1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 A origem da minha força 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 remonta a 1593, o 26.º ano do reinado do Rei Seonjo. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,304 Em plena Batalha de Haengju, 5 00:00:54,387 --> 00:00:56,389 uma mulher apedrejou muitas mais inimigos 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 do que as pedras que tinha à mão. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Ela é o meu antepassado, Park Gae-boon. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 Após saber das suas façanhas brilhantes, 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,774 o general Gwon Yul convidou-a para ir ao palácio. 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 No entanto, a corajosa senhora ridicularizou a incompetência do rei 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 e recusou o convite. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 E há um segredo tremendo por trás da superforça da família. 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 É o facto de ser transmitido pela mãe. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 Este gene no cromossoma X 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 torna-se mais ativo aos 22 anos. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 À medida que a energia no nosso corpo muda nessa idade, 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 importa encontrar um pretendente. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 É uma espécie de tradição. 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 E, este ano, eu fiz 22 anos. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 EPISÓDIO 6 MISTÉRIO DO X 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 A pessoa que o avisou da droga na Doogo fui eu. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 Investigue-a mais a fundo. 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Entretanto, 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 eu investigo o Ryu Si-o. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 Essa informação é credível? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 Claro. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 Há limites para o que a polícia consegue descobrir. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 A minha fonte advém 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 de uma rede vasta e profunda 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 com ligações ao mundo obscuro. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Se não confiar em mim, vai arrepender-se. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 Confio em si desde o início. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 Não era totalmente rebuscado. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 No entanto, já não posso trabalhar na Doogo. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 A minha operação secreta foi cancelada oficialmente. 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Por favor, 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 confie na Nam-soon. 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 Ela descobrirá algo. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 Não sei se consigo. 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 Ela é trapalhona e age sem pensar. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 Acha-se invencível e é imprudente. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Sejamos sinceros: 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 ser forte não nos protege de facadas e tiros. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 Gosta da minha filha? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 - Desculpe? - Demonstra preocupação por ela. 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 Bem, 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 mostrar preocupação não é prova de afeto. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 Se assim fosse, estaria apaixonado por todos os coreanos. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 A minha filha tem 22 anos 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 e tem de se despachar. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 Estou ansiosa porque temos pouco tempo. 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 Ela tem de consumar. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 - Tem de quê? - Adiante, 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 foi por isso que vim 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 em vez de ter ligado. 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Queria vê-lo mais de perto. 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 Tem todos os seus órgãos intactos, certo? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 Vou andando. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Pode voltar para dentro. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 Espere. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 Quero devolver o dinheiro que me deu. 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 Tencionava fazê-lo, mas não sabia como. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Ainda está na gaveta da secretária. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 O dinheiro deixa-o assim tão desconfortável? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 Claro que sim. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 Vou devolvê-lo. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 Então, fazemos assim: 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 use-o para cobrir as despesas deste projeto. 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 O valor alocado pela polícia não será suficiente 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 para o levar a cabo. 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 Duvido que tenha todo o apoio da força policial. 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Por isso, gaste o dinheiro no que precisar 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 para financiar a investigação. 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 Está a doá-lo para apoiar a investigação da droga? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Sim. 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 Muito bem. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Se é essa a intenção, vou usá-lo bem. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 Já agora, 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 o que faz o seu pai? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 Imaginei que nos encontraríamos pelo menos uma vez. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 Eu e a mãe 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 percebemos porque o fizeste. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Podemos perdoar-te uma vez, 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 mas não duas. 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 Volta a filmar-me e denuncio-te por mandriares. 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 - Xô daqui! - Não tem um força descomunal? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 É o destino. 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 Deus 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 está do meu lado. 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 Como se chama ela? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 Já verifiquei os registos do pessoal temporário. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 Chama-se Tsetseg. É da Mongólia. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 Tem 22 anos. 94 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Ela fala coreano? 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 Sim, mas não utiliza formalidades. 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 É informal até com os mais velhos. 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 Até isso lhe dá mais charme. 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Traga-me o chefe da logística. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 Imediatamente. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Sim, senhor. 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 Ausente do trabalho? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Ele ainda agora começou a trabalhar aqui. 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 Os miúdos de hoje são do piorio. 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 Ele é um bocadinho para o frágil. 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 Experimenta fazer 280 entregas por dia. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 Pode ser desgastante. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 Ele não está a ser homem suficiente. 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 Para com os comentários sexistas. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Os homens podem ser fracos 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 e as mulheres podem ser fortes. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Ouve lá. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 Sou alguma televisão? 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 Porque não paras de olhar para mim? 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 De certeza que a tua mãe teve uma gravidez completa? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Talvez tenhas sido prematuro. 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Anda lá. 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 Que tal? 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 Como há poucas clínicas na Mongólia, 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 ajustei muitas costas assim. 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Adiante, eu arranjo alguém para fazer o turno dele. 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 - Xô! - Está bem! 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Cem ovos crus. 123 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Aquela força ainda me espanta. 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 Estou? 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 Ao gabinete do CEO? 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Sente-se, por favor. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 Certo, obrigado. 128 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 Está a dizer-me para a espiar? 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 Ninguém falou em espiar. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 Vou explicar-lhe tudo devidamente. 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 Se há uma Mulher Doogo assim tão talentosa, 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 o CEO deve assegurar 133 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 que o talento dela é reconhecido e ajudá-la 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 a tornar-se valiosa para a empresa. 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 Sim, claro. 136 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Tem toda a razão, senhor. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 Este desejo de moldar a imagem da empresa 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 para uma sem tetos de vidro 139 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 ao oferecer uma promoção a um estafeta em part-time 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 é estritamente confidencial. 141 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Entendo. 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 O senhor também irá assumir um cargo mais elevado. 143 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 Peço-lhe que observe cada movimento dela 144 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 e que me informe. 145 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 Claro, senhor. 146 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 Mas como quer que a observe? 147 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Por vídeo. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 É um método direto. 149 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 Sim, claro. 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Fica anotado, senhor. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Certo. 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Com licença. 153 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 - Estou? - Sou eu. 154 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 - Nam-soon? - É a Nam-soon? 155 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 Como estás? 156 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Podes ajudar-me, se não estiveres ocupado? 157 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 Por ti, até me atiraria para uma fossa séptica. 158 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 O quê? 159 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 Pronto, está bem. 160 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Para onde devo ir e quando devo lá estar? 161 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 O que disse a Nam-soon? 162 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 Trabalha em part-time como estafeta da Doogo. 163 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 Ela quer que eu substitua o colega ausente. 164 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 Trabalha como estafeta? 165 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 O que se passa? 166 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 Já percebi. 167 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Aquela senhora rica também deve ser dona da Doogo. 168 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 Dizem que os ricos formam os herdeiros a partir do zero. 169 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 Mas não costuma ser como estafeta. 170 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Bem, vamos juntos. 171 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 Tenho saudades da Nam-soon. 172 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 Está bem. 173 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 Vamos sentar-nos direitos e acabar de comer. 174 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 - O que se passa? - Céus! 175 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 Tirem-no dali! 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 Pronto. 177 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Estás bem? 178 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Sim. 179 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 Ouve, An Eun-ji. 180 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 Nunca deves ter trabalhado no serviço ao cliente. 181 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Soube que, ao lidares com um cliente complicado, 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 ameaçaste cortar-lhe a veia. 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 Não posso dizer que lhe corto a veia, 184 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 mas ele pode apalpar-me o rabo? 185 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 És a CEO? 186 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Tu ou os teus pais são donos desta empresa? 187 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Remete-te à tua insignificância. 188 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 Estarias a trabalhar aqui 189 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 se a tua mãe tivesse posses? 190 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 Para reclamar direitos, é preciso ter dinheiro. 191 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 Inacreditável. 192 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 Se voltas a fazer algo assim, 193 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 acabou-se tudo para ti. 194 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Fedelha inútil. 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Todos sabem que dia é hoje. 196 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 Já pedi há séculos mais pesos de 100 kg, 197 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 mas ainda não os arranjaram. 198 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 De certeza que não consegues fazer melhor? 199 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Mãe, estou exausto. 200 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 Sinto que as minhas coxas vão explodir. 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 A sério? 202 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 Está bem. Já chega. 203 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 Não te esforces demasiado. 204 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 Está bem. 205 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 O que vou fazer contigo? 206 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Toca a acelerar! 207 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Tu consegues. 208 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 Vá. Senta-te aqui e faz antes isto. 209 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Geum-ju. - Sim? 210 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 Sabes que o Nam-in não fala contigo porque está chateado? 211 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 Não. 212 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 Está chateado comigo? 213 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Porquê? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 A sério? 215 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 Durante cinco anos? 216 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 Sim. 217 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 Que disparate. Vi-te a falar com a tua mãe. 218 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 Respondo quando ela me pergunta algo, 219 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 mas nunca inicio a conversa. 220 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Porquê? De onde veio isto? 221 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 Vi-te hoje de manhã. 222 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Ias num camião com os teus amigos. 223 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 Nunca a perdoarei. 224 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 Nunca. 225 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Seu fedelho ingrato. 226 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 E se não me perdoares? 227 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 Achas que me importo? 228 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 Porque não emagreces primeiro? 229 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 És sensível e mesquinho, tal como o teu pai. 230 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 Doeu? 231 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 Deve ter doído. 232 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 Uma pose divertida. 233 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 Um, dois. 234 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Muito bem. Ótimo. 235 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Um, dois. 236 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 Muito bem. 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Abana os braços, Jae-min. 238 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 Boa. 239 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Muito bem. Um, dois. 240 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Vamos repetir. 241 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 Olha para a câmara. 242 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 Pai, 243 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 porque é que tu e a mãe não reatam? 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 - O quê? - Ver-te sozinho parte-me o coração. 245 00:15:00,065 --> 00:15:01,984 Porquê? Eu não estou de coração partido. 246 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 A sério. 247 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Agora que a Nam-soon voltou, podem voltar a ficar juntos. 248 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 Não entendes o mundo dos adultos. 249 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 Digo, dos casados. 250 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 Dos divorciados… 251 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 Não! 252 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 O mundo da Hwang Geum-ju. 253 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Nem quero saber. 254 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 Agora, quero ver a Nam-soon. 255 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 Nunca comemos juntos, só nós os dois. 256 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 Convida-a para jantar. Ela também é tua filha. 257 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 Como sabes, fui eu que a perdi. 258 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 Ainda me sinto culpado. 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 Mas a culpa não foi tua. 260 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 A mãe culpa-te sempre por a teres perdido, 261 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 mas eu discordo. 262 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 A mãe é uma tirana! 263 00:15:46,320 --> 00:15:48,697 Quanto ao resto, não sei, mas perder a Nam-soon 264 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 foi culpa minha. 265 00:15:52,826 --> 00:15:57,873 Já que estamos a falar disso, eu devia ligar-lhe. 266 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 Ao estilo de Gangnam 267 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 - Estilo de Gangnam - Estilo de Gangnam 268 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 - Estilo de Gangnam - Estilo de Gangnam 269 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 Olá, pai. 270 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 Estou no meu trabalho em part-time. 271 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 É uma longa história. Depois conto-te. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 A sério? Entendido. 273 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 Vou ter contigo assim que sair do trabalho amanhã. 274 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Claro. 275 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 Era o meu pai. 276 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 Onde íamos? 277 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 - Sim, tu! - Sim, tu! 278 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 - Sim, tu! - Sim, tu! 279 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 A Nam-soon faz entregas? 280 00:16:32,783 --> 00:16:35,744 - Será que a vossa mãe obrigou? - Ela leva sempre a dela avante. 281 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 Só quer saber de dinheiro. 282 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 Somos incompatíveis em mesmo muitos aspetos. 283 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 Ela deixou-te abrir um café em vez de estudares. 284 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 Ainda acho que devias tirar um curso. 285 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 Para quê? 286 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 Vão rir-se de mim por ser gordo. 287 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Odeio ser gozado. 288 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 Comer é a única coisa que me dá alegria. 289 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 Sabes que podes 290 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 perder peso. 291 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 É assim tão difícil? 292 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 É difícil, sim! 293 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 Perdi algum, mas recuperei-o todo 294 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 graças ao efeito ioió. 295 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Tentei todo o tipo de comprimidos. 296 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 O dinheiro da tua mãe resolvia tudo. 297 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Menos isto, pelos vistos. 298 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 Ou seja, vai demorar muito tempo a reunir provas relevantes 299 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 e localizar o endereço IP usado? 300 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 É mais difícil apanhar quando se usa deepfakes. 301 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 Têm ferramentas de phishing e a tecnologia mais recente, 302 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 por isso, pode demorar seis meses a localizá-los. 303 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 Como polícias, acham que estão a fazer o vosso trabalho? 304 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 Sra. Gil, acalme-se, por favor. 305 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 Em seis meses, terão aldrabado mais 30 pessoas, no mínimo. 306 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 Não acredito nisto. 307 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Ouça, detetive. Eu própria os apanho. 308 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 Eu apanho-os e entrego-os à sua porta. 309 00:17:53,655 --> 00:17:55,699 Limite-se a prendê-los. 310 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Já os ossos deles, esmago-os eu. 311 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 Agradeço que lhes tenha dado um sermão 312 00:18:00,412 --> 00:18:02,748 e agido por mim. 313 00:18:03,999 --> 00:18:06,919 Adoraria pagar-lhe o almoço para lhe agradecer. 314 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 Vamos dar uma volta de carro? 315 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 Quando voltas? 316 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Avó, disseste-me para almoçar com calma. 317 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Miúdo, 318 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 as coisas podem sempre mudar. 319 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Agora, preciso de ti aqui e já. 320 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 Despacha-te. 321 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 Tenho fome. 322 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Bom dia. 323 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 Feliz dia. 324 00:18:39,034 --> 00:18:42,538 Gold Blue é a melhor 325 00:18:42,621 --> 00:18:45,332 A Associação Internacional de Safiras enviou-nos um bilhete. 326 00:18:45,415 --> 00:18:48,085 - "Associação Internacional de Safiras"? - Sim. 327 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 Quem diria que um absurdo desses existe? 328 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 - O que diz? - Só disparates. 329 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Vamos subir primeiro. 330 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 "Desejamos à sua empresa um sucesso interminável. 331 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 A sua empresa, a Gold Blue, 332 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 tem o mesmo nome de uma empresa de safiras nos EUA, 333 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 o que pode causar confusão e processos. 334 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 Aconselhámos a alteração em diversas ocasiões, 335 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 mas nada foi feito acerca disso. 336 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 Por isso, fazemos este ultimato. 337 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 Presidente Han Su-cheol, 338 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 Associação Internacional de Safiras." 339 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Vagabundos inúteis. 340 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 Além disso, são ignorantes. 341 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 Ignorantes? 342 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 O azul no nome deles significa a cor. 343 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 O azul na nossa empresa significa "ser melancólico". 344 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 - Nam-gil. - Sim? 345 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 O que farias se o ator Kim Nam-gil apresentasse queixa? 346 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 Porque apresentaria queixa contra mim? 347 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 Por terem o mesmo nome. 348 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 E se ele te proibisse de andar com essa cara, 349 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 dizendo que o ofendeu? 350 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 Está a ser muito dura… 351 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 É para perceberes o ridículo disto. 352 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 Vocês podem ter o mesmo nome, 353 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 mas não podiam ser mais diferentes. 354 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 Como queiram. 355 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 - Escreve. - Sim, senhora. 356 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 Fiquei furiosa por receber uma queixa formal 357 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 que mancha a reputação da Gold Blue, 358 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 quando não está ligada à joalharia americana. 359 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 Não vou permitir que me mandem mudar o nome da minha empresa de 20 anos 360 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 só por haver outra com esse nome. 361 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 - Se quiserem, mudem vocês. - "… mudem vocês." 362 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 Associação de Safiras? Eu faço uma Associação de Sátiras. 363 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 - "… Sátiras." - Além disso, 364 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 não vou ignorar isto. 365 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Por fim, escreve isto: 366 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Han Su-cheol, 367 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 mude o seu nome porque o idiota do meu namorado da secundária 368 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 tinha esse mesmo nome. 369 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 - De certeza que quer enviar isto? - Sim. 370 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 - Envia. - "Mude o seu nome." 371 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 É tudo, Nam-gil? 372 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 Pois. Há muitas senhoras de Gangnam a pedir dinheiro emprestado, 373 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 deixando as ações e títulos como garantia. 374 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 - Para fazer o quê? - Bem… 375 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 Para investir em fundos privados ou de investimento imobiliário. 376 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 O Bread Song. 377 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 Ele tem um nome cómico, 378 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 mas suspeito que as ações dele sejam mais do género noir. 379 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Estou? 380 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 Olá, fala do HSC Finance Center. 381 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 Estou a ligar para confirmar a próxima reunião. 382 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 O seu timing é impecável. 383 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 Vou já para aí. 384 00:21:14,231 --> 00:21:15,524 Agora mesmo. 385 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Siga a sua intuição quando toma decisões 386 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 e deixe a análise de dados para os peritos. 387 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 Já decidiu? 388 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 - Vou escolher a primeira. - Excelente escolha. 389 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 Pode 390 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 contar comigo. 391 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 A empresa aqui listada, Lona Reits, 392 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 é gerida por si em nome de terceiros? 393 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 Para ser exato, é um fundo gerido por mim 394 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 e pelos meus sócios 395 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 de todo o mundo. 396 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 Bread. 397 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 O que me diz 398 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 a jantar comigo esta noite? 399 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 Quero agradecer por me apresentar um projeto tão promissor. 400 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 Não socializo com os meus clientes fora do escritório. 401 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 A sério? 402 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Tendo a sentir-me impelida a mostrar o meu apreço. 403 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 É pena. 404 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 Com todas as regras, 405 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 há uma exceção. 406 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 Afinal de contas, sou homem. 407 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 Entrarei em contacto. 408 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 Para a próxima, faça chá de gengibre. 409 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 - Gosta de chá de gengibre? - Não. 410 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 Só me apetece sempre que venho cá. 411 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 Fico enjoada. 412 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 Fica registado, senhora. 413 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 Não vamos jogar 414 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 ao jogo dos números? 415 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 Trinta e oito, cinquenta e quatro, 416 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 sessenta e dois. 417 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 A sua idade, a da sua mãe 418 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 e a do seu pai. 419 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Incorreto. 420 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 Olá, Sra. Hwang! 421 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 - Sra. Song. - O que a traz cá? 422 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Esperava investigar quais são as tendências da indústria. 423 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 Ultimamente, o dinheiro tem fluído para aqui 424 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 e perguntava-me porquê. 425 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Investi o meu dinheiro aqui 426 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 e ganhei duas grandes em três meses. 427 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 O homem é dotado. 428 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 Sra. Hwang, ele vai recebê-la agora. 429 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 Vou andando. 430 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 Fique bem. 431 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 Trinta e oito, cinquenta e quatro, sessenta e dois. 432 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 Pode dar-me uma pista? 433 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Que frieza. 434 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 Não tem piada 435 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 se for demasiado fácil. 436 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 Os preços do petróleo 437 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 São demasiado… 438 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 Espero que os preços do petróleo estabilizem em breve. 439 00:24:17,706 --> 00:24:21,084 Porque não estabiliza antes o meu coração aos pulos? 440 00:24:21,168 --> 00:24:23,378 Não controla os preços do petróleo, Sr. Bread. 441 00:24:30,135 --> 00:24:31,428 De que forma 442 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 posso estabilizá-la? 443 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 Mas estou curiosa. Qual é o seu nome coreano? 444 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 Duvido que seja Song Bbang. 445 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 "Song Bbang"? 446 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 Que amorosa. 447 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 É Song 448 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 Su-hyeon. 449 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 Estou a ver. Song Su-hyeon. 450 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 Su-hyeon, importa-se de… 451 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 Um pouco mais. 452 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Sr. Bread. 453 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 O senhor… 454 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 … é um burlão, não é? 455 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 O que me chamou? 456 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 Conheço todas as ferramentas de gerar dinheiro deste país, 457 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 mas o que promove aos seus clientes… 458 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 Sra. Hwang! 459 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 Quer dizer, 460 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 minha senhora. 461 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 Recuso-me a aceitá-la como cliente. 462 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 Saia, por favor. 463 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 - Ouça. - Saia, ou chamo a segurança. 464 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 Vim sugerir um bom negócio, 465 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 mas parece que mostrar que não me deixo enganar 466 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 o deixou nervoso. 467 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 Ouça. 468 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 Poderia processá-la por difamação! 469 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 Como queira. 470 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 Vou-me embora. 471 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 Por hoje, fico por aqui. 472 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 Convém aprender a controlar o seu feitio, 473 00:26:04,396 --> 00:26:06,815 para gerir grandes quantias de dinheiro. 474 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 Ou será porque… 475 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 … ataquei um ponto fraco? 476 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Então, adeus. 477 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 Dê-me o seu contacto. 478 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 Quero continuar 479 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 a jogar esse seu jogo de números. 480 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 É divertido. 481 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 É 010… 482 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 CHANFRADO DOS NÚMEROS 483 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Sra. Hwang, 484 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 responda ao convite para a reunião habitual do Heritage. 485 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 Sou eu, a Hwang Geum-ju. 486 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 É claro que devo comparecer. 487 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 Mas, primeiro, 488 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 marca uma reunião entre mim e o Ryu Si-o, da Doogo. 489 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Vamos jogar majongue. 490 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 Água? 491 00:27:33,985 --> 00:27:35,862 A droga quase não deixa rasto. 492 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 O culpado tem tomates. 493 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 Quando tivermos mais depoimentos, iremos informá-lo. 494 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 Muito bem. 495 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 Dou-vos esta oportunidade porque também já estive na EIAD. 496 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 Avisem-me se precisarem de reforços. 497 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 Sim, senhor. 498 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 Chefe, vamos. 499 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 Chefe! 500 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 Água. 501 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Água… 502 00:29:01,906 --> 00:29:05,577 Devo agradecer pelo patrocínio da Doogo ao programa de apoio a famílias numerosas. 503 00:29:05,660 --> 00:29:07,287 Graças a si, consegui cumprir 504 00:29:07,370 --> 00:29:09,831 as promessas de campanha e decerto serei reeleita. 505 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 Eu é que agradeço. 506 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 O programa elevou a reputação da Doogo 507 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 e contribuiu para as nossas vendas. 508 00:29:16,129 --> 00:29:18,381 Se tiver mais projetos em que eu possa participar, 509 00:29:18,465 --> 00:29:20,175 não hesite em contactar-me. 510 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 Dizem que partilhar é cuidar. 511 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 Se precisar de conselhos sobre meter a empresa em bolsa, 512 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 pode sempre ligar-me. 513 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Por falar nisso, 514 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 estou a ponderar internacionalizar a Doogo. 515 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 Como sabe, 516 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 preciso do vosso apoio, daqueles que têm poder nos bastidores. 517 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 Como conseguiu acumular tanta riqueza, sendo tão jovem? 518 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Isso deixa-me curioso. 519 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 É mesmo um homem dotado. 520 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 Isto é apenas o início. 521 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 Espero ter o vosso apoio. 522 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 Diz, Hee-sik. 523 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 É mau, Young-tak. O capitão desmaiou. 524 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 O quê? 525 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Certo. 526 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 O que foi aquilo? 527 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 Então? 528 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 Para onde o levas? 529 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 Para o hospital. Conheço lá um médico. 530 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 Dá a volta. 531 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 Dá a volta, porra! 532 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 Já te ligo. 533 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 Raios! 534 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 Custa-me admitir isto, mas mostra sinais de abstinência. 535 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Exato. 536 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 Por isso tenho de ficar aqui. 537 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 Se não for tratado, vai morrer! 538 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 Quem haveria de ser clemente comigo, 539 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 quando eu próprio a consumi? 540 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 Quando sou o detetive… 541 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 … responsável pelo caso? 542 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 Fazes a mínima ideia 543 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 dos obstáculos que tive de superar para chegar aqui? 544 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 Uma vez, até corri dez quilómetros 545 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 só para apanhar um criminoso. 546 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 Eu sou… 547 00:31:28,261 --> 00:31:30,013 … um agente que prende drogados. 548 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 Queres que eu próprio seja rotulado 549 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 de drogado? 550 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Hee-sik… 551 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 Ajuda-me. 552 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 Ajuda-me a salvar a minha carreira. 553 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 Hee-sik, tens de me ajudar. 554 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 Por favor. 555 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 O capitão desmaiou. 556 00:31:51,492 --> 00:31:55,288 O Hee-sik levou-o para casa por ordem dele. 557 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 Água. 558 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 Água… 559 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 - Água. - Não pode beber água, senhor. 560 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Água… 561 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 Água! 562 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Água… 563 00:33:39,225 --> 00:33:40,727 Dentro da gaveta da secretária, 564 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 encontrei a máscara da enfermeira morta que registámos como prova. 565 00:33:44,897 --> 00:33:46,524 Aí, já se tinha criado dependência. 566 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 Livraste-te da máscara? 567 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 Sim. 568 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 Ele procurou-a o dia todo. 569 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 Reparei que um pedaço dela tinha sido arrancado. 570 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Isto é mau. O que fazemos? 571 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 Cabe-nos a nós protegê-lo. 572 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 O nosso capitão está a morrer. 573 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 O que podemos fazer? 574 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 Sr. Ryu. 575 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 Lembra-se da Hwang Geum-ju? 576 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Conheceu-a naquele dia. 577 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 Nós devemos ver-nos por aí. 578 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 Lembro-me dela. 579 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 A senhora da loja de penhores com excesso de confiança. 580 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 Adiante, 581 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 ela pediu para organizar um jogo de majongue consigo. 582 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 Ela ser-lhe-ia útil. 583 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 Organizo-o? 584 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Jogamos antes às cartas. 585 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 Majongue requer três, no mínimo. 586 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 Marque uma reunião privada para nós. 587 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 Certo. 588 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 Terminámos! 589 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 Adeus, Nam-soon. 590 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 - Adeus. - Cuida-te. 591 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 - Estou? - Gan I-sik! 592 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 Estás ocupado? 593 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Desculpa. 594 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 Eu queria ir hoje, depois do trabalho, 595 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 mas não vai dar. 596 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 Não te preocupes. Eu trato de tudo. 597 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 Confiante como sempre. 598 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 Pareces esgotado. Estás exausto? 599 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 Claro que não. 600 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 Tu tens-me facilitado a vida. 601 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 Obrigado, Nam-soon. 602 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 Céus, ora essa. 603 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 Dá-me tarefas mais difíceis. Eu trato delas. 604 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 Gang Nam-soon. 605 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Não te armes em esperta por causa da tua força. 606 00:35:41,764 --> 00:35:43,850 Não é possível. Nasci para me armar. 607 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 Ela nunca ouve. 608 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 Presume-se que compraram as drogas 609 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 dois ou três dias antes de morrerem. 610 00:36:10,543 --> 00:36:14,547 Será que ele não consumiu o suficiente para chegar a esse ponto? 611 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 PESQUISAR NÚMERO DE CASO 612 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 Para onde estás a olhar? 613 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 Eu disse que quero água. 614 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 Dá-me água. 615 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 Senhor. 616 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 Senhor, acorde, por favor! 617 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 Gan I-sik, estás bem? 618 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 A droga deixou-o alterado. 619 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 Física e mentalmente. 620 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 Não o magoes! 621 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 Os meus bolinhos! 622 00:38:41,736 --> 00:38:43,237 Bolas! 623 00:38:43,321 --> 00:38:45,448 Esta droga é um problema grave. 624 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 Deve aumentar a força. 625 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 Temos de nos despachar e encontrar a droga escondida no armazém. 626 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 O problema 627 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 é que há lá demasiadas coisas. 628 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 Para já, traz qualquer produto branco. 629 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Entendido. 630 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Espera. 631 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 Há alguém que te possa ajudar? 632 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 Não sabia que poderíamos ser tão úteis. 633 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Mesmo. É a segunda vez que ela nos pede ajuda. 634 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Malta, subam. 635 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 Subir? 636 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Estamos prontos. 637 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 Vamos lá! 638 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 - Isto é espetacular! - Nam-soon, espera. 639 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 Vais muito depressa! 640 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 - Corre, Nam-soon! - Então, pá? 641 00:39:40,961 --> 00:39:42,713 - Estás com medo? - Põe-me no chão! 642 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 Isto sabe tão bem. 643 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 Jung, vem ao meu gabinete. 644 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 Senta-te. 645 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 É o Opulentia. 646 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 Certo. 647 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 Vou encontrar-me em breve com o Ryu Si-o. 648 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 O meu objetivo é aproximar-me dele, por agora. 649 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Investiga melhor quem ele é e quem o está a patrocinar. 650 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Poderias ir e vir de casa. 651 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 Porque escolhes viver aqui? 652 00:40:34,473 --> 00:40:36,267 De que serviria viver em casa, 653 00:40:36,350 --> 00:40:37,768 se estaria sozinha e solitária? 654 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 Por falar nisso, 655 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 a sua mãe vai passar a noite fora. 656 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 Vai passar a noite fora? 657 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 Ela não me falou nisso. 658 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 Ela ligou-me para me informar da agenda dela 659 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 e pediu-me para dar o tónico ao Geum-dong. 660 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Ora… 661 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 Isto é inesperado. 662 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 A sua mãe parece andar a namorar. 663 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 Estás a caminho de casa? 664 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 Carregas o mundo aos ombros 665 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 Achas-me demasiado ousada? 666 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 Pagas-me uma bebida? 667 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 Diz-me 668 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 Diz-me que queres que seja tua 669 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 Há muito tempo 670 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 Que quero ser tua… 671 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 FILHA MALCRIADA 672 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 Ela deve estar a divertir-se. 673 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Inacreditável. 674 00:41:59,892 --> 00:42:00,768 Ouve. 675 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 Hoje só temos de levar produtos brancos. 676 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 Mas, olha uma coisa. 677 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 Porque estamos a fazer isto… 678 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 Nada de perguntas. Fá-lo e pronto. 679 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 Mna. No, fica atenta. 680 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 Alguém pode aparecer. 681 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 A esta hora? 682 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 A Doogo não faz entregas matinais. 683 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 Não está cá ninguém. 684 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 Não! 685 00:42:24,583 --> 00:42:25,543 Quem és tu? 686 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 Ela foi apanhada. 687 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 Esconde-te! 688 00:42:32,383 --> 00:42:33,425 Olá. 689 00:42:34,218 --> 00:42:37,221 Só vim à casa de banho. 690 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 Em que equipa estás? 691 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 Senhor, dói-me a barriga. 692 00:42:42,768 --> 00:42:45,104 Dói-me a barriga. 693 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Dói muito. 694 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 Está a dar cabo de mim. 695 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 Porquê? 696 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 O que foi? 697 00:44:16,528 --> 00:44:19,281 - O que foi? - Céus, ele foi a voar. 698 00:44:19,365 --> 00:44:20,699 O que foi a voar? 699 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 Eu sou uma pessoa sensível. 700 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Este hotel… 701 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 … tem a casa de banho mais limpa de todos os hotéis de Seul. 702 00:45:19,716 --> 00:45:21,885 Estou apertadinho desde o karaoke. 703 00:45:21,969 --> 00:45:23,637 Também precisas de ir, certo? 704 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 Estás a dizer 705 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 que vieste a um hotel usar a casa de banho? 706 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 Não sou picuinhas com a maioria das coisas, 707 00:45:35,190 --> 00:45:37,568 mas custa-me usar casas de banho públicas. 708 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 Vamos despachar-nos, Joong-gan. 709 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 Ouve lá. 710 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 Estás a provocar-me ou a insultar-me? 711 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Ou és simplesmente burro? 712 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 Não estou a perceber. 713 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Joong-gan… 714 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 Estás apertadinho? Bem, eu estou igualmente desesperada. 715 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 Joong-gan! 716 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 Joong-gan, não podes! 717 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 Eu… 718 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 Eu estou quase… 719 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 Entre. 720 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 Qual é o título do romance que está a escrever? 721 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 Quero Comer os Teus Olhos. 722 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 De que género é? 723 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 Sou escritor de romances. 724 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 É romântico, claro. 725 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 É o título de um livro romântico? 726 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 Sim, e qualquer um concordaria. 727 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 O protagonista chama-se Myeong-tae, que significa "escamudo". 728 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 Daí a protagonista o abordar com essa fala. 729 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Porquê? 730 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 Porque os olhos são o elemento mais saliente do escamudo. 731 00:46:56,730 --> 00:46:58,482 Um bom autor 732 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 nunca se deve projetar nas suas personagens. 733 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 Mas "escamudo"… 734 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 O senhor parece refletir-se nele. 735 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 Mas o escamudo tem muitos usos. 736 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 Seja congelado, fresco, escurecido ou seco. 737 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 Tem-me em boa conta, Mna. Jung. 738 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Ainda assim, um escamudo 739 00:47:18,835 --> 00:47:19,878 não passa disso. 740 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 Eu… 741 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 Mna. Jung. 742 00:47:27,052 --> 00:47:28,595 Sinto-me ofendido, 743 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 mas não tenho energia para discutir. 744 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 Nam-soon! 745 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 Como tua mãe, dou-te tudo o que quiseres. 746 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 O que é isto? 747 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 De onde veio a transportadora? 748 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 Socorro! 749 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Alguém me ajude. Por favor! 750 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 Estão a brincar comigo? 751 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 Tsetseg, sua… 752 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 Alguém me ajude! 753 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 Raios! 754 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 Há quanto tempo não bebe água? 755 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 Não bebo uma gota 756 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 desde que ma tiraste ontem de manhã. 757 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 Há cerca de um dia. 758 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 Lembra-se de me tentar matar? 759 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 Parecias um monstro. 760 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 Também senti 761 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 uma reação qualquer no meu corpo. 762 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 Mas não consigo explicar. 763 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 Não me lembro. 764 00:49:28,173 --> 00:49:29,383 Na altura, 765 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 exibiu imensa força e agressividade. 766 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 Os meus músculos… 767 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 … pareciam enormes. 768 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 As pessoas reagem de forma diferente. 769 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 Que droga é esta? 770 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 Esta droga 771 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 afeta diretamente a glândula pituitária. 772 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 Tomá-la sem antídoto 773 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 é praticamente autodestruição. 774 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 Mas dá-nos um gostinho breve do que desejamos. 775 00:50:01,373 --> 00:50:02,499 Assim, não é a morte 776 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 um preço razoável? 777 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 A pessoa que realmente desejo ser. 778 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 Uma versão mais forte de mim. 779 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Uma versão glorificada de mim. 780 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 A droga afeta as hormonas e concretiza isso. 781 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 Isso mesmo. 782 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 E depois, 783 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 o órgão que controla as hormonas fica totalmente danificado. 784 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 Não conseguirá sobreviver 785 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 sem beber sangue de lebre do mar. 786 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 A quantia que lhe dei hoje era o máximo. 787 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 Teremos de importar mais. 788 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 E não há substituto? 789 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 Receio que não. 790 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 O sangue delas é o derradeiro antídoto. 791 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 A polícia conhece a tua cara. 792 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 Creio que já não podes andar por aí com ela. 793 00:51:39,095 --> 00:51:40,931 Só deve reagir à droga. 794 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 Não faz nada à cara. 795 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 Fala Ryu Si-o. 796 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 O que sabemos sobre esta droga 797 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 é que se ativa em resposta à água. 798 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Tente jejuar durante 24 horas. 799 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 Não beba nem uma gota. 800 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 Tem de aguentar, chefe. 801 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 Devias ir trabalhar. 802 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 Vou tentar safar-me sozinho. 803 00:52:14,714 --> 00:52:18,343 - De certeza que pode estar sozinho? - Não há nada que possas fazer… 804 00:52:20,178 --> 00:52:21,638 … para me ajudar. 805 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 Então, 806 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 vou tirar toda a água que houver e desligar as torneiras. 807 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 Está bem. 808 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 Tem de sobreviver. 809 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 Ainda temos muito que fazer. 810 00:52:35,694 --> 00:52:38,655 Pelas coisas que roubou, a Nam-soon deve ter 811 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 um fetiche por coisas brancas. 812 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Meu Deus! 813 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 De que serve ter uma mãe rica 814 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 se depois roubas? 815 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 Deve haver um motivo qualquer. 816 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 Confio nela. 817 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 Eu perdoá-la-ia, mesmo que seja uma ladra. 818 00:52:52,335 --> 00:52:53,545 A propósito, 819 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 como vais gastar o dinheiro da nossa graciosa Maria? 820 00:52:57,382 --> 00:52:59,050 Vou reinvestir em criptomoedas. 821 00:53:01,011 --> 00:53:03,179 Mas foi isso que te tornou um vagabundo. 822 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 Um homem não deve desistir tão facilmente. 823 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 Seja como for, 824 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 quando falas em "graciosa Maria", referes-te à mãe da Nam-soon? 825 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 Se a Virgem Maria renascesse, seria igualzinha à Sra. Hwang. 826 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 Graciosa Maria. 827 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 Que tal abreviar para "Mariazinha"? 828 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 Mariazinha? 829 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 Acho que é hora de pararmos de a incomodar 830 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 e sairmos deste hotel. 831 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 Exatamente. Não devíamos ser tão descarados. 832 00:53:29,372 --> 00:53:31,166 Vamos arranjar uma casa nossa. 833 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 Claro, força. 834 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 Se juntarmos o nosso dinheiro, podemos arrendar em Gangbuk. 835 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 Juntarmos o dinheiro? 836 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 Devíamos viver juntos. 837 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 Mna. No, 838 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 já não somos sem-abrigo. 839 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Certo. 840 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 Devíamos viver de acordo com os costumes sociais. 841 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 Estou? Sim, subdiretor. 842 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 Claro. 843 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 Há muito tempo 844 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 Que quero ser tua 845 00:54:16,002 --> 00:54:17,587 - Namoras com alguém? - Sim. 846 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 Acho que sim. 847 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 Apoio a tua vida amorosa. 848 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 Mas, primeiro, divorcia-te do pai. 849 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Respeita. Antes disso, não namores. 850 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 - O que achas que estás a fazer? - Ouve lá. 851 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 Não fui eu que o abandonei. 852 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 Ele partiu porque quis. 853 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 Estás a dizer-me para desistir 854 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 do meu potencial último amor por causa daquele irresponsável? 855 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 Não é isso que estou a dizer. 856 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 Porque estás a ser tão dramática? 857 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 Precisas tanto de namorar com essa idade, mesmo que seja precipitado? 858 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 Ainda bem que falas nisso. 859 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 Vou deliciar-me 860 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 com um romance escaldante e dramático para todo o mundo ver. 861 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 Já deixei de ver séries televisivas. 862 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 Sabes porquê? 863 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 Porque são todas sobre jovens apaixonados. 864 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 Aos velhos só dizem para ver concursos de canto. 865 00:55:10,932 --> 00:55:11,891 Mas porquê? 866 00:55:12,392 --> 00:55:14,102 Até os corações velhos batem. 867 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 Os seios descaem, mas o coração bate na mesma, entendes? 868 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 Isto nem parece teu. 869 00:55:22,777 --> 00:55:25,488 Eduquei-te para seres a mulher mais corajosa de todas, 870 00:55:26,281 --> 00:55:29,159 mas gerir um negócio transformou o teu coração em plástico. 871 00:55:30,201 --> 00:55:31,327 Pobre fedelha. 872 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 Pobrezinha. 873 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 Tenho pena de ti. 874 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 Hoje só trabalho à tarde. 875 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 Que alívio! 876 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 GAN I-SIK 877 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 Obrigado por ontem. 878 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 És a maior. 879 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 Mas não te armes em esperta. 880 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 És tão fofo, Gan I-sik. 881 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 Quem é que está a armar-se agora? 882 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Nam-soon, olha o pequeno-almoço! 883 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 Já vou, Nam-in. 884 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 Vamos comer. 885 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 Mãe, hoje vou jantar com o pai. 886 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 Posso estar com ele, certo? 887 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 Claro. 888 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 Há algo que a família deve saber. 889 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 A Nam-soon 890 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 tem feito algo muito importante. 891 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 O quê? 892 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 Acredito que a Nam-soon 893 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 deve usar a força dela para algo significativo. 894 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 Concordam todos? 895 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 É uma ótima ideia. 896 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 - Dito isto… - Quero sair de casa. 897 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 Prefiro viver com o pai. 898 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 O pai precisa de mim 899 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 e tu só precisas da Nam-soon. 900 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 Não podes fazer isso, Nam-in. 901 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 Não é uma decisão que possas tomar sozinho. 902 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 Tem de haver uma maldição que nos proíba de viver juntos. 903 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 Acabámos de recuperar a Nam-soon. 904 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 Mãe, eu amo o pai mais do que te amo a ti, 905 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 tal como tu amas a Nam-soon mais do que a mim! 906 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 Espera… 907 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 Chamou-me, Sra. Hwang? 908 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 Quero dar uma festa no salão de banquetes do Hotel Geumju. 909 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 Preciso da tua ajuda com uma coisa. 910 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Claro. É só dizer. 911 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 Gan I-sik. 912 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 O que fazes aqui? Não disseste que vinhas. 913 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 Estava preocupado. 914 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 Sabia que voltarias a armar-te em esperta. 915 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 Não podes roubar isto com câmaras por todo o lado. 916 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 Tive saudades tuas. 917 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 O quê? Mas vimo-nos ontem. 918 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 Mesmo assim, quero ver-te a toda a hora. 919 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 Sim? 920 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 Entendido. 921 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 Sim. 922 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 Céus, não! 923 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Entendido. 924 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 Claro. Até já. 925 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 Tu aí. 926 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 Ligaste à seguradora? 927 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 Que idiota mal-educado. 928 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 Então? 929 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 O que vou pedir hoje? 930 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 Churrasco parece-me bem. 931 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Bem-vinda. 932 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 Já pediste? 933 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 Ele está a olhar para mim. 934 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 És como um diamante em bruto. 935 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 Ficarias incrível, se perdesses peso. 936 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 Gang Nam-soon! 937 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 STRONG GIRL NAM-SOON 938 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 O que quer de mim? 939 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 Quero investir na Doogo. 940 01:03:59,418 --> 01:04:02,046 Quero saber a verdadeira razão. 941 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 Qual é a sua relação com a Nam-soon? 942 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 Acho que precisamos um do outro. 943 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 Têm de ter uma filha. 944 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 É o seu destino, caso entre nesta família. 945 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 Ajude a dar continuidade à linhagem. 946 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 Se localizarmos os clientes, 947 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 será a nossa prova irrefutável. 948 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 Ela será detida. 949 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 Vou aproximar-me do CEO e desvendar informações. 950 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 Não é tão fácil como pensas. 951 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 Olá, sou a Tsetseg. 952 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 Junta-te ao meu pessoal. 953 01:04:23,901 --> 01:04:25,570 Posso mudar a tua vida. 954 01:04:26,779 --> 01:04:31,784 Legendas: José Fernandes