1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 《大力女子姜南順》 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 我身上的大力基因 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 始於1593年,宣祖在位第26年 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,262 幸州山城之戰時 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 有位用石頭砸死的敵軍數量 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 比石頭本身還多的 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 女祖先朴蓋芬 8 00:01:00,977 --> 00:01:03,813 權慄將軍耳聞她當時的事蹟 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,774 後來邀請她進宮 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 她卻憤慨於君主的無能 大膽抨擊宣祖 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 並回絕了邀請 據說她就是這麼一位豪氣萬千的女子 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 我們家族這股代代相傳的怪力 隱藏著一個不得了的祕密 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 那就是它傳女不傳子 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 這個X染色體的基因 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,124 會在22歲時來到活躍的巔峰 16 00:01:23,208 --> 00:01:26,419 一到22歲,身體的能量就會轉變 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 必須盡快找到如意郎君 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 算是一項傳統規定 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 而我現在就正值22歲 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 第 6 集 劇名:《神祕的X》 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 告訴你杜高藏有毒品的人是我 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 你去深入調查杜高 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 而我 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 會挖出柳施吾的底細 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 這個消息可靠嗎? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 那當然 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 警方的情蒐能力有限 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 我的消息來自於 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 更加龐大、幽深 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 又黑暗的情報網 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 不相信的話,絕對會吃大虧 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 我一開始就信了 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 畢竟這個消息有一定的根據 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 不過我現在沒辦法再去杜高上班了 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 我們組內已經正式取消臥底調查 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 你可以 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,261 試著相信姜南順 38 00:02:16,928 --> 00:02:18,346 她一定會找到一些線索 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 我信不過她 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 她冒冒失失的,做事都不經過大腦 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 她仗著自己力氣大就老愛亂來 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 坦白講 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 力氣再大也不可能永遠刀槍不入 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 你喜歡我們家南順嗎? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 -嗯? -你這是在擔心她吧 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 這… 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 擔心不代表就是喜歡吧 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 妳要這麼說的話 難道全韓國國民我都喜歡嗎? 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 我們家南順現在22歲 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,122 刻不容緩 51 00:02:44,789 --> 00:02:46,875 我比較心急一點 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 我得趕快讓她圓房 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 -讓她幹嘛? -別說了 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 這也是我今天來的目的 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 否則我大可打電話就好 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 我需要好好端詳一下你的樣子 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 你體內五臟六腑俱全吧? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 我先走了 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 你回去吧 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 等一下 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 妳之前給我的錢,我想還給妳 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 我想不到辦法,只好一直擱著 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 它還在我桌子的抽屜裡 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 那筆錢讓你這麼為難嗎? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 當然為難 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 我一定要還給妳 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 不如這樣吧 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 你就把它當作這次任務的經費 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 反正光靠警方撥給的經費 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 你們的調查不可能順利 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 他們似乎也沒打算正式給予支持 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 所以你就把那筆錢 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 當作調查的資金吧 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 妳是要我把它當作 支援緝毒調查的捐款嗎? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 沒錯 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 好 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 如果是這個用意,那我會善加利用 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 對了 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 請問你父親從事什麼職業? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 我一直覺得應該見妳一面 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 我跟媽 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 都能理解妳的行為 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 我們可以原諒妳一次 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 但沒有第二次 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 你再拍一次,我就檢舉你上班打混 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 -快走 -代表,她的怪力很不可思議吧? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 真是命中注定 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 就連神 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 都在幫我 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 她叫什麼名字? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 我看過約聘人員人事資料卡了 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 她的名字叫策策,來自蒙古 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,667 今年22歲 94 00:04:52,750 --> 00:04:53,626 會講韓語嗎? 95 00:04:53,710 --> 00:04:55,962 會是會,但聽說沒什麼禮貌 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 不分長幼,對任何人都不用敬語 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 就連那點都很合我心意 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 叫物流倉庫的組長來找我 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 現在立刻過來 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 好的 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 請假? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 他才剛上班沒幾天,怎麼就請假了? 103 00:05:10,351 --> 00:05:12,520 總之,現在的年輕人真糟糕 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 他的身體比較虛 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 你自己試試看一天搬運280個包裹 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 身體扛不住很正常啊 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 男人這麼弱不禁風還能幹嘛? 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 不要這樣隨便幫別人貼性別標籤 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 男人也有可能虛弱一點 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 女人也可能力大無窮啊 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 喂 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 我是電視嗎? 113 00:05:35,251 --> 00:05:36,753 你只站在旁邊一直看 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 你在你媽肚子裡有待滿十個月嗎? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 不會因為沒耐心,提早出來吧? 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 來 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 動動看 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,861 蒙古都要跑很遠才有醫院 119 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 我都是這樣幫別人治好的 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 我會找其他人來幫他代班 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 -你走吧 -好 122 00:06:27,303 --> 00:06:28,304 這是真的嗎? 123 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 100顆生雞蛋? 124 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 她的力量也太不可思議了 125 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 喂? 126 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 代表辦公室? 127 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 請坐 128 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 好的 129 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 你是要我監視她嗎? 130 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 怎麼會是監視? 131 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 我用事實分析給你聽吧 132 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 杜高有這麼能幹的女員工 133 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 好好提拔她 134 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 讓她成長為公司需要的人才 135 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 不就是代表的職責嗎? 136 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 是,那當然 137 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 代表說得對 138 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 我想破格提拔物流約聘員工 139 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 用心良苦為公司 140 00:07:31,701 --> 00:07:34,036 打造沒有玻璃天花板的形象 141 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 這件事屬於機密 142 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 好的 143 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 屆時你會獲得更高的職位 144 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 麻煩你仔細觀察她的一舉一動 145 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 然後向我報告 146 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 好的 147 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 那代表希望我怎麼觀察她呢? 148 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 影片 149 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 我覺得看影片最方便 150 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 好的 151 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 我明白了 152 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 好 153 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 不好意思 154 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 -喂? -是我 155 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 -南順? -是南順嗎? 156 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 妳過得還好吧? 157 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 你今天要是不忙,能不能來幫幫我? 158 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 只要是妳開口 化糞池我都願意跳進去 159 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 嗯? 160 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 嗯,好啊 161 00:08:41,604 --> 00:08:44,357 那我要幾點在哪跟妳會合? 162 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 南順說什麼? 163 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 她說她在杜高兼職送貨 164 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 但跟她搭檔的工讀生今天請假 所以找我去幫忙 165 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 兼職送貨? 166 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 什麼狀況? 167 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 我知道了 168 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 杜高八成也是那個霸氣阿姨的產業 169 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 有錢人不都會讓子女 從基層進行繼承人培訓嗎? 170 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 但通常不會從送貨開始吧 171 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 不管怎麼樣,我們一起去吧 172 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 我好想南順喔 173 00:09:11,968 --> 00:09:13,010 好啊 174 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 趕快抬頭挺胸吃飯吧 175 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 -怎麼回事? -天啊! 176 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 快把他拉出來! 177 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 來 178 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 你沒事吧? 179 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 嗯 180 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 喂,安恩智 181 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 妳從來沒當過客服吧? 182 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 聽說顧客只是發了點牢騷 183 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 妳就說要斷了人家的靜脈 184 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 我說要斷他靜脈是錯的 185 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 他摸我屁股就沒錯嗎? 186 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 妳是公司代表嗎? 187 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 妳是老闆嗎?還是老闆的千金? 188 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 有點自知之明吧 189 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 妳媽要是出身豪門,名下有大樓 190 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 妳還會在這種地方工作嗎? 191 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 有錢的人才有資格捍衛人權 192 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 真是的 193 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 要是再發生這種事 194 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 妳就玩完了 195 00:10:50,107 --> 00:10:51,859 妳算哪根蔥啊? 196 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 你們都知道今天是什麼日子吧? 197 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 我都說要再準備100公斤的槓片了 198 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 他們怎麼還沒準備好? 199 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 喂,你確定你盡力了嗎? 200 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 媽,我好累 201 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 我的大腿好像要爆開了 202 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 是嗎? 203 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 好吧,那別踩了 204 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 不要勉強 205 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 好 206 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 你這樣還能幹嘛? 207 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 再快一點… 208 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 加油 209 00:12:56,233 --> 00:12:57,151 來 210 00:12:57,651 --> 00:12:59,069 你不如坐在這裡踩健身車吧 211 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 -姐 -嗯? 212 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 妳知道南仁在生妳的氣 所以不跟妳講話嗎? 213 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 不知道 214 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 他在生我的氣? 215 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 為什麼? 216 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 妳沒救了 217 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 五年了? 218 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 嗯 219 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 我明明有看到你跟你媽講話 你在亂說什麼? 220 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 媽跟我講話,我是會回答 221 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 但我沒主動跟她講過話 222 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 為什麼?是什麼原因? 223 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 我今天看到你了 224 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 你跟朋友們搭著卡車,不知道要去哪 225 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 我絕對無法原諒她 226 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 絕對不可能 227 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 你這沒禮貌的臭小子 228 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 不原諒我,你要怎樣? 229 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 你覺得我會受影響嗎? 230 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 你生氣之前有先想過減肥嗎? 231 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 你這愛生氣又小肚雞腸的個性 跟你爸一個樣 232 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 痛嗎? 233 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 一定很痛 234 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 來,開心一點 235 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 一,二 236 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 很好,非常好 237 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 來,一,二 238 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 非常好喔 239 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 載民也是,開心一點 240 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 很好 241 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 來,一,二 242 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 再來一張喔 243 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 好,看這邊 244 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 爸 245 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 你能不能跟媽復合? 246 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 -什麼? -我看你這樣一個人生活好心疼 247 00:15:00,065 --> 00:15:01,984 心疼什麼?我不覺得啊 248 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 我是說真的 249 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 現在已經找到姐了,你們就復合吧 250 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 你不懂大人的世界 251 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 不,是夫婦的世界 252 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 不對,是離婚的世界 253 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 不對! 254 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 你不懂黃金主的世界 255 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 我也不想懂 256 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 好想念南順喔 257 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 現在想想,我都還沒跟她單獨吃過飯 258 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 那就去見她啊,她可是你女兒 259 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 畢竟當初是我把她弄丟的 260 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 我實在沒那個臉 261 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 那是你的錯嗎? 262 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 雖然媽動不動就怪到你頭上 263 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 但我並不這麼認為 264 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 媽就是個獨裁者! 265 00:15:46,320 --> 00:15:48,697 其他的不好說,但弄丟南順這件事 266 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 無庸置疑是我的錯 267 00:15:52,826 --> 00:15:54,078 話都說到這了 268 00:15:54,161 --> 00:15:57,873 我就來打通電話給南順吧 269 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 哥哥是江南風格 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 -哥哥是江南風格 -哥哥是江南風格 271 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 -哥哥是江南風格 -哥哥是江南風格 272 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 嗯,爸 273 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 我正在兼職送貨 274 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 這說來話長,我之後再跟你解釋 275 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 真的嗎?知道了 276 00:16:18,227 --> 00:16:20,938 那我明天下班就馬上去找你 277 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 好 278 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 是我爸打來的 279 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 剛剛唱到哪了? 280 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 -對,就是你! -對,就是你! 281 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 -沒錯,就是你! -沒錯,就是你! 282 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 南順在兼職送貨嗎? 283 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 你媽怎麼讓她做那種工作? 284 00:16:34,118 --> 00:16:35,744 獨裁者想幹嘛就幹嘛啊 285 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 總之,黃金主就只在乎錢 286 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 我們真的太合不來了 287 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 當初她也不讓你念書 就讓你開咖啡廳 288 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 我還是覺得你一定要去上大學 289 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 我就算去上大學 290 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 大家也會因為我胖就取笑我 291 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 我討厭被人取笑 292 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 我的人生除了吃以外 沒有其他樂趣了 293 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 你可以 294 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 減肥啊 295 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 那真的很難嗎? 296 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 就是減不下來啊 297 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 我之前拼命減肥 結果出現溜溜球效應 298 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 現在又更胖了 299 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 所有減肥藥我都試過了 300 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 你媽的錢明明無所不能 301 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 但唯獨這件事辦不到 302 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 你的意思是蒐集相關證據 303 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 追蹤網際網路位址很耗時? 304 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 這種運用深偽技術的人最難抓了 305 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 他們的電話詐騙結合了數位科技 306 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 光是追蹤可能就得花上六個月 307 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 這就是你們警察的調查進度報告嗎? 308 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 吉女士,妳冷靜點 309 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 六個月他們都能多幹30樁 類似的詐騙案了 310 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 真是的 311 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 刑警先生,我自己來抓吧 312 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 到時候我把人抓到你面前 313 00:17:53,655 --> 00:17:55,574 你負責把人關進去就好 314 00:17:55,657 --> 00:17:57,367 先說好,我會讓他們粉身碎骨 315 00:17:58,577 --> 00:18:00,162 這是我的事 316 00:18:00,245 --> 00:18:02,748 謝謝妳這麼感同身受地替我氣憤 317 00:18:03,999 --> 00:18:06,919 為了答謝妳,今天中午我請客 318 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 我們要去兜兜風嗎? 319 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 你什麼時候來? 320 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 外婆,妳不是叫我 慢慢吃完午餐再過去就好? 321 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 喂 322 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 計畫永遠趕不上變化 323 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 我現在需要你趕快過來 324 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 快來 325 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 我好餓喔 326 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 早安 327 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 快樂的早晨 328 00:18:39,034 --> 00:18:42,162 金藍最棒了 329 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 國際藍寶石協會寄了一份公文過來 330 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 國際藍寶石協會? 331 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 對 332 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 怎麼還有這種鬼協會? 333 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -他們說什麼? -都是一些鬼話 334 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 我們先上樓吧 335 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 “預祝貴公司鴻圖大展 336 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 貴公司之公司名稱金藍 337 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 與美國一家實際存在的 藍寶石公司名稱相同 338 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 可能會導致混淆與訴訟 339 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 本協會屢次勸告貴公司更改公司名稱 340 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 卻規勸無果 341 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 因而下此最後通牒 342 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 藍寶石協會會長 343 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 韓洙哲” 344 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 這些傢伙真是吃飽太閒 345 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 不僅如此,還愚昧無知 346 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 無知? 347 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 美國金藍的藍是指藍色 348 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 我們金藍的藍是指憂鬱 349 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 -南吉 -是 350 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 演員金南佶要是寄存證信函給你 你會怎麼回應? 351 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 演員金南佶為什麼 會寄存證信函給我? 352 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 說你跟他撞名啊 353 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 如果他覺得很不爽 要求你別頂著那張臉到處跑 354 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 你打算怎麼回應? 355 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 代表,妳是不是說得太過… 356 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 我只是要表達這件事有多荒謬 357 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 你跟演員金南佶只是名字相像 358 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 實際上卻天差地別啊 359 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 好了 360 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 -照我唸的寫 -好的 361 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 本公司名稱金藍 與美國寶石公司毫無關係 362 00:19:59,072 --> 00:20:01,700 看過此份損害本公司名譽之公文 363 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 本人大為震怒 364 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 本公司無法接受 守護20年的品牌名稱僅因為同名 365 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 便遭人無禮要求更名 366 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 -要改你們自己改 -“你們自己改” 367 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 你們是藍寶石協會 那我就創個高利貸協會 368 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 -“…協會” -還有 369 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 我不會善罷甘休 370 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 最後再寫一句 371 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 韓洙哲 372 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 你的名字跟我高中前男友同名 我看了很不爽 373 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 給我改名 374 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 -真的要這樣寄過去嗎? -對 375 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 -寄過去 -“給我改名” 376 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 南吉,還有其他事情嗎? 377 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 對了,最近江南很多富太太 378 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 用股份跟債券抵押,借走現金 379 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 -用途是什麼? -這個… 380 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 都是投資私募股權基金 或不動產投資信託這類的 381 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 宋麵包 382 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 這傢伙名字像喜劇角色名 383 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 但他幹的事情儼然就是 黑色電影裡的犯罪 384 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 喂? 385 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 您好,這裡是HSC金融中心 386 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 我想幫您預約會議時間 所以才致電給您 387 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 電話來得真是時候 388 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 我現在就過去 389 00:21:14,106 --> 00:21:15,399 立刻 390 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 妳就跟著直覺做決定 391 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 基本的數據分析就交給專家 392 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 妳決定好了嗎? 393 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 -我選一號 -明智的選擇 394 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 妳只要 395 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 相信我就好 396 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 這上面寫的羅納不動產投資信託 397 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 是你經營的信託公司吧? 398 00:21:54,104 --> 00:21:57,899 嚴格來說,是我跟世界各地的夥伴 399 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 一起經營的 400 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 金錢信託公司 401 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 妳這麼想就行了 402 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 麵包 403 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 你今晚要不要 404 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 跟我共進晚餐? 405 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 我也想順便答謝你介紹 這麼好的投資項目 406 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 我不會跟我的顧客私下見面 407 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 這樣啊? 408 00:22:22,799 --> 00:22:26,303 因為我這個人是有恩必報的個性 409 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 但也不勉強 410 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 凡事 411 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 都有例外 412 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 我畢竟也是個男人 413 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 我再跟妳聯絡 414 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 下次幫我準備薑茶 415 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 -您喜歡喝薑茶嗎? -不 416 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 我只要來到這裡就會想喝薑茶 417 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 這裡有股油膩感 418 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 沒問題,太太 419 00:22:58,960 --> 00:23:00,128 今天不玩 420 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 數字遊戲嗎? 421 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 38、54 422 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 62 423 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 你跟你媽 424 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 還有你爸的年紀 425 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 答錯 426 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 天啊,黃代表! 427 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 -敏京 -妳怎麼在這裡? 428 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 我來看看,順便觀察一下業界動向 429 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 聽說最近很多錢都流向這裡 430 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 我來探個究竟 431 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 我把錢投資在這 432 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 三個月就賺了兩張 433 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 他真的很有本事 434 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 太太,您可以進去了 435 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 我先走了 436 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 慢走 437 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 38、54、62 438 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 給點提示吧 439 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 無情的傢伙 440 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 太簡單 441 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 就不好玩了 442 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 油價 443 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 實在太過… 444 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 希望油價早日穩定下來 445 00:24:17,706 --> 00:24:21,084 別管油價了,先讓我的心穩定下來吧 446 00:24:21,168 --> 00:24:23,378 畢竟油價不是你能控制的 447 00:24:30,135 --> 00:24:31,386 妳希望 448 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 我怎麼穩定妳的心呢? 449 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 話說,你的韓文名字叫什麼啊? 450 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 發音總不會真的就是“宋邦”吧? 451 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 “宋邦” 452 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 真可愛 453 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 我叫 454 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 宋修顯 455 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 是喔,宋修顯 456 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 修顯,你過來一下 457 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 再靠近一點 458 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 麵包先生 459 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 你 460 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 是騙子吧? 461 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 妳說什麼? 462 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 全韓國的賺錢之道我都清清楚楚 463 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 而你做的事情,我不管怎麼看… 464 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 黃金主小姐! 465 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 我是說 466 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 這位女士 467 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 我拒絕和妳交易 468 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 請妳離開 469 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 -先生 -妳要是不想被拖出去,就自己走 470 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 我今天可是帶著好提案來找你的 471 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 現在被我看穿真面目 472 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 你就坐不住了吧 473 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 這位女士 474 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 妳想吃上誹謗的官司嗎? 475 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 算了 476 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 我走 477 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 今天就先到此為止 478 00:26:02,310 --> 00:26:03,561 你這種火爆脾氣 479 00:26:04,271 --> 00:26:06,815 很難管理鉅額資金喔 480 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 還是說… 481 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 我太一針見血了? 482 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 那我先走了 483 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 我留一下你的電話吧 484 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 我們之後 485 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 再繼續玩數字遊戲 486 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 多好玩啊 487 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 010… 488 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 (數字瘋子) 489 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 黃金主代表 490 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 請回覆是否參加海瑞提居定期聚會 491 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 我是黃金主 492 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 我當然要參加 493 00:27:15,091 --> 00:27:16,426 在那之前 494 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 麻煩安排我跟杜高的 柳施吾代表見一面 495 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 就打麻將吧 496 00:27:31,816 --> 00:27:33,151 水啊? 497 00:27:33,985 --> 00:27:35,862 體內甚至都檢測不出來 498 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 這些人真是膽大包天 499 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 如果有新的證詞 我們會立刻向你報告 500 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 好 501 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 我是毒搜隊出身的 所以才會特別給你們機會 502 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 如果需要總廳支援,隨時告訴我 503 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 好的 504 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 組長,我們走吧 505 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 組長! 506 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 水 507 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 水 508 00:28:40,552 --> 00:28:42,262 (海瑞提居) 509 00:29:01,906 --> 00:29:03,742 感謝杜高資助 510 00:29:03,825 --> 00:29:05,452 多子女家庭援助計畫 511 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 多虧如此,我的政見才能兌現 512 00:29:07,370 --> 00:29:09,831 之後連任應該也不會有問題了 513 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 該說謝謝的是我 514 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 這個計畫不僅提升了杜高的形象 515 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 營業額也多虧議員大幅提高 516 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 之後如果還有任何需要貢獻的活動 517 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 儘管隨時告訴我 518 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 人家說有福同享更有福 519 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 柳代表,如果你有任何 企業上市的相關問題需要諮詢 520 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 也歡迎隨時跟我聯絡 521 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 說到這個 522 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 我們杜高接下來打算進軍海外 523 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 相信各位也知道 524 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 我正好需要你們這樣的幕後勢力 525 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 你年紀輕輕,到底是怎麼 籌到這麼鉅額的資金呢? 526 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 我真好奇 527 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 你真有本事 528 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 這才剛開始 529 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 希望能得到各位的支持 530 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 嗯,熙植 531 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 前輩,不好了,組長昏倒了 532 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 什麼? 533 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 好 534 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 怎麼了? 535 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 所以呢? 536 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 你要帶他去哪? 537 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 我要帶他去醫院,我有認識的醫生 538 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 把車掉頭 539 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 快把車掉頭! 540 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 前輩,我再打給你 541 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 真是的 542 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 我知道你不想承認 但你現在已經有毒癮了 543 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 沒錯 544 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 所以我哪都不能去 545 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 要是不採取治療措施,你會死的! 546 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 是我自己親手試毒的 547 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 誰會同情我? 548 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 我身為刑警 549 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 竟然在調查過程… 550 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 你知道我走到今天 551 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 吃過多少苦頭嗎? 552 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 我甚至曾為了抓一個犯人 553 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 足足跑了十公里 554 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 我… 555 00:31:28,261 --> 00:31:30,013 我是抓毒蟲的刑警 556 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 你希望我被貼上 557 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 毒蟲的標籤嗎? 558 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 熙植 559 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 你幫幫我 560 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 幫幫我吧,熙植 561 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 熙植,幫幫我 562 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 幫幫我 563 00:31:48,865 --> 00:31:51,367 組長昏倒了 564 00:31:51,451 --> 00:31:55,330 熙植現在先把組長帶回家了 他說這是組長的指示 565 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 水 566 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 水 567 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 -水 -組長,你現在不能喝水 568 00:33:07,986 --> 00:33:08,820 水 569 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 水! 570 00:33:15,952 --> 00:33:17,453 水 571 00:33:39,142 --> 00:33:40,643 我在組長的抽屜裡 572 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 發現已故護理師的證物,一個口罩 573 00:33:44,897 --> 00:33:46,482 他當時就已經開始成癮了 574 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 所以你把口罩處理掉了嗎? 575 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 嗯 576 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 他整天都在找那個口罩 577 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 但那個口罩的其中一面被撕掉了一點 578 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 這事態真的很嚴重,怎麼辦啊? 579 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 我們必須保護他 580 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 組長現在正瀕臨死亡 581 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 有什麼辦法嗎? 582 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 柳代表 583 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 你還記得黃金主吧? 584 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 你們之前打過招呼 585 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 我們兩個暴發戶以後常見面吧 586 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 記得 587 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 一個非常自信的當鋪女暴發戶 588 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 她請我 589 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 幫忙安排一桌麻將,讓你們見面 590 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 跟她混熟對你也好 591 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 要安排嗎? 592 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 麻將就算了,安排牌局吧 593 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 麻將至少要三個人 594 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 妳安排一下時間吧,我跟她單獨見面 595 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 好 596 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 到了! 597 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 南順,拜拜 598 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 -拜拜 -慢走 599 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 -喂? -干頤植 600 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 你很忙嗎? 601 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 抱歉 602 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 我本來打算今天下班過去的 603 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 但可能去不了了 604 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 你放心,我可以一個人完成 605 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 這麼堅強 606 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 你聲音聽起來有氣無力的,很累嗎? 607 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 沒有 608 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 有妳在,我覺得很放心 609 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 謝謝妳,姜南順 610 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 這都是小事而已啦 611 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 更難的任務都能交給我,我辦得到 612 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 姜南順 613 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 妳別仗著力氣大就亂來 614 00:35:41,764 --> 00:35:44,517 我偏要,我生來就愛亂來,你揍我啊 615 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 真是講不聽 616 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 推測購入毒品的日期… 617 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 都在死亡前兩、三天 618 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 組長是因為攝入量不多 619 00:36:12,295 --> 00:36:14,547 所以只有毒癮發作嗎? 620 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 (各季案件編號搜尋) 621 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 看什麼看? 622 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 我叫你給我水 623 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 快把水交出來 624 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 組長 625 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 組長,拜託你清醒一點 626 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 干頤植,你沒事吧? 627 00:37:25,368 --> 00:37:27,703 毒品反應導致我們組長狀態異常 628 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 力量跟精神都有問題 629 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 不能讓他受傷! 630 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 我的包子! 631 00:38:41,736 --> 00:38:42,737 天啊 632 00:38:42,820 --> 00:38:45,448 那個毒品的問題很大 633 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 那似乎會讓力氣變大 634 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 我們必須趕快去物流倉庫 把毒品搜出來 635 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 但問題是 636 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 那裡東西實在太多了 637 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 先把白色的東西帶回來吧 638 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 好 639 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 等等 640 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 除了我,還有人能陪妳去嗎? 641 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 我以前都不知道原來我們這麼有用 642 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 對啊,這是她第二次找我們幫忙了 643 00:39:19,482 --> 00:39:20,358 那是什麼? 644 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 來,上來吧 645 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 上去? 646 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 出發囉 647 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 走了! 648 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 -好好玩喔! -南順 649 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 太快了! 650 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 -南順,衝啊! -妳這是在做什麼? 651 00:39:40,836 --> 00:39:42,713 -你會怕嗎? -放我下去! 652 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 好舒服 653 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 鄭祕書,妳進來一下 654 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 坐吧 655 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 是奧普倫蒂亞 656 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 好的 657 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 我很快就會和柳施吾見面 658 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 我會先和他打好關係 659 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 請繼續調查他背後的勢力 以及他的來歷 660 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 妳其實可以通勤上班啊 661 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 怎麼總是住在這裡? 662 00:40:34,473 --> 00:40:36,350 我回家也不能做什麼 663 00:40:36,434 --> 00:40:37,768 一個人很孤單 664 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 對了 665 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 妳媽媽說她今天會外宿 666 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 外宿? 667 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 她沒跟我說啊 668 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 她剛才打電話告訴我的 669 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 她請我記得幫錦東準備補藥 670 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 等等 671 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 她怎麼突然要外宿? 672 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 我總覺得她好像談戀愛了 673 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 你是否正要回家? 674 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 你的肩膀看起來很沉重 675 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 這樣的我是否太唐突了? 676 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 你能否請我喝杯酒? 677 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 告訴我 678 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 說出要我成為你的女人 679 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 我早在很久之前 680 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 就想成為你的女人了 681 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 (臭女兒) 682 00:41:33,782 --> 00:41:35,951 玩得真忘我啊 683 00:41:36,660 --> 00:41:37,995 都樂不思蜀了 684 00:41:50,633 --> 00:41:51,800 (杜高) 685 00:41:59,892 --> 00:42:00,768 喂 686 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 我們今天只要先拿白色的物品 687 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 可是 688 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 我們為什麼要做… 689 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 別問了,做就對了 690 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 盧老師,妳好好把風喔 691 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 說不定會有人過來 692 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 大半夜有誰會來? 693 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 杜高又沒有連夜配送的服務 694 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 這裡一個人都沒有 695 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 天啊! 696 00:42:24,583 --> 00:42:25,543 妳是誰? 697 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 她被發現了 698 00:42:29,296 --> 00:42:30,881 先躲起來,真是的 699 00:42:32,383 --> 00:42:33,425 你好 700 00:42:34,134 --> 00:42:37,221 我是過來上洗手間的 701 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 妳是哪一組的? 702 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 叔叔,我肚子好痛 703 00:42:42,768 --> 00:42:45,104 叔叔,我肚子真的好痛 704 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 唉唷,我快瘋了 705 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 我要瘋了 706 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 怎麼了? 707 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 發生什麼事了? 708 00:44:16,528 --> 00:44:19,281 -怎麼回事? -天啊,他飛走了 709 00:44:19,365 --> 00:44:20,699 什麼飛走了? 710 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 我比較敏感一點 711 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 這家飯店… 712 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 是全首爾市洗手間最乾淨的飯店 713 00:45:19,508 --> 00:45:21,802 我在KTV憋得很痛苦 714 00:45:21,885 --> 00:45:23,637 妳應該也想上洗手間吧? 715 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 所以 716 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 你來飯店就是為了上洗手間? 717 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 我對其他事情都不太介意 718 00:45:34,690 --> 00:45:37,568 唯獨不太能接受公用的洗手間 719 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 中間,我們快下車吧 720 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 喂 721 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 你在耍我嗎?在羞辱我? 722 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 還是你真的遲鈍到家? 723 00:45:53,834 --> 00:45:55,919 我不太懂妳的意思 724 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 中間… 725 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 你以為只有你急嗎?我也很急 726 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 中間! 727 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 中間!不行! 728 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 會拉出來 729 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 出來… 730 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 請進 731 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 你最近在寫的網路小說叫什麼名字? 732 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 《我想吃掉你的眼球》 733 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 這是哪一類的小說? 734 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 我是愛情小說作家 735 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 所以當然是愛情小說 736 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 那是愛情小說的名字? 737 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 對啊,很明顯吧 738 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 男主角的名字叫明太 739 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 所以女主角就會用名字來挑釁他 740 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 為什麼? 741 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 因為眼睛就是明太魚的招牌 742 00:46:56,730 --> 00:46:57,981 一個好的作家 743 00:46:58,065 --> 00:47:01,026 不會將自己投射到主角身上 744 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 明太魚… 745 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 總覺得跟你相去不遠 746 00:47:07,032 --> 00:47:09,326 明太魚多有用啊 747 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 冷凍明太魚、生明太魚 明太魚乾、小明太魚 748 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 鄭祕書,妳太高估我了 749 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 即便如此,明太魚 750 00:47:18,335 --> 00:47:19,753 就是明太魚啊 751 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 我… 752 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 等等,鄭… 753 00:47:27,052 --> 00:47:28,595 感覺好不爽 754 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 但我實在沒力氣吵架 755 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 南順 756 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 無論妳想要什麼,媽媽都會滿足妳的 757 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 這是怎樣? 758 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 背架怎麼會出現在這裡? 759 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 救命啊! 760 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 拜託誰快來救救我! 761 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 真是的,為什麼要這樣整我啊? 762 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 策策… 763 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 救命啊! 764 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 可惡,唉唷 765 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 組長,你多久沒喝水了? 766 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 從昨天早上 767 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 水被你搶走之後,我就一直沒喝 768 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 一天了吧 769 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 你還記得你想殺了我嗎? 770 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 當時你看起來像頭怪物 771 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 然後我感覺到 772 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 身體裡出現某種反應 773 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 我形容不出來 774 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 沒印象了 775 00:49:28,090 --> 00:49:29,257 當時 776 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 你變得力大無窮,還有強烈的攻擊性 777 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 當時我覺得… 778 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 我的肌肉變得很大 779 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 每個人出現的反應都不一樣 780 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 這到底是什麼毒品? 781 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 這款毒品 782 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 會直接作用於腦下垂體 783 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 攝入毒品而未使用解藥 784 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 無異於自我毀滅 785 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 但至少可以短暫實現自己的欲望 786 00:50:01,373 --> 00:50:02,499 這樣也算 787 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 值得一死吧 788 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 每個人想成為的自己 789 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 更強的自己 790 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 更美好的自己 791 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 這款毒品能透過荷爾蒙 實現他們的願望 792 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 沒錯 793 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 接著 794 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 荷爾蒙調節系統會徹底損壞 795 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 導致人體再也無法存活 796 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 除非有海兔的血 797 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 今天給你的量是最大值了 798 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 可能還需要從國外進口 799 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 是不是沒有其他替代品了? 800 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 對 801 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 牠們的血是最終解藥 802 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 警方已經知道你的長相 803 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 你恐怕沒辦法再頂著這張臉生活了 804 00:51:38,595 --> 00:51:40,931 看來這真的只能跟毒品產生反應 805 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 倒在臉上沒用 806 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 你好,我是柳施吾 807 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 關於這款毒品 我們現在只能確定一件事 808 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 就是它要透過水來活化 809 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 你試試看禁食24小時 810 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 千萬不能喝水 811 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 組長,你一定要忍住 812 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 你去上班吧 813 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 我試試看一個人待著 814 00:52:14,714 --> 00:52:16,216 你一個人真的沒問題嗎? 815 00:52:16,299 --> 00:52:18,343 反正你現在 816 00:52:20,178 --> 00:52:21,638 也幫不了我什麼 817 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 那麼 818 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 我出門前會清掉家裡所有的水 然後關閉自來水流 819 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 好 820 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 你一定要撐過去 821 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 組長,我們還有很多工作要做 822 00:52:35,694 --> 00:52:38,655 我猜她一定特別迷戀白色物品 823 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 她都只偷白色的東西 824 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 怎麼會這樣啊? 825 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 有個富媽媽有什麼用? 826 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 居然還要這樣偷東西 827 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 我相信其中一定有什麼原因 828 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 我相信南順 829 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 就算南順是小偷,我也會諒解她 830 00:52:52,168 --> 00:52:53,545 對了 831 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 大恩人瑪利亞給的錢 你打算用來投資什麼? 832 00:52:57,257 --> 00:52:59,050 我打算再去投資加密貨幣 833 00:53:00,969 --> 00:53:03,179 之前就是加密貨幣害你流落街頭 你怎麼又要投資? 834 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 身為男人當然要有韌性 835 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 對了 836 00:53:07,642 --> 00:53:11,021 妳剛才說的大恩人瑪利亞 是指南順的媽媽嗎? 837 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 我覺得聖母瑪利亞如果轉世 一定就長她那樣 838 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 大恩人瑪利亞 839 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 要不要簡稱為恩瑪? 840 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 恩瑪? 841 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 我覺得我們不能再給恩瑪添麻煩 842 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 該離開這家飯店了 843 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 是啊,做人不能這麼厚顏無恥 844 00:53:28,872 --> 00:53:31,166 我們就去找間房子吧 845 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 沒錯,去找吧 846 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 我們的錢加起來 能在江北找到不錯的全租房 847 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 加起來? 848 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 我們要一起住啊 849 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 盧老師 850 00:53:43,178 --> 00:53:46,389 我們現在已經不是街友了 851 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 嗯 852 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 所以我們要守規矩一點啊 853 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 喂?是,副導演 854 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 好啊 855 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 我早在很久之前 856 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 就想成為你的女人了 857 00:54:16,002 --> 00:54:17,587 -媽,妳談戀愛了嗎? -嗯 858 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 我覺得好像是 859 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 我支持妳談戀愛 860 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 但妳必須先跟爸離婚 861 00:54:23,927 --> 00:54:26,304 斷乾淨再去談戀愛,否則免談 862 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 -妳在搞什麼啊? -喂 863 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 又不是我拋棄妳爸的 864 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 是他自己離開這個家 865 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 妳要我為那種不負責任的傢伙 866 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 放棄自己這輩子 可能是最後一次的愛情? 867 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 妳明知道我不是那個意思 868 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 吉女士,妳今天為什麼反應特別大? 869 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 妳都這把年紀了 還這麼奮不顧身地急著戀愛嗎? 870 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 好,妳說得很好 871 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 我就是要全世界 872 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 看到我談一場熱情如火 轟轟烈烈的戀愛 873 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 我最近都不看電視劇了 874 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 妳知道為什麼嗎? 875 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 因為那些電視劇都是年輕人的愛情 876 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 他們給老人看的只有歌唱比賽 877 00:55:10,932 --> 00:55:11,891 憑什麼? 878 00:55:12,392 --> 00:55:14,102 人老了還是會心動啊 879 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 胸部會下垂,但心還在跳 880 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 這不像妳 881 00:55:22,652 --> 00:55:25,488 我把妳教育成全世界最勇敢的女兒 882 00:55:26,281 --> 00:55:29,659 結果妳只顧著賺錢 心都變成塑膠做的了 883 00:55:30,285 --> 00:55:31,327 真可憐 884 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 唉唷,好可憐 885 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 真可憐 886 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 今天是下午上班 887 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 太好了 888 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 (干頤植) 889 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 昨天辛苦妳了 890 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 妳最棒了 891 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 但妳還是別太亂來 892 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 干頤植好可愛 893 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 也不看看是誰比較愛亂來 894 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 姐,吃早餐了! 895 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 好,南仁 896 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 開動吧 897 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 媽,我今天要跟爸吃晚餐 898 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 媽,我可以跟爸見面吧? 899 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 可以 900 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 我有件事要告訴大家 901 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 南順現在 902 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 正在執行一項非常重要的任務 903 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 什麼非常重要的任務? 904 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 我認為南順 905 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 應該將她的力量 運用在有意義的事物上 906 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 大家都認同吧? 907 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 這個想法很好 908 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 -所以我想說… -我要搬出這個家 909 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 我想跟爸一起住 910 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 爸需要我 911 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 妳只要有姐就夠了 912 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 南仁,這可不行 913 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 這不是你一個人能決定的事 914 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 看來我們家注定 不能所有人都生活在一起 915 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 我們明明才剛找到南順 916 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 媽,比起妳,我更喜歡爸 917 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 就像妳也喜歡姐勝過我一樣 918 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 喂… 919 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 代表,妳找我嗎? 920 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 我要在金主飯店的宴會廳辦場派對 921 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 有些事需要妳幫忙 922 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 好的,代表儘管說 923 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 干頤植 924 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 你怎麼在這裡?你沒說你要來啊 925 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 我實在放心不下 926 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 我就知道妳一定會這樣亂來,喂 927 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 這裡監視器這麼多 妳竟然光明正大直接偷東西 928 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 我好想你 929 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 什麼啊?昨天不是才見過嗎? 930 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 但我還是會一直想見你啊 931 00:59:10,505 --> 00:59:11,381 喂 932 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 好 933 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 我知道了 934 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 嗯 935 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 沒有 936 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 知道了 937 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 好,待會見 938 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 喂 939 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 你去申請保險理賠了沒? 940 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 那個沒禮貌的傢伙 941 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 喂! 942 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 今天吃什麼好呢? 943 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 我要吃燒烤 944 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 歡迎光臨 945 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 點好了嗎? 946 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 他一直盯著我看 947 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 你就像未經加工的原石 948 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 只要瘦身成功,肯定會驚為天人 949 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 姜南順! 950 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 《大力女子姜南順》 951 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 妳想從我這裡得到什麼? 952 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 我想投資杜高 953 01:03:59,418 --> 01:04:02,046 我要真正的原因 954 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 你跟南順是什麼關係? 955 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 應該是彼此需要的關係 956 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 必須生女兒 957 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 那就是這個家族女婿的命運 958 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 必須傳宗接代 959 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 如果能追蹤到顧客 960 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 那就是最明確的證據了 961 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 會進行拘留調查 962 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 我去接近代表,挖掘情報 963 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 這不是什麼簡單的小事 964 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 嗨,我是策策 965 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 成為我這邊的人吧 966 01:04:23,901 --> 01:04:25,570 我可以改變妳的人生 967 01:04:26,779 --> 01:04:31,784 字幕翻譯:吳盈臻