> 00:16:35,744 Il tiranno l'ha sempre vinta. 282 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Le importa solo dei soldi. 283 00:16:38,163 --> 00:16:40,833 Siamo davvero incompatibili. 284 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 Ti ha lasciato aprire una caffetteria invece di studiare. 285 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 Credo ancora che dovresti prendere una laurea. 286 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 A che serve? 287 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 Mi prenderebbero in giro perché sono grasso. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Odio quando succede. 289 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 Mangiare mi dà gioia. 290 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 Potresti sempre 291 00:16:59,977 --> 00:17:01,395 dimagrire. 292 00:17:01,478 --> 00:17:02,354 È così difficile? 293 00:17:02,438 --> 00:17:03,814 Sì che lo è. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 Ho perso un po' di peso, 295 00:17:07,776 --> 00:17:09,278 ma poi l'ho ripreso subito. 296 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Ho provato qualsiasi metodo. 297 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 I soldi di tua madre risolvono sempre tutto. 298 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Ma non questo, a quanto pare. 299 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 Quindi ci vorrà molto tempo per raccogliere le prove 300 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 e rintracciare l'indirizzo IP usato? 301 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 È difficilissimo prendere chi usa i deepfake. 302 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 Hanno strumenti di phishing vocale e tecnologie modernissime, 303 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 ci vorranno mesi solo per rintracciarli. 304 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 Quindi è così che lavora la polizia? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 Sig.ra Gil, si calmi. 306 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 Tra qualche mese avranno fatto almeno altre 30 truffe. 307 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 Non posso crederci. 308 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Senta, detective. Li prenderò io stessa. 309 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 Li fermerò io stessa e ve li consegnerò in centrale. 310 00:17:53,655 --> 00:17:55,699 Così dovrete solo arrestarli. 311 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Farò io il lavoro sporco. 312 00:17:58,577 --> 00:17:59,953 Apprezzo ciò che gli ha detto 313 00:18:00,454 --> 00:18:02,748 e ciò che ha fatto per me. 314 00:18:03,999 --> 00:18:06,543 Vorrei offrirle il pranzo per ringraziarla. 315 00:18:07,044 --> 00:18:08,212 Andiamo a fare un giro? 316 00:18:15,177 --> 00:18:16,261 Quando torni? 317 00:18:16,804 --> 00:18:19,306 Nonna, mi hai detto di fare con calma a pranzo. 318 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Amore, 319 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 le cose possono cambiare. 320 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Ora ho bisogno che ritorni subito. 321 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 Sbrigati. 322 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 Ho fame. 323 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Buongiorno. 324 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 Buongiorno a tutti. 325 00:18:39,034 --> 00:18:42,162 La Gold Blue è la migliore 326 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 L'Associazione Zaffiri ha mandato una comunicazione. 327 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 "Associazione Zaffiri?" 328 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 Sì. 329 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 Esiste un'assurdità simile? 330 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 - Cosa dicono? - Solo assurdità. 331 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Andiamo di sopra. 332 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 "Auguriamo alla sua compagnia infinito successo." 333 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 "La sua compagnia, Gold Blue, 334 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 ha lo stesso nome di un'azienda di zaffiri negli USA, 335 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 il che potrebbe causare confusione e portare a cause legali." 336 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 "Le abbiamo detto varie volte di cambiare il nome, 337 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 ma non ha adottato tali misure." 338 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 "Pertanto, inviamo questo ultimatum." 339 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 "Presidente Han Su-cheol, 340 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 Associazione Zaffiri." 341 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Fannulloni inutili. 342 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 E sono anche ignoranti. 343 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 Ignoranti? 344 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 Il "Blue" nel loro nome è per il colore. 345 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 Quello della mia Gold Blue significa "malinconia". 346 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 - Nam-gil. - Sì? 347 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 Come reagiresti se l'attore Kim Nam-gil ti denunciasse? 348 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 Perché dovrebbe denunciarmi? 349 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 Perché avete lo stesso nome. 350 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 E se ti proibisse di andare in giro 351 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 perché offeso dal tuo viso? 352 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 Ora esagera un po'… 353 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 Ecco quant'è ridicolo. 354 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 Avrete anche lo stesso nome, 355 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 ma non potreste essere più diversi. 356 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 Non importa. 357 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 - Scrivi. - Sì, signora. 358 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 Mi rincresce aver ricevuto una lettera di lamentele 359 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 che infanga la mia reputazione 360 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 in modo del tutto ingiustificato. 361 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 Non tollererò che mi si ordini di cambiare il nome della mia azienda 362 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 solo perché ce l'ha qualcun altro. 363 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 - Semmai, cambiate il vostro. - "…il vostro." 364 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 Se siete l'Associazione Zaffiri, io sarò l'Associazione Emiri. 365 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 - "…Emiri." - Inoltre, 366 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 non lascerò correre. 367 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Infine, scrivi questo. 368 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Han Su-cheol, 369 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 cambi il suo nome dato che il mio stupido ragazzo del liceo 370 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 si chiamava come lei. 371 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 - È sicura di volerlo scrivere? - Sì. 372 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 - Scrivilo. - "Cambi nome." 373 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 È tutto, Nam-gil? 374 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 No. Molte donne ora ci chiedono in prestito contanti, 375 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 lasciando azioni e titoli come garanzia. 376 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 - Per fare cosa? - Beh… 377 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 Per investire in fondi privati o REIT. 378 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Bread Song. 379 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 Ha un nome comico, 380 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 ma sospetto che le sue azioni si orientino più verso i film noir. 381 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Pronto? 382 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 È l'HSC Finance Center. 383 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 Chiamo per confermare il suo prossimo appuntamento. 384 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Il suo tempismo è perfetto. 385 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 Arrivo. 386 00:21:14,231 --> 00:21:15,524 Subito. 387 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Segua le sue intuizioni 388 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 e lasci l'analisi dei dati agli esperti. 389 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 Ha deciso? 390 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 - Sceglierò la prima. - Ottima scelta. 391 00:21:42,634 --> 00:21:43,468 Io 392 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 sono il suo uomo. 393 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 Questa società, la Lona Reits, 394 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 è la società fiduciaria che gestisce lei? 395 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 Per l'esattezza, è un fondo fiduciario gestito da me 396 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 e dai miei soci 397 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 in giro per il mondo. 398 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 Bread. 399 00:22:09,494 --> 00:22:11,079 Che ne dice 400 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 di cenare con me stasera? 401 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 Voglio ringraziarla per tutto quello che ha fatto per me. 402 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 Non socializzo con i miei clienti fuori dall'ufficio. 403 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 Davvero? 404 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Avrei davvero voluto dimostrarle la mia gratitudine. 405 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 È un peccato. 406 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 Per ogni regola, 407 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 c'è un'eccezione. 408 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 Sono un uomo, dopotutto. 409 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 Mi farò sentire. 410 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 La prossima volta prepari del tè allo zenzero. 411 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 - Le piace il tè allo zenzero? - No. 412 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 Ma ne ho voglia quando sono qui. 413 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 Mi viene la nausea. 414 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 Ne prendo nota, signora. 415 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 Ma come, 416 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 niente indovinelli? 417 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 Trentotto, cinquantaquattro 418 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 e sessantadue. 419 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 La sua età, quella di sua madre 420 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 e quella di suo padre. 421 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Sbagliato. 422 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 Salve, sig.ra Hwang! 423 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 - Sig.ra Song. - Cosa la porta qui? 424 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Speravo di fare qualche ricerca sulle tendenze del mercato. 425 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 Il denaro si sta spostando da queste parti ultimamente 426 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 e mi chiedevo il perché. 427 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Ho investito i miei soldi qui 428 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 e ho guadagnato due belle cifre in tre mesi. 429 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 Quell'uomo ha talento. 430 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 Sig.ra Hwang, è pronto a riceverla. 431 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 Devo andare. 432 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 Arrivederci. 433 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 Trentotto, cinquantaquattro, sessantadue. 434 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 Può darmi un indizio? 435 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Che insensibile. 436 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 Non è divertente, 437 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 se è troppo facile. 438 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 Il prezzo del petrolio 439 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 È troppo alto… 440 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 Spero che si stabilizzi presto. 441 00:24:17,706 --> 00:24:21,084 Perché invece non prova a calmare me? 442 00:24:21,168 --> 00:24:23,378 Non ha alcun controllo sui prezzi, sig. Bread. 443 00:24:30,135 --> 00:24:31,428 In questo caso, 444 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 come posso calmarla? 445 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 Sono curiosa. Qual è il suo nome coreano? 446 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 Dubito sia Song Bbang. 447 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 "Song Bbang?" 448 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 Lei è adorabile. 449 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 È Song… 450 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 Su-hyeon. 451 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 Capisco. Song Su-hyeon. 452 00:25:07,172 --> 00:25:09,007 Su-hyeon, può… 453 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 Più vicino. 454 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Sig. Bread. 455 00:25:17,724 --> 00:25:18,683 Lei 456 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 è un truffatore? 457 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 Come mi ha chiamato? 458 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 Conosco ogni modo per fare soldi in questo Paese, 459 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 ma ciò che propone ai suoi clienti… 460 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 Sig.ra Hwang! 461 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 Voglio dire, 462 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 signora. 463 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 Mi rifiuto di averla come cliente. 464 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 Se ne vada. 465 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 - Senta. - Se ne vada o chiamo la sicurezza. 466 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 Volevo proporle un accordo, 467 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 ma il fatto che io sappia la verità 468 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 l'ha innervosita. 469 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 Senta. 470 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 La denuncerò per diffamazione. 471 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 Faccia pure. 472 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 Me ne vado. 473 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 La finiamo qui per oggi. 474 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 Deve imparare a controllarsi 475 00:26:04,396 --> 00:26:06,815 se vuole gestire grosse somme di denaro. 476 00:26:06,898 --> 00:26:08,233 O è perché… 477 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 l'ho punta sul vivo? 478 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Arrivederci, allora. 479 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 Mi dia il suo numero. 480 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 Vorrei continuare a fare 481 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 quel suo gioco dei numeri. 482 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 È divertente. 483 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 È 010… 484 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 FANATICO DEI NUMERI 485 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Sig.ra Hwang, 486 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 comunichi la sua presenza alla riunione di Heritage. 487 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 Sono Hwang Geum-ju. 488 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 Verrò sicuramente. 489 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 Ma prima, 490 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 mi organizzi un incontro con Ryu Si-o della Doogo. 491 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Giocheremo a mahjong. 492 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 Acqua? 493 00:27:33,985 --> 00:27:35,862 La droga non lascia traccia nel corpo. 494 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 Questo criminale ha fegato. 495 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 L'aggiorneremo quando ne sapremo di più. 496 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 Certo. 497 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 Vi do questa possibilità perché anch'io ho lavorato all'Antidroga. 498 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 Fatemi sapere se vi servono rinforzi. 499 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 Sì, signore. 500 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 Signore, andiamo. 501 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 Signore! 502 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 Acqua. 503 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Acqua… 504 00:29:01,906 --> 00:29:05,452 La ringrazio per il suo contributo al programma di aiuto per le famiglie. 505 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 Ho mantenuto le promesse elettorali 506 00:29:07,370 --> 00:29:09,831 e grazie a lei verrò probabilmente rieletta. 507 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 Sono io ad esserle grato. 508 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 La reputazione della Doogo ne ha giovato 509 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 e abbiamo aumentato le vendite. 510 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 Se ha altri progetti a cui posso contribuire, 511 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 non esiti a contattarmi. 512 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 Condividere significa amare. 513 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 Se cambiasse idea e volesse diventare un personaggio pubblico, 514 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 mi chiami pure. 515 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 A questo proposito, 516 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 voglio portare la Doogo al livello internazionale. 517 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 Come sapete, 518 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 mi serve il vostro sostegno, quello dei potenti dietro le quinte. 519 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 Come ha fatto ad accumulare tanta ricchezza così giovane? 520 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Sono curioso. 521 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 È davvero un uomo talentuoso. 522 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 E questo è solo l'inizio. 523 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 Conto sul vostro sostegno. 524 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 Ehi, Hee-sik. 525 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Young-tak, il capo è svenuto. 526 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 Cosa? 527 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 D'accordo. 528 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 Che succede? 529 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 Quindi? 530 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 Dove lo porti? 531 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 All'ospedale. Conosco un dottore. 532 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 Fai inversione. 533 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 Fai inversione, maledizione! 534 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 Ti richiamo. 535 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 Dannazione. 536 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 Odio ammetterlo, ma sta mostrando segni di dipendenza. 537 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Esatto. 538 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 Per questo non devi fare niente. 539 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 Senza cure, morirà! 540 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 L'ho ingerita consapevolmente, 541 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 chi mostrerebbe clemenza? 542 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 E sono io il detective 543 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 che lavora al caso. 544 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 Sai quanti ostacoli 545 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 ho dovuto superare per arrivare dove sono? 546 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 Una volta ho corso dieci chilometri 547 00:31:24,674 --> 00:31:26,426 per prendere un criminale. 548 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Sono 549 00:31:28,344 --> 00:31:29,971 un agente che arresta i tossici. 550 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 Vuoi che considerino anche me 551 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 un tossico? 552 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Hee-sik. 553 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 Aiutami. 554 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 Aiutami a salvare la mia carriera. 555 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 Hee-sik, devi aiutarmi. 556 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 Ti prego. 557 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 Il capo ha perso conoscenza. 558 00:31:51,492 --> 00:31:55,288 Hee-sik l'ha accompagnato a casa su suo ordine. 559 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 Acqua. 560 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 Acqua… 561 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 - Acqua. - Non può bere acqua, signore. 562 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Acqua… 563 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 Acqua! 564 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Acqua… 565 00:33:39,225 --> 00:33:40,727 Nel cassetto della sua scrivania, 566 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 c'era una mascherina che avevamo archiviato come prova. 567 00:33:44,897 --> 00:33:46,482 La dipendenza era già iniziata. 568 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 Ti sei liberato della mascherina? 569 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 Sì. 570 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 L'ha cercata tutto il giorno. 571 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 Ho notato che un pezzo è stato strappato. 572 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Che casino. Cosa facciamo? 573 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 Sta a noi proteggerlo. 574 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 Il nostro capo sta morendo. 575 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 Cosa possiamo fare? 576 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 Sig. Ryu. 577 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 Ricorda Hwang Geum-ju? 578 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 L'ha già conosciuta. 579 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 Penso che noi nuovi ricchi dovremmo frequentarci. 580 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 Me la ricordo. 581 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 La riccona col banco dei pegni, troppo sicura di sé. 582 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 Mi ha chiesto 583 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 di organizzarvi una partita a mahjong. 584 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 Potrebbe esserle utile. 585 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 Cosa rispondo? 586 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Che giocheremo a carte. 587 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 Non si può giocare a mahjong in due. 588 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 Organizzi un incontro privato. 589 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 D'accordo. 590 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 Abbiamo finito! 591 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 Ciao, Nam-soon. 592 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 - Ciao. - Ci vediamo. 593 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 - Pronto? - Gan I-sik. 594 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 Hai da fare? 595 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Scusa. 596 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 Volevo venire dopo il lavoro, 597 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 ma non credo di farcela. 598 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 Non preoccuparti. Farò da sola. 599 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 Sempre sicura di te. 600 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 Sembri esausto. Sei stanco? 601 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 Certo che no. 602 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 Mi hai reso le cose più facili. 603 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 Grazie, Nam-soon. 604 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 Che dici, questo è niente. 605 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 Dammi compiti più difficili. Me ne occuperò io. 606 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 Gang Nam-soon. 607 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Non essere così presuntuosa. 608 00:35:41,764 --> 00:35:43,850 Non posso. Sono nata per esserlo. 609 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 Non mi ascolta mai. 610 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 Pensiamo che abbiano comprato la droga… 611 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 due o tre giorni prima di morire. 612 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 Ha solo gli effetti collaterali 613 00:36:12,295 --> 00:36:14,547 perché non ne ha presa tanta? 614 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 RICERCA NUMERO DEL CASO 615 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 Cos'hai da guardare? 616 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 Ho detto che volevo dell'acqua. 617 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 Dammi dell'acqua. 618 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 Signore. 619 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 Signore, la prego, si riprenda. 620 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 Gan I-sik, stai bene? 621 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 È la droga a fargli questo effetto, 622 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 sia fisico che mentale. 623 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 Non fargli male! 624 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 I miei ravioli! 625 00:38:41,736 --> 00:38:43,237 Oh, no. 626 00:38:43,321 --> 00:38:45,448 Questa droga è un problema serio. 627 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 Aumenta anche la forza. 628 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 Dobbiamo trovare in fretta la droga nascosta nel magazzino. 629 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 Ma il problema è 630 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 che ci sono troppe cose là dentro. 631 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 Per ora, portami tutti i prodotti bianchi. 632 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Va bene. 633 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Aspetta. 634 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 C'è qualcuno che può aiutarti? 635 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 Non pensavo potessimo essere così utili. 636 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Già. È la seconda volta che ci chiede aiuto. 637 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Ragazzi, saltate su. 638 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 Saltate su? 639 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Siamo pronti. 640 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 Si parte. 641 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 - È fantastico! - Nam-soon, aspetta. 642 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 Vai troppo veloce! 643 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 - Corri, Nam-soon! - Che ti prende? 644 00:39:40,961 --> 00:39:42,713 - Hai paura? - Mettimi giù! 645 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 Che bello. 646 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 Sig.ra Jung, nel mio ufficio. 647 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 Siediti. 648 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 È Opulentia. 649 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 Bene. 650 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 Presto incontrerò Ryu Si-o. 651 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 Per ora voglio solo avvicinarmi a lui. 652 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Indaghi più a fondo su di lui e su chi potrebbe appoggiarlo. 653 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Potresti fare la pendolare. 654 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 Perché hai scelto di vivere qui? 655 00:40:34,473 --> 00:40:36,350 Che senso ha vivere a casa 656 00:40:36,434 --> 00:40:37,768 se sono sola e triste? 657 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 A proposito. 658 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 Sua madre dormirà fuori stanotte. 659 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 Starà fuori stanotte? 660 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 Non me l'aveva detto. 661 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 Mi ha chiamato prima per informarmi 662 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 e mi ha chiesto di dare a Geum-dong il suo tonico. 663 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Beh… 664 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 Non me l'aspettavo. 665 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 Sembra che sua madre esca con qualcuno. 666 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 Stai tornando a casa? 667 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 Porti il mondo sulle spalle 668 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 Mi trovi troppo audace? 669 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 Mi offri da bere? 670 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 Dimmi 671 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 Dimmi che vuoi che io sia tua 672 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 È da tempo ormai 673 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 Che voglio essere tua… 674 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 FIGLIA IMPERTINENTE 675 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 Si starà divertendo. 676 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Incredibile. 677 00:41:59,850 --> 00:42:00,851 Ehi. 678 00:42:00,935 --> 00:42:03,896 Dobbiamo prendere solo prodotti bianchi. 679 00:42:03,979 --> 00:42:05,147 Ma, 680 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 perché lo facciamo… 681 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 Non fare domande. Fallo e basta. 682 00:42:13,072 --> 00:42:14,823 Sig.na No, tieni gli occhi aperti. 683 00:42:14,907 --> 00:42:15,991 Può esserci qualcuno. 684 00:42:16,075 --> 00:42:17,451 A quest'ora? 685 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 Non fanno consegne la mattina presto. 686 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 Non c'è nessuno. 687 00:42:22,790 --> 00:42:23,624 Oh, no! 688 00:42:24,208 --> 00:42:25,501 Chi diavolo sei? 689 00:42:27,211 --> 00:42:28,629 L'hanno presa. 690 00:42:29,213 --> 00:42:30,047 Nascondiamoci. 691 00:42:32,258 --> 00:42:33,092 Salve. 692 00:42:34,218 --> 00:42:37,221 Dovevo solo andare in bagno. 693 00:42:37,304 --> 00:42:38,597 In che squadra sei? 694 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 Signore, ho lo stomaco a pezzi. 695 00:42:42,768 --> 00:42:45,187 Mi fa male lo stomaco. 696 00:42:45,271 --> 00:42:46,564 Mi fa malissimo. 697 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 Mi sta uccidendo. 698 00:44:09,855 --> 00:44:10,689 Perché? 699 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 Che c'è? 700 00:44:16,528 --> 00:44:19,198 - Che c'è? - Oddio, è volato via. 701 00:44:19,281 --> 00:44:20,282 Cos'è volato via? 702 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 Io sono un uomo sensibile. 703 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Questo hotel 704 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 ha i bagni più puliti di tutti gli hotel di Seoul. 705 00:45:19,716 --> 00:45:21,885 Dovevo farla già al karaoke. 706 00:45:21,969 --> 00:45:23,637 Devi andarci anche tu, vero? 707 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 Stai dicendo 708 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 che sei venuto in un hotel per usare il bagno? 709 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 Non sono schizzinoso in generale, 710 00:45:34,690 --> 00:45:37,568 ma ho difficoltà a usare i bagni pubblici. 711 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 Sbrighiamoci, Joong-gan. 712 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 Tu. 713 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 Mi stai prendendo in giro o insultando? 714 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 O sei solo ottuso? 715 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 Non ti seguo. 716 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Joong-gan. 717 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 La natura chiama? Beh, anch'io sono disperata. 718 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 Joong-gan. 719 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 Joong-gan, non puoi. 720 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 Io… 721 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 Non resisto… 722 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 Avanti. 723 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 Che romanzo sta scrivendo ultimamente? 724 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 Voglio mangiarti gli occhi. 725 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 In che genere rientra? 726 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 Sono uno scrittore di romanzi rosa. 727 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 Ovviamente. 728 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 È il titolo adatto per un romanzo rosa? 729 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 Sì, e tutti sarebbero d'accordo. 730 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 Il protagonista si chiama Myeong-tae, cioè, merluzzo. 731 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 Per questo la protagonista gli dice quella battuta. 732 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Perché? 733 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 Perché gli occhi sono la caratteristica più evidente di un merluzzo. 734 00:46:56,730 --> 00:46:58,482 Un bravo autore 735 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 non proietta se stesso sui suoi personaggi. 736 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 Myeong-tae 737 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 non è molto diverso da lei. 738 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 Ma la gente usa tantissimo il merluzzo. 739 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 Merluzzo congelato, fresco ed essiccato. 740 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 Apprezzo la stima, sig.ra Jung. 741 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 In ogni caso, un merluzzo… 742 00:47:18,835 --> 00:47:19,795 è solo un merluzzo. 743 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 Io… 744 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 Sig.ra Jung. 745 00:47:27,052 --> 00:47:28,428 Sono davvero offeso, 746 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 ma non ho la forza di discutere. 747 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 Nam-soon. 748 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 Sono tua madre, ti darò tutto ciò che vuoi. 749 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 Che cos'è? 750 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 Che ci fa questa roba qui? 751 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 Aiuto! 752 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Qualcuno mi aiuti. Per favore! 753 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 Mi prendi in giro? 754 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 Tsetseg, tu… 755 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 Qualcuno mi aiuti! 756 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 Dannazione. 757 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 Da quanto tempo non beve acqua? 758 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 Non ne bevo una goccia 759 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 da quando me l'hai presa ieri mattina. 760 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 Quindi un giorno. 761 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 Ricorda di aver cercato di uccidermi? 762 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 Mi sembravi un mostro. 763 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 Ho anche avvertito 764 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 una specie di reazione nel mio corpo. 765 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 Ma non so spiegarlo. 766 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 Non ricordo. 767 00:49:28,173 --> 00:49:29,383 In quel momento, 768 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 era estremamente forte e aggressivo. 769 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 I miei muscoli 770 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 mi sembravano enormi. 771 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 Ognuno reagisce in modo diverso. 772 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 Che razza di droga è? 773 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 Questa droga 774 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 colpisce direttamente l'ipofisi. 775 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 Assumerla senza antidoto 776 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 è come autodistruggersi. 777 00:49:56,493 --> 00:49:59,329 Ma, per un attimo, assapori ciò che desideri. 778 00:50:01,373 --> 00:50:02,499 Allora la morte non è 779 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 un misero prezzo da pagare? 780 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 La persona che vorrei essere. 781 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 Una versione più forte di me. 782 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Una versione più glorificata di me. 783 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 La droga lo fa diventare realtà, agendo sugli ormoni. 784 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 Esatto. 785 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 Ma poi, 786 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 l'organo che li controlla si danneggia irreparabilmente. 787 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 Non si sopravvive 788 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 senza sangue di lepre di mare. 789 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 Oggi le ho dato la quantità massima. 790 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 Dovremo importarne di più. 791 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 E non si può usare altro? 792 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 Temo di no. 793 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 Il loro sangue è l'antidoto perfetto. 794 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 La polizia conosce la tua faccia. 795 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 Quindi non puoi più andare in giro con quella. 796 00:51:39,095 --> 00:51:40,931 Reagisce davvero solo al farmaco. 797 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 Non ti fa bene alla faccia. 798 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 Sono Ryu Si-o. 799 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 Sappiamo per certo che questa droga 800 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 si attiva in risposta all'acqua. 801 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Provi a non bere per 24 ore. 802 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 Non ne beva neanche una goccia. 803 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 Deve farcela, signore. 804 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 Devi andare al lavoro. 805 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 Cercherò di farcela da solo. 806 00:52:14,714 --> 00:52:16,216 È sicuro di riuscirci? 807 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 Non c'è niente che tu possa fare… 808 00:52:20,220 --> 00:52:21,638 per aiutarmi. 809 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 Allora, 810 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 toglierò tutte le bottiglie d'acqua e staccherò i rubinetti. 811 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 Certo. 812 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 Deve farcela. 813 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 C'è ancora molto lavoro da fare. 814 00:52:35,694 --> 00:52:38,655 Nam-soon avrà un'ossessione per il bianco, 815 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 visto quello che ha rubato. 816 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Accidenti. 817 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 Che senso ha avere una mamma ricca 818 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 se poi rubi? 819 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 Sono sicuro che c'è una spiegazione. 820 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 Mi fido di lei. 821 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 La perdonerei anche se fosse una ladra. 822 00:52:52,335 --> 00:52:53,545 A proposito, 823 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 hai deciso cosa fare con i soldi della santa Maria? 824 00:52:57,382 --> 00:52:59,050 Li investirò in criptovaluta. 825 00:53:01,011 --> 00:53:03,179 Ma è per quello che sei diventato un vagabondo. 826 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 Un uomo non dovrebbe arrendersi così facilmente. 827 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 Comunque, 828 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 per "santa Maria", intendi la madre di Nam-soon? 829 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 Se la Vergine Maria rinascesse, sarebbe uguale alla sig.ra Hwang. 830 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 Santa Maria. 831 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 Che ne dici di "nonnina?" 832 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 Nonnina? 833 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 Credo sia ora di smetterla di pesare su di lei 834 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 e andarcene da questo hotel. 835 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 Giusto. Non si dovrebbe essere così spudorati. 836 00:53:29,372 --> 00:53:31,166 Troviamo un posto solo per noi. 837 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 Certo, fai pure. 838 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 Possiamo affittare una casa se entrambi mettiamo i soldi. 839 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 Entrambi? 840 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 Dovremmo vivere insieme. 841 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 Sig.na No, 842 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 non siamo più senzatetto. 843 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Giusto. 844 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 Dobbiamo vivere secondo le usanze sociali. 845 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 Pronto? Sì, aiuto-regista. 846 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 Certo. 847 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 È da tempo ormai 848 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 Che voglio essere tua 849 00:54:16,002 --> 00:54:17,587 - Ti vedi con qualcuno? - Sì. 850 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 Credo di sì. 851 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 Non voglio ostacolarti. 852 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 Ma prima devi divorziare da papà. 853 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Fai le cose come si deve. 854 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 - Cosa credi di fare? - Ehi. 855 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 Non l'ho abbandonato io. 856 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 Se n'è andato di sua volontà. 857 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 Mi stai dicendo di rinunciare 858 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 al mio potenziale ultimo amore per un idiota irresponsabile? 859 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 Non sto dicendo questo. 860 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 Perché oggi sei così melodrammatica? 861 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 Avere una storia è ancora così importante alla tua età? 862 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 È un bene che ne parliamo. 863 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 Mi concederò 864 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 una storia d'amore bollente e drammatica che tutti vedranno. 865 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 Non guardo più le serie TV. 866 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 Sai perché? 867 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 Perché parlano tutte di giovani innamorati. 868 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 Ai vecchi dicono di guardare le gare di canto. 869 00:55:10,932 --> 00:55:11,891 Ma perché dovremmo? 870 00:55:12,392 --> 00:55:14,102 Il cuore ci batte anche da vecchi. 871 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 Il seno ci si affloscia, ma il cuore batte ancora, capito? 872 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 Non è da te. 873 00:55:22,777 --> 00:55:25,488 Ti ho cresciuta per essere una donna coraggiosa, 874 00:55:26,281 --> 00:55:29,159 ma gestire gli affari ha trasformato il tuo cuore in plastica. 875 00:55:30,201 --> 00:55:31,327 Povera piccola. 876 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 Poverina. 877 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 Mi dispiace per te. 878 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 Oggi ho il turno pomeridiano. 879 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 Che sollievo. 880 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 GAN I-SIK 881 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 Grazie per ieri. 882 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 Sei la migliore. 883 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 Non fare la presuntuosa, però. 884 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 Come sei carino, Gan I-sik. 885 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 Chi è il presuntuoso ora? 886 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Nam-soon, la colazione è pronta! 887 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 Arrivo, Nam-in. 888 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 Mangiamo. 889 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 Mamma, stasera ceno con papà. 890 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 Non ti dispiace, vero? 891 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 Certo che no. 892 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 C'è una cosa che la famiglia dovrebbe sapere. 893 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 Nam-soon 894 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 sta facendo qualcosa di molto importante. 895 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 Cioè? 896 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 Credo che Nam-soon 897 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 dovrebbe usare la sua forza per qualcosa di significativo. 898 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 Siete d'accordo? 899 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 È un'ottima idea. 900 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 - Detto questo… - Voglio trasferirmi. 901 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 Preferisco vivere con papà. 902 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 Papà ha bisogno di me, 903 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 tu hai bisogno solo di Nam-soon. 904 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 Non puoi farlo, Nam-in. 905 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 Non è una decisione che puoi prendere da solo. 906 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 Dev'esserci una maledizione che ci impedisce di vivere insieme. 907 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 Abbiamo appena ritrovato Nam-soon. 908 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 Mamma, voglio più bene a papà che a te, 909 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 proprio come tu ami Nam-soon più di me. 910 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 Ehi… 911 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 Mi ha fatto chiamare? 912 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 Vorrei dare una festa nella sala banchetti del Geumju Hotel. 913 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 Mi serve il tuo aiuto. 914 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Certo. Mi dica. 915 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 Gan I-sik? 916 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 Che ci fai qui? Non mi avevi avvisato. 917 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 Ero preoccupato. 918 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 Sapevo che avresti fatto la presuntuosa. 919 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 Non puoi rubare se ci sono telecamere ovunque. 920 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 Mi sei mancato. 921 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 Cosa? Ma ci siamo visti ieri. 922 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 Sì, ma io vorrei vederti sempre. 923 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 Sì? 924 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 Ho capito. 925 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 Sì. 926 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 Oddio, no. 927 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Capito. 928 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 Certo. A presto. 929 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 Ehi, tu. 930 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 Hai chiamato l'assicurazione? 931 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 Che stronzetto maleducato. 932 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 Ehi! 933 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 Cosa ordino oggi? 934 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 Il barbecue sembra un'ottima scelta. 935 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Salve. 936 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 Hai ordinato? 937 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 Mi sta fissando. 938 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 Sei un diamante grezzo. 939 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 Staresti benissimo se dimagrissi. 940 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 Gang Nam-soon! 941 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 STRONG GIRL NAM-SOON 942 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 Cosa vuole da me? 943 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 Vorrei investire nella Doogo. 944 01:03:59,418 --> 01:04:02,046 Voglio conoscere il vero segreto. 945 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 Che rapporto hai con Nam-soon? 946 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 Abbiamo bisogno l'uno dell'altra. 947 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 Devi avere una figlia. 948 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 È il tuo destino se entrerai in questa famiglia. 949 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 Dovrai portare avanti la loro stirpe. 950 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 Se rintracciamo i clienti, 951 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 avremo la pistola fumante. 952 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 Verranno trattenuti. 953 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 Mi avvicinerò al CEO e scoprirò qualcosa. 954 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 Non è facile come credi. 955 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 Ciao, sono Tsetseg. 956 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 Unisciti a noi. 957 01:04:23,901 --> 01:04:25,319 Posso cambiarti la vita. 958 01:04:26,779 --> 01:04:31,784 Sottotitoli: Simona Pala