1
00:00:42,668 --> 00:00:45,963
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:01:03,897 --> 00:01:04,897
Apa kau mau…
3
00:01:07,150 --> 00:01:08,151
menjadi pacarku?
4
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
Pacar?
5
00:01:18,161 --> 00:01:19,161
Kau kaget sekali.
6
00:01:21,123 --> 00:01:22,958
Kau sama sekali tidak terlihat hari ini.
7
00:01:24,251 --> 00:01:25,752
Aku sangat penasaran
8
00:01:26,461 --> 00:01:27,588
dan merindukanmu
9
00:01:33,510 --> 00:01:35,387
Kenapa begitu?
10
00:01:35,470 --> 00:01:38,140
Kurasa perasaan ini muncul
saat pria menyukai seseorang.
11
00:01:39,766 --> 00:01:40,766
Apa aku salah?
12
00:01:42,853 --> 00:01:43,895
Entahlah.
13
00:01:45,439 --> 00:01:48,650
Aku juga, jika ada drama Korea yang seru,
14
00:01:48,734 --> 00:01:51,528
ingin tahu episode selanjutnya
dan menontonnya kembali.
15
00:01:52,154 --> 00:01:53,154
Bukankah…
16
00:01:54,323 --> 00:01:56,283
itu hal yang wajar?
17
00:01:56,908 --> 00:01:58,368
Apa kau tidak suka…
18
00:01:59,870 --> 00:02:00,912
aku menyukaimu?
19
00:02:04,041 --> 00:02:05,250
Jangan khawatir.
20
00:02:07,252 --> 00:02:08,587
Tidak akan kudesak.
21
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
Baiklah.
22
00:02:18,972 --> 00:02:19,972
Sebentar.
23
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
Halo.
24
00:02:30,525 --> 00:02:31,525
Apa?
25
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
Ibu.
26
00:02:47,042 --> 00:02:48,460
Aku harus menghampiri Nam-in.
27
00:02:49,419 --> 00:02:50,629
Kita bicara lagi nanti.
28
00:03:01,848 --> 00:03:03,100
Ke rumahku sekarang.
29
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
Kata sandinya adalah 1016.
30
00:03:09,773 --> 00:03:11,858
Sepertinya aku harus pergi
31
00:03:11,942 --> 00:03:13,110
dan tak kembali hari ini
32
00:03:13,735 --> 00:03:15,237
karena ada urusan mendadak.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,321
Ada masalah apa?
34
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
Tidak…
35
00:03:19,866 --> 00:03:20,866
Tidak ada apa-apa.
36
00:03:22,536 --> 00:03:23,536
Hati-hati.
37
00:03:24,121 --> 00:03:25,121
Baik.
38
00:03:28,417 --> 00:03:32,003
EPISODE 11
TITIK PATAH
39
00:03:36,341 --> 00:03:38,510
Ketua Tim?
40
00:03:39,428 --> 00:03:40,470
Ketua Tim?
41
00:03:47,769 --> 00:03:48,769
Ketua Tim?
42
00:03:49,438 --> 00:03:51,273
Ketua Tim!
43
00:03:52,441 --> 00:03:53,525
Ketua Tim!
44
00:03:54,568 --> 00:03:55,610
Ketua Tim…
45
00:04:01,032 --> 00:04:02,659
Tolong kirimkan ambulans.
46
00:04:04,619 --> 00:04:05,620
Ya.
47
00:04:08,623 --> 00:04:10,250
Apa yang kau bicarakan?
48
00:04:16,131 --> 00:04:17,131
Kenapa?
49
00:04:17,883 --> 00:04:18,925
Ketua tim…
50
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Katanya meninggal.
51
00:04:23,972 --> 00:04:25,056
Apa?
52
00:04:26,016 --> 00:04:27,142
Jangan mengada-ada.
53
00:04:27,225 --> 00:04:29,478
Katanya Ketua Tim baik-baik saja?
54
00:04:31,354 --> 00:04:33,940
Kau bilang Ketua Tim tidak apa-apa!
55
00:04:34,024 --> 00:04:35,066
Sial!
56
00:04:40,906 --> 00:04:41,907
Sial.
57
00:04:44,493 --> 00:04:46,036
Ketua Tim!
58
00:04:53,585 --> 00:04:55,670
Jurnal cokelat di baris kedua rak buku.
59
00:06:30,390 --> 00:06:33,310
31 OKTOBER, AKU TIDAK MINUM AIR
SAAT MASIH DI RUMAH INSPEKTUR KANG…
60
00:06:48,116 --> 00:06:49,159
Nam-in!
61
00:06:54,497 --> 00:06:56,666
- Nam-in!
- Kenapa? Ada apa?
62
00:06:59,044 --> 00:07:00,044
Nam-in.
63
00:07:01,671 --> 00:07:02,671
Nam-in?
64
00:07:03,298 --> 00:07:04,382
Nam-in.
65
00:07:09,137 --> 00:07:10,764
Panggilkan ambulans ke studio foto.
66
00:07:10,847 --> 00:07:12,599
Nam-in harus dibawa ke rumah sakit.
67
00:07:12,682 --> 00:07:13,975
Hubungi Dokter Choi juga.
68
00:07:15,101 --> 00:07:16,770
Kenapa? Ada apa?
69
00:07:16,853 --> 00:07:18,438
Kenapa kau tidak menjaganya?
70
00:07:20,023 --> 00:07:21,650
Obat diet yang dikonsumsi Nam-in,
71
00:07:22,233 --> 00:07:23,233
ternyata narkoba!
72
00:07:34,621 --> 00:07:36,539
- Ibu, Ayah.
- Nam-soon.
73
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
Nam-in.
74
00:07:38,249 --> 00:07:40,043
Apa maksudnya narkoba?
75
00:07:41,252 --> 00:07:42,128
Narkoba?
76
00:07:42,212 --> 00:07:45,215
Ada narkoba dalam obat diet
yang dikonsumsi Nam-in.
77
00:07:47,175 --> 00:07:49,010
Bagaimana bisa sampai ke Nam-in?
78
00:07:49,094 --> 00:07:50,387
Tidak mungkin narkoba.
79
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Nam-in tidak mungkin begitu.
80
00:07:51,972 --> 00:07:53,306
Tentu saja tidak mungkin.
81
00:07:54,307 --> 00:07:55,892
Dia mengira ini obat diet biasa.
82
00:07:59,104 --> 00:08:00,522
Dia hanya minum air.
83
00:08:01,398 --> 00:08:03,274
Dia tidak berhenti minum.
84
00:08:09,155 --> 00:08:10,907
Putraku harus selamat.
85
00:08:11,866 --> 00:08:12,951
Nam-in.
86
00:08:23,420 --> 00:08:24,254
Gan I-sik.
87
00:08:24,337 --> 00:08:25,839
- Nam-in…
- Ketua timku…
88
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
meninggal.
89
00:08:36,891 --> 00:08:39,144
- Astaga!
- Tidak mungkin!
90
00:08:39,227 --> 00:08:41,521
Dong-suk, putraku…
91
00:08:42,147 --> 00:08:44,399
Astaga! Kasihan sekali putraku!
92
00:08:44,482 --> 00:08:45,984
Kenapa menjadi seperti ini?
93
00:08:46,067 --> 00:08:47,485
Bagaimana ini?
94
00:08:48,069 --> 00:08:49,237
Kita harus bagaimana?
95
00:08:59,622 --> 00:09:01,416
Jika Nam-in sadar, jangan beri air.
96
00:09:01,499 --> 00:09:02,751
Dia tidak boleh minum.
97
00:09:02,834 --> 00:09:04,627
Tidak boleh minum selama 24 jam.
98
00:09:05,795 --> 00:09:07,505
Tidak boleh diberi air. Kau mengerti?
99
00:09:07,589 --> 00:09:09,215
Bagaimana mungkin tidak diberi air?
100
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Aku mengerti.
101
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
Sekarang,
102
00:09:15,930 --> 00:09:17,599
kau fokus pemakaman ketua tim saja.
103
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Kurasa aku tidak bisa ke sana
karena keadaan adikku.
104
00:09:22,228 --> 00:09:23,228
Baiklah.
105
00:09:42,373 --> 00:09:43,458
Ibu, Ayah.
106
00:09:44,084 --> 00:09:45,418
Ada obat penawar.
107
00:09:46,211 --> 00:09:47,629
Kau tahu dari mana?
108
00:09:47,712 --> 00:09:50,048
Hee-sik mendengarnya
saat menyadap Klub Heritage.
109
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
Ayah, aku sedang membantu
menyelidiki kasus itu.
110
00:09:53,134 --> 00:09:55,804
- Apa?
- Aku akan menjelaskannya nanti.
111
00:09:56,513 --> 00:09:57,514
Obat penawar…
112
00:09:58,306 --> 00:10:00,016
Ternyata itu tujuan mereka.
113
00:10:04,479 --> 00:10:06,523
Jika hasil pemeriksaan sudah keluar,
114
00:10:06,606 --> 00:10:08,149
aku akan melaporkannya kepadamu.
115
00:10:08,233 --> 00:10:09,275
Dokter.
116
00:10:09,818 --> 00:10:11,486
Katanya dia tidak boleh minum air.
117
00:10:11,569 --> 00:10:12,487
Apa?
118
00:10:12,570 --> 00:10:14,489
Infus juga air. Apa tidak apa-apa?
119
00:10:14,572 --> 00:10:15,865
Meski berbahaya,
120
00:10:15,949 --> 00:10:18,118
pasien kekurangan gizi dan dehidrasi.
121
00:10:18,201 --> 00:10:21,329
Rumah sakit tidak bisa
melakukan apa pun selain ini.
122
00:10:29,337 --> 00:10:30,713
Berikan ponsel Nam-in.
123
00:10:30,797 --> 00:10:32,048
Mungkin ada sesuatu.
124
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Percuma.
125
00:10:37,345 --> 00:10:40,974
Tidak ada pesan atau bahkan percakapan
di aplikasi komunikasi.
126
00:10:43,143 --> 00:10:46,437
Di mana dan bagaimana dia
mendapatkan obat itu?
127
00:10:46,521 --> 00:10:47,856
Aku akan menangkapnya.
128
00:10:47,939 --> 00:10:50,400
Akan kulakukan apa pun
dan kubunuh semua orang…
129
00:10:52,277 --> 00:10:53,987
yang membuat Nam-in begini.
130
00:10:54,070 --> 00:10:57,282
Apa kau hanya menemukan nomor rekening
yang tertulis di botol obat?
131
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
Nam-soon.
132
00:11:03,621 --> 00:11:05,123
Ikuti ayahmu.
133
00:11:05,206 --> 00:11:06,749
Ayahmu kehilangan akal sehatnya.
134
00:11:06,833 --> 00:11:08,209
Kau lindungi ayahmu.
135
00:11:08,293 --> 00:11:09,919
Biar ibu yang menjaga Nam-in.
136
00:11:11,296 --> 00:11:12,463
Baik.
137
00:11:13,173 --> 00:11:15,341
Jika Nam-in sadar, tidak boleh diberi air.
138
00:11:15,425 --> 00:11:16,425
Ibu mengerti?
139
00:11:19,220 --> 00:11:20,555
Baiklah, ibu mengerti.
140
00:11:36,571 --> 00:11:37,822
Ini aku.
141
00:11:39,157 --> 00:11:41,075
Ya, aku baik-baik saja.
142
00:11:41,159 --> 00:11:44,120
Pak Park, omong-omong,
aku mau minta bantuanmu.
143
00:11:44,621 --> 00:11:46,372
Aku akan menyebutkan nomor rekening.
144
00:11:46,915 --> 00:11:48,917
Tolong cari siapa pemilik rekening itu.
145
00:11:50,293 --> 00:11:51,794
Aku tahu ini ilegal.
146
00:11:51,878 --> 00:11:53,421
Karena itulah aku minta bantuanmu.
147
00:11:55,548 --> 00:11:56,548
Tidak bisa?
148
00:11:58,343 --> 00:11:59,469
Baiklah!
149
00:12:11,564 --> 00:12:12,607
Ayah.
150
00:12:13,524 --> 00:12:14,776
Ayah akan menemukan bedebah
151
00:12:14,859 --> 00:12:16,569
yang memberi narkoba kepada Nam-in.
152
00:12:16,653 --> 00:12:19,447
Bagaimana bisa?
Ayah hanya tahu nomor rekeningnya.
153
00:12:19,530 --> 00:12:21,157
Ayah pernah bekerja di bank.
154
00:12:21,240 --> 00:12:24,077
Semua rekan kerja ayah
sudah menjadi kepala cabang.
155
00:12:24,160 --> 00:12:25,912
Ayah harus menemui mereka.
156
00:12:25,995 --> 00:12:29,707
Kurasa akan lebih cepat
melapor ke kantor polisi.
157
00:12:32,001 --> 00:12:33,920
KANTOR POLISI GANGHAN
158
00:12:36,381 --> 00:12:37,381
Nam-soon.
159
00:12:37,882 --> 00:12:38,800
Halo.
160
00:12:38,883 --> 00:12:40,969
Astaga. Kau jauh lebih sopan sekarang.
161
00:12:41,052 --> 00:12:41,970
Ini ayahku.
162
00:12:42,053 --> 00:12:44,764
Kudengar kau sudah bertemu
dengan orang tuamu. Syukurlah.
163
00:12:44,847 --> 00:12:45,848
Halo.
164
00:12:45,932 --> 00:12:47,433
Halo.
165
00:12:47,517 --> 00:12:50,228
Aku datang karena ingin
menanyakan sesuatu kepadamu.
166
00:12:51,104 --> 00:12:52,397
PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG
167
00:12:53,064 --> 00:12:54,941
Ini nomor yang tertulis di botol obat.
168
00:12:55,024 --> 00:12:57,193
Aku harus mengetahui nomor rekening ini.
169
00:12:57,276 --> 00:12:58,444
Kau sudah melaporkannya?
170
00:12:58,528 --> 00:13:00,822
Masalahnya butuh waktu lama
untuk melaporkan kasus.
171
00:13:00,905 --> 00:13:02,573
Keadaan sangat mendesak sekarang.
172
00:13:02,657 --> 00:13:04,200
Aku harus segera mengetahuinya.
173
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
Mohon bantuanmu.
174
00:13:06,577 --> 00:13:08,663
Pak Gang, aku tidak bisa memberi tahu
175
00:13:08,746 --> 00:13:10,832
informasi pribadi
yang kudapat saat bekerja.
176
00:13:10,915 --> 00:13:12,208
Aku harus mengetahuinya.
177
00:13:12,792 --> 00:13:14,544
- Sekarang putraku…
- Ayah.
178
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Meski tahu pemilik rekeningnya,
tidak akan mudah menemukannya.
179
00:13:18,506 --> 00:13:20,907
- Bukan itu yang mendesak…
- Aku harus dapat obat penawarnya.
180
00:13:23,261 --> 00:13:24,846
Obat untuk menyelamatkan putraku.
181
00:13:24,929 --> 00:13:27,348
Aku harus mendapatkannya
dari orang-orang ini.
182
00:13:29,684 --> 00:13:30,852
Kumohon.
183
00:13:31,436 --> 00:13:34,814
Tolong beri tahu aku setidaknya
nomor telepon pemilik rekening ini.
184
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
Pak,
185
00:13:44,782 --> 00:13:47,410
aku tidak boleh memberitahumu
secara langsung,
186
00:13:47,493 --> 00:13:50,329
tapi saat aku tidak ada di tempat…
187
00:13:50,997 --> 00:13:51,998
Maksudku,
188
00:13:52,081 --> 00:13:55,084
jika kalian melihatnya secara diam-diam
saat aku sedang tidak ada,
189
00:13:55,168 --> 00:13:57,003
berarti bukan aku yang memperlihatkan.
190
00:14:00,465 --> 00:14:02,216
Aku mau ke toilet sebentar.
191
00:14:09,307 --> 00:14:11,267
"Jang Hang-seok, 780322,
192
00:14:11,350 --> 00:14:13,144
Seodeomun-gu, Seoul…"
193
00:14:17,440 --> 00:14:18,775
Pasti bukan orang ini.
194
00:14:20,818 --> 00:14:23,154
Benar, pemilik aslinya
pasti bukan orang ini.
195
00:14:23,237 --> 00:14:25,698
Pasti pakai identitas palsu
atau nama tunawisma.
196
00:14:26,741 --> 00:14:28,910
Saat ayah bekerja di bank,
ini sering terjadi.
197
00:14:29,952 --> 00:14:31,079
Rekening palsu.
198
00:14:31,162 --> 00:14:32,413
Tunawisma?
199
00:14:33,206 --> 00:14:35,333
Aku bukan aku yang dahulu.
200
00:14:36,542 --> 00:14:37,752
Ada wanita lain.
201
00:14:39,045 --> 00:14:41,214
Wanita itu harum seperti bunga,
202
00:14:41,297 --> 00:14:42,507
sedangkan
203
00:14:42,590 --> 00:14:43,966
kau tidak seperti itu.
204
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
Sekarang aku…
205
00:14:47,095 --> 00:14:48,262
tidak mencintaimu lagi.
206
00:14:48,346 --> 00:14:49,430
Cut!
207
00:14:56,562 --> 00:14:57,480
Hyun-soo.
208
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
Kenapa kau malah bicara seperti itu lagi?
209
00:15:00,066 --> 00:15:01,442
"Wanita itu seperti bunga,
210
00:15:01,526 --> 00:15:03,277
sekarang aku tidak mencintaimu lagi."
211
00:15:03,361 --> 00:15:04,779
Bicara lebih tegas.
212
00:15:04,862 --> 00:15:06,406
Kenapa sopan saat putus hubungan?
213
00:15:06,489 --> 00:15:08,449
Memangnya kau pacaran dengan guru?
214
00:15:09,450 --> 00:15:11,619
Astaga. Hidupmu terlalu indah.
215
00:15:12,120 --> 00:15:13,663
Maaf. Akan kuulangi.
216
00:15:13,746 --> 00:15:15,164
Kita istirahat sebentar.
217
00:15:15,998 --> 00:15:17,041
Istirahat sebentar.
218
00:15:21,379 --> 00:15:22,379
NAM-SOON
219
00:15:23,089 --> 00:15:24,089
Halo?
220
00:15:25,341 --> 00:15:26,676
Ya, Nam-soon.
221
00:15:27,260 --> 00:15:28,136
Bagaimana kabarmu?
222
00:15:28,219 --> 00:15:30,680
Aku ingin minta bantuanmu.
223
00:15:30,763 --> 00:15:32,098
Bisakah
224
00:15:32,181 --> 00:15:36,352
kau mencari tahu tunawisma
bernama Jang Hang-seok
225
00:15:36,436 --> 00:15:37,854
yang lahir tahun 1978?
226
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
Jang Hang-seok yang lahir tahun 1978?
227
00:15:41,274 --> 00:15:42,567
Kau yakin dia tunawisma?
228
00:15:42,650 --> 00:15:44,527
Kemungkinan seperti itu.
229
00:15:44,610 --> 00:15:45,862
Bisakah kau cari tahu?
230
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
Tentu saja bisa.
231
00:15:47,405 --> 00:15:50,074
Tolong cari tahu secepatnya.
Mohon bantuanmu.
232
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Ayah, jangan terlalu khawatir.
233
00:16:02,044 --> 00:16:03,546
Polisi akan membantu kita.
234
00:16:03,629 --> 00:16:05,131
Ayah tidak memercayai polisi,
235
00:16:05,214 --> 00:16:06,507
atau kedutaan sekali pun.
236
00:16:07,508 --> 00:16:08,843
Ayah tidak percaya apa pun.
237
00:16:09,552 --> 00:16:11,137
Saat kehilanganmu,
238
00:16:11,762 --> 00:16:13,139
ayah percaya polisi.
239
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
Ayah bahkan tidur di kantor polisi,
240
00:16:16,392 --> 00:16:18,144
dan demonstrasi di depan kedutaan.
241
00:16:18,895 --> 00:16:19,979
Semua ayah lakukan,
242
00:16:21,063 --> 00:16:22,398
tapi kau tidak ditemukan.
243
00:16:23,065 --> 00:16:24,358
Mereka tidak mencarimu.
244
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
Ayah harus turun tangan.
245
00:16:28,112 --> 00:16:29,197
Ayah harus…
246
00:16:30,823 --> 00:16:31,949
menyelamatkan Nam-in.
247
00:16:34,619 --> 00:16:37,121
Aku akan memastikan Nam-in baik-baik saja.
248
00:16:37,205 --> 00:16:38,331
Serahkan kepadaku.
249
00:16:38,414 --> 00:16:39,582
Kita harus mendapatkan…
250
00:16:40,833 --> 00:16:42,001
obat penawar itu.
251
00:16:44,253 --> 00:16:47,048
Orang yang menjual narkoba,
menjual obat penawar juga.
252
00:16:48,758 --> 00:16:51,344
Ayah tidak peduli itu narkoba atau bukan.
253
00:16:51,928 --> 00:16:53,971
Terserah polisi mau melakukan apa pun.
254
00:16:54,055 --> 00:16:55,640
Ayah harus menyelamatkan Nam-in.
255
00:16:57,475 --> 00:16:58,976
Ayah harus dapat obat penawar.
256
00:17:00,269 --> 00:17:02,772
Meski mereka pelaku kriminal
yang benar-benar jahat,
257
00:17:03,856 --> 00:17:05,107
bagi ayah, mereka itu…
258
00:17:08,611 --> 00:17:11,864
penyelamat yang dibutuhkan oleh Nam-in.
259
00:17:27,588 --> 00:17:28,756
Nam-in?
260
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
- Ibu.
- Ya, Nam-in.
261
00:17:34,470 --> 00:17:35,513
Kau sudah sadar?
262
00:17:41,102 --> 00:17:42,812
Ibu, aku mau air.
263
00:17:42,895 --> 00:17:45,189
Cepat berikan aku air.
264
00:17:45,273 --> 00:17:46,107
Tidak boleh.
265
00:17:46,190 --> 00:17:47,316
Kau tidak boleh minum.
266
00:17:47,400 --> 00:17:50,278
Air! Aku mau minum air!
267
00:17:52,280 --> 00:17:53,114
- Nam-in!
- Air.
268
00:17:53,197 --> 00:17:54,699
Air!
269
00:17:55,366 --> 00:17:57,326
Berikan aku air!
270
00:17:58,327 --> 00:17:59,870
Berikan aku air!
271
00:18:03,082 --> 00:18:04,500
Aku mau minum air!
272
00:18:28,441 --> 00:18:29,942
Ibu…
273
00:18:31,402 --> 00:18:32,737
Tolong selamatkan aku.
274
00:18:47,918 --> 00:18:49,128
Lihat mata ibu.
275
00:18:49,920 --> 00:18:51,339
Ibu akan menyelamatkanmu.
276
00:18:51,422 --> 00:18:53,007
Ibu pasti akan menyelamatkanmu!
277
00:18:53,966 --> 00:18:55,217
Kau harus bisa menahannya.
278
00:19:01,015 --> 00:19:02,892
Tidak apa-apa, Nam-in.
279
00:19:03,601 --> 00:19:04,769
Tidak apa-apa.
280
00:19:04,852 --> 00:19:07,021
Nam-in, dengarkan baik-baik.
281
00:19:08,064 --> 00:19:09,064
Katakan.
282
00:19:10,107 --> 00:19:11,525
Kau membeli obat itu di mana?
283
00:19:12,485 --> 00:19:13,527
Ada orang…
284
00:19:15,321 --> 00:19:17,114
yang datang ke kafe.
285
00:19:18,282 --> 00:19:19,282
Ada orang…
286
00:19:19,950 --> 00:19:22,161
yang datang menghampiriku.
287
00:19:38,469 --> 00:19:39,512
Bu Jung.
288
00:19:41,013 --> 00:19:42,640
Sepertinya harus dimulai sekarang.
289
00:19:56,487 --> 00:19:57,488
Cahaya palsu.
290
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Atau cahaya asli?
291
00:20:20,344 --> 00:20:21,846
Barang ekspor sudah terkirim.
292
00:20:21,929 --> 00:20:24,557
Katanya sudah sampai
di tempat tujuan 40 menit lalu.
293
00:20:25,141 --> 00:20:26,726
- Kerja bagus.
- Ya.
294
00:20:26,809 --> 00:20:27,893
Omong-omong,
295
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
mengenai Tsetseg.
296
00:20:30,730 --> 00:20:34,191
Apa ada alasan khusus kenapa dia
dimasukkan ke tim urusan eksternal?
297
00:20:34,275 --> 00:20:35,776
Ada masalah apa?
298
00:20:35,860 --> 00:20:37,903
Aku tidak meragukan penilaianmu,
299
00:20:38,654 --> 00:20:40,322
tapi dia tidak masuk kantor hari ini,
300
00:20:40,406 --> 00:20:43,451
dan tidak bisa berkomunikasi
dengan rekan tim yang lain.
301
00:20:44,118 --> 00:20:45,661
Aku hanya ingin memastikan.
302
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
- Dia belum datang?
- Ya.
303
00:20:50,291 --> 00:20:53,002
Aku sudah memeriksa barang
yang dikirim dari Doogo.
304
00:20:53,586 --> 00:20:54,920
Namun,
305
00:20:55,546 --> 00:20:57,339
kurang satu barang.
306
00:20:58,090 --> 00:21:01,177
Jumlah barang di faktur
dan yang datang tidak sama.
307
00:21:01,260 --> 00:21:05,431
Kurasa ada yang menyelundupkannya.
308
00:21:06,056 --> 00:21:10,394
Ada narkoba seharga satu juta dolar
di dalam setiap jaket parka.
309
00:21:10,978 --> 00:21:13,063
Sebaiknya bagaimana?
310
00:21:14,690 --> 00:21:15,775
Baiklah.
311
00:21:36,837 --> 00:21:37,922
Nam-in.
312
00:21:38,881 --> 00:21:40,007
Kau harus bertahan.
313
00:21:41,050 --> 00:21:42,384
Kau pasti bisa menahannya.
314
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
Ibu benar-benar…
315
00:21:46,889 --> 00:21:47,973
minta maaf.
316
00:22:02,988 --> 00:22:04,365
Mulai sekarang.
317
00:22:05,491 --> 00:22:06,492
- Baik.
- Baik.
318
00:22:14,291 --> 00:22:16,544
Joong-gan, kenapa kau ke sini?
319
00:22:17,753 --> 00:22:19,713
Jun-hee sendiri kenapa di sini?
320
00:22:19,797 --> 00:22:21,966
Pak Nam-in sedang di rumah sakit.
321
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
Sudah seharusnya aku menjaga kafe.
322
00:22:25,344 --> 00:22:27,888
Bagaimana kau bisa tahu cucuku dirawat?
323
00:22:27,972 --> 00:22:28,973
Dari Geum-dong.
324
00:22:29,557 --> 00:22:31,684
Putramu meneleponku.
325
00:22:33,602 --> 00:22:35,104
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
326
00:22:35,187 --> 00:22:36,772
Semuanya masuk rumah sakit.
327
00:22:38,190 --> 00:22:41,068
Geum-ju menyuruhku diam di kafe.
328
00:22:45,197 --> 00:22:46,991
Sudah kubilang kau harus memercayaiku.
329
00:22:49,243 --> 00:22:50,619
Aku akan bersikap sportif.
330
00:22:51,203 --> 00:22:53,914
Makanya aku tidak menemui suamimu
di rumah sakit.
331
00:22:54,832 --> 00:22:57,167
Dia pasien yang harus
menjalani operasi dan pengobatan.
332
00:22:58,043 --> 00:23:02,006
Aku tidak mau menjadi pengecut
dan berhadapan dengan orang seperti itu.
333
00:23:03,966 --> 00:23:06,927
Aku akan menjaga orang yang kucintai.
334
00:23:10,055 --> 00:23:11,432
Tidak akan mudah.
335
00:23:11,515 --> 00:23:14,476
Tidak akan ada satu pun
yang mendukung hubungan kita.
336
00:23:14,560 --> 00:23:16,562
Kau biasanya tidak seperti ini.
337
00:23:16,645 --> 00:23:17,688
Kau bilang mencintaiku?
338
00:23:18,981 --> 00:23:21,108
Tidak semuanya bisa diselesaikan
dengan cinta.
339
00:23:21,191 --> 00:23:22,568
Cinta sudah lebih dari cukup.
340
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
Apa lagi yang kita punya?
Kenapa kau begitu takut?
341
00:23:32,661 --> 00:23:33,996
Kau tunggu saja.
342
00:23:34,705 --> 00:23:37,458
Aku pasti akan mengonfrontasinya.
343
00:23:38,167 --> 00:23:39,167
Lalu…
344
00:23:40,711 --> 00:23:42,671
Sampai kapan aku harus menunggu?
345
00:23:44,089 --> 00:23:47,468
Sampai dia buka benang jahitan.
346
00:23:49,845 --> 00:23:52,890
Itu adalah waktu tengatku.
347
00:23:53,891 --> 00:23:56,143
Kita tunggu sampai dia buka jahitan.
348
00:23:57,227 --> 00:23:58,646
Aku tidak mau menjadi pengecut.
349
00:24:01,690 --> 00:24:02,900
Kita minum kopi saja.
350
00:24:02,983 --> 00:24:05,694
Akan kubuatkan gambar berlian hari ini.
351
00:24:06,945 --> 00:24:07,945
Rubi.
352
00:24:08,405 --> 00:24:11,450
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
Silakan tinggalkan pesan suara…
353
00:24:11,992 --> 00:24:13,577
TSETSEG
354
00:24:27,591 --> 00:24:31,178
BEOM
355
00:24:38,852 --> 00:24:39,728
Ya?
356
00:24:39,812 --> 00:24:41,897
Barang 4885.
357
00:24:42,398 --> 00:24:43,440
Kurang satu.
358
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
Tidak mungkin.
359
00:24:44,858 --> 00:24:47,820
Bagaimana kau mengelola barang?
360
00:24:48,445 --> 00:24:50,698
Aku yang melakukan
pemeriksaan akhir di gudang.
361
00:24:50,781 --> 00:24:54,034
Aku tidak peduli, kau harus
menemukannya dalam 24 jam.
362
00:24:55,119 --> 00:24:56,620
Jika tidak,
363
00:24:57,955 --> 00:24:59,915
kau tahu apa yang terjadi, 'kan?
364
00:25:00,749 --> 00:25:01,749
Ya.
365
00:25:12,845 --> 00:25:13,929
Mereka masih berpikir
366
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
aku adalah Anton berusia sepuluh tahun
yang bisa diperlakukan sesuka hati mereka.
367
00:25:57,806 --> 00:25:59,475
Kita harus keluar dari sini.
368
00:25:59,558 --> 00:26:02,311
Jika tidak, kita akan mati.
369
00:26:03,020 --> 00:26:05,773
Anton, kau harus tetap hidup.
370
00:26:06,356 --> 00:26:07,983
Kau harus terus bertahan.
371
00:26:09,067 --> 00:26:10,277
Kau juga.
372
00:26:10,360 --> 00:26:12,738
Kita harus balas dendam
setelah tumbuh besar.
373
00:26:37,179 --> 00:26:38,180
Pak.
374
00:26:39,014 --> 00:26:40,307
Tolong ke ruanganku.
375
00:26:53,070 --> 00:26:54,363
Ya, Pak.
376
00:26:54,446 --> 00:26:56,698
- Ada satu barang yang hilang.
- Apa?
377
00:26:56,782 --> 00:26:58,700
Barang mana yang kau maksud?
378
00:26:58,784 --> 00:27:02,079
Yang dikirim ke Pelabuhan Kiev, Rusia.
Seribu jaket parka.
379
00:27:03,121 --> 00:27:04,748
Ada satu yang hilang.
380
00:27:04,832 --> 00:27:05,874
Satu?
381
00:27:08,043 --> 00:27:10,254
Sepertinya tim logistik
melakukan kesalahan.
382
00:27:11,213 --> 00:27:14,007
Jika hanya satu, bisa langsung dikirim.
Tidak diperiksa bea cukai…
383
00:27:14,091 --> 00:27:15,217
Kau…
384
00:27:17,219 --> 00:27:18,470
bilang apa barusan?
385
00:27:20,013 --> 00:27:23,809
Kesalahan kurang kirim barang
tidak boleh terjadi,
386
00:27:23,892 --> 00:27:26,687
tapi kurasa klien
tidak akan memutus hubungan
387
00:27:26,770 --> 00:27:29,398
hanya karena barang
yang dikirim kurang satu.
388
00:27:35,237 --> 00:27:38,156
Kupastikan kesalahan seperti ini
tidak akan terulang lagi.
389
00:27:38,699 --> 00:27:40,325
Suruh sopir truk…
390
00:27:42,035 --> 00:27:43,662
untuk segera menghadapku.
391
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
Baik, Pak.
392
00:27:58,260 --> 00:28:01,096
Ketua Tim sengaja menemui Ikan Layur
untuk membuat bukti.
393
00:28:01,680 --> 00:28:02,931
Dia melakukan itu
394
00:28:03,432 --> 00:28:05,309
agar dirinya sendiri menjadi bukti.
395
00:28:05,392 --> 00:28:06,268
Benar juga.
396
00:28:06,351 --> 00:28:07,936
Ternyata dia sekarat selama ini.
397
00:28:08,979 --> 00:28:12,024
Dia berusaha menangani
semuanya seorang diri.
398
00:28:12,107 --> 00:28:13,442
Aku tidak tahu apa pun.
399
00:28:16,612 --> 00:28:18,363
Apa yang akan kita lakukan?
400
00:28:18,447 --> 00:28:19,781
Kita putuskan urutannya.
401
00:28:20,616 --> 00:28:22,826
Jika kita menyerahkan
dokumen ini ke kejaksaan…
402
00:28:22,910 --> 00:28:25,662
Jika begitu, Ketua Tim
akan menjadi pecandu narkoba.
403
00:28:26,955 --> 00:28:30,959
Semua orang berkuasa di negara kita
berkumpul di Klub Heritage.
404
00:28:31,043 --> 00:28:34,129
Wakil jaksa agung dan hakim
Pengadilan Distrik Seoul,
405
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
bahkan Direktur Ahn juga.
406
00:28:39,009 --> 00:28:40,052
Kau mau ke mana?
407
00:28:44,514 --> 00:28:47,434
Tolong temani Ketua Tim
supaya tidak merasa kesepian.
408
00:28:48,602 --> 00:28:50,312
Dia berjuang sendiri selama ini.
409
00:29:02,241 --> 00:29:04,743
Ryu Si-o, aku akan menangkapmu.
410
00:29:56,044 --> 00:29:57,379
Dengarkan aku baik-baik.
411
00:30:00,257 --> 00:30:01,717
Ada satu barang yang hilang.
412
00:30:03,885 --> 00:30:07,180
Apa yang terjadi dalam perjalanan
dari gudang ke pelabuhan?
413
00:30:07,764 --> 00:30:08,890
Coba ingat baik-baik.
414
00:30:11,226 --> 00:30:13,395
Apa kau mengambil jaket parka
karena kedinginan?
415
00:30:13,478 --> 00:30:14,771
Atau ada seseorang…
416
00:30:16,315 --> 00:30:18,692
yang menghentikan truk
yang kau kendarai itu?
417
00:30:20,444 --> 00:30:22,237
Jika ingat, angkat tangan kanan.
418
00:30:23,071 --> 00:30:24,990
Jika kau menemukan jaket parka itu,
419
00:30:26,825 --> 00:30:27,993
aku akan menyelamatkanmu.
420
00:30:32,456 --> 00:30:33,457
Namun,
421
00:30:34,958 --> 00:30:37,711
jika kau sama sekali tidak membantuku,
422
00:30:38,962 --> 00:30:40,964
aku akan merobek mulutmu dengan stik ini.
423
00:30:42,341 --> 00:30:44,217
Stik ini bukan hanya menembus mulutmu,
424
00:30:44,760 --> 00:30:46,386
tapi juga kerongkonganmu.
425
00:30:47,721 --> 00:30:49,139
Lalu, selanjutnya?
426
00:30:52,267 --> 00:30:54,269
Stik golf ini cukup panjang, 'kan?
427
00:31:24,341 --> 00:31:25,467
Silakan bicara.
428
00:31:29,262 --> 00:31:32,015
Sekitar 40 menit
setelah berangkat dari gudang,
429
00:31:33,016 --> 00:31:34,434
aku lupa di mana tepatnya,
430
00:31:34,518 --> 00:31:36,395
aku sempat berhenti karena ada wanita
431
00:31:36,978 --> 00:31:38,730
yang minta tolong mobilnya diperbaiki.
432
00:31:38,814 --> 00:31:39,815
Hanya itu.
433
00:31:39,898 --> 00:31:41,983
Aku sama sekali tidak menyentuh barang.
434
00:31:42,067 --> 00:31:43,235
Aku berani sumpah.
435
00:31:43,777 --> 00:31:45,612
Aku tidak bohong.
436
00:31:58,583 --> 00:32:01,211
Ambilkan rekaman
kamera dasbor truk orang itu.
437
00:32:05,257 --> 00:32:08,427
Mampirlah ke toilet sebentar.
438
00:32:09,177 --> 00:32:11,346
Sepertinya ada urusan mendesak.
439
00:32:13,181 --> 00:32:15,559
Pak, tolong selamatkan aku.
440
00:32:26,987 --> 00:32:29,156
Anda terhubung ke kotak suara.
441
00:32:30,782 --> 00:32:32,033
Ini aku, Si-o.
442
00:32:35,162 --> 00:32:37,330
Kenapa kau tidak masuk tanpa kabar?
443
00:32:37,414 --> 00:32:38,582
Aku khawatir.
444
00:32:39,916 --> 00:32:41,334
Tidak terjadi apa-apa, 'kan?
445
00:32:43,545 --> 00:32:44,545
Atau mungkin…
446
00:32:46,339 --> 00:32:48,216
Aku tiba-tiba terpikir apa kau…
447
00:32:50,260 --> 00:32:53,555
merasa tertekan karena aku
memintamu untuk jadi pacarku?
448
00:32:56,266 --> 00:32:58,185
Apa pun yang terjadi tidak masalah.
449
00:32:59,311 --> 00:33:00,353
Hubungi aku.
450
00:33:02,981 --> 00:33:04,441
Aku benar-benar khawatir.
451
00:33:20,957 --> 00:33:22,792
Sesuai dugaan ayah, alamatnya palsu.
452
00:33:22,876 --> 00:33:24,294
Jang Hang-seok tidak di sini.
453
00:33:24,377 --> 00:33:25,377
Dia pasti tunawisma.
454
00:33:25,420 --> 00:33:27,547
Mereka memindahkan
alamat tunawisma ke sini.
455
00:33:27,631 --> 00:33:29,299
Ada ratusan surat menumpuk.
456
00:33:29,382 --> 00:33:30,217
Tunggu temanku.
457
00:33:30,300 --> 00:33:32,219
Dia akan menghubungiku setelah syuting.
458
00:33:32,302 --> 00:33:34,304
Kau bilang kau sedang
membantu polisi, 'kan?
459
00:33:34,387 --> 00:33:35,222
Apa maksudnya?
460
00:33:35,305 --> 00:33:36,681
Pemimpin itu
461
00:33:37,891 --> 00:33:39,142
pemasok narkoba.
462
00:33:40,143 --> 00:33:41,728
- Apa?
- Saat investigasi berlangsung,
463
00:33:42,395 --> 00:33:44,481
ketua tim divisi narkoba juga terbunuh.
464
00:33:45,857 --> 00:33:47,734
Pemimpin itu harus segera ditangkap.
465
00:33:48,735 --> 00:33:49,736
Sebentar.
466
00:33:50,695 --> 00:33:53,240
Kau sengaja kerja di sana
untuk menangkap orang itu?
467
00:33:54,908 --> 00:33:56,159
Ibumu yang menyuruhmu?
468
00:33:56,993 --> 00:33:59,788
- Ayah…
- Ayah tidak mengerti jalan pikiran ibumu!
469
00:33:59,871 --> 00:34:02,999
Kenapa dia menempatkamu
dalam situasi seperti itu?
470
00:34:03,083 --> 00:34:03,917
Apa dia sudah gila?
471
00:34:04,000 --> 00:34:06,044
Aku sendiri yang berinisiatif.
472
00:34:07,754 --> 00:34:09,172
Aku harus melakukannya.
473
00:34:10,090 --> 00:34:11,508
Aku sudah memutuskannya.
474
00:34:16,763 --> 00:34:17,763
Ibu menelepon.
475
00:34:19,558 --> 00:34:20,558
Halo, Ibu.
476
00:34:23,436 --> 00:34:24,896
Nam-in sudah sadar?
477
00:34:26,690 --> 00:34:27,857
Syukurlah.
478
00:34:29,776 --> 00:34:30,694
Ganti jaga?
479
00:34:30,777 --> 00:34:32,070
Ya. Aku ke sana sekarang…
480
00:34:34,364 --> 00:34:36,116
Jangan ke mana-mana. Jaga Nam-in!
481
00:34:36,616 --> 00:34:38,326
Untuk apa menghasilkan uang lagi?
482
00:34:38,410 --> 00:34:42,080
Kau sudah terkaya di Korea. Mau apa lagi?
Kau ingin masuk rekor dunia?
483
00:34:42,163 --> 00:34:43,707
Sebenarnya apa arti anak
484
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
dan aku bagimu?
485
00:34:45,709 --> 00:34:47,002
Turuti aku.
486
00:34:47,085 --> 00:34:48,085
Kau mengerti?
487
00:34:49,129 --> 00:34:50,380
Kau cukup menjaga Nam-in.
488
00:34:50,463 --> 00:34:51,798
Jangan lakukan apa pun.
489
00:34:52,674 --> 00:34:54,801
Katanya Nam-in tidak boleh makan apa pun.
490
00:34:54,884 --> 00:34:56,553
Kau juga tidak boleh makan apa-apa!
491
00:34:56,636 --> 00:34:58,013
Aku juga tidak akan makan!
492
00:35:05,520 --> 00:35:06,980
Selalu bersikap sesuka hati.
493
00:35:13,695 --> 00:35:16,531
Cepat hubungi temanmu
yang pernah menjadi tunawisma itu.
494
00:35:17,073 --> 00:35:18,825
Mungkin dia sudah selesai syuting.
495
00:35:18,908 --> 00:35:19,908
Baik.
496
00:35:21,745 --> 00:35:22,745
Aku mengerti.
497
00:35:23,288 --> 00:35:24,497
Nam-soon.
498
00:35:25,373 --> 00:35:26,916
Aku baru saja akan meneleponmu.
499
00:35:27,000 --> 00:35:28,543
Jang Hang-seok sudah ketemu.
500
00:35:29,669 --> 00:35:30,837
Katanya ketemu.
501
00:35:31,671 --> 00:35:33,798
Jang Hang-seok benar-benar tunawisma.
502
00:35:35,050 --> 00:35:36,176
Ayo pergi.
503
00:35:38,345 --> 00:35:39,888
TV BERITA GEUMJU
504
00:35:50,607 --> 00:35:51,983
Halo, Semuanya.
505
00:35:52,484 --> 00:35:55,445
Kami akan melakukan uji siaran H-23
506
00:35:55,528 --> 00:35:58,406
untuk pembukaan Geumju TV,
saluran yang membahas
507
00:35:58,490 --> 00:36:00,617
berita-berita yang tak diliput berita TV.
508
00:36:01,201 --> 00:36:03,036
Meski ini hanya uji siaran.
509
00:36:03,119 --> 00:36:05,622
Berita yang disampaikan sepenuhnya benar.
510
00:36:06,373 --> 00:36:08,958
Narkoba yang tidak terdeteksi
511
00:36:09,042 --> 00:36:11,002
sedang menghancurkan
512
00:36:11,086 --> 00:36:15,423
Gangnam, Seoul, Korea,
dan juga seluruh dunia.
513
00:36:16,007 --> 00:36:17,467
Namun, narkoba berbahaya ini
514
00:36:17,550 --> 00:36:20,845
bahkan belum bisa diselidiki sekarang.
515
00:36:20,929 --> 00:36:24,474
Karena ada masalah kontradiksi
yang sangat serius dalam proses hukum
516
00:36:24,557 --> 00:36:27,769
sehingga persediaan narkoba
tidak dapat disita dan digeledah.
517
00:36:27,852 --> 00:36:30,105
Mari kita dengar dampak
yang timbul sejauh ini
518
00:36:30,188 --> 00:36:32,273
dari Kim Dae-dae,
reporter dari Harian Geumju
519
00:36:32,357 --> 00:36:34,818
yang meliput betapa serius
dan bahaya narkoba ini.
520
00:36:34,901 --> 00:36:39,864
Diperkirakan korban tewas akibat
narkoba sintetik yang belum diketahui ini
521
00:36:39,948 --> 00:36:42,701
sekitar 732 orang
berdasarkan statistik resmi
522
00:36:43,243 --> 00:36:47,872
dan lebih dari 3.000 orang
berdasarkan statistik tidak resmi.
523
00:36:47,956 --> 00:36:49,558
Jika ditambah korban tewas
karena narkoba serupa
524
00:36:49,582 --> 00:36:52,877
yang mengandung kandungan zat ini,
525
00:36:53,920 --> 00:36:56,381
diperkirakan melebihi 10.000 orang.
526
00:36:56,464 --> 00:36:59,342
Narkoba baru yang mengerikan ini
berubah menjadi narkoba
527
00:36:59,426 --> 00:37:02,053
saat bereaksi dengan air
dan memiliki tingkat kematian
528
00:37:02,137 --> 00:37:05,056
lebih dari seribu kali lipat dibandingkan
narkoba yang ada saat ini.
529
00:37:05,807 --> 00:37:09,686
Mulai dari rasa haus, halusinasi parah,
lalu berujung pada kematian.
530
00:37:11,020 --> 00:37:14,023
Narkoba sintetik baru yang berbahaya ini
531
00:37:14,107 --> 00:37:17,318
dikenal sebagai CTA4885.
532
00:37:43,678 --> 00:37:45,346
Shin Gang-su.
533
00:37:45,972 --> 00:37:48,683
Kau ditangkap karena melanggar
Undang-Undang Pidana Khusus
534
00:37:48,767 --> 00:37:51,019
dan juga Undang-Undang Narkotika.
535
00:37:51,102 --> 00:37:55,190
Kau berhak untuk tetap diam
dan konsultasi dengan pengacara.
536
00:37:55,273 --> 00:37:58,193
Apa yang kau katakan dapat dipakai
untuk melawanmu di pengadilan.
537
00:37:59,736 --> 00:38:01,070
Lepaskan aku!
538
00:38:04,324 --> 00:38:05,950
Ada surat perintah penangkapan?
539
00:38:06,534 --> 00:38:08,787
Keluar dalam 24 jam
setelah penangkapan darurat.
540
00:38:08,870 --> 00:38:10,371
Karena ada kemungkinan kau kabur.
541
00:38:10,455 --> 00:38:11,831
Apa-apaan ini?
542
00:38:12,373 --> 00:38:13,458
Kau?
543
00:38:13,541 --> 00:38:14,709
Sampaikan perkataanku.
544
00:38:15,293 --> 00:38:16,711
Selanjutnya giliranmu.
545
00:38:16,795 --> 00:38:19,756
Aku sampai lupa tidak bawa borgol
karena habis dari pemakaman.
546
00:38:20,465 --> 00:38:24,219
Aku akan panggil gugus tugas
dan menangkap semua orang di sini!
547
00:38:24,302 --> 00:38:26,471
Jangan kabur karena hukumanmu
akan bertambah.
548
00:38:27,555 --> 00:38:28,640
Lepaskan aku!
549
00:38:30,517 --> 00:38:31,351
Sialan.
550
00:38:31,434 --> 00:38:32,435
Hei.
551
00:38:32,519 --> 00:38:36,022
Polisi mana pun pasti menggila
ketika ditinggal mati rekan kerjanya.
552
00:38:36,731 --> 00:38:40,109
Pergi dari sini kalau tidak mau mati.
553
00:38:41,486 --> 00:38:43,488
Polisi yang membeli narkoba darimu…
554
00:38:47,700 --> 00:38:49,202
sudah meninggal, Bedebah.
555
00:38:52,789 --> 00:38:57,252
Ikatan para tunawisma
terbilang cukup kokoh dan kuat.
556
00:38:57,335 --> 00:38:59,337
Jaringan darurat juga bagus.
557
00:38:59,420 --> 00:39:01,130
Kebersamaan kami tinggi.
558
00:39:01,214 --> 00:39:03,132
Maksudku, orang-orang ini.
559
00:39:03,216 --> 00:39:04,467
Mereka sedang menggerakkan
560
00:39:04,551 --> 00:39:07,053
tren real estat mulai dari Stasiun Seoul
561
00:39:07,136 --> 00:39:10,932
ke Guro-gu, Jongno-gu, Gwanak-gu,
dan Gwanghwamun.
562
00:39:12,517 --> 00:39:13,685
Real estat?
563
00:39:14,269 --> 00:39:16,354
Tunawisma menggerakkan tren real estat?
564
00:39:17,856 --> 00:39:19,858
Pikiran tunawisma sangat berbeda
565
00:39:19,941 --> 00:39:21,359
dengan yang bukan tunawisma.
566
00:39:21,442 --> 00:39:23,111
Meski tidak terdaftar,
567
00:39:23,194 --> 00:39:25,363
para tunawisma berpikir tanah pemerintah,
568
00:39:25,446 --> 00:39:28,241
hutan, jalur hijau, semuanya milik mereka.
569
00:39:28,324 --> 00:39:30,410
Jadi, kami, maksudku…
570
00:39:31,327 --> 00:39:35,206
Mereka membeli dan menjual tanah
di dalam dunia metamesta mereka sendiri.
571
00:39:35,290 --> 00:39:38,334
Ada kesenjangan besar
antara si kaya dan si miskin juga.
572
00:39:39,627 --> 00:39:40,627
Permisi.
573
00:39:41,838 --> 00:39:43,172
Kau Jang Hang-seok, ya?
574
00:39:44,007 --> 00:39:45,133
Kau siapa?
575
00:39:46,301 --> 00:39:50,221
Ada rekening di Daehan Bank, Donghwa Bank,
576
00:39:50,305 --> 00:39:53,266
First Bank, dan Haemum Bank atas namamu.
577
00:39:53,349 --> 00:39:54,350
Apa yang terjadi?
578
00:39:54,434 --> 00:39:55,727
Apa kau polisi?
579
00:39:56,311 --> 00:39:57,437
- Bukan.
- Bukan.
580
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
Aku tidak suka penjara.
581
00:40:00,148 --> 00:40:01,024
Tidak nyaman.
582
00:40:01,107 --> 00:40:02,525
Kami bukan polisi, Pak.
583
00:40:02,609 --> 00:40:05,695
Namun, kau harus mengatakan
yang sebenarnya.
584
00:40:06,321 --> 00:40:07,321
Tolong kami.
585
00:40:08,281 --> 00:40:11,743
Jadi, sekitar satu tahun yang lalu,
586
00:40:11,826 --> 00:40:14,037
ada wanita yang menghampiriku.
587
00:40:14,704 --> 00:40:19,292
Dia bilang akan memberikanku uang,
jika membuat empat rekening atas namaku.
588
00:40:19,918 --> 00:40:21,210
Makanya aku buatkan.
589
00:40:21,294 --> 00:40:22,670
Kau punya kontak wanita itu?
590
00:40:24,631 --> 00:40:26,341
Apa ada? Entahlah.
591
00:40:30,094 --> 00:40:31,220
Ini.
592
00:40:39,437 --> 00:40:41,189
Aku Ji Hyun-soo dari Stasiun Seoul.
593
00:40:41,856 --> 00:40:42,982
Bantu kami.
594
00:40:43,733 --> 00:40:44,734
Ji Hyun-soo?
595
00:40:45,777 --> 00:40:47,278
Cinderella dari Stasiun Seoul?
596
00:40:48,279 --> 00:40:50,365
Kau seharusnya bilang dari tadi.
597
00:40:51,699 --> 00:40:53,618
Bagaimana penampilan wanita itu?
598
00:40:54,619 --> 00:40:56,537
Dia memakai sepatu hak tinggi merah
599
00:40:57,121 --> 00:40:58,790
seperti yang ada di film.
600
00:40:58,873 --> 00:41:02,877
Biasanya wanita yang memakai
sepatu hak tinggi merah mati di film.
601
00:41:08,841 --> 00:41:10,343
Tolong carikan obat penawar.
602
00:41:11,010 --> 00:41:12,470
Bayar 50 juta per 10 mililiter.
603
00:41:12,553 --> 00:41:15,974
Kau harus minum setidaknya 20 mililiter
untuk menyelamatkan nyawamu.
604
00:41:16,599 --> 00:41:20,436
Bagaimana kau bisa
menjual narkoba ke anak SMA?
605
00:41:20,520 --> 00:41:21,854
Jaga perkataanmu.
606
00:41:21,938 --> 00:41:23,940
Kami tidak menjual narkoba.
607
00:41:24,607 --> 00:41:26,901
Yang kami jual adalah obat diet.
608
00:41:26,985 --> 00:41:30,029
Putrimu yang menyalahgunakan obat itu.
609
00:41:32,323 --> 00:41:33,741
Tidak bisa diajak bicara.
610
00:41:35,451 --> 00:41:36,451
Maafkan aku.
611
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Aku sudah keterlaluan.
612
00:41:38,955 --> 00:41:40,123
Berikan obat penawar.
613
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
Kumohon.
614
00:41:41,374 --> 00:41:43,626
Tolong selamatkan putriku.
615
00:41:43,710 --> 00:41:45,128
Transfer uangnya dahulu.
616
00:41:45,211 --> 00:41:49,215
Bagaimana aku bisa mendapatkan
uang 100 juta won dalam waktu singkat?
617
00:41:50,383 --> 00:41:52,927
Aku akan memberimu uang
bagaimanapun caranya.
618
00:41:53,428 --> 00:41:56,139
Kumohon berikan obat penawarnya
terlebih dahulu.
619
00:41:56,806 --> 00:41:58,683
Kumohon selamatkan putriku.
620
00:41:59,267 --> 00:42:00,435
Jika belum bayar,
621
00:42:01,561 --> 00:42:02,561
tidak bisa.
622
00:42:03,938 --> 00:42:05,732
Kumohon!
623
00:42:05,815 --> 00:42:07,650
Tunggu, Bu!
624
00:42:08,192 --> 00:42:09,986
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
625
00:42:10,570 --> 00:42:13,072
Kenapa teleponnya tidak diangkat?
626
00:42:13,573 --> 00:42:15,033
Menyebalkan sekali.
627
00:42:17,410 --> 00:42:19,120
- Ayah.
- Ya?
628
00:42:19,203 --> 00:42:21,998
Jangan pakai nomor Ayah.
Harus pakai nomor Nam-in.
629
00:42:22,707 --> 00:42:24,459
Pasti diangkat kalau nomor Nam-in.
630
00:42:25,084 --> 00:42:26,084
Benar juga.
631
00:42:27,670 --> 00:42:29,380
Ponsel Nam-in ada di rumah sakit.
632
00:42:29,464 --> 00:42:30,631
Aku telepon Ibu sekarang.
633
00:42:31,632 --> 00:42:33,468
Konsentrasi nitrogen urea makin tinggi.
634
00:42:33,551 --> 00:42:35,762
Gawat jika dibiarkan seperti ini.
635
00:42:35,845 --> 00:42:39,515
Namun, hasil tes darah
tidak ditemukan ada narkoba?
636
00:42:39,599 --> 00:42:41,684
Hasil tes darahnya seperti itu.
637
00:42:43,227 --> 00:42:44,812
Bagaimana bisa begitu?
638
00:42:57,658 --> 00:42:59,035
Halo, Nam-soon.
639
00:42:59,660 --> 00:43:01,079
Bagaimana?
640
00:43:01,162 --> 00:43:03,831
Kau sudah menemukan obat penawarnya?
641
00:43:03,915 --> 00:43:06,417
Ibu, kami berhasil menemukannya,
642
00:43:07,460 --> 00:43:09,462
tapi harus dihubungi pakai nomor Nam-in.
643
00:43:09,545 --> 00:43:10,545
Baiklah.
644
00:43:11,380 --> 00:43:12,423
Berikan nomornya.
645
00:43:13,299 --> 00:43:14,299
Biar ibu hubungi.
646
00:43:14,342 --> 00:43:15,384
Baik.
647
00:43:41,577 --> 00:43:42,411
Halo?
648
00:43:42,495 --> 00:43:43,579
Ikan Layur ditangkap.
649
00:43:44,872 --> 00:43:45,957
Sembunyi.
650
00:43:46,457 --> 00:43:47,834
Jangan lakukan apa pun,
651
00:43:48,835 --> 00:43:49,919
atau bertemu siapa pun.
652
00:43:50,002 --> 00:43:51,003
Baiklah.
653
00:43:56,175 --> 00:43:57,969
PEMILIK KAFE GANGNAM
654
00:44:06,102 --> 00:44:09,105
Jumlah kumulatif pelanggan
telah melampaui sepuluh juta.
655
00:44:11,649 --> 00:44:12,984
Kita lanjutkan nanti.
656
00:44:23,452 --> 00:44:24,871
Ikan Layur ditangkap.
657
00:44:25,621 --> 00:44:26,998
Bukan hanya itu.
658
00:44:27,623 --> 00:44:29,167
Hwang Geum-ju…
659
00:44:30,001 --> 00:44:32,295
Narkoba sintetik baru yang berbahaya ini
660
00:44:32,378 --> 00:44:35,256
dikenal sebagai CTA4885.
661
00:44:35,339 --> 00:44:38,259
Kenapa nama narkoba ini CTA4885?
662
00:44:38,885 --> 00:44:39,885
Jadi,
663
00:44:41,053 --> 00:44:42,847
orang yang mengambil barang itu…
664
00:44:45,850 --> 00:44:47,491
Kau tahu siapa yang menangkap Ikan Layur?
665
00:44:47,935 --> 00:44:51,272
Pria bernama Jamie Choi
yang dibawa Hwang Geum-ju waktu itu.
666
00:44:51,814 --> 00:44:53,608
Orang itu adalah detektif!
667
00:44:55,026 --> 00:44:56,027
Halo.
668
00:44:56,527 --> 00:44:59,030
Aku Jamie Choi.
669
00:45:06,579 --> 00:45:08,331
Kau sudah dapat rekaman kamera dasbor?
670
00:45:08,414 --> 00:45:10,917
Sedang dipulihkan
ke resolusi lebih tinggi.
671
00:45:11,000 --> 00:45:12,752
Hampir selesai.
672
00:45:12,835 --> 00:45:15,171
Langsung bawa ke sini begitu selesai.
673
00:45:18,925 --> 00:45:21,010
Hwang Geum-ju sudah tahu mengenai Paul.
674
00:45:21,093 --> 00:45:22,093
Bagaimana sekarang?
675
00:45:23,679 --> 00:45:24,722
Hwang Geum-ju.
676
00:45:26,766 --> 00:45:28,601
Seharusnya kupastikan dia mati.
677
00:45:29,769 --> 00:45:31,312
Dia dirawat di rumah sakit, 'kan?
678
00:45:31,395 --> 00:45:32,438
Kau yakin dia terluka?
679
00:45:34,190 --> 00:45:36,734
Jika Ikan Layur membongkar semuanya,
habislah kita.
680
00:45:38,569 --> 00:45:39,654
Nyonya Kim.
681
00:45:39,737 --> 00:45:41,322
Apa aku seceroboh itu?
682
00:45:43,991 --> 00:45:45,242
Ikan Layur harus mati.
683
00:45:47,036 --> 00:45:48,036
Apa?
684
00:45:51,457 --> 00:45:52,833
Aku dibesarkan
685
00:45:52,917 --> 00:45:56,462
oleh Pavel, mafia terkejam di dunia.
686
00:45:57,922 --> 00:45:59,131
Ingat baik-baik.
687
00:46:04,345 --> 00:46:05,513
Pavel bilang,
688
00:46:07,515 --> 00:46:09,308
"Meski tangan kaki diamputasi,
689
00:46:09,392 --> 00:46:10,851
carilah roti jika lapar."
690
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
Lalu dia
691
00:46:13,479 --> 00:46:16,565
mengoleskan selai persik
yang dibuat ibunya di atas roti.
692
00:46:18,025 --> 00:46:19,652
Matanya berlinang air mata.
693
00:46:21,570 --> 00:46:23,531
Sepertinya mafia paling kejam pun…
694
00:46:26,242 --> 00:46:28,077
menggambarkan ibu seperti itu.
695
00:46:34,542 --> 00:46:36,752
Aku tidak tahu karena tidak punya ibu.
696
00:46:47,221 --> 00:46:48,931
Kau tahu kenapa dia dipanggil Ikan Layur?
697
00:46:50,182 --> 00:46:53,019
Ibunya membesarkan dia
sambil berjualan ikan layur.
698
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
Makanya dipanggil begitu.
699
00:46:56,397 --> 00:46:57,440
Ikan Layur benar-benar…
700
00:46:58,733 --> 00:47:00,151
menyukai ibunya.
701
00:47:04,155 --> 00:47:05,156
Kirim Sun-bae…
702
00:47:07,199 --> 00:47:08,617
ke ibunya Ikan Layur.
703
00:47:26,427 --> 00:47:27,970
Bedebah ini berani sekali.
704
00:47:29,388 --> 00:47:30,389
Ini sudah keterlaluan.
705
00:47:35,853 --> 00:47:38,105
Bahkan tidak kelihatan memberikan apa.
706
00:47:39,356 --> 00:47:41,150
Apa ada bukti itu narkoba?
707
00:47:42,276 --> 00:47:44,028
Ada bukti foto…
708
00:47:45,404 --> 00:47:47,782
kau memberi masker kepada si botak.
709
00:47:49,116 --> 00:47:50,618
Makanya si botak mati.
710
00:47:52,953 --> 00:47:54,705
Masalah bukti,
711
00:47:55,206 --> 00:47:56,749
terlalu banyak sampai aku
712
00:47:57,374 --> 00:47:59,335
tidak tahu harus buka yang mana.
713
00:48:03,130 --> 00:48:04,632
Apa yang tertulis di sini?
714
00:48:08,260 --> 00:48:09,637
Bagaimana aku tahu?
715
00:48:10,429 --> 00:48:11,597
Kenapa tidak tahu?
716
00:48:13,432 --> 00:48:15,392
Semua yang kau lakukan tertulis di sini.
717
00:48:17,311 --> 00:48:19,146
Prinsip bukti.
718
00:48:20,314 --> 00:48:21,607
Seorang polisi
719
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
membawa kalian ke pengadilan
dengan kematiannya.
720
00:48:26,862 --> 00:48:28,405
Ini baru permulaan.
721
00:48:30,574 --> 00:48:34,120
Jika ada kata yang tidak sesuai
antara pernyataan yang tertulis di sini…
722
00:48:34,203 --> 00:48:35,203
Tidak.
723
00:48:36,831 --> 00:48:39,416
Lebih tepatnya surat wasiat ini
dengan semua omong kosong
724
00:48:39,500 --> 00:48:40,793
yang kau katakan,
725
00:48:43,087 --> 00:48:45,047
hukumanmu akan bertambah
seperti kandungan narkoba
726
00:48:45,131 --> 00:48:46,173
yang kalian jual, Bedebah.
727
00:49:05,151 --> 00:49:06,235
Nam-in.
728
00:49:06,318 --> 00:49:07,736
Berikan aku air…
729
00:49:07,820 --> 00:49:09,321
Tahan sebentar lagi.
730
00:49:10,364 --> 00:49:11,364
Kau pasti bisa.
731
00:49:29,758 --> 00:49:31,719
Ayo masuk ke sini. Kau harus makan.
732
00:49:32,219 --> 00:49:33,846
Mana bisa aku makan sendiri?
733
00:49:33,929 --> 00:49:34,847
Ayah juga harus makan.
734
00:49:34,930 --> 00:49:37,558
Kita mati kelaparan pun
tidak akan membuat Nam-in membaik.
735
00:49:37,641 --> 00:49:39,143
Tidak, ayah tidak akan makan.
736
00:49:39,226 --> 00:49:41,061
Karena ayah tidak seperti ibumu.
737
00:49:41,562 --> 00:49:43,022
Cepat masuk. Ayo.
738
00:49:43,105 --> 00:49:44,023
Kau harus makan.
739
00:49:44,106 --> 00:49:45,608
Ayah juga harus makan.
740
00:49:54,867 --> 00:49:57,453
Wanita bersepatu merah
tidak mengangkat telepon,
741
00:49:57,536 --> 00:49:58,746
ataupun membaca pesan.
742
00:50:11,508 --> 00:50:12,508
Ayah.
743
00:50:13,010 --> 00:50:14,845
Aku bermimpi kemarin.
744
00:50:15,471 --> 00:50:17,932
Aku bermimpi menarikan Jalam Khar
bersama Nam-in.
745
00:50:18,515 --> 00:50:20,726
Tarian Mongolia.
Ada Ppappa juga di sebelah kami.
746
00:50:21,227 --> 00:50:24,480
Ayah, mimpiku selalu menjadi kenyataan.
747
00:50:25,356 --> 00:50:26,440
Sebenarnya,
748
00:50:26,523 --> 00:50:29,235
aku juga bermimpi
sebelum bertemu Ayah dan Ibu.
749
00:50:30,319 --> 00:50:31,946
Waktu itu, ada Ppappa juga.
750
00:50:32,029 --> 00:50:34,156
- "Ppappa"?
- Ya.
751
00:50:34,240 --> 00:50:37,701
Kuda yang membawaku kepada ibu Mongoliaku.
752
00:50:37,785 --> 00:50:39,745
Ppappa adalah temanku.
753
00:50:39,828 --> 00:50:40,955
Tiap memimpikan Ppappa,
754
00:50:41,038 --> 00:50:42,957
hal baik selalu terjadi kepadaku.
755
00:50:45,167 --> 00:50:48,462
Ayah. Nam-in akan baik-baik saja.
756
00:50:48,545 --> 00:50:49,545
Pasti.
757
00:50:55,302 --> 00:50:57,096
Ibumu tidak akan membeli obat penawar.
758
00:50:57,596 --> 00:51:00,015
Dia pasti akan membuat taktik
untuk menangkap pelaku.
759
00:51:00,766 --> 00:51:03,811
Dia selalu mengutamakan keadilan
daripada anaknya sendiri.
760
00:51:03,894 --> 00:51:06,188
Karena sudah menghasilkan banyak uang,
761
00:51:06,272 --> 00:51:08,607
dia ingin berperan sebagai rasul keadilan.
762
00:51:08,691 --> 00:51:11,193
Dia ingin menjadi kelelawar emas.
763
00:51:11,277 --> 00:51:13,237
Itulah Hwang Geum-ju, ibumu.
764
00:51:20,703 --> 00:51:22,705
PEMILIK KAFE GANGNAM
765
00:51:38,804 --> 00:51:43,100
BUAT PESAN BARU
766
00:51:49,356 --> 00:51:50,858
Carikan obat penawar.
767
00:51:50,941 --> 00:51:52,526
Akan kuberikan berapa pun.
768
00:51:52,609 --> 00:51:54,737
Uang satu miliar won tunai.
769
00:51:55,904 --> 00:51:59,491
Jika ditransfer, kau harus membagi
uang itu dengan yang lain.
770
00:52:00,117 --> 00:52:02,870
Jika diberi tunai, itu semua
akan menjadi milikmu.
771
00:52:03,537 --> 00:52:06,206
Kurasa penawaran ini cukup menarik.
772
00:52:20,179 --> 00:52:21,305
Kita bertemu di mana?
773
00:52:23,599 --> 00:52:26,643
Uang satu miliar won langsung ditukar
dengan obat penawar.
774
00:52:27,269 --> 00:52:29,772
Di kafe, tempat kau memberikan obat itu.
775
00:53:11,730 --> 00:53:12,815
Uang sudah diterima?
776
00:53:13,440 --> 00:53:15,943
- Ya.
- Skalamu makin besar.
777
00:53:16,026 --> 00:53:17,403
Bagaimana jika ketahuan?
778
00:53:17,486 --> 00:53:19,571
Lagi pula, itu semua adalah uang gelap.
779
00:53:20,531 --> 00:53:22,699
Mereka tidak akan bisa lapor polisi.
780
00:53:24,201 --> 00:53:25,201
Sebenarnya,
781
00:53:25,661 --> 00:53:26,703
kau siapa?
782
00:53:33,168 --> 00:53:35,504
Aku ingin tanya sesuatu.
783
00:53:41,385 --> 00:53:42,636
Apa kau tahu wanita ini?
784
00:53:45,639 --> 00:53:46,974
Tentu saja tahu.
785
00:53:48,934 --> 00:53:50,144
Aku sangat mengenalnya.
786
00:53:50,227 --> 00:53:51,770
Itu Hwang Geum-ju.
787
00:53:51,854 --> 00:53:54,898
Predator teratas
dalam rantai makanan uang tunai.
788
00:53:56,692 --> 00:53:57,734
Kenapa Hwang Geum-ju itu?
789
00:53:57,818 --> 00:53:58,944
Aku…
790
00:54:01,447 --> 00:54:03,073
ingin minta bantuanmu.
791
00:54:41,904 --> 00:54:42,904
Obat penawar.
792
00:54:46,408 --> 00:54:47,618
Simpan di sana.
793
00:55:49,429 --> 00:55:51,139
Tinggal dimasukkan ke dalam air.
794
00:56:02,985 --> 00:56:03,985
Bukankah…
795
00:56:04,695 --> 00:56:06,655
tidak boleh minum air?
796
00:56:07,698 --> 00:56:08,698
Kalau ini…
797
00:56:09,366 --> 00:56:11,243
harus dimasukkan ke dalam air.
798
00:56:37,853 --> 00:56:38,979
Geum-ju…
799
00:56:50,449 --> 00:56:51,658
Apa itu?
800
00:56:52,784 --> 00:56:55,037
Letnan Kang Hee-sik dari divisi narkotika.
801
00:56:55,120 --> 00:56:57,706
Tim dia melakukan penyamaran
di Kantor Polisi Ganghan.
802
00:56:57,789 --> 00:56:59,583
Ketua tim mati saat penyelidikan.
803
00:56:59,666 --> 00:57:01,668
Seluruh anggota keluar dari persembunyian.
804
00:57:03,003 --> 00:57:04,546
TV BERITA GEUMJU
805
00:57:04,630 --> 00:57:05,797
…dikenal sebagai CTA4885.
806
00:57:05,881 --> 00:57:07,591
- Pak Yoon.
- Ya.
807
00:57:07,674 --> 00:57:08,675
Sepertinya berita…
808
00:57:11,511 --> 00:57:12,763
harus segera dihentikan.
809
00:57:12,846 --> 00:57:14,556
Aku sedang memantaunya.
810
00:57:18,769 --> 00:57:19,811
Minum ini.
811
00:57:52,886 --> 00:57:53,929
Nam-in.
812
00:58:03,730 --> 00:58:04,731
Ibu.
813
00:58:07,275 --> 00:58:08,275
Ayah.
814
00:58:10,570 --> 00:58:11,570
Nam-soon.
815
00:58:13,573 --> 00:58:15,033
- Nam-in.
- Nam-in!
816
00:58:21,623 --> 00:58:22,666
Nam-in.
817
00:58:23,917 --> 00:58:25,085
Kau tidak apa-apa?
818
00:58:25,752 --> 00:58:27,671
- Ya.
- Ibu benar-benar…
819
00:58:28,588 --> 00:58:29,840
minta maaf.
820
00:58:31,550 --> 00:58:33,260
Kau bisa makan apa pun…
821
00:58:34,136 --> 00:58:35,178
yang kau inginkan.
822
00:58:41,560 --> 00:58:42,728
Maafkan aku, Ibu.
823
00:58:44,354 --> 00:58:46,481
Tidak, ibu yang minta maaf.
824
00:58:48,150 --> 00:58:49,234
Kau pasti lapar, 'kan?
825
00:58:50,360 --> 00:58:51,820
Ayo kita makan.
826
00:58:52,362 --> 00:58:53,572
Kau mau makan apa?
827
00:58:55,824 --> 00:58:56,950
Ayam goreng!
828
00:58:57,534 --> 00:58:58,534
Baiklah.
829
00:58:59,077 --> 00:59:00,203
Berat badanmu
830
00:59:00,287 --> 00:59:01,663
tak boleh turun satu gram pun.
831
00:59:05,250 --> 00:59:06,250
Kerja bagus.
832
00:59:10,589 --> 00:59:12,466
Maafkan aku, Gang Bong-go.
833
00:59:13,967 --> 00:59:14,968
Dan…
834
00:59:16,845 --> 00:59:17,845
terima kasih.
835
00:59:19,890 --> 00:59:21,099
Tidak perlu begitu.
836
00:59:24,436 --> 00:59:25,479
- Geum-dong?
- Paman?
837
00:59:26,104 --> 00:59:27,731
- Geum-dong?
- Ada apa dengannya?
838
00:59:27,814 --> 00:59:31,151
Aku benar-benar tersiksa.
839
00:59:31,985 --> 00:59:35,113
Ayah sangat sering buang air kecil.
840
00:59:36,740 --> 00:59:38,075
- Nam-in.
- Nam-in!
841
00:59:45,957 --> 00:59:47,209
Ada urusan apa?
842
00:59:48,168 --> 00:59:50,212
Maaf, kau tidak bisa masuk.
843
00:59:50,295 --> 00:59:51,295
Permisi!
844
00:59:57,844 --> 01:00:01,098
KOMISIONER UMUM, AN BYEONG-HO
845
01:00:01,890 --> 01:00:03,100
Apa ini?
846
01:00:03,642 --> 01:00:05,310
Surat penangkapan Shin Gang-su.
847
01:00:06,019 --> 01:00:08,480
Tersangka utama dalam kematian
ketua tim Ha Dong-seok.
848
01:00:08,563 --> 01:00:10,398
Di belakang Shin Gang-su,
849
01:00:12,317 --> 01:00:13,985
ada Ryu Si-o, pemimpin Doogo.
850
01:00:14,069 --> 01:00:15,070
Apa?
851
01:00:15,153 --> 01:00:17,823
Kami akan minta surat penggeledahan
dan penyitaan untuk Doogo.
852
01:00:17,906 --> 01:00:19,074
Kurasa kau…
853
01:00:20,158 --> 01:00:22,119
harus mengetahuinya.
854
01:00:22,911 --> 01:00:24,955
Jika ada yang tak kooperatif
dalam penyelidikan ini,
855
01:00:25,038 --> 01:00:26,540
aku tidak akan diam saja.
856
01:00:27,124 --> 01:00:29,084
Kau tak terkecuali.
857
01:01:13,879 --> 01:01:15,088
Si-o, aku datang.
858
01:01:18,049 --> 01:01:19,843
Maaf, aku tidak bisa dihubungi.
859
01:01:31,605 --> 01:01:32,606
Si-o?
860
01:01:33,190 --> 01:01:36,276
TV BERITA GEUMJU
861
01:02:00,800 --> 01:02:01,800
Aku tahu
862
01:02:02,469 --> 01:02:04,721
apa yang sangat diinginkan Ryu Si-o.
863
01:02:06,223 --> 01:02:08,516
Tujuan mereka yang sebenarnya
864
01:02:09,142 --> 01:02:10,685
adalah obat penawar.
865
01:02:18,902 --> 01:02:19,903
Halo.
866
01:02:22,364 --> 01:02:23,531
Terus lacak.
867
01:02:27,827 --> 01:02:30,538
Katanya Pavel Noshada di Korea.
868
01:02:32,249 --> 01:02:33,291
Di Korea?
869
01:02:49,307 --> 01:02:50,307
Halo?
870
01:02:50,892 --> 01:02:52,060
Shin Gang-su
871
01:02:52,852 --> 01:02:53,852
meninggal.
872
01:03:42,068 --> 01:03:44,446
STRONG GIRL NAM-SOON
873
01:03:44,529 --> 01:03:46,239
Kami sudah lama menyelidiki Pavel.
874
01:03:46,323 --> 01:03:49,284
Mereka pasti sedang mengawasimu sekarang.
875
01:03:49,367 --> 01:03:50,201
Aku tidak takut.
876
01:03:50,285 --> 01:03:51,578
Kenapa kau mengikutiku?
877
01:03:51,661 --> 01:03:54,539
Akan kuberi tahu
jika kau mau menjadi pacarku.
878
01:03:54,622 --> 01:03:55,540
Beritakan saja
879
01:03:55,623 --> 01:03:57,751
bahwa jaket parka yang diekspor
adalah narkoba.
880
01:03:57,834 --> 01:03:58,834
Ayo kita coba.
881
01:03:58,877 --> 01:04:01,338
Apa kau sudah gila?
Konsumi narkoba bersama?
882
01:04:01,421 --> 01:04:03,465
Kau harus jadi pisau belati
jika ingin hidup.
883
01:04:03,548 --> 01:04:05,842
Aku sangat senang
bisa menjadi pembawa berita.
884
01:04:05,925 --> 01:04:07,218
Kau tidak apa-apa, 'kan?
885
01:04:07,302 --> 01:04:09,512
Ryu Si-o berusaha menyerang keluargaku.
886
01:04:09,596 --> 01:04:11,431
Kita ke rumahku saja. Tinggal bersamaku.
887
01:04:11,514 --> 01:04:12,682
Sampaikan kepada dia
888
01:04:12,766 --> 01:04:14,559
bahwa Hwang Geum-ju masih hidup.
889
01:04:16,770 --> 01:04:21,775
Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia