1 00:00:42,668 --> 00:00:45,963 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:03,897 --> 00:01:04,897 Apa kau mau… 3 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 menjadi pacarku? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Pacar? 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,161 Kau kaget sekali. 6 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 Kau sama sekali tidak terlihat hari ini. 7 00:01:24,251 --> 00:01:25,752 Aku sangat penasaran 8 00:01:26,461 --> 00:01:27,588 dan merindukanmu 9 00:01:33,510 --> 00:01:35,387 Kenapa begitu? 10 00:01:35,470 --> 00:01:38,140 Kurasa perasaan ini muncul saat pria menyukai seseorang. 11 00:01:39,766 --> 00:01:40,766 Apa aku salah? 12 00:01:42,853 --> 00:01:43,895 Entahlah. 13 00:01:45,439 --> 00:01:48,650 Aku juga, jika ada drama Korea yang seru, 14 00:01:48,734 --> 00:01:51,528 ingin tahu episode selanjutnya dan menontonnya kembali. 15 00:01:52,154 --> 00:01:53,154 Bukankah… 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,283 itu hal yang wajar? 17 00:01:56,908 --> 00:01:58,368 Apa kau tidak suka… 18 00:01:59,870 --> 00:02:00,912 aku menyukaimu? 19 00:02:04,041 --> 00:02:05,250 Jangan khawatir. 20 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 Tidak akan kudesak. 21 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Baiklah. 22 00:02:18,972 --> 00:02:19,972 Sebentar. 23 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 Halo. 24 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Apa? 25 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 Ibu. 26 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 Aku harus menghampiri Nam-in. 27 00:02:49,419 --> 00:02:50,629 Kita bicara lagi nanti. 28 00:03:01,848 --> 00:03:03,100 Ke rumahku sekarang. 29 00:03:03,183 --> 00:03:04,559 Kata sandinya adalah 1016. 30 00:03:09,773 --> 00:03:11,858 Sepertinya aku harus pergi 31 00:03:11,942 --> 00:03:13,110 dan tak kembali hari ini 32 00:03:13,735 --> 00:03:15,237 karena ada urusan mendadak. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,321 Ada masalah apa? 34 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 Tidak… 35 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 Tidak ada apa-apa. 36 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Hati-hati. 37 00:03:24,121 --> 00:03:25,121 Baik. 38 00:03:28,417 --> 00:03:32,003 EPISODE 11 TITIK PATAH 39 00:03:36,341 --> 00:03:38,510 Ketua Tim? 40 00:03:39,428 --> 00:03:40,470 Ketua Tim? 41 00:03:47,769 --> 00:03:48,769 Ketua Tim? 42 00:03:49,438 --> 00:03:51,273 Ketua Tim! 43 00:03:52,441 --> 00:03:53,525 Ketua Tim! 44 00:03:54,568 --> 00:03:55,610 Ketua Tim… 45 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 Tolong kirimkan ambulans. 46 00:04:04,619 --> 00:04:05,620 Ya. 47 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 Apa yang kau bicarakan? 48 00:04:16,131 --> 00:04:17,131 Kenapa? 49 00:04:17,883 --> 00:04:18,925 Ketua tim… 50 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Katanya meninggal. 51 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 Apa? 52 00:04:26,016 --> 00:04:27,142 Jangan mengada-ada. 53 00:04:27,225 --> 00:04:29,478 Katanya Ketua Tim baik-baik saja? 54 00:04:31,354 --> 00:04:33,940 Kau bilang Ketua Tim tidak apa-apa! 55 00:04:34,024 --> 00:04:35,066 Sial! 56 00:04:40,906 --> 00:04:41,907 Sial. 57 00:04:44,493 --> 00:04:46,036 Ketua Tim! 58 00:04:53,585 --> 00:04:55,670 Jurnal cokelat di baris kedua rak buku. 59 00:06:30,390 --> 00:06:33,310 31 OKTOBER, AKU TIDAK MINUM AIR SAAT MASIH DI RUMAH INSPEKTUR KANG… 60 00:06:48,116 --> 00:06:49,159 Nam-in! 61 00:06:54,497 --> 00:06:56,666 - Nam-in! - Kenapa? Ada apa? 62 00:06:59,044 --> 00:07:00,044 Nam-in. 63 00:07:01,671 --> 00:07:02,671 Nam-in? 64 00:07:03,298 --> 00:07:04,382 Nam-in. 65 00:07:09,137 --> 00:07:10,764 Panggilkan ambulans ke studio foto. 66 00:07:10,847 --> 00:07:12,599 Nam-in harus dibawa ke rumah sakit. 67 00:07:12,682 --> 00:07:13,975 Hubungi Dokter Choi juga. 68 00:07:15,101 --> 00:07:16,770 Kenapa? Ada apa? 69 00:07:16,853 --> 00:07:18,438 Kenapa kau tidak menjaganya? 70 00:07:20,023 --> 00:07:21,650 Obat diet yang dikonsumsi Nam-in, 71 00:07:22,233 --> 00:07:23,233 ternyata narkoba! 72 00:07:34,621 --> 00:07:36,539 - Ibu, Ayah. - Nam-soon. 73 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 Nam-in. 74 00:07:38,249 --> 00:07:40,043 Apa maksudnya narkoba? 75 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Narkoba? 76 00:07:42,212 --> 00:07:45,215 Ada narkoba dalam obat diet yang dikonsumsi Nam-in. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,010 Bagaimana bisa sampai ke Nam-in? 78 00:07:49,094 --> 00:07:50,387 Tidak mungkin narkoba. 79 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 Nam-in tidak mungkin begitu. 80 00:07:51,972 --> 00:07:53,306 Tentu saja tidak mungkin. 81 00:07:54,307 --> 00:07:55,892 Dia mengira ini obat diet biasa. 82 00:07:59,104 --> 00:08:00,522 Dia hanya minum air. 83 00:08:01,398 --> 00:08:03,274 Dia tidak berhenti minum. 84 00:08:09,155 --> 00:08:10,907 Putraku harus selamat. 85 00:08:11,866 --> 00:08:12,951 Nam-in. 86 00:08:23,420 --> 00:08:24,254 Gan I-sik. 87 00:08:24,337 --> 00:08:25,839 - Nam-in… - Ketua timku… 88 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 meninggal. 89 00:08:36,891 --> 00:08:39,144 - Astaga! - Tidak mungkin! 90 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 Dong-suk, putraku… 91 00:08:42,147 --> 00:08:44,399 Astaga! Kasihan sekali putraku! 92 00:08:44,482 --> 00:08:45,984 Kenapa menjadi seperti ini? 93 00:08:46,067 --> 00:08:47,485 Bagaimana ini? 94 00:08:48,069 --> 00:08:49,237 Kita harus bagaimana? 95 00:08:59,622 --> 00:09:01,416 Jika Nam-in sadar, jangan beri air. 96 00:09:01,499 --> 00:09:02,751 Dia tidak boleh minum. 97 00:09:02,834 --> 00:09:04,627 Tidak boleh minum selama 24 jam. 98 00:09:05,795 --> 00:09:07,505 Tidak boleh diberi air. Kau mengerti? 99 00:09:07,589 --> 00:09:09,215 Bagaimana mungkin tidak diberi air? 100 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 Aku mengerti. 101 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Sekarang, 102 00:09:15,930 --> 00:09:17,599 kau fokus pemakaman ketua tim saja. 103 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Kurasa aku tidak bisa ke sana karena keadaan adikku. 104 00:09:22,228 --> 00:09:23,228 Baiklah. 105 00:09:42,373 --> 00:09:43,458 Ibu, Ayah. 106 00:09:44,084 --> 00:09:45,418 Ada obat penawar. 107 00:09:46,211 --> 00:09:47,629 Kau tahu dari mana? 108 00:09:47,712 --> 00:09:50,048 Hee-sik mendengarnya saat menyadap Klub Heritage. 109 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 Ayah, aku sedang membantu menyelidiki kasus itu. 110 00:09:53,134 --> 00:09:55,804 - Apa? - Aku akan menjelaskannya nanti. 111 00:09:56,513 --> 00:09:57,514 Obat penawar… 112 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 Ternyata itu tujuan mereka. 113 00:10:04,479 --> 00:10:06,523 Jika hasil pemeriksaan sudah keluar, 114 00:10:06,606 --> 00:10:08,149 aku akan melaporkannya kepadamu. 115 00:10:08,233 --> 00:10:09,275 Dokter. 116 00:10:09,818 --> 00:10:11,486 Katanya dia tidak boleh minum air. 117 00:10:11,569 --> 00:10:12,487 Apa? 118 00:10:12,570 --> 00:10:14,489 Infus juga air. Apa tidak apa-apa? 119 00:10:14,572 --> 00:10:15,865 Meski berbahaya, 120 00:10:15,949 --> 00:10:18,118 pasien kekurangan gizi dan dehidrasi. 121 00:10:18,201 --> 00:10:21,329 Rumah sakit tidak bisa melakukan apa pun selain ini. 122 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 Berikan ponsel Nam-in. 123 00:10:30,797 --> 00:10:32,048 Mungkin ada sesuatu. 124 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 Percuma. 125 00:10:37,345 --> 00:10:40,974 Tidak ada pesan atau bahkan percakapan di aplikasi komunikasi. 126 00:10:43,143 --> 00:10:46,437 Di mana dan bagaimana dia mendapatkan obat itu? 127 00:10:46,521 --> 00:10:47,856 Aku akan menangkapnya. 128 00:10:47,939 --> 00:10:50,400 Akan kulakukan apa pun dan kubunuh semua orang… 129 00:10:52,277 --> 00:10:53,987 yang membuat Nam-in begini. 130 00:10:54,070 --> 00:10:57,282 Apa kau hanya menemukan nomor rekening yang tertulis di botol obat? 131 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Nam-soon. 132 00:11:03,621 --> 00:11:05,123 Ikuti ayahmu. 133 00:11:05,206 --> 00:11:06,749 Ayahmu kehilangan akal sehatnya. 134 00:11:06,833 --> 00:11:08,209 Kau lindungi ayahmu. 135 00:11:08,293 --> 00:11:09,919 Biar ibu yang menjaga Nam-in. 136 00:11:11,296 --> 00:11:12,463 Baik. 137 00:11:13,173 --> 00:11:15,341 Jika Nam-in sadar, tidak boleh diberi air. 138 00:11:15,425 --> 00:11:16,425 Ibu mengerti? 139 00:11:19,220 --> 00:11:20,555 Baiklah, ibu mengerti. 140 00:11:36,571 --> 00:11:37,822 Ini aku. 141 00:11:39,157 --> 00:11:41,075 Ya, aku baik-baik saja. 142 00:11:41,159 --> 00:11:44,120 Pak Park, omong-omong, aku mau minta bantuanmu. 143 00:11:44,621 --> 00:11:46,372 Aku akan menyebutkan nomor rekening. 144 00:11:46,915 --> 00:11:48,917 Tolong cari siapa pemilik rekening itu. 145 00:11:50,293 --> 00:11:51,794 Aku tahu ini ilegal. 146 00:11:51,878 --> 00:11:53,421 Karena itulah aku minta bantuanmu. 147 00:11:55,548 --> 00:11:56,548 Tidak bisa? 148 00:11:58,343 --> 00:11:59,469 Baiklah! 149 00:12:11,564 --> 00:12:12,607 Ayah. 150 00:12:13,524 --> 00:12:14,776 Ayah akan menemukan bedebah 151 00:12:14,859 --> 00:12:16,569 yang memberi narkoba kepada Nam-in. 152 00:12:16,653 --> 00:12:19,447 Bagaimana bisa? Ayah hanya tahu nomor rekeningnya. 153 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 Ayah pernah bekerja di bank. 154 00:12:21,240 --> 00:12:24,077 Semua rekan kerja ayah sudah menjadi kepala cabang. 155 00:12:24,160 --> 00:12:25,912 Ayah harus menemui mereka. 156 00:12:25,995 --> 00:12:29,707 Kurasa akan lebih cepat melapor ke kantor polisi. 157 00:12:32,001 --> 00:12:33,920 KANTOR POLISI GANGHAN 158 00:12:36,381 --> 00:12:37,381 Nam-soon. 159 00:12:37,882 --> 00:12:38,800 Halo. 160 00:12:38,883 --> 00:12:40,969 Astaga. Kau jauh lebih sopan sekarang. 161 00:12:41,052 --> 00:12:41,970 Ini ayahku. 162 00:12:42,053 --> 00:12:44,764 Kudengar kau sudah bertemu dengan orang tuamu. Syukurlah. 163 00:12:44,847 --> 00:12:45,848 Halo. 164 00:12:45,932 --> 00:12:47,433 Halo. 165 00:12:47,517 --> 00:12:50,228 Aku datang karena ingin menanyakan sesuatu kepadamu. 166 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG 167 00:12:53,064 --> 00:12:54,941 Ini nomor yang tertulis di botol obat. 168 00:12:55,024 --> 00:12:57,193 Aku harus mengetahui nomor rekening ini. 169 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Kau sudah melaporkannya? 170 00:12:58,528 --> 00:13:00,822 Masalahnya butuh waktu lama untuk melaporkan kasus. 171 00:13:00,905 --> 00:13:02,573 Keadaan sangat mendesak sekarang. 172 00:13:02,657 --> 00:13:04,200 Aku harus segera mengetahuinya. 173 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 Mohon bantuanmu. 174 00:13:06,577 --> 00:13:08,663 Pak Gang, aku tidak bisa memberi tahu 175 00:13:08,746 --> 00:13:10,832 informasi pribadi yang kudapat saat bekerja. 176 00:13:10,915 --> 00:13:12,208 Aku harus mengetahuinya. 177 00:13:12,792 --> 00:13:14,544 - Sekarang putraku… - Ayah. 178 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Meski tahu pemilik rekeningnya, tidak akan mudah menemukannya. 179 00:13:18,506 --> 00:13:20,907 - Bukan itu yang mendesak… - Aku harus dapat obat penawarnya. 180 00:13:23,261 --> 00:13:24,846 Obat untuk menyelamatkan putraku. 181 00:13:24,929 --> 00:13:27,348 Aku harus mendapatkannya dari orang-orang ini. 182 00:13:29,684 --> 00:13:30,852 Kumohon. 183 00:13:31,436 --> 00:13:34,814 Tolong beri tahu aku setidaknya nomor telepon pemilik rekening ini. 184 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 Pak, 185 00:13:44,782 --> 00:13:47,410 aku tidak boleh memberitahumu secara langsung, 186 00:13:47,493 --> 00:13:50,329 tapi saat aku tidak ada di tempat… 187 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 Maksudku, 188 00:13:52,081 --> 00:13:55,084 jika kalian melihatnya secara diam-diam saat aku sedang tidak ada, 189 00:13:55,168 --> 00:13:57,003 berarti bukan aku yang memperlihatkan. 190 00:14:00,465 --> 00:14:02,216 Aku mau ke toilet sebentar. 191 00:14:09,307 --> 00:14:11,267 "Jang Hang-seok, 780322, 192 00:14:11,350 --> 00:14:13,144 Seodeomun-gu, Seoul…" 193 00:14:17,440 --> 00:14:18,775 Pasti bukan orang ini. 194 00:14:20,818 --> 00:14:23,154 Benar, pemilik aslinya pasti bukan orang ini. 195 00:14:23,237 --> 00:14:25,698 Pasti pakai identitas palsu atau nama tunawisma. 196 00:14:26,741 --> 00:14:28,910 Saat ayah bekerja di bank, ini sering terjadi. 197 00:14:29,952 --> 00:14:31,079 Rekening palsu. 198 00:14:31,162 --> 00:14:32,413 Tunawisma? 199 00:14:33,206 --> 00:14:35,333 Aku bukan aku yang dahulu. 200 00:14:36,542 --> 00:14:37,752 Ada wanita lain. 201 00:14:39,045 --> 00:14:41,214 Wanita itu harum seperti bunga, 202 00:14:41,297 --> 00:14:42,507 sedangkan 203 00:14:42,590 --> 00:14:43,966 kau tidak seperti itu. 204 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Sekarang aku… 205 00:14:47,095 --> 00:14:48,262 tidak mencintaimu lagi. 206 00:14:48,346 --> 00:14:49,430 Cut! 207 00:14:56,562 --> 00:14:57,480 Hyun-soo. 208 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Kenapa kau malah bicara seperti itu lagi? 209 00:15:00,066 --> 00:15:01,442 "Wanita itu seperti bunga, 210 00:15:01,526 --> 00:15:03,277 sekarang aku tidak mencintaimu lagi." 211 00:15:03,361 --> 00:15:04,779 Bicara lebih tegas. 212 00:15:04,862 --> 00:15:06,406 Kenapa sopan saat putus hubungan? 213 00:15:06,489 --> 00:15:08,449 Memangnya kau pacaran dengan guru? 214 00:15:09,450 --> 00:15:11,619 Astaga. Hidupmu terlalu indah. 215 00:15:12,120 --> 00:15:13,663 Maaf. Akan kuulangi. 216 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 Kita istirahat sebentar. 217 00:15:15,998 --> 00:15:17,041 Istirahat sebentar. 218 00:15:21,379 --> 00:15:22,379 NAM-SOON 219 00:15:23,089 --> 00:15:24,089 Halo? 220 00:15:25,341 --> 00:15:26,676 Ya, Nam-soon. 221 00:15:27,260 --> 00:15:28,136 Bagaimana kabarmu? 222 00:15:28,219 --> 00:15:30,680 Aku ingin minta bantuanmu. 223 00:15:30,763 --> 00:15:32,098 Bisakah 224 00:15:32,181 --> 00:15:36,352 kau mencari tahu tunawisma bernama Jang Hang-seok 225 00:15:36,436 --> 00:15:37,854 yang lahir tahun 1978? 226 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 Jang Hang-seok yang lahir tahun 1978? 227 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 Kau yakin dia tunawisma? 228 00:15:42,650 --> 00:15:44,527 Kemungkinan seperti itu. 229 00:15:44,610 --> 00:15:45,862 Bisakah kau cari tahu? 230 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 Tentu saja bisa. 231 00:15:47,405 --> 00:15:50,074 Tolong cari tahu secepatnya. Mohon bantuanmu. 232 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 Ayah, jangan terlalu khawatir. 233 00:16:02,044 --> 00:16:03,546 Polisi akan membantu kita. 234 00:16:03,629 --> 00:16:05,131 Ayah tidak memercayai polisi, 235 00:16:05,214 --> 00:16:06,507 atau kedutaan sekali pun. 236 00:16:07,508 --> 00:16:08,843 Ayah tidak percaya apa pun. 237 00:16:09,552 --> 00:16:11,137 Saat kehilanganmu, 238 00:16:11,762 --> 00:16:13,139 ayah percaya polisi. 239 00:16:14,098 --> 00:16:15,766 Ayah bahkan tidur di kantor polisi, 240 00:16:16,392 --> 00:16:18,144 dan demonstrasi di depan kedutaan. 241 00:16:18,895 --> 00:16:19,979 Semua ayah lakukan, 242 00:16:21,063 --> 00:16:22,398 tapi kau tidak ditemukan. 243 00:16:23,065 --> 00:16:24,358 Mereka tidak mencarimu. 244 00:16:26,861 --> 00:16:28,029 Ayah harus turun tangan. 245 00:16:28,112 --> 00:16:29,197 Ayah harus… 246 00:16:30,823 --> 00:16:31,949 menyelamatkan Nam-in. 247 00:16:34,619 --> 00:16:37,121 Aku akan memastikan Nam-in baik-baik saja. 248 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 Serahkan kepadaku. 249 00:16:38,414 --> 00:16:39,582 Kita harus mendapatkan… 250 00:16:40,833 --> 00:16:42,001 obat penawar itu. 251 00:16:44,253 --> 00:16:47,048 Orang yang menjual narkoba, menjual obat penawar juga. 252 00:16:48,758 --> 00:16:51,344 Ayah tidak peduli itu narkoba atau bukan. 253 00:16:51,928 --> 00:16:53,971 Terserah polisi mau melakukan apa pun. 254 00:16:54,055 --> 00:16:55,640 Ayah harus menyelamatkan Nam-in. 255 00:16:57,475 --> 00:16:58,976 Ayah harus dapat obat penawar. 256 00:17:00,269 --> 00:17:02,772 Meski mereka pelaku kriminal yang benar-benar jahat, 257 00:17:03,856 --> 00:17:05,107 bagi ayah, mereka itu… 258 00:17:08,611 --> 00:17:11,864 penyelamat yang dibutuhkan oleh Nam-in. 259 00:17:27,588 --> 00:17:28,756 Nam-in? 260 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 - Ibu. - Ya, Nam-in. 261 00:17:34,470 --> 00:17:35,513 Kau sudah sadar? 262 00:17:41,102 --> 00:17:42,812 Ibu, aku mau air. 263 00:17:42,895 --> 00:17:45,189 Cepat berikan aku air. 264 00:17:45,273 --> 00:17:46,107 Tidak boleh. 265 00:17:46,190 --> 00:17:47,316 Kau tidak boleh minum. 266 00:17:47,400 --> 00:17:50,278 Air! Aku mau minum air! 267 00:17:52,280 --> 00:17:53,114 - Nam-in! - Air. 268 00:17:53,197 --> 00:17:54,699 Air! 269 00:17:55,366 --> 00:17:57,326 Berikan aku air! 270 00:17:58,327 --> 00:17:59,870 Berikan aku air! 271 00:18:03,082 --> 00:18:04,500 Aku mau minum air! 272 00:18:28,441 --> 00:18:29,942 Ibu… 273 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 Tolong selamatkan aku. 274 00:18:47,918 --> 00:18:49,128 Lihat mata ibu. 275 00:18:49,920 --> 00:18:51,339 Ibu akan menyelamatkanmu. 276 00:18:51,422 --> 00:18:53,007 Ibu pasti akan menyelamatkanmu! 277 00:18:53,966 --> 00:18:55,217 Kau harus bisa menahannya. 278 00:19:01,015 --> 00:19:02,892 Tidak apa-apa, Nam-in. 279 00:19:03,601 --> 00:19:04,769 Tidak apa-apa. 280 00:19:04,852 --> 00:19:07,021 Nam-in, dengarkan baik-baik. 281 00:19:08,064 --> 00:19:09,064 Katakan. 282 00:19:10,107 --> 00:19:11,525 Kau membeli obat itu di mana? 283 00:19:12,485 --> 00:19:13,527 Ada orang… 284 00:19:15,321 --> 00:19:17,114 yang datang ke kafe. 285 00:19:18,282 --> 00:19:19,282 Ada orang… 286 00:19:19,950 --> 00:19:22,161 yang datang menghampiriku. 287 00:19:38,469 --> 00:19:39,512 Bu Jung. 288 00:19:41,013 --> 00:19:42,640 Sepertinya harus dimulai sekarang. 289 00:19:56,487 --> 00:19:57,488 Cahaya palsu. 290 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Atau cahaya asli? 291 00:20:20,344 --> 00:20:21,846 Barang ekspor sudah terkirim. 292 00:20:21,929 --> 00:20:24,557 Katanya sudah sampai di tempat tujuan 40 menit lalu. 293 00:20:25,141 --> 00:20:26,726 - Kerja bagus. - Ya. 294 00:20:26,809 --> 00:20:27,893 Omong-omong, 295 00:20:28,936 --> 00:20:30,646 mengenai Tsetseg. 296 00:20:30,730 --> 00:20:34,191 Apa ada alasan khusus kenapa dia dimasukkan ke tim urusan eksternal? 297 00:20:34,275 --> 00:20:35,776 Ada masalah apa? 298 00:20:35,860 --> 00:20:37,903 Aku tidak meragukan penilaianmu, 299 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 tapi dia tidak masuk kantor hari ini, 300 00:20:40,406 --> 00:20:43,451 dan tidak bisa berkomunikasi dengan rekan tim yang lain. 301 00:20:44,118 --> 00:20:45,661 Aku hanya ingin memastikan. 302 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 - Dia belum datang? - Ya. 303 00:20:50,291 --> 00:20:53,002 Aku sudah memeriksa barang yang dikirim dari Doogo. 304 00:20:53,586 --> 00:20:54,920 Namun, 305 00:20:55,546 --> 00:20:57,339 kurang satu barang. 306 00:20:58,090 --> 00:21:01,177 Jumlah barang di faktur dan yang datang tidak sama. 307 00:21:01,260 --> 00:21:05,431 Kurasa ada yang menyelundupkannya. 308 00:21:06,056 --> 00:21:10,394 Ada narkoba seharga satu juta dolar di dalam setiap jaket parka. 309 00:21:10,978 --> 00:21:13,063 Sebaiknya bagaimana? 310 00:21:14,690 --> 00:21:15,775 Baiklah. 311 00:21:36,837 --> 00:21:37,922 Nam-in. 312 00:21:38,881 --> 00:21:40,007 Kau harus bertahan. 313 00:21:41,050 --> 00:21:42,384 Kau pasti bisa menahannya. 314 00:21:45,095 --> 00:21:46,096 Ibu benar-benar… 315 00:21:46,889 --> 00:21:47,973 minta maaf. 316 00:22:02,988 --> 00:22:04,365 Mulai sekarang. 317 00:22:05,491 --> 00:22:06,492 - Baik. - Baik. 318 00:22:14,291 --> 00:22:16,544 Joong-gan, kenapa kau ke sini? 319 00:22:17,753 --> 00:22:19,713 Jun-hee sendiri kenapa di sini? 320 00:22:19,797 --> 00:22:21,966 Pak Nam-in sedang di rumah sakit. 321 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 Sudah seharusnya aku menjaga kafe. 322 00:22:25,344 --> 00:22:27,888 Bagaimana kau bisa tahu cucuku dirawat? 323 00:22:27,972 --> 00:22:28,973 Dari Geum-dong. 324 00:22:29,557 --> 00:22:31,684 Putramu meneleponku. 325 00:22:33,602 --> 00:22:35,104 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 326 00:22:35,187 --> 00:22:36,772 Semuanya masuk rumah sakit. 327 00:22:38,190 --> 00:22:41,068 Geum-ju menyuruhku diam di kafe. 328 00:22:45,197 --> 00:22:46,991 Sudah kubilang kau harus memercayaiku. 329 00:22:49,243 --> 00:22:50,619 Aku akan bersikap sportif. 330 00:22:51,203 --> 00:22:53,914 Makanya aku tidak menemui suamimu di rumah sakit. 331 00:22:54,832 --> 00:22:57,167 Dia pasien yang harus menjalani operasi dan pengobatan. 332 00:22:58,043 --> 00:23:02,006 Aku tidak mau menjadi pengecut dan berhadapan dengan orang seperti itu. 333 00:23:03,966 --> 00:23:06,927 Aku akan menjaga orang yang kucintai. 334 00:23:10,055 --> 00:23:11,432 Tidak akan mudah. 335 00:23:11,515 --> 00:23:14,476 Tidak akan ada satu pun yang mendukung hubungan kita. 336 00:23:14,560 --> 00:23:16,562 Kau biasanya tidak seperti ini. 337 00:23:16,645 --> 00:23:17,688 Kau bilang mencintaiku? 338 00:23:18,981 --> 00:23:21,108 Tidak semuanya bisa diselesaikan dengan cinta. 339 00:23:21,191 --> 00:23:22,568 Cinta sudah lebih dari cukup. 340 00:23:23,485 --> 00:23:25,904 Apa lagi yang kita punya? Kenapa kau begitu takut? 341 00:23:32,661 --> 00:23:33,996 Kau tunggu saja. 342 00:23:34,705 --> 00:23:37,458 Aku pasti akan mengonfrontasinya. 343 00:23:38,167 --> 00:23:39,167 Lalu… 344 00:23:40,711 --> 00:23:42,671 Sampai kapan aku harus menunggu? 345 00:23:44,089 --> 00:23:47,468 Sampai dia buka benang jahitan. 346 00:23:49,845 --> 00:23:52,890 Itu adalah waktu tengatku. 347 00:23:53,891 --> 00:23:56,143 Kita tunggu sampai dia buka jahitan. 348 00:23:57,227 --> 00:23:58,646 Aku tidak mau menjadi pengecut. 349 00:24:01,690 --> 00:24:02,900 Kita minum kopi saja. 350 00:24:02,983 --> 00:24:05,694 Akan kubuatkan gambar berlian hari ini. 351 00:24:06,945 --> 00:24:07,945 Rubi. 352 00:24:08,405 --> 00:24:11,450 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan suara… 353 00:24:11,992 --> 00:24:13,577 TSETSEG 354 00:24:27,591 --> 00:24:31,178 BEOM 355 00:24:38,852 --> 00:24:39,728 Ya? 356 00:24:39,812 --> 00:24:41,897 Barang 4885. 357 00:24:42,398 --> 00:24:43,440 Kurang satu. 358 00:24:43,524 --> 00:24:44,775 Tidak mungkin. 359 00:24:44,858 --> 00:24:47,820 Bagaimana kau mengelola barang? 360 00:24:48,445 --> 00:24:50,698 Aku yang melakukan pemeriksaan akhir di gudang. 361 00:24:50,781 --> 00:24:54,034 Aku tidak peduli, kau harus menemukannya dalam 24 jam. 362 00:24:55,119 --> 00:24:56,620 Jika tidak, 363 00:24:57,955 --> 00:24:59,915 kau tahu apa yang terjadi, 'kan? 364 00:25:00,749 --> 00:25:01,749 Ya. 365 00:25:12,845 --> 00:25:13,929 Mereka masih berpikir 366 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 aku adalah Anton berusia sepuluh tahun yang bisa diperlakukan sesuka hati mereka. 367 00:25:57,806 --> 00:25:59,475 Kita harus keluar dari sini. 368 00:25:59,558 --> 00:26:02,311 Jika tidak, kita akan mati. 369 00:26:03,020 --> 00:26:05,773 Anton, kau harus tetap hidup. 370 00:26:06,356 --> 00:26:07,983 Kau harus terus bertahan. 371 00:26:09,067 --> 00:26:10,277 Kau juga. 372 00:26:10,360 --> 00:26:12,738 Kita harus balas dendam setelah tumbuh besar. 373 00:26:37,179 --> 00:26:38,180 Pak. 374 00:26:39,014 --> 00:26:40,307 Tolong ke ruanganku. 375 00:26:53,070 --> 00:26:54,363 Ya, Pak. 376 00:26:54,446 --> 00:26:56,698 - Ada satu barang yang hilang. - Apa? 377 00:26:56,782 --> 00:26:58,700 Barang mana yang kau maksud? 378 00:26:58,784 --> 00:27:02,079 Yang dikirim ke Pelabuhan Kiev, Rusia. Seribu jaket parka. 379 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 Ada satu yang hilang. 380 00:27:04,832 --> 00:27:05,874 Satu? 381 00:27:08,043 --> 00:27:10,254 Sepertinya tim logistik melakukan kesalahan. 382 00:27:11,213 --> 00:27:14,007 Jika hanya satu, bisa langsung dikirim. Tidak diperiksa bea cukai… 383 00:27:14,091 --> 00:27:15,217 Kau… 384 00:27:17,219 --> 00:27:18,470 bilang apa barusan? 385 00:27:20,013 --> 00:27:23,809 Kesalahan kurang kirim barang tidak boleh terjadi, 386 00:27:23,892 --> 00:27:26,687 tapi kurasa klien tidak akan memutus hubungan 387 00:27:26,770 --> 00:27:29,398 hanya karena barang yang dikirim kurang satu. 388 00:27:35,237 --> 00:27:38,156 Kupastikan kesalahan seperti ini tidak akan terulang lagi. 389 00:27:38,699 --> 00:27:40,325 Suruh sopir truk… 390 00:27:42,035 --> 00:27:43,662 untuk segera menghadapku. 391 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Baik, Pak. 392 00:27:58,260 --> 00:28:01,096 Ketua Tim sengaja menemui Ikan Layur untuk membuat bukti. 393 00:28:01,680 --> 00:28:02,931 Dia melakukan itu 394 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 agar dirinya sendiri menjadi bukti. 395 00:28:05,392 --> 00:28:06,268 Benar juga. 396 00:28:06,351 --> 00:28:07,936 Ternyata dia sekarat selama ini. 397 00:28:08,979 --> 00:28:12,024 Dia berusaha menangani semuanya seorang diri. 398 00:28:12,107 --> 00:28:13,442 Aku tidak tahu apa pun. 399 00:28:16,612 --> 00:28:18,363 Apa yang akan kita lakukan? 400 00:28:18,447 --> 00:28:19,781 Kita putuskan urutannya. 401 00:28:20,616 --> 00:28:22,826 Jika kita menyerahkan dokumen ini ke kejaksaan… 402 00:28:22,910 --> 00:28:25,662 Jika begitu, Ketua Tim akan menjadi pecandu narkoba. 403 00:28:26,955 --> 00:28:30,959 Semua orang berkuasa di negara kita berkumpul di Klub Heritage. 404 00:28:31,043 --> 00:28:34,129 Wakil jaksa agung dan hakim Pengadilan Distrik Seoul, 405 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 bahkan Direktur Ahn juga. 406 00:28:39,009 --> 00:28:40,052 Kau mau ke mana? 407 00:28:44,514 --> 00:28:47,434 Tolong temani Ketua Tim supaya tidak merasa kesepian. 408 00:28:48,602 --> 00:28:50,312 Dia berjuang sendiri selama ini. 409 00:29:02,241 --> 00:29:04,743 Ryu Si-o, aku akan menangkapmu. 410 00:29:56,044 --> 00:29:57,379 Dengarkan aku baik-baik. 411 00:30:00,257 --> 00:30:01,717 Ada satu barang yang hilang. 412 00:30:03,885 --> 00:30:07,180 Apa yang terjadi dalam perjalanan dari gudang ke pelabuhan? 413 00:30:07,764 --> 00:30:08,890 Coba ingat baik-baik. 414 00:30:11,226 --> 00:30:13,395 Apa kau mengambil jaket parka karena kedinginan? 415 00:30:13,478 --> 00:30:14,771 Atau ada seseorang… 416 00:30:16,315 --> 00:30:18,692 yang menghentikan truk yang kau kendarai itu? 417 00:30:20,444 --> 00:30:22,237 Jika ingat, angkat tangan kanan. 418 00:30:23,071 --> 00:30:24,990 Jika kau menemukan jaket parka itu, 419 00:30:26,825 --> 00:30:27,993 aku akan menyelamatkanmu. 420 00:30:32,456 --> 00:30:33,457 Namun, 421 00:30:34,958 --> 00:30:37,711 jika kau sama sekali tidak membantuku, 422 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 aku akan merobek mulutmu dengan stik ini. 423 00:30:42,341 --> 00:30:44,217 Stik ini bukan hanya menembus mulutmu, 424 00:30:44,760 --> 00:30:46,386 tapi juga kerongkonganmu. 425 00:30:47,721 --> 00:30:49,139 Lalu, selanjutnya? 426 00:30:52,267 --> 00:30:54,269 Stik golf ini cukup panjang, 'kan? 427 00:31:24,341 --> 00:31:25,467 Silakan bicara. 428 00:31:29,262 --> 00:31:32,015 Sekitar 40 menit setelah berangkat dari gudang, 429 00:31:33,016 --> 00:31:34,434 aku lupa di mana tepatnya, 430 00:31:34,518 --> 00:31:36,395 aku sempat berhenti karena ada wanita 431 00:31:36,978 --> 00:31:38,730 yang minta tolong mobilnya diperbaiki. 432 00:31:38,814 --> 00:31:39,815 Hanya itu. 433 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 Aku sama sekali tidak menyentuh barang. 434 00:31:42,067 --> 00:31:43,235 Aku berani sumpah. 435 00:31:43,777 --> 00:31:45,612 Aku tidak bohong. 436 00:31:58,583 --> 00:32:01,211 Ambilkan rekaman kamera dasbor truk orang itu. 437 00:32:05,257 --> 00:32:08,427 Mampirlah ke toilet sebentar. 438 00:32:09,177 --> 00:32:11,346 Sepertinya ada urusan mendesak. 439 00:32:13,181 --> 00:32:15,559 Pak, tolong selamatkan aku. 440 00:32:26,987 --> 00:32:29,156 Anda terhubung ke kotak suara. 441 00:32:30,782 --> 00:32:32,033 Ini aku, Si-o. 442 00:32:35,162 --> 00:32:37,330 Kenapa kau tidak masuk tanpa kabar? 443 00:32:37,414 --> 00:32:38,582 Aku khawatir. 444 00:32:39,916 --> 00:32:41,334 Tidak terjadi apa-apa, 'kan? 445 00:32:43,545 --> 00:32:44,545 Atau mungkin… 446 00:32:46,339 --> 00:32:48,216 Aku tiba-tiba terpikir apa kau… 447 00:32:50,260 --> 00:32:53,555 merasa tertekan karena aku memintamu untuk jadi pacarku? 448 00:32:56,266 --> 00:32:58,185 Apa pun yang terjadi tidak masalah. 449 00:32:59,311 --> 00:33:00,353 Hubungi aku. 450 00:33:02,981 --> 00:33:04,441 Aku benar-benar khawatir. 451 00:33:20,957 --> 00:33:22,792 Sesuai dugaan ayah, alamatnya palsu. 452 00:33:22,876 --> 00:33:24,294 Jang Hang-seok tidak di sini. 453 00:33:24,377 --> 00:33:25,377 Dia pasti tunawisma. 454 00:33:25,420 --> 00:33:27,547 Mereka memindahkan alamat tunawisma ke sini. 455 00:33:27,631 --> 00:33:29,299 Ada ratusan surat menumpuk. 456 00:33:29,382 --> 00:33:30,217 Tunggu temanku. 457 00:33:30,300 --> 00:33:32,219 Dia akan menghubungiku setelah syuting. 458 00:33:32,302 --> 00:33:34,304 Kau bilang kau sedang membantu polisi, 'kan? 459 00:33:34,387 --> 00:33:35,222 Apa maksudnya? 460 00:33:35,305 --> 00:33:36,681 Pemimpin itu 461 00:33:37,891 --> 00:33:39,142 pemasok narkoba. 462 00:33:40,143 --> 00:33:41,728 - Apa? - Saat investigasi berlangsung, 463 00:33:42,395 --> 00:33:44,481 ketua tim divisi narkoba juga terbunuh. 464 00:33:45,857 --> 00:33:47,734 Pemimpin itu harus segera ditangkap. 465 00:33:48,735 --> 00:33:49,736 Sebentar. 466 00:33:50,695 --> 00:33:53,240 Kau sengaja kerja di sana untuk menangkap orang itu? 467 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 Ibumu yang menyuruhmu? 468 00:33:56,993 --> 00:33:59,788 - Ayah… - Ayah tidak mengerti jalan pikiran ibumu! 469 00:33:59,871 --> 00:34:02,999 Kenapa dia menempatkamu dalam situasi seperti itu? 470 00:34:03,083 --> 00:34:03,917 Apa dia sudah gila? 471 00:34:04,000 --> 00:34:06,044 Aku sendiri yang berinisiatif. 472 00:34:07,754 --> 00:34:09,172 Aku harus melakukannya. 473 00:34:10,090 --> 00:34:11,508 Aku sudah memutuskannya. 474 00:34:16,763 --> 00:34:17,763 Ibu menelepon. 475 00:34:19,558 --> 00:34:20,558 Halo, Ibu. 476 00:34:23,436 --> 00:34:24,896 Nam-in sudah sadar? 477 00:34:26,690 --> 00:34:27,857 Syukurlah. 478 00:34:29,776 --> 00:34:30,694 Ganti jaga? 479 00:34:30,777 --> 00:34:32,070 Ya. Aku ke sana sekarang… 480 00:34:34,364 --> 00:34:36,116 Jangan ke mana-mana. Jaga Nam-in! 481 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 Untuk apa menghasilkan uang lagi? 482 00:34:38,410 --> 00:34:42,080 Kau sudah terkaya di Korea. Mau apa lagi? Kau ingin masuk rekor dunia? 483 00:34:42,163 --> 00:34:43,707 Sebenarnya apa arti anak 484 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 dan aku bagimu? 485 00:34:45,709 --> 00:34:47,002 Turuti aku. 486 00:34:47,085 --> 00:34:48,085 Kau mengerti? 487 00:34:49,129 --> 00:34:50,380 Kau cukup menjaga Nam-in. 488 00:34:50,463 --> 00:34:51,798 Jangan lakukan apa pun. 489 00:34:52,674 --> 00:34:54,801 Katanya Nam-in tidak boleh makan apa pun. 490 00:34:54,884 --> 00:34:56,553 Kau juga tidak boleh makan apa-apa! 491 00:34:56,636 --> 00:34:58,013 Aku juga tidak akan makan! 492 00:35:05,520 --> 00:35:06,980 Selalu bersikap sesuka hati. 493 00:35:13,695 --> 00:35:16,531 Cepat hubungi temanmu yang pernah menjadi tunawisma itu. 494 00:35:17,073 --> 00:35:18,825 Mungkin dia sudah selesai syuting. 495 00:35:18,908 --> 00:35:19,908 Baik. 496 00:35:21,745 --> 00:35:22,745 Aku mengerti. 497 00:35:23,288 --> 00:35:24,497 Nam-soon. 498 00:35:25,373 --> 00:35:26,916 Aku baru saja akan meneleponmu. 499 00:35:27,000 --> 00:35:28,543 Jang Hang-seok sudah ketemu. 500 00:35:29,669 --> 00:35:30,837 Katanya ketemu. 501 00:35:31,671 --> 00:35:33,798 Jang Hang-seok benar-benar tunawisma. 502 00:35:35,050 --> 00:35:36,176 Ayo pergi. 503 00:35:38,345 --> 00:35:39,888 TV BERITA GEUMJU 504 00:35:50,607 --> 00:35:51,983 Halo, Semuanya. 505 00:35:52,484 --> 00:35:55,445 Kami akan melakukan uji siaran H-23 506 00:35:55,528 --> 00:35:58,406 untuk pembukaan Geumju TV, saluran yang membahas 507 00:35:58,490 --> 00:36:00,617 berita-berita yang tak diliput berita TV. 508 00:36:01,201 --> 00:36:03,036 Meski ini hanya uji siaran. 509 00:36:03,119 --> 00:36:05,622 Berita yang disampaikan sepenuhnya benar. 510 00:36:06,373 --> 00:36:08,958 Narkoba yang tidak terdeteksi 511 00:36:09,042 --> 00:36:11,002 sedang menghancurkan 512 00:36:11,086 --> 00:36:15,423 Gangnam, Seoul, Korea, dan juga seluruh dunia. 513 00:36:16,007 --> 00:36:17,467 Namun, narkoba berbahaya ini 514 00:36:17,550 --> 00:36:20,845 bahkan belum bisa diselidiki sekarang. 515 00:36:20,929 --> 00:36:24,474 Karena ada masalah kontradiksi yang sangat serius dalam proses hukum 516 00:36:24,557 --> 00:36:27,769 sehingga persediaan narkoba tidak dapat disita dan digeledah. 517 00:36:27,852 --> 00:36:30,105 Mari kita dengar dampak yang timbul sejauh ini 518 00:36:30,188 --> 00:36:32,273 dari Kim Dae-dae, reporter dari Harian Geumju 519 00:36:32,357 --> 00:36:34,818 yang meliput betapa serius dan bahaya narkoba ini. 520 00:36:34,901 --> 00:36:39,864 Diperkirakan korban tewas akibat narkoba sintetik yang belum diketahui ini 521 00:36:39,948 --> 00:36:42,701 sekitar 732 orang berdasarkan statistik resmi 522 00:36:43,243 --> 00:36:47,872 dan lebih dari 3.000 orang berdasarkan statistik tidak resmi. 523 00:36:47,956 --> 00:36:49,558 Jika ditambah korban tewas karena narkoba serupa 524 00:36:49,582 --> 00:36:52,877 yang mengandung kandungan zat ini, 525 00:36:53,920 --> 00:36:56,381 diperkirakan melebihi 10.000 orang. 526 00:36:56,464 --> 00:36:59,342 Narkoba baru yang mengerikan ini berubah menjadi narkoba 527 00:36:59,426 --> 00:37:02,053 saat bereaksi dengan air dan memiliki tingkat kematian 528 00:37:02,137 --> 00:37:05,056 lebih dari seribu kali lipat dibandingkan narkoba yang ada saat ini. 529 00:37:05,807 --> 00:37:09,686 Mulai dari rasa haus, halusinasi parah, lalu berujung pada kematian. 530 00:37:11,020 --> 00:37:14,023 Narkoba sintetik baru yang berbahaya ini 531 00:37:14,107 --> 00:37:17,318 dikenal sebagai CTA4885. 532 00:37:43,678 --> 00:37:45,346 Shin Gang-su. 533 00:37:45,972 --> 00:37:48,683 Kau ditangkap karena melanggar Undang-Undang Pidana Khusus 534 00:37:48,767 --> 00:37:51,019 dan juga Undang-Undang Narkotika. 535 00:37:51,102 --> 00:37:55,190 Kau berhak untuk tetap diam dan konsultasi dengan pengacara. 536 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 Apa yang kau katakan dapat dipakai untuk melawanmu di pengadilan. 537 00:37:59,736 --> 00:38:01,070 Lepaskan aku! 538 00:38:04,324 --> 00:38:05,950 Ada surat perintah penangkapan? 539 00:38:06,534 --> 00:38:08,787 Keluar dalam 24 jam setelah penangkapan darurat. 540 00:38:08,870 --> 00:38:10,371 Karena ada kemungkinan kau kabur. 541 00:38:10,455 --> 00:38:11,831 Apa-apaan ini? 542 00:38:12,373 --> 00:38:13,458 Kau? 543 00:38:13,541 --> 00:38:14,709 Sampaikan perkataanku. 544 00:38:15,293 --> 00:38:16,711 Selanjutnya giliranmu. 545 00:38:16,795 --> 00:38:19,756 Aku sampai lupa tidak bawa borgol karena habis dari pemakaman. 546 00:38:20,465 --> 00:38:24,219 Aku akan panggil gugus tugas dan menangkap semua orang di sini! 547 00:38:24,302 --> 00:38:26,471 Jangan kabur karena hukumanmu akan bertambah. 548 00:38:27,555 --> 00:38:28,640 Lepaskan aku! 549 00:38:30,517 --> 00:38:31,351 Sialan. 550 00:38:31,434 --> 00:38:32,435 Hei. 551 00:38:32,519 --> 00:38:36,022 Polisi mana pun pasti menggila ketika ditinggal mati rekan kerjanya. 552 00:38:36,731 --> 00:38:40,109 Pergi dari sini kalau tidak mau mati. 553 00:38:41,486 --> 00:38:43,488 Polisi yang membeli narkoba darimu… 554 00:38:47,700 --> 00:38:49,202 sudah meninggal, Bedebah. 555 00:38:52,789 --> 00:38:57,252 Ikatan para tunawisma terbilang cukup kokoh dan kuat. 556 00:38:57,335 --> 00:38:59,337 Jaringan darurat juga bagus. 557 00:38:59,420 --> 00:39:01,130 Kebersamaan kami tinggi. 558 00:39:01,214 --> 00:39:03,132 Maksudku, orang-orang ini. 559 00:39:03,216 --> 00:39:04,467 Mereka sedang menggerakkan 560 00:39:04,551 --> 00:39:07,053 tren real estat mulai dari Stasiun Seoul 561 00:39:07,136 --> 00:39:10,932 ke Guro-gu, Jongno-gu, Gwanak-gu, dan Gwanghwamun. 562 00:39:12,517 --> 00:39:13,685 Real estat? 563 00:39:14,269 --> 00:39:16,354 Tunawisma menggerakkan tren real estat? 564 00:39:17,856 --> 00:39:19,858 Pikiran tunawisma sangat berbeda 565 00:39:19,941 --> 00:39:21,359 dengan yang bukan tunawisma. 566 00:39:21,442 --> 00:39:23,111 Meski tidak terdaftar, 567 00:39:23,194 --> 00:39:25,363 para tunawisma berpikir tanah pemerintah, 568 00:39:25,446 --> 00:39:28,241 hutan, jalur hijau, semuanya milik mereka. 569 00:39:28,324 --> 00:39:30,410 Jadi, kami, maksudku… 570 00:39:31,327 --> 00:39:35,206 Mereka membeli dan menjual tanah di dalam dunia metamesta mereka sendiri. 571 00:39:35,290 --> 00:39:38,334 Ada kesenjangan besar antara si kaya dan si miskin juga. 572 00:39:39,627 --> 00:39:40,627 Permisi. 573 00:39:41,838 --> 00:39:43,172 Kau Jang Hang-seok, ya? 574 00:39:44,007 --> 00:39:45,133 Kau siapa? 575 00:39:46,301 --> 00:39:50,221 Ada rekening di Daehan Bank, Donghwa Bank, 576 00:39:50,305 --> 00:39:53,266 First Bank, dan Haemum Bank atas namamu. 577 00:39:53,349 --> 00:39:54,350 Apa yang terjadi? 578 00:39:54,434 --> 00:39:55,727 Apa kau polisi? 579 00:39:56,311 --> 00:39:57,437 - Bukan. - Bukan. 580 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 Aku tidak suka penjara. 581 00:40:00,148 --> 00:40:01,024 Tidak nyaman. 582 00:40:01,107 --> 00:40:02,525 Kami bukan polisi, Pak. 583 00:40:02,609 --> 00:40:05,695 Namun, kau harus mengatakan yang sebenarnya. 584 00:40:06,321 --> 00:40:07,321 Tolong kami. 585 00:40:08,281 --> 00:40:11,743 Jadi, sekitar satu tahun yang lalu, 586 00:40:11,826 --> 00:40:14,037 ada wanita yang menghampiriku. 587 00:40:14,704 --> 00:40:19,292 Dia bilang akan memberikanku uang, jika membuat empat rekening atas namaku. 588 00:40:19,918 --> 00:40:21,210 Makanya aku buatkan. 589 00:40:21,294 --> 00:40:22,670 Kau punya kontak wanita itu? 590 00:40:24,631 --> 00:40:26,341 Apa ada? Entahlah. 591 00:40:30,094 --> 00:40:31,220 Ini. 592 00:40:39,437 --> 00:40:41,189 Aku Ji Hyun-soo dari Stasiun Seoul. 593 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 Bantu kami. 594 00:40:43,733 --> 00:40:44,734 Ji Hyun-soo? 595 00:40:45,777 --> 00:40:47,278 Cinderella dari Stasiun Seoul? 596 00:40:48,279 --> 00:40:50,365 Kau seharusnya bilang dari tadi. 597 00:40:51,699 --> 00:40:53,618 Bagaimana penampilan wanita itu? 598 00:40:54,619 --> 00:40:56,537 Dia memakai sepatu hak tinggi merah 599 00:40:57,121 --> 00:40:58,790 seperti yang ada di film. 600 00:40:58,873 --> 00:41:02,877 Biasanya wanita yang memakai sepatu hak tinggi merah mati di film. 601 00:41:08,841 --> 00:41:10,343 Tolong carikan obat penawar. 602 00:41:11,010 --> 00:41:12,470 Bayar 50 juta per 10 mililiter. 603 00:41:12,553 --> 00:41:15,974 Kau harus minum setidaknya 20 mililiter untuk menyelamatkan nyawamu. 604 00:41:16,599 --> 00:41:20,436 Bagaimana kau bisa menjual narkoba ke anak SMA? 605 00:41:20,520 --> 00:41:21,854 Jaga perkataanmu. 606 00:41:21,938 --> 00:41:23,940 Kami tidak menjual narkoba. 607 00:41:24,607 --> 00:41:26,901 Yang kami jual adalah obat diet. 608 00:41:26,985 --> 00:41:30,029 Putrimu yang menyalahgunakan obat itu. 609 00:41:32,323 --> 00:41:33,741 Tidak bisa diajak bicara. 610 00:41:35,451 --> 00:41:36,451 Maafkan aku. 611 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Aku sudah keterlaluan. 612 00:41:38,955 --> 00:41:40,123 Berikan obat penawar. 613 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 Kumohon. 614 00:41:41,374 --> 00:41:43,626 Tolong selamatkan putriku. 615 00:41:43,710 --> 00:41:45,128 Transfer uangnya dahulu. 616 00:41:45,211 --> 00:41:49,215 Bagaimana aku bisa mendapatkan uang 100 juta won dalam waktu singkat? 617 00:41:50,383 --> 00:41:52,927 Aku akan memberimu uang bagaimanapun caranya. 618 00:41:53,428 --> 00:41:56,139 Kumohon berikan obat penawarnya terlebih dahulu. 619 00:41:56,806 --> 00:41:58,683 Kumohon selamatkan putriku. 620 00:41:59,267 --> 00:42:00,435 Jika belum bayar, 621 00:42:01,561 --> 00:42:02,561 tidak bisa. 622 00:42:03,938 --> 00:42:05,732 Kumohon! 623 00:42:05,815 --> 00:42:07,650 Tunggu, Bu! 624 00:42:08,192 --> 00:42:09,986 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 625 00:42:10,570 --> 00:42:13,072 Kenapa teleponnya tidak diangkat? 626 00:42:13,573 --> 00:42:15,033 Menyebalkan sekali. 627 00:42:17,410 --> 00:42:19,120 - Ayah. - Ya? 628 00:42:19,203 --> 00:42:21,998 Jangan pakai nomor Ayah. Harus pakai nomor Nam-in. 629 00:42:22,707 --> 00:42:24,459 Pasti diangkat kalau nomor Nam-in. 630 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 Benar juga. 631 00:42:27,670 --> 00:42:29,380 Ponsel Nam-in ada di rumah sakit. 632 00:42:29,464 --> 00:42:30,631 Aku telepon Ibu sekarang. 633 00:42:31,632 --> 00:42:33,468 Konsentrasi nitrogen urea makin tinggi. 634 00:42:33,551 --> 00:42:35,762 Gawat jika dibiarkan seperti ini. 635 00:42:35,845 --> 00:42:39,515 Namun, hasil tes darah tidak ditemukan ada narkoba? 636 00:42:39,599 --> 00:42:41,684 Hasil tes darahnya seperti itu. 637 00:42:43,227 --> 00:42:44,812 Bagaimana bisa begitu? 638 00:42:57,658 --> 00:42:59,035 Halo, Nam-soon. 639 00:42:59,660 --> 00:43:01,079 Bagaimana? 640 00:43:01,162 --> 00:43:03,831 Kau sudah menemukan obat penawarnya? 641 00:43:03,915 --> 00:43:06,417 Ibu, kami berhasil menemukannya, 642 00:43:07,460 --> 00:43:09,462 tapi harus dihubungi pakai nomor Nam-in. 643 00:43:09,545 --> 00:43:10,545 Baiklah. 644 00:43:11,380 --> 00:43:12,423 Berikan nomornya. 645 00:43:13,299 --> 00:43:14,299 Biar ibu hubungi. 646 00:43:14,342 --> 00:43:15,384 Baik. 647 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 Halo? 648 00:43:42,495 --> 00:43:43,579 Ikan Layur ditangkap. 649 00:43:44,872 --> 00:43:45,957 Sembunyi. 650 00:43:46,457 --> 00:43:47,834 Jangan lakukan apa pun, 651 00:43:48,835 --> 00:43:49,919 atau bertemu siapa pun. 652 00:43:50,002 --> 00:43:51,003 Baiklah. 653 00:43:56,175 --> 00:43:57,969 PEMILIK KAFE GANGNAM 654 00:44:06,102 --> 00:44:09,105 Jumlah kumulatif pelanggan telah melampaui sepuluh juta. 655 00:44:11,649 --> 00:44:12,984 Kita lanjutkan nanti. 656 00:44:23,452 --> 00:44:24,871 Ikan Layur ditangkap. 657 00:44:25,621 --> 00:44:26,998 Bukan hanya itu. 658 00:44:27,623 --> 00:44:29,167 Hwang Geum-ju… 659 00:44:30,001 --> 00:44:32,295 Narkoba sintetik baru yang berbahaya ini 660 00:44:32,378 --> 00:44:35,256 dikenal sebagai CTA4885. 661 00:44:35,339 --> 00:44:38,259 Kenapa nama narkoba ini CTA4885? 662 00:44:38,885 --> 00:44:39,885 Jadi, 663 00:44:41,053 --> 00:44:42,847 orang yang mengambil barang itu… 664 00:44:45,850 --> 00:44:47,491 Kau tahu siapa yang menangkap Ikan Layur? 665 00:44:47,935 --> 00:44:51,272 Pria bernama Jamie Choi yang dibawa Hwang Geum-ju waktu itu. 666 00:44:51,814 --> 00:44:53,608 Orang itu adalah detektif! 667 00:44:55,026 --> 00:44:56,027 Halo. 668 00:44:56,527 --> 00:44:59,030 Aku Jamie Choi. 669 00:45:06,579 --> 00:45:08,331 Kau sudah dapat rekaman kamera dasbor? 670 00:45:08,414 --> 00:45:10,917 Sedang dipulihkan ke resolusi lebih tinggi. 671 00:45:11,000 --> 00:45:12,752 Hampir selesai. 672 00:45:12,835 --> 00:45:15,171 Langsung bawa ke sini begitu selesai. 673 00:45:18,925 --> 00:45:21,010 Hwang Geum-ju sudah tahu mengenai Paul. 674 00:45:21,093 --> 00:45:22,093 Bagaimana sekarang? 675 00:45:23,679 --> 00:45:24,722 Hwang Geum-ju. 676 00:45:26,766 --> 00:45:28,601 Seharusnya kupastikan dia mati. 677 00:45:29,769 --> 00:45:31,312 Dia dirawat di rumah sakit, 'kan? 678 00:45:31,395 --> 00:45:32,438 Kau yakin dia terluka? 679 00:45:34,190 --> 00:45:36,734 Jika Ikan Layur membongkar semuanya, habislah kita. 680 00:45:38,569 --> 00:45:39,654 Nyonya Kim. 681 00:45:39,737 --> 00:45:41,322 Apa aku seceroboh itu? 682 00:45:43,991 --> 00:45:45,242 Ikan Layur harus mati. 683 00:45:47,036 --> 00:45:48,036 Apa? 684 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 Aku dibesarkan 685 00:45:52,917 --> 00:45:56,462 oleh Pavel, mafia terkejam di dunia. 686 00:45:57,922 --> 00:45:59,131 Ingat baik-baik. 687 00:46:04,345 --> 00:46:05,513 Pavel bilang, 688 00:46:07,515 --> 00:46:09,308 "Meski tangan kaki diamputasi, 689 00:46:09,392 --> 00:46:10,851 carilah roti jika lapar." 690 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 Lalu dia 691 00:46:13,479 --> 00:46:16,565 mengoleskan selai persik yang dibuat ibunya di atas roti. 692 00:46:18,025 --> 00:46:19,652 Matanya berlinang air mata. 693 00:46:21,570 --> 00:46:23,531 Sepertinya mafia paling kejam pun… 694 00:46:26,242 --> 00:46:28,077 menggambarkan ibu seperti itu. 695 00:46:34,542 --> 00:46:36,752 Aku tidak tahu karena tidak punya ibu. 696 00:46:47,221 --> 00:46:48,931 Kau tahu kenapa dia dipanggil Ikan Layur? 697 00:46:50,182 --> 00:46:53,019 Ibunya membesarkan dia sambil berjualan ikan layur. 698 00:46:53,936 --> 00:46:55,312 Makanya dipanggil begitu. 699 00:46:56,397 --> 00:46:57,440 Ikan Layur benar-benar… 700 00:46:58,733 --> 00:47:00,151 menyukai ibunya. 701 00:47:04,155 --> 00:47:05,156 Kirim Sun-bae… 702 00:47:07,199 --> 00:47:08,617 ke ibunya Ikan Layur. 703 00:47:26,427 --> 00:47:27,970 Bedebah ini berani sekali. 704 00:47:29,388 --> 00:47:30,389 Ini sudah keterlaluan. 705 00:47:35,853 --> 00:47:38,105 Bahkan tidak kelihatan memberikan apa. 706 00:47:39,356 --> 00:47:41,150 Apa ada bukti itu narkoba? 707 00:47:42,276 --> 00:47:44,028 Ada bukti foto… 708 00:47:45,404 --> 00:47:47,782 kau memberi masker kepada si botak. 709 00:47:49,116 --> 00:47:50,618 Makanya si botak mati. 710 00:47:52,953 --> 00:47:54,705 Masalah bukti, 711 00:47:55,206 --> 00:47:56,749 terlalu banyak sampai aku 712 00:47:57,374 --> 00:47:59,335 tidak tahu harus buka yang mana. 713 00:48:03,130 --> 00:48:04,632 Apa yang tertulis di sini? 714 00:48:08,260 --> 00:48:09,637 Bagaimana aku tahu? 715 00:48:10,429 --> 00:48:11,597 Kenapa tidak tahu? 716 00:48:13,432 --> 00:48:15,392 Semua yang kau lakukan tertulis di sini. 717 00:48:17,311 --> 00:48:19,146 Prinsip bukti. 718 00:48:20,314 --> 00:48:21,607 Seorang polisi 719 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 membawa kalian ke pengadilan dengan kematiannya. 720 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 Ini baru permulaan. 721 00:48:30,574 --> 00:48:34,120 Jika ada kata yang tidak sesuai antara pernyataan yang tertulis di sini… 722 00:48:34,203 --> 00:48:35,203 Tidak. 723 00:48:36,831 --> 00:48:39,416 Lebih tepatnya surat wasiat ini dengan semua omong kosong 724 00:48:39,500 --> 00:48:40,793 yang kau katakan, 725 00:48:43,087 --> 00:48:45,047 hukumanmu akan bertambah seperti kandungan narkoba 726 00:48:45,131 --> 00:48:46,173 yang kalian jual, Bedebah. 727 00:49:05,151 --> 00:49:06,235 Nam-in. 728 00:49:06,318 --> 00:49:07,736 Berikan aku air… 729 00:49:07,820 --> 00:49:09,321 Tahan sebentar lagi. 730 00:49:10,364 --> 00:49:11,364 Kau pasti bisa. 731 00:49:29,758 --> 00:49:31,719 Ayo masuk ke sini. Kau harus makan. 732 00:49:32,219 --> 00:49:33,846 Mana bisa aku makan sendiri? 733 00:49:33,929 --> 00:49:34,847 Ayah juga harus makan. 734 00:49:34,930 --> 00:49:37,558 Kita mati kelaparan pun tidak akan membuat Nam-in membaik. 735 00:49:37,641 --> 00:49:39,143 Tidak, ayah tidak akan makan. 736 00:49:39,226 --> 00:49:41,061 Karena ayah tidak seperti ibumu. 737 00:49:41,562 --> 00:49:43,022 Cepat masuk. Ayo. 738 00:49:43,105 --> 00:49:44,023 Kau harus makan. 739 00:49:44,106 --> 00:49:45,608 Ayah juga harus makan. 740 00:49:54,867 --> 00:49:57,453 Wanita bersepatu merah tidak mengangkat telepon, 741 00:49:57,536 --> 00:49:58,746 ataupun membaca pesan. 742 00:50:11,508 --> 00:50:12,508 Ayah. 743 00:50:13,010 --> 00:50:14,845 Aku bermimpi kemarin. 744 00:50:15,471 --> 00:50:17,932 Aku bermimpi menarikan Jalam Khar bersama Nam-in. 745 00:50:18,515 --> 00:50:20,726 Tarian Mongolia. Ada Ppappa juga di sebelah kami. 746 00:50:21,227 --> 00:50:24,480 Ayah, mimpiku selalu menjadi kenyataan. 747 00:50:25,356 --> 00:50:26,440 Sebenarnya, 748 00:50:26,523 --> 00:50:29,235 aku juga bermimpi sebelum bertemu Ayah dan Ibu. 749 00:50:30,319 --> 00:50:31,946 Waktu itu, ada Ppappa juga. 750 00:50:32,029 --> 00:50:34,156 - "Ppappa"? - Ya. 751 00:50:34,240 --> 00:50:37,701 Kuda yang membawaku kepada ibu Mongoliaku. 752 00:50:37,785 --> 00:50:39,745 Ppappa adalah temanku. 753 00:50:39,828 --> 00:50:40,955 Tiap memimpikan Ppappa, 754 00:50:41,038 --> 00:50:42,957 hal baik selalu terjadi kepadaku. 755 00:50:45,167 --> 00:50:48,462 Ayah. Nam-in akan baik-baik saja. 756 00:50:48,545 --> 00:50:49,545 Pasti. 757 00:50:55,302 --> 00:50:57,096 Ibumu tidak akan membeli obat penawar. 758 00:50:57,596 --> 00:51:00,015 Dia pasti akan membuat taktik untuk menangkap pelaku. 759 00:51:00,766 --> 00:51:03,811 Dia selalu mengutamakan keadilan daripada anaknya sendiri. 760 00:51:03,894 --> 00:51:06,188 Karena sudah menghasilkan banyak uang, 761 00:51:06,272 --> 00:51:08,607 dia ingin berperan sebagai rasul keadilan. 762 00:51:08,691 --> 00:51:11,193 Dia ingin menjadi kelelawar emas. 763 00:51:11,277 --> 00:51:13,237 Itulah Hwang Geum-ju, ibumu. 764 00:51:20,703 --> 00:51:22,705 PEMILIK KAFE GANGNAM 765 00:51:38,804 --> 00:51:43,100 BUAT PESAN BARU 766 00:51:49,356 --> 00:51:50,858 Carikan obat penawar. 767 00:51:50,941 --> 00:51:52,526 Akan kuberikan berapa pun. 768 00:51:52,609 --> 00:51:54,737 Uang satu miliar won tunai. 769 00:51:55,904 --> 00:51:59,491 Jika ditransfer, kau harus membagi uang itu dengan yang lain. 770 00:52:00,117 --> 00:52:02,870 Jika diberi tunai, itu semua akan menjadi milikmu. 771 00:52:03,537 --> 00:52:06,206 Kurasa penawaran ini cukup menarik. 772 00:52:20,179 --> 00:52:21,305 Kita bertemu di mana? 773 00:52:23,599 --> 00:52:26,643 Uang satu miliar won langsung ditukar dengan obat penawar. 774 00:52:27,269 --> 00:52:29,772 Di kafe, tempat kau memberikan obat itu. 775 00:53:11,730 --> 00:53:12,815 Uang sudah diterima? 776 00:53:13,440 --> 00:53:15,943 - Ya. - Skalamu makin besar. 777 00:53:16,026 --> 00:53:17,403 Bagaimana jika ketahuan? 778 00:53:17,486 --> 00:53:19,571 Lagi pula, itu semua adalah uang gelap. 779 00:53:20,531 --> 00:53:22,699 Mereka tidak akan bisa lapor polisi. 780 00:53:24,201 --> 00:53:25,201 Sebenarnya, 781 00:53:25,661 --> 00:53:26,703 kau siapa? 782 00:53:33,168 --> 00:53:35,504 Aku ingin tanya sesuatu. 783 00:53:41,385 --> 00:53:42,636 Apa kau tahu wanita ini? 784 00:53:45,639 --> 00:53:46,974 Tentu saja tahu. 785 00:53:48,934 --> 00:53:50,144 Aku sangat mengenalnya. 786 00:53:50,227 --> 00:53:51,770 Itu Hwang Geum-ju. 787 00:53:51,854 --> 00:53:54,898 Predator teratas dalam rantai makanan uang tunai. 788 00:53:56,692 --> 00:53:57,734 Kenapa Hwang Geum-ju itu? 789 00:53:57,818 --> 00:53:58,944 Aku… 790 00:54:01,447 --> 00:54:03,073 ingin minta bantuanmu. 791 00:54:41,904 --> 00:54:42,904 Obat penawar. 792 00:54:46,408 --> 00:54:47,618 Simpan di sana. 793 00:55:49,429 --> 00:55:51,139 Tinggal dimasukkan ke dalam air. 794 00:56:02,985 --> 00:56:03,985 Bukankah… 795 00:56:04,695 --> 00:56:06,655 tidak boleh minum air? 796 00:56:07,698 --> 00:56:08,698 Kalau ini… 797 00:56:09,366 --> 00:56:11,243 harus dimasukkan ke dalam air. 798 00:56:37,853 --> 00:56:38,979 Geum-ju… 799 00:56:50,449 --> 00:56:51,658 Apa itu? 800 00:56:52,784 --> 00:56:55,037 Letnan Kang Hee-sik dari divisi narkotika. 801 00:56:55,120 --> 00:56:57,706 Tim dia melakukan penyamaran di Kantor Polisi Ganghan. 802 00:56:57,789 --> 00:56:59,583 Ketua tim mati saat penyelidikan. 803 00:56:59,666 --> 00:57:01,668 Seluruh anggota keluar dari persembunyian. 804 00:57:03,003 --> 00:57:04,546 TV BERITA GEUMJU 805 00:57:04,630 --> 00:57:05,797 …dikenal sebagai CTA4885. 806 00:57:05,881 --> 00:57:07,591 - Pak Yoon. - Ya. 807 00:57:07,674 --> 00:57:08,675 Sepertinya berita… 808 00:57:11,511 --> 00:57:12,763 harus segera dihentikan. 809 00:57:12,846 --> 00:57:14,556 Aku sedang memantaunya. 810 00:57:18,769 --> 00:57:19,811 Minum ini. 811 00:57:52,886 --> 00:57:53,929 Nam-in. 812 00:58:03,730 --> 00:58:04,731 Ibu. 813 00:58:07,275 --> 00:58:08,275 Ayah. 814 00:58:10,570 --> 00:58:11,570 Nam-soon. 815 00:58:13,573 --> 00:58:15,033 - Nam-in. - Nam-in! 816 00:58:21,623 --> 00:58:22,666 Nam-in. 817 00:58:23,917 --> 00:58:25,085 Kau tidak apa-apa? 818 00:58:25,752 --> 00:58:27,671 - Ya. - Ibu benar-benar… 819 00:58:28,588 --> 00:58:29,840 minta maaf. 820 00:58:31,550 --> 00:58:33,260 Kau bisa makan apa pun… 821 00:58:34,136 --> 00:58:35,178 yang kau inginkan. 822 00:58:41,560 --> 00:58:42,728 Maafkan aku, Ibu. 823 00:58:44,354 --> 00:58:46,481 Tidak, ibu yang minta maaf. 824 00:58:48,150 --> 00:58:49,234 Kau pasti lapar, 'kan? 825 00:58:50,360 --> 00:58:51,820 Ayo kita makan. 826 00:58:52,362 --> 00:58:53,572 Kau mau makan apa? 827 00:58:55,824 --> 00:58:56,950 Ayam goreng! 828 00:58:57,534 --> 00:58:58,534 Baiklah. 829 00:58:59,077 --> 00:59:00,203 Berat badanmu 830 00:59:00,287 --> 00:59:01,663 tak boleh turun satu gram pun. 831 00:59:05,250 --> 00:59:06,250 Kerja bagus. 832 00:59:10,589 --> 00:59:12,466 Maafkan aku, Gang Bong-go. 833 00:59:13,967 --> 00:59:14,968 Dan… 834 00:59:16,845 --> 00:59:17,845 terima kasih. 835 00:59:19,890 --> 00:59:21,099 Tidak perlu begitu. 836 00:59:24,436 --> 00:59:25,479 - Geum-dong? - Paman? 837 00:59:26,104 --> 00:59:27,731 - Geum-dong? - Ada apa dengannya? 838 00:59:27,814 --> 00:59:31,151 Aku benar-benar tersiksa. 839 00:59:31,985 --> 00:59:35,113 Ayah sangat sering buang air kecil. 840 00:59:36,740 --> 00:59:38,075 - Nam-in. - Nam-in! 841 00:59:45,957 --> 00:59:47,209 Ada urusan apa? 842 00:59:48,168 --> 00:59:50,212 Maaf, kau tidak bisa masuk. 843 00:59:50,295 --> 00:59:51,295 Permisi! 844 00:59:57,844 --> 01:00:01,098 KOMISIONER UMUM, AN BYEONG-HO 845 01:00:01,890 --> 01:00:03,100 Apa ini? 846 01:00:03,642 --> 01:00:05,310 Surat penangkapan Shin Gang-su. 847 01:00:06,019 --> 01:00:08,480 Tersangka utama dalam kematian ketua tim Ha Dong-seok. 848 01:00:08,563 --> 01:00:10,398 Di belakang Shin Gang-su, 849 01:00:12,317 --> 01:00:13,985 ada Ryu Si-o, pemimpin Doogo. 850 01:00:14,069 --> 01:00:15,070 Apa? 851 01:00:15,153 --> 01:00:17,823 Kami akan minta surat penggeledahan dan penyitaan untuk Doogo. 852 01:00:17,906 --> 01:00:19,074 Kurasa kau… 853 01:00:20,158 --> 01:00:22,119 harus mengetahuinya. 854 01:00:22,911 --> 01:00:24,955 Jika ada yang tak kooperatif dalam penyelidikan ini, 855 01:00:25,038 --> 01:00:26,540 aku tidak akan diam saja. 856 01:00:27,124 --> 01:00:29,084 Kau tak terkecuali. 857 01:01:13,879 --> 01:01:15,088 Si-o, aku datang. 858 01:01:18,049 --> 01:01:19,843 Maaf, aku tidak bisa dihubungi. 859 01:01:31,605 --> 01:01:32,606 Si-o? 860 01:01:33,190 --> 01:01:36,276 TV BERITA GEUMJU 861 01:02:00,800 --> 01:02:01,800 Aku tahu 862 01:02:02,469 --> 01:02:04,721 apa yang sangat diinginkan Ryu Si-o. 863 01:02:06,223 --> 01:02:08,516 Tujuan mereka yang sebenarnya 864 01:02:09,142 --> 01:02:10,685 adalah obat penawar. 865 01:02:18,902 --> 01:02:19,903 Halo. 866 01:02:22,364 --> 01:02:23,531 Terus lacak. 867 01:02:27,827 --> 01:02:30,538 Katanya Pavel Noshada di Korea. 868 01:02:32,249 --> 01:02:33,291 Di Korea? 869 01:02:49,307 --> 01:02:50,307 Halo? 870 01:02:50,892 --> 01:02:52,060 Shin Gang-su 871 01:02:52,852 --> 01:02:53,852 meninggal. 872 01:03:42,068 --> 01:03:44,446 STRONG GIRL NAM-SOON 873 01:03:44,529 --> 01:03:46,239 Kami sudah lama menyelidiki Pavel. 874 01:03:46,323 --> 01:03:49,284 Mereka pasti sedang mengawasimu sekarang. 875 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Aku tidak takut. 876 01:03:50,285 --> 01:03:51,578 Kenapa kau mengikutiku? 877 01:03:51,661 --> 01:03:54,539 Akan kuberi tahu jika kau mau menjadi pacarku. 878 01:03:54,622 --> 01:03:55,540 Beritakan saja 879 01:03:55,623 --> 01:03:57,751 bahwa jaket parka yang diekspor adalah narkoba. 880 01:03:57,834 --> 01:03:58,834 Ayo kita coba. 881 01:03:58,877 --> 01:04:01,338 Apa kau sudah gila? Konsumi narkoba bersama? 882 01:04:01,421 --> 01:04:03,465 Kau harus jadi pisau belati jika ingin hidup. 883 01:04:03,548 --> 01:04:05,842 Aku sangat senang bisa menjadi pembawa berita. 884 01:04:05,925 --> 01:04:07,218 Kau tidak apa-apa, 'kan? 885 01:04:07,302 --> 01:04:09,512 Ryu Si-o berusaha menyerang keluargaku. 886 01:04:09,596 --> 01:04:11,431 Kita ke rumahku saja. Tinggal bersamaku. 887 01:04:11,514 --> 01:04:12,682 Sampaikan kepada dia 888 01:04:12,766 --> 01:04:14,559 bahwa Hwang Geum-ju masih hidup. 889 01:04:16,770 --> 01:04:21,775 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia