1
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:01:03,897 --> 00:01:04,731
Would you like…
3
00:01:07,150 --> 00:01:08,151
to go out with me?
4
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
Go out with you?
5
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
{\an8}You look so startled.
6
00:01:21,122 --> 00:01:22,957
{\an8}When you weren't around today,
7
00:01:24,250 --> 00:01:25,752
{\an8}I kept wondering about you
8
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
{\an8}and missing you.
9
00:01:33,510 --> 00:01:35,386
{\an8}I wonder why.
10
00:01:35,470 --> 00:01:38,139
{\an8}The way I see it,
I have romantic feelings for you.
11
00:01:39,766 --> 00:01:40,683
What do you think?
12
00:01:42,852 --> 00:01:43,895
I'm not sure.
13
00:01:45,438 --> 00:01:48,650
Whenever a fun K-drama airs,
14
00:01:48,733 --> 00:01:51,528
I wonder what'll happen next
and want to see the next episode.
15
00:01:52,153 --> 00:01:52,987
Maybe…
16
00:01:54,322 --> 00:01:56,282
it's something like that?
17
00:01:56,908 --> 00:01:58,368
Does my affection for you…
18
00:01:59,869 --> 00:02:00,912
make you uncomfortable?
19
00:02:04,040 --> 00:02:05,250
Don't worry.
20
00:02:07,252 --> 00:02:08,586
I won't push it.
21
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
Okay.
22
00:02:18,972 --> 00:02:19,889
Just a second.
23
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Hello?
24
00:02:30,525 --> 00:02:31,359
What?
25
00:02:44,789 --> 00:02:45,623
Mom,
26
00:02:47,041 --> 00:02:48,459
I have to see Nam-in.
27
00:02:49,419 --> 00:02:50,628
I'll call you later.
28
00:03:01,848 --> 00:03:03,099
Come to my place now.
29
00:03:03,182 --> 00:03:04,559
The passcode is 1016.
30
00:03:09,772 --> 00:03:11,858
I need to get going.
31
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Something came up.
32
00:03:13,735 --> 00:03:15,236
I'm afraid I won't be back today.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,321
Is it something bad?
34
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
No…
35
00:03:19,866 --> 00:03:20,783
it's no big deal.
36
00:03:22,535 --> 00:03:23,369
Go ahead then.
37
00:03:24,120 --> 00:03:24,954
Okay.
38
00:03:28,416 --> 00:03:32,003
EPISODE 11
BREAKING POINT
39
00:03:36,341 --> 00:03:38,509
Sir?
40
00:03:39,427 --> 00:03:40,470
Sir?
41
00:03:47,769 --> 00:03:48,728
Sir?
42
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
Sir!
43
00:03:52,440 --> 00:03:53,524
Sir!
44
00:03:54,567 --> 00:03:55,610
Sir…
45
00:04:01,032 --> 00:04:02,659
Please send an ambulance.
46
00:04:04,619 --> 00:04:05,620
Hey.
47
00:04:08,623 --> 00:04:10,250
What are you saying?
48
00:04:16,130 --> 00:04:16,965
What is it?
49
00:04:17,882 --> 00:04:18,925
The team leader…
50
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
passed away.
51
00:04:23,972 --> 00:04:25,056
What?
52
00:04:26,015 --> 00:04:27,141
What the…
53
00:04:27,225 --> 00:04:29,477
But you said he was doing better.
54
00:04:31,354 --> 00:04:33,940
You said he was better!
55
00:04:34,023 --> 00:04:35,066
Damn it!
56
00:04:40,905 --> 00:04:41,906
Damn it.
57
00:04:44,492 --> 00:04:46,035
Sir!
58
00:04:53,584 --> 00:04:55,670
The brown journal on the second bookshelf.
59
00:06:30,389 --> 00:06:33,309
OCTOBER 31, I DIDN'T DRINK WATER
WHILE I WAS AT INSPECTOR KANG'S HOUSE…
60
00:06:48,116 --> 00:06:49,158
Nam-in.
61
00:06:54,497 --> 00:06:56,666
-Nam-in.
-What's going on?
62
00:06:59,043 --> 00:06:59,919
Nam-in.
63
00:07:01,671 --> 00:07:02,588
Nam-in?
64
00:07:03,297 --> 00:07:04,382
Nam-in.
65
00:07:09,137 --> 00:07:10,763
Send an ambulance to the photo studio.
66
00:07:10,847 --> 00:07:12,598
Nam-in needs a hospital.
67
00:07:12,682 --> 00:07:13,975
Call Dr. Choi.
68
00:07:15,101 --> 00:07:16,769
What's going on?
69
00:07:16,853 --> 00:07:18,438
And you call yourself his father?
70
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
The weight-loss pill he was taking
71
00:07:22,233 --> 00:07:23,067
was a narcotic.
72
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
-Mom, Dad.
-Nam-soon.
73
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
Nam-in.
74
00:07:38,249 --> 00:07:40,042
A narcotic?
75
00:07:41,252 --> 00:07:42,128
A narcotic?
76
00:07:42,211 --> 00:07:45,214
The weight-loss pill he was taking
turned out to be a narcotic.
77
00:07:47,175 --> 00:07:49,010
How could it have reached Nam-in?
78
00:07:49,093 --> 00:07:50,386
There's no way.
79
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Nam-in would never.
80
00:07:51,971 --> 00:07:53,306
Of course he wouldn't.
81
00:07:54,307 --> 00:07:55,892
It was disguised as a weight-loss pill.
82
00:07:59,103 --> 00:08:00,521
All he drank was water.
83
00:08:01,397 --> 00:08:03,274
He kept craving more water.
84
00:08:09,155 --> 00:08:10,907
I have to save my son.
85
00:08:11,866 --> 00:08:12,950
Nam-in.
86
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Gan I-sik,
87
00:08:24,337 --> 00:08:25,838
-Nam-in--
-My team leader
88
00:08:27,006 --> 00:08:28,090
passed away.
89
00:08:36,891 --> 00:08:39,143
-Goodness.
-My goodness…
90
00:08:39,227 --> 00:08:41,521
Dong-seok, my boy.
91
00:08:42,146 --> 00:08:44,398
My poor boy.
92
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
How did this even happen?
93
00:08:46,067 --> 00:08:47,485
My poor son!
94
00:08:48,069 --> 00:08:49,237
What do we do?
95
00:08:59,622 --> 00:09:01,415
Don't give him water when he wakes up.
96
00:09:01,499 --> 00:09:02,750
He must not drink it.
97
00:09:02,833 --> 00:09:04,627
Don't even give him a single drop
98
00:09:05,795 --> 00:09:07,505
for the next 24 hours, okay?
99
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
How can we not give him water?
100
00:09:12,176 --> 00:09:13,010
All right.
101
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
For now,
102
00:09:15,930 --> 00:09:17,598
give your boss a proper send-off.
103
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
I don't think I can come
because of Nam-in.
104
00:09:22,228 --> 00:09:23,145
I understand.
105
00:09:42,373 --> 00:09:43,457
Mom, Dad.
106
00:09:44,083 --> 00:09:45,418
There's an antidote.
107
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
How do you know that?
108
00:09:47,712 --> 00:09:50,047
Hee-sik heard about it
over the bug at the Heritage Club.
109
00:09:50,798 --> 00:09:53,050
I've actually been helping
with his investigation.
110
00:09:53,134 --> 00:09:55,803
-What?
-But that's a story for another day.
111
00:09:56,512 --> 00:09:57,513
An antidote?
112
00:09:58,306 --> 00:10:00,016
So that was it all along.
113
00:10:04,478 --> 00:10:06,522
Once the test results come back,
114
00:10:06,606 --> 00:10:08,149
I'll notify you directly, ma'am.
115
00:10:08,232 --> 00:10:09,275
Doctor,
116
00:10:09,817 --> 00:10:11,485
I heard he shouldn't drink water.
117
00:10:11,569 --> 00:10:12,486
Sorry?
118
00:10:12,570 --> 00:10:14,488
Wouldn't that include his IV drip?
119
00:10:14,572 --> 00:10:15,865
Even if it did,
120
00:10:15,948 --> 00:10:18,117
there's no other treatment we can give him
121
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
for such an extreme case
of malnutrition and dehydration.
122
00:10:29,337 --> 00:10:30,713
Give me Nam-in's phone.
123
00:10:30,796 --> 00:10:32,048
I want to go through it.
124
00:10:35,760 --> 00:10:36,636
It's no use.
125
00:10:37,345 --> 00:10:40,973
There’s no mention of it
in any texts or messenger apps.
126
00:10:43,142 --> 00:10:46,437
Then how the hell
did he come by those pills?
127
00:10:46,520 --> 00:10:47,855
I'll catch them.
128
00:10:47,938 --> 00:10:50,399
I'll do whatever I can to catch
129
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
and kill whoever did this to Nam-in.
130
00:10:54,070 --> 00:10:57,281
Is the bank account number on the pillbox
the only lead we have?
131
00:11:02,119 --> 00:11:03,079
Nam-soon,
132
00:11:03,621 --> 00:11:05,122
go with your dad.
133
00:11:05,206 --> 00:11:06,749
He's lost it.
134
00:11:06,832 --> 00:11:08,209
Look after him for us.
135
00:11:08,292 --> 00:11:09,919
I'll take care of Nam-in.
136
00:11:11,295 --> 00:11:12,463
Got it.
137
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
Don't give him water when he wakes up,
138
00:11:15,424 --> 00:11:16,342
all right?
139
00:11:19,220 --> 00:11:20,554
All right, I got it.
140
00:11:36,570 --> 00:11:37,822
Hi, it's me.
141
00:11:39,156 --> 00:11:41,075
Yes, of course. I'm doing fine.
142
00:11:41,158 --> 00:11:44,120
I'm afraid I need to
ask you a favor, Mr. Park.
143
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
If I give you an account number,
144
00:11:46,914 --> 00:11:48,916
could you look up who owns it?
145
00:11:50,292 --> 00:11:51,794
I know it's illegal.
146
00:11:51,877 --> 00:11:53,421
That's why I'm asking for a favor.
147
00:11:55,548 --> 00:11:56,382
No?
148
00:11:58,342 --> 00:11:59,468
Fine. Forget it!
149
00:12:11,564 --> 00:12:12,606
Dad.
150
00:12:13,524 --> 00:12:14,775
I'll find them.
151
00:12:14,859 --> 00:12:16,569
I'll find who drugged Nam-in.
152
00:12:16,652 --> 00:12:19,447
How though?
All you have is the account number.
153
00:12:19,530 --> 00:12:21,157
I used to work at a bank.
154
00:12:21,240 --> 00:12:24,076
My former colleagues
are all branch managers now.
155
00:12:24,160 --> 00:12:25,911
They'll help me if I ask in person.
156
00:12:25,995 --> 00:12:29,707
Wouldn't it be faster
to ask for the police's help?
157
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Ms. Gang.
158
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
Good evening, Officer Yeo.
159
00:12:38,883 --> 00:12:40,968
My gosh, you're using formal speech now.
160
00:12:41,051 --> 00:12:41,969
This is my dad.
161
00:12:42,052 --> 00:12:44,763
I was happy to hear
you had found your family.
162
00:12:44,847 --> 00:12:45,848
Hello, sir.
163
00:12:45,931 --> 00:12:47,433
Hello.
164
00:12:47,516 --> 00:12:50,227
We came by to ask for a favor.
165
00:12:51,103 --> 00:12:52,396
CRIMINAL RECORDS CHECK
166
00:12:53,063 --> 00:12:54,940
This was the number on the pill's case.
167
00:12:55,024 --> 00:12:57,193
We need to know
who this bank account belongs to.
168
00:12:57,276 --> 00:12:58,444
Did you file a report?
169
00:12:58,527 --> 00:13:00,821
Doing all that will take too long.
170
00:13:00,905 --> 00:13:02,573
This is an emergency.
171
00:13:02,656 --> 00:13:04,200
We have no time to waste.
172
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
Please, officer.
173
00:13:06,577 --> 00:13:08,662
Any personal information
obtained while on duty
174
00:13:08,746 --> 00:13:10,831
can't be shared with civilians, Mr. Gang.
175
00:13:10,915 --> 00:13:12,208
But we need to know.
176
00:13:12,791 --> 00:13:14,543
-My son--
-Dad.
177
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Even if we get a name,
tracking them down won't be easy.
178
00:13:18,506 --> 00:13:20,549
-The more urgent issue--
-I need the antidote.
179
00:13:23,260 --> 00:13:24,845
I need to get the cure for my son
180
00:13:24,929 --> 00:13:27,348
from these people.
181
00:13:29,683 --> 00:13:30,851
Please.
182
00:13:31,435 --> 00:13:34,813
Can you at least tell me
their contact information?
183
00:13:42,279 --> 00:13:43,197
Well,
184
00:13:44,782 --> 00:13:47,409
it's illegal for me
to hand you the information.
185
00:13:47,493 --> 00:13:50,329
But if I were to leave my desk…
186
00:13:50,996 --> 00:13:51,997
I mean,
187
00:13:52,081 --> 00:13:55,084
if you happened to look at it
while I wasn't around,
188
00:13:55,167 --> 00:13:57,002
that wouldn't count as handing it to you.
189
00:14:00,464 --> 00:14:02,216
I'll be heading to the restroom.
190
00:14:09,306 --> 00:14:11,267
"Date of birth, March 22nd, 1978.
Jang Hang-seok."
191
00:14:11,350 --> 00:14:13,143
"Seodaemun-gu, Seoul…"
192
00:14:17,439 --> 00:14:18,774
But I doubt he's the guy.
193
00:14:20,818 --> 00:14:23,153
You're right. This isn't who we're after.
194
00:14:23,237 --> 00:14:25,698
They would've used a fake
or a homeless person's ID.
195
00:14:26,740 --> 00:14:28,909
I saw many such cases
while working at the bank.
196
00:14:29,952 --> 00:14:31,078
Fake bank accounts.
197
00:14:31,161 --> 00:14:32,413
A homeless person?
198
00:14:33,205 --> 00:14:35,332
I'm not the man I once was.
199
00:14:36,542 --> 00:14:37,751
I'm seeing someone else.
200
00:14:39,044 --> 00:14:41,213
She exudes a floral fragrance.
201
00:14:41,297 --> 00:14:42,506
However,
202
00:14:42,590 --> 00:14:43,966
that wasn't the case with you.
203
00:14:45,175 --> 00:14:46,176
I no longer harbor…
204
00:14:47,094 --> 00:14:48,262
any feelings for you.
205
00:14:48,345 --> 00:14:49,430
Cut!
206
00:14:56,562 --> 00:14:57,479
Hyun-soo,
207
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
you're using that stuffy tone again.
208
00:15:00,065 --> 00:15:01,442
"She smells like flowers."
209
00:15:01,525 --> 00:15:03,277
"I don't love you anymore."
210
00:15:03,360 --> 00:15:04,778
Speak more casually.
211
00:15:04,862 --> 00:15:06,405
Who's this wordy when breaking up?
212
00:15:06,488 --> 00:15:08,449
Did you date a teacher before
or something?
213
00:15:09,450 --> 00:15:11,619
This is what a pampered life does to you.
214
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
I'm sorry. I'll try that again.
215
00:15:13,746 --> 00:15:15,164
Let's take a short break.
216
00:15:15,998 --> 00:15:17,041
We're taking a break.
217
00:15:21,378 --> 00:15:22,254
NAM-SOON
218
00:15:23,088 --> 00:15:23,923
Hello?
219
00:15:25,341 --> 00:15:26,675
Hey, Nam-soon.
220
00:15:27,259 --> 00:15:28,135
I hope you're well.
221
00:15:28,218 --> 00:15:30,679
I called to ask for a favor.
222
00:15:30,763 --> 00:15:32,097
Could you check
223
00:15:32,181 --> 00:15:36,352
if there's a homeless person
by the name of Jang Hang-seok
224
00:15:36,435 --> 00:15:37,853
who was born in 1978?
225
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
A Jang Hang-seok who was born in 1978?
226
00:15:41,273 --> 00:15:42,566
Are you sure he's homeless?
227
00:15:42,650 --> 00:15:44,526
There's a good chance he is.
228
00:15:44,610 --> 00:15:45,861
Could you look into it?
229
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
Sure, I'd do anything for you.
230
00:15:47,404 --> 00:15:50,074
Could you do it fast? Thanks in advance.
231
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Don't worry too much, Dad.
232
00:16:02,044 --> 00:16:03,545
The police will help us.
233
00:16:03,629 --> 00:16:05,130
I don't trust the police
234
00:16:05,214 --> 00:16:06,507
or the embassy.
235
00:16:07,508 --> 00:16:08,842
I trust no one.
236
00:16:09,551 --> 00:16:11,136
When I lost you,
237
00:16:11,762 --> 00:16:13,138
I put my faith in the police.
238
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
I slept at police stations
239
00:16:16,392 --> 00:16:18,143
and protested outside the embassy.
240
00:16:18,894 --> 00:16:19,979
I did everything.
241
00:16:21,063 --> 00:16:22,398
But they still couldn't find you.
242
00:16:23,065 --> 00:16:24,358
No, they didn't even bother.
243
00:16:26,860 --> 00:16:28,028
This is up to me.
244
00:16:28,112 --> 00:16:29,196
I have to step up
245
00:16:30,823 --> 00:16:31,949
to save Nam-in.
246
00:16:34,618 --> 00:16:37,121
I'll make sure nothing happens to him.
247
00:16:37,204 --> 00:16:38,330
Let me handle it.
248
00:16:38,414 --> 00:16:39,581
We need
249
00:16:40,833 --> 00:16:42,001
to get the antidote.
250
00:16:44,253 --> 00:16:47,047
Those selling the drug
also have the antidote.
251
00:16:48,757 --> 00:16:51,343
The details about the drug
are none of my concern.
252
00:16:51,927 --> 00:16:53,971
That's for the police to handle.
253
00:16:54,054 --> 00:16:55,639
I just need to save my son.
254
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
I have to get him the antidote.
255
00:17:00,269 --> 00:17:02,771
They might be
the most heinous criminals out there,
256
00:17:03,856 --> 00:17:05,107
but to me,
257
00:17:08,610 --> 00:17:11,864
they're the ones who can save Nam-in.
258
00:17:27,588 --> 00:17:28,756
Nam-in?
259
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
-Mom.
-That's right. It's me.
260
00:17:34,470 --> 00:17:35,512
How are you feeling?
261
00:17:41,101 --> 00:17:42,811
Mom, water.
262
00:17:42,895 --> 00:17:45,189
Hurry. Give me water.
263
00:17:45,272 --> 00:17:46,106
No.
264
00:17:46,190 --> 00:17:47,316
You can't have water.
265
00:17:47,399 --> 00:17:50,277
Water!
266
00:17:52,279 --> 00:17:53,113
-Nam-in!
-Water.
267
00:17:53,197 --> 00:17:54,698
Water!
268
00:17:55,365 --> 00:17:57,326
Give me water!
269
00:17:58,327 --> 00:17:59,870
Give me water!
270
00:18:03,082 --> 00:18:04,500
Water!
271
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
Mom…
272
00:18:31,401 --> 00:18:32,736
Help me.
273
00:18:47,918 --> 00:18:49,128
Look into my eyes.
274
00:18:49,920 --> 00:18:51,338
I'll save you.
275
00:18:51,421 --> 00:18:53,006
I won't let you die!
276
00:18:53,966 --> 00:18:55,217
You need to fight this.
277
00:19:01,014 --> 00:19:02,891
It'll be all right, Nam-in.
278
00:19:03,600 --> 00:19:04,768
You'll be all right.
279
00:19:04,852 --> 00:19:07,020
Nam-in, listen to me.
280
00:19:08,063 --> 00:19:08,981
Tell me
281
00:19:10,107 --> 00:19:11,525
where you got those pills.
282
00:19:12,484 --> 00:19:13,527
Someone…
283
00:19:15,320 --> 00:19:17,114
came by my café.
284
00:19:18,282 --> 00:19:19,158
Someone…
285
00:19:19,950 --> 00:19:22,161
approached me.
286
00:19:38,468 --> 00:19:39,511
Ms. Jung.
287
00:19:41,013 --> 00:19:42,639
The time has come.
288
00:19:56,486 --> 00:19:57,487
A light that's fake…
289
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
or a light that's real?
290
00:20:20,344 --> 00:20:21,845
The overseas shipment passed customs,
291
00:20:21,929 --> 00:20:24,556
and delivery was completed 40 minutes ago.
292
00:20:25,140 --> 00:20:26,725
-Good work.
-Thank you.
293
00:20:26,808 --> 00:20:27,893
By the way…
294
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
it's about Tsetseg.
295
00:20:30,729 --> 00:20:34,191
Is there a reason why you brought her
onto the corporate relations team?
296
00:20:34,274 --> 00:20:35,776
Has there been a problem?
297
00:20:35,859 --> 00:20:37,903
While I'm not questioning your judgment,
298
00:20:38,654 --> 00:20:40,322
she didn't come to work today
299
00:20:40,405 --> 00:20:43,450
and has been having trouble
communicating with the team.
300
00:20:44,117 --> 00:20:45,661
I just figured I'd ask.
301
00:20:45,744 --> 00:20:47,746
-She's not at work?
-No.
302
00:20:50,290 --> 00:20:53,001
I've checked the shipment from Doogo.
303
00:20:53,585 --> 00:20:54,920
The thing is,
304
00:20:55,545 --> 00:20:57,339
one item is missing.
305
00:20:58,090 --> 00:21:01,176
The amount I received
didn't match the number on the invoice.
306
00:21:01,260 --> 00:21:05,430
It seems as though one was stolen.
307
00:21:06,056 --> 00:21:10,394
Each jacket contains
a million dollars' worth of product.
308
00:21:10,978 --> 00:21:13,063
How should I proceed?
309
00:21:14,690 --> 00:21:15,774
Noted.
310
00:21:36,837 --> 00:21:37,921
Nam-in.
311
00:21:38,880 --> 00:21:40,007
Hang in there.
312
00:21:41,049 --> 00:21:42,384
You can do it.
313
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
I'm…
314
00:21:46,888 --> 00:21:47,973
so sorry.
315
00:22:02,988 --> 00:22:04,364
Get to work right away.
316
00:22:05,490 --> 00:22:06,491
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
317
00:22:14,291 --> 00:22:16,543
What brings you here, Joong-gan?
318
00:22:17,753 --> 00:22:19,713
I may ask you the same thing, Jun-hee.
319
00:22:19,796 --> 00:22:21,965
Well, Mr. Gang's in the hospital.
320
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
I should keep things running for him.
321
00:22:25,344 --> 00:22:27,888
How did you know
my grandson was in the hospital?
322
00:22:27,971 --> 00:22:28,972
Geum-dong told me.
323
00:22:29,556 --> 00:22:31,683
Your son gave me a call.
324
00:22:33,602 --> 00:22:35,103
I have no idea what's going on.
325
00:22:35,187 --> 00:22:36,772
Everyone's landing in the hospital.
326
00:22:38,190 --> 00:22:41,068
Geum-ju told me to stay at the café.
327
00:22:45,197 --> 00:22:46,990
I told you to trust me, didn't I?
328
00:22:49,242 --> 00:22:50,619
My sense of sportsmanship
329
00:22:51,203 --> 00:22:53,914
is the only thing keeping me
from confronting your husband.
330
00:22:54,831 --> 00:22:57,167
He's a man recovering from surgery.
331
00:22:58,043 --> 00:23:02,005
The last thing I want to do
is kick someone while they're down.
332
00:23:03,965 --> 00:23:06,927
I will fight for our love.
333
00:23:10,055 --> 00:23:11,431
It won't be easy.
334
00:23:11,515 --> 00:23:14,476
No one will celebrate our relationship.
335
00:23:14,559 --> 00:23:16,561
It's not like you to show weakness.
336
00:23:16,645 --> 00:23:17,687
Didn't you say you loved me?
337
00:23:18,980 --> 00:23:21,108
Love can't solve everything.
338
00:23:21,191 --> 00:23:22,567
Yes, it can.
339
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
Why should we get scared
when we have nothing to lose?
340
00:23:32,661 --> 00:23:33,995
Be patient.
341
00:23:34,704 --> 00:23:37,457
I'll face him and end things
once and for all.
342
00:23:38,166 --> 00:23:39,126
How long…
343
00:23:40,710 --> 00:23:42,671
am I supposed to wait?
344
00:23:44,089 --> 00:23:47,467
Just until his stitches come out.
345
00:23:49,845 --> 00:23:52,889
That's my deadline.
346
00:23:53,890 --> 00:23:56,143
The man must at least
be free of his stitches.
347
00:23:57,227 --> 00:23:58,645
I'd rather not be a coward.
348
00:24:01,690 --> 00:24:02,899
Have some coffee.
349
00:24:02,983 --> 00:24:05,694
I'll top it off with latte art
shaped like a diamond.
350
00:24:06,945 --> 00:24:07,821
Make it a ruby.
351
00:24:08,405 --> 00:24:11,449
The person you called is not available.
Please leave a message…
352
00:24:11,992 --> 00:24:13,577
TSETSEG
353
00:24:27,591 --> 00:24:31,178
BEOM
354
00:24:38,852 --> 00:24:39,728
Yes?
355
00:24:39,811 --> 00:24:41,897
This is about shipment 4885.
356
00:24:42,397 --> 00:24:43,440
One's missing.
357
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
That's impossible.
358
00:24:44,858 --> 00:24:47,819
Is this how you manage shipments?
359
00:24:48,445 --> 00:24:50,697
I did the final inventory myself.
360
00:24:50,780 --> 00:24:54,034
Do whatever it takes
to find the missing item within 24 hours.
361
00:24:55,118 --> 00:24:56,620
You know what'll happen
362
00:24:57,954 --> 00:24:59,915
if you don't.
363
00:25:00,749 --> 00:25:01,583
Of course.
364
00:25:12,844 --> 00:25:13,929
They still only see me
365
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
as Anton, the ten-year-old boy
under their thumb.
366
00:25:57,806 --> 00:25:59,474
We have to get out of here.
367
00:25:59,557 --> 00:26:02,310
Otherwise, we'll both die.
368
00:26:03,019 --> 00:26:05,772
You have to make it out of here, Anton.
369
00:26:06,356 --> 00:26:07,983
Keep on fighting.
370
00:26:09,067 --> 00:26:10,277
You too.
371
00:26:10,360 --> 00:26:12,737
We'll get our revenge when we're older.
372
00:26:37,178 --> 00:26:38,179
Mr. Yang,
373
00:26:39,014 --> 00:26:40,307
my office, please.
374
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
Did you want to see me, sir?
375
00:26:54,446 --> 00:26:56,698
-One of the items was missing.
-Excuse me?
376
00:26:56,781 --> 00:26:58,700
Which one, sir?
377
00:26:58,783 --> 00:27:02,078
Among the 1,000 puffer jackets
sent to the Russian Port of Kienov,
378
00:27:03,121 --> 00:27:04,748
one went missing.
379
00:27:04,831 --> 00:27:05,874
Just one?
380
00:27:08,043 --> 00:27:10,253
The logistics team must've made an error.
381
00:27:11,212 --> 00:27:14,007
It's no big deal.
We can send an additional one by post--
382
00:27:14,090 --> 00:27:15,216
You.
383
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
What did you just say?
384
00:27:20,013 --> 00:27:23,808
Of course mistakes like this
shouldn't be made at all,
385
00:27:23,892 --> 00:27:26,686
but one missing jacket
386
00:27:26,770 --> 00:27:29,397
would hardly cost us the deal…
387
00:27:35,236 --> 00:27:38,156
I'll make sure nothing like this
ever happens again, sir.
388
00:27:38,698 --> 00:27:40,325
Tell the truck driver
who made the delivery
389
00:27:42,035 --> 00:27:43,661
to come and see me immediately.
390
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
Yes, sir.
391
00:27:58,259 --> 00:28:01,096
He met with Hairtail on purpose
to collect evidence.
392
00:28:01,679 --> 00:28:02,931
Our team leader
393
00:28:03,431 --> 00:28:05,308
made himself the evidence.
394
00:28:05,392 --> 00:28:06,267
You're right.
395
00:28:06,351 --> 00:28:07,936
He was dying under our noses.
396
00:28:08,978 --> 00:28:12,023
He was trying to handle the case
all on his own.
397
00:28:12,107 --> 00:28:13,441
And I had no clue.
398
00:28:16,611 --> 00:28:18,363
So what now?
399
00:28:18,446 --> 00:28:19,781
Let's come up with a plan.
400
00:28:20,615 --> 00:28:22,826
If we hand this over
to the Prosecutors' Office--
401
00:28:22,909 --> 00:28:25,662
Then he'll go down as a drug addict.
402
00:28:26,955 --> 00:28:30,959
Everyone who's rich and powerful
is a part of the Heritage Club.
403
00:28:31,042 --> 00:28:34,129
The deputy chief prosecutors and judges
of Seoul Central District Court,
404
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
and even Commissioner General An.
405
00:28:39,008 --> 00:28:40,051
Where are you going?
406
00:28:44,514 --> 00:28:47,434
Keep the team leader company
during his final moments.
407
00:28:48,601 --> 00:28:50,311
He's been lonely for too long.
408
00:29:02,240 --> 00:29:04,743
Ryu Si-o, I'm coming for you.
409
00:29:56,044 --> 00:29:57,378
Listen to me carefully.
410
00:30:00,256 --> 00:30:01,716
An item went missing.
411
00:30:03,885 --> 00:30:07,180
What happened on the way
from the warehouse to the port?
412
00:30:07,764 --> 00:30:08,890
Think it over.
413
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Did you take a jacket out to wear
because it was cold
414
00:30:13,478 --> 00:30:14,771
or did someone
415
00:30:16,314 --> 00:30:18,691
raid your truck en route?
416
00:30:20,443 --> 00:30:22,237
Raise your right hand
if anything comes to mind.
417
00:30:23,071 --> 00:30:24,989
If your input helps me retrieve it,
418
00:30:26,825 --> 00:30:27,992
you'll get to live.
419
00:30:32,455 --> 00:30:33,456
However,
420
00:30:34,958 --> 00:30:37,710
if you fail to provide
any helpful information,
421
00:30:38,962 --> 00:30:40,964
I'll rip your mouth open
with this golf club.
422
00:30:42,340 --> 00:30:44,217
It'll then go past your mouth
423
00:30:44,759 --> 00:30:46,386
and down your throat.
424
00:30:47,720 --> 00:30:49,138
Where do you think it'll reach next?
425
00:30:52,267 --> 00:30:54,269
It's long enough, wouldn't you say?
426
00:31:24,340 --> 00:31:25,466
Whenever you're ready.
427
00:31:29,262 --> 00:31:32,015
It was about 40 minutes
after I left the warehouse.
428
00:31:33,016 --> 00:31:34,434
I don't remember where it was,
429
00:31:34,517 --> 00:31:36,394
but a woman asked for help with her car,
430
00:31:36,978 --> 00:31:38,730
so I pulled over.
431
00:31:38,813 --> 00:31:39,814
Other than that,
432
00:31:39,898 --> 00:31:41,983
I didn't do anything,
let alone steal an item.
433
00:31:42,066 --> 00:31:43,234
I swear.
434
00:31:43,776 --> 00:31:45,612
It's the truth, sir.
435
00:31:58,583 --> 00:32:01,210
Get me the footage
from his truck's dashcam.
436
00:32:05,256 --> 00:32:08,426
Stop by the restroom on your way out.
437
00:32:09,177 --> 00:32:11,346
He looks like he really needs it.
438
00:32:13,181 --> 00:32:15,558
Please don't kill me.
439
00:32:26,986 --> 00:32:29,155
You will be redirected to voicemail.
440
00:32:30,782 --> 00:32:32,033
It's me, Si-o.
441
00:32:35,161 --> 00:32:37,330
Why aren't you at the office
without calling in?
442
00:32:37,413 --> 00:32:38,581
You're making me worried.
443
00:32:39,916 --> 00:32:41,334
Is everything all right?
444
00:32:43,544 --> 00:32:44,379
Or…
445
00:32:46,339 --> 00:32:48,216
I'm only asking this out of guilt,
446
00:32:50,259 --> 00:32:53,554
but are you avoiding me
because I asked you to go out with me?
447
00:32:56,265 --> 00:32:58,184
Whatever it is, I'll understand,
448
00:32:59,310 --> 00:33:00,353
so please call me back.
449
00:33:02,981 --> 00:33:04,440
I'm worried about you.
450
00:33:20,957 --> 00:33:22,792
It's as expected. The address was fake.
451
00:33:22,875 --> 00:33:24,293
Jang Hang-seok doesn't live here.
452
00:33:24,377 --> 00:33:25,336
He must be homeless.
453
00:33:25,420 --> 00:33:27,547
A ton of homeless people have been
registered as living at that address.
454
00:33:27,630 --> 00:33:29,298
A ton of mail was stacked outside.
455
00:33:29,382 --> 00:33:30,216
Let's wait.
456
00:33:30,299 --> 00:33:32,218
My friend said he'd call after his shoot.
457
00:33:32,301 --> 00:33:34,303
You said you were helping
the police earlier.
458
00:33:34,387 --> 00:33:35,221
What was that about?
459
00:33:35,304 --> 00:33:36,681
The CEO I work for
460
00:33:37,890 --> 00:33:39,142
distributes the drugs.
461
00:33:40,143 --> 00:33:41,728
-What?
-The team leader of the DIU
462
00:33:42,395 --> 00:33:44,480
passed away while investigating this case.
463
00:33:45,857 --> 00:33:47,734
We have to get that CEO behind bars soon.
464
00:33:48,735 --> 00:33:49,736
Hold on.
465
00:33:50,695 --> 00:33:53,239
Did you get a job at that company
just to bring him down?
466
00:33:54,907 --> 00:33:56,159
Did your mom put you up to this?
467
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
-Dad--
-I don't get your mother at all!
468
00:33:59,871 --> 00:34:02,999
Why would she put
her own daughter in harm's way?
469
00:34:03,082 --> 00:34:03,916
Is she insane?
470
00:34:04,000 --> 00:34:06,044
I volunteered to do it.
471
00:34:07,754 --> 00:34:09,172
This is something I have to do.
472
00:34:10,089 --> 00:34:11,507
It was my own choice.
473
00:34:16,763 --> 00:34:17,638
It's Mom.
474
00:34:19,557 --> 00:34:20,475
Hey, Mom.
475
00:34:23,436 --> 00:34:24,896
Nam-in's awake?
476
00:34:26,689 --> 00:34:27,857
What a relief.
477
00:34:29,776 --> 00:34:30,693
You want me to watch him?
478
00:34:30,777 --> 00:34:32,070
Okay, I'll be right there--
479
00:34:34,363 --> 00:34:36,115
Stay there and watch Nam-in!
480
00:34:36,616 --> 00:34:38,326
What's the point of earning more money?
481
00:34:38,409 --> 00:34:42,080
Are you bent on going down in history
as the richest person in Korea?
482
00:34:42,163 --> 00:34:43,706
What do your children mean to you?
483
00:34:43,790 --> 00:34:44,707
And what about me?
484
00:34:45,708 --> 00:34:47,001
You'll do as you're told.
485
00:34:47,085 --> 00:34:48,044
Got it?
486
00:34:49,128 --> 00:34:50,379
You watch over Nam-in.
487
00:34:50,463 --> 00:34:51,798
Don't do anything else.
488
00:34:52,673 --> 00:34:54,801
He shouldn't eat anything right now.
489
00:34:54,884 --> 00:34:56,552
And you better not either!
490
00:34:56,636 --> 00:34:58,012
I'll starve as well.
491
00:35:05,520 --> 00:35:06,979
Damn her.
492
00:35:13,694 --> 00:35:16,531
You should go ahead
and contact that former homeless person.
493
00:35:17,073 --> 00:35:18,825
He could be done with filming by now.
494
00:35:18,908 --> 00:35:19,742
Right.
495
00:35:21,744 --> 00:35:22,578
Got it.
496
00:35:23,287 --> 00:35:24,497
Hey, Nam-soon.
497
00:35:25,373 --> 00:35:26,916
I was just about to call.
498
00:35:26,999 --> 00:35:28,543
I found Jang Hang-seok.
499
00:35:29,669 --> 00:35:30,837
He found the guy.
500
00:35:31,671 --> 00:35:33,798
Jang Hang-seok was indeed
a homeless person.
501
00:35:35,049 --> 00:35:36,175
Let's go.
502
00:35:38,344 --> 00:35:39,887
GEUMJU TV NEWS
503
00:35:50,606 --> 00:35:51,983
Hello, everyone.
504
00:35:52,483 --> 00:35:55,444
Geumju TV,
the channel that brings you news
505
00:35:55,528 --> 00:35:58,406
not covered by other channels,
will begin to air in 23 days.
506
00:35:58,489 --> 00:36:00,616
Today, we bring you a test broadcast.
507
00:36:01,200 --> 00:36:03,035
Note that this may be a test broadcast,
508
00:36:03,119 --> 00:36:05,621
but we're delivering hard facts only.
509
00:36:06,372 --> 00:36:08,958
An undetectable illicit drug
510
00:36:09,041 --> 00:36:11,002
has been wreaking havoc on Gangnam, Seoul,
511
00:36:11,085 --> 00:36:15,423
South Korea, and the rest of the world.
512
00:36:16,007 --> 00:36:17,466
However, despite its deadliness,
513
00:36:17,550 --> 00:36:20,845
a proper investigation into it
has yet to have begun.
514
00:36:20,928 --> 00:36:24,473
This is due to a serious flaw
in the criminal procedure
515
00:36:24,557 --> 00:36:27,768
where a search and seizure warrant
can't be issued to the main distributor.
516
00:36:27,852 --> 00:36:30,104
Let us hear from
Geumju Daily's reporter Kim Gi-dae,
517
00:36:30,188 --> 00:36:32,273
who has been gathering information
518
00:36:32,356 --> 00:36:34,817
regarding the damage the drug has caused.
519
00:36:34,901 --> 00:36:39,864
So far, this deadly synthetic drug
of an unknown composition
520
00:36:39,947 --> 00:36:42,700
has officially claimed 732 lives
521
00:36:43,242 --> 00:36:47,872
and more than 3,000
by unofficial estimates.
522
00:36:47,955 --> 00:36:49,498
If we add the number of people
523
00:36:49,582 --> 00:36:52,877
who died from a substance
with a similar chemical compound,
524
00:36:53,920 --> 00:36:56,380
it is assumed to be well over 10,000.
525
00:36:56,464 --> 00:36:59,342
This substance, which becomes
a synthetic drug when reacted with water,
526
00:36:59,425 --> 00:37:02,053
may be humanity's worst invention.
527
00:37:02,136 --> 00:37:05,056
Its fatality rate is 1,000 times higher
than currently known illicit drugs.
528
00:37:05,806 --> 00:37:09,685
It causes severe thirst, hallucinations,
and eventually leads to death.
529
00:37:11,020 --> 00:37:14,023
This deadly new synthetic drug
530
00:37:14,106 --> 00:37:17,318
is known as CTA4885.
531
00:37:43,678 --> 00:37:45,346
Mr. Shin Gang-su.
532
00:37:45,972 --> 00:37:48,683
You're under arrest for the violation
of the Narcotics Control Act
533
00:37:48,766 --> 00:37:51,018
and the Act on the Aggravated Punishment
of Specific Crimes.
534
00:37:51,102 --> 00:37:55,189
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
535
00:37:55,273 --> 00:37:58,192
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
536
00:37:59,735 --> 00:38:01,070
Let go of me!
537
00:38:04,323 --> 00:38:05,950
Where's your warrant?
538
00:38:06,534 --> 00:38:08,786
A warrant can be issued
within 24 hours of the arrest
539
00:38:08,869 --> 00:38:10,371
since you're a flight risk.
540
00:38:10,454 --> 00:38:11,831
What is the meaning of this?
541
00:38:12,373 --> 00:38:13,457
You?
542
00:38:13,541 --> 00:38:14,709
We meet again.
543
00:38:15,293 --> 00:38:16,711
Just you wait.
544
00:38:16,794 --> 00:38:19,755
I came straight from a funeral
and forgot to bring my other handcuffs.
545
00:38:20,464 --> 00:38:24,218
I'll soon have a tactical unit
drag all of your asses out of here,
546
00:38:24,302 --> 00:38:26,470
so don't try to run.
It'll only add to your charges.
547
00:38:27,555 --> 00:38:28,639
Let go of me!
548
00:38:30,516 --> 00:38:31,350
You little…
549
00:38:31,434 --> 00:38:32,435
You know,
550
00:38:32,518 --> 00:38:36,022
no cop is more pissed off
than one who just lost a fellow cop.
551
00:38:36,731 --> 00:38:40,109
Come along quietly
if you don't want to die by my gun.
552
00:38:41,485 --> 00:38:43,487
A cop you sold your drugs to…
553
00:38:47,700 --> 00:38:49,201
ended up dead, you bastard.
554
00:38:52,788 --> 00:38:57,251
The homeless network
is more solid than you think.
555
00:38:57,335 --> 00:38:59,337
There's even an emergency contact list.
556
00:38:59,420 --> 00:39:01,130
We come together quite well.
557
00:39:01,213 --> 00:39:03,132
I mean, these people do.
558
00:39:03,215 --> 00:39:04,467
With Seoul Station as a hub,
559
00:39:04,550 --> 00:39:07,053
the real estate market
on their end is shifting,
560
00:39:07,136 --> 00:39:10,931
showing spikes in Guro, Jongno, Gwanak,
and here in Gwanghwamun.
561
00:39:12,516 --> 00:39:13,684
Real estate market?
562
00:39:14,268 --> 00:39:16,354
What kind of property
do homeless people own?
563
00:39:17,855 --> 00:39:19,857
The minds of homeless people
work differently
564
00:39:19,940 --> 00:39:21,359
than those of the non-homeless.
565
00:39:21,442 --> 00:39:23,110
Though nothing is in their names,
566
00:39:23,194 --> 00:39:25,363
they consider public land, forestlands,
567
00:39:25,446 --> 00:39:28,240
and regulated greenbelts as theirs.
568
00:39:28,324 --> 00:39:30,409
Well, we…
569
00:39:31,327 --> 00:39:35,206
they even buy and sell land
in their own metaverse, so to speak.
570
00:39:35,289 --> 00:39:38,334
Even their community has a severe gap
between the rich and the poor.
571
00:39:39,627 --> 00:39:40,461
Wait.
572
00:39:41,837 --> 00:39:43,172
Are you Mr. Jang Hang-seok?
573
00:39:44,006 --> 00:39:45,132
Who are you?
574
00:39:46,300 --> 00:39:50,221
There are bank accounts
in Daehan Bank, Donghwa Bank, First Bank,
575
00:39:50,304 --> 00:39:53,265
and Haemaeum Credit Cooperatives
under your name.
576
00:39:53,349 --> 00:39:54,350
Can you explain this?
577
00:39:54,433 --> 00:39:55,726
Are you the police?
578
00:39:56,310 --> 00:39:57,436
-No.
-No.
579
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
I don't like prisons.
580
00:40:00,147 --> 00:40:01,023
They're too stuffy.
581
00:40:01,107 --> 00:40:02,525
We're not the police, sir.
582
00:40:02,608 --> 00:40:05,694
But we'd appreciate it
if you told us the truth.
583
00:40:06,320 --> 00:40:07,279
Please help us out.
584
00:40:08,280 --> 00:40:11,742
I think it was about a year ago.
585
00:40:11,826 --> 00:40:14,036
Some random woman came by.
586
00:40:14,703 --> 00:40:19,291
She said she'd pay me
to open four bank accounts in my name,
587
00:40:19,917 --> 00:40:21,210
so I did.
588
00:40:21,293 --> 00:40:22,670
Do you have her phone number?
589
00:40:24,630 --> 00:40:26,340
Do I? Let me see.
590
00:40:30,094 --> 00:40:31,220
Here.
591
00:40:39,437 --> 00:40:41,188
I'm Ji Hyun-soo from Seoul Station.
592
00:40:41,856 --> 00:40:42,982
Help us out, will you?
593
00:40:43,732 --> 00:40:44,733
Ji Hyun-soo?
594
00:40:45,776 --> 00:40:47,278
The Cinderella of Seoul Station?
595
00:40:48,279 --> 00:40:50,364
Why didn't you say so earlier?
596
00:40:51,699 --> 00:40:53,617
What does she look like?
597
00:40:54,618 --> 00:40:56,537
She wore red high heels
598
00:40:57,121 --> 00:40:58,789
just like someone in the movies.
599
00:40:58,873 --> 00:41:02,877
Those in red shoes
usually die in movies, don't they?
600
00:41:08,841 --> 00:41:10,342
Please get me the antidote.
601
00:41:11,010 --> 00:41:12,470
It's 50 million won for 10 ml,
602
00:41:12,553 --> 00:41:15,973
and you'll need
at least 20 ml to save her.
603
00:41:16,599 --> 00:41:20,436
How could you sell drugs
to a high school student?
604
00:41:20,519 --> 00:41:21,854
Watch your mouth.
605
00:41:21,937 --> 00:41:23,939
I never sold drugs.
606
00:41:24,607 --> 00:41:26,901
What I sold were weight-loss pills.
607
00:41:26,984 --> 00:41:30,029
Your daughter
just went overboard with them.
608
00:41:32,323 --> 00:41:33,741
You people are unreasonable.
609
00:41:35,451 --> 00:41:36,410
I'm sorry.
610
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
I crossed the line.
611
00:41:38,954 --> 00:41:40,122
Please give me the antidote.
612
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
Please.
613
00:41:41,373 --> 00:41:43,626
Please let me save my daughter.
614
00:41:43,709 --> 00:41:45,127
Wire the money first.
615
00:41:45,211 --> 00:41:49,215
How could I possibly send
100 million won right away?
616
00:41:50,382 --> 00:41:52,927
I'll get you the money in any way I can,
617
00:41:53,427 --> 00:41:56,138
so please give me the cure first.
618
00:41:56,805 --> 00:41:58,682
Please don't let my daughter die.
619
00:41:59,266 --> 00:42:00,434
Not until
620
00:42:01,560 --> 00:42:02,394
I get paid.
621
00:42:03,938 --> 00:42:05,731
Please!
622
00:42:05,814 --> 00:42:07,650
Wait. No!
623
00:42:08,192 --> 00:42:09,985
The person you called is not available…
624
00:42:10,569 --> 00:42:13,072
Why the hell won't she pick up?
625
00:42:13,572 --> 00:42:15,032
Damn it.
626
00:42:17,409 --> 00:42:19,119
-Dad.
-Yes?
627
00:42:19,203 --> 00:42:21,997
Try using Nam-in's phone, not yours.
628
00:42:22,706 --> 00:42:24,458
She'll answer if it's from his number.
629
00:42:25,084 --> 00:42:26,043
Right.
630
00:42:27,670 --> 00:42:29,380
But his phone is at the hospital.
631
00:42:29,463 --> 00:42:30,631
I'll call Mom.
632
00:42:31,632 --> 00:42:33,467
His blood urea nitrogen level
has increased.
633
00:42:33,551 --> 00:42:35,761
It could be life-threatening
if we don't take action.
634
00:42:35,844 --> 00:42:39,515
But his blood tested negative for drugs?
635
00:42:39,598 --> 00:42:41,684
That's what the results showed.
636
00:42:43,227 --> 00:42:44,812
How could that be?
637
00:42:57,658 --> 00:42:59,034
Hello? Nam-soon?
638
00:42:59,660 --> 00:43:01,078
How did it go?
639
00:43:01,161 --> 00:43:03,831
Did you look into the antidote?
640
00:43:03,914 --> 00:43:06,417
Mom, we did find something,
641
00:43:07,459 --> 00:43:09,461
but we need to make a call
from Nam-in's phone.
642
00:43:09,545 --> 00:43:10,504
All right.
643
00:43:11,380 --> 00:43:12,423
Give me the number.
644
00:43:13,299 --> 00:43:14,258
I'll make the call.
645
00:43:14,341 --> 00:43:15,384
Okay.
646
00:43:41,577 --> 00:43:42,411
Hello?
647
00:43:42,494 --> 00:43:43,579
Hairtail was arrested.
648
00:43:44,872 --> 00:43:45,956
Stay off the grid.
649
00:43:46,457 --> 00:43:47,833
Don't do anything.
650
00:43:48,834 --> 00:43:49,918
Don't meet anyone either.
651
00:43:50,002 --> 00:43:51,003
Got it.
652
00:43:56,175 --> 00:43:57,968
YOUNG GANGNAM CAFÉ OWNER
653
00:44:06,101 --> 00:44:09,104
Now over ten million people
are using our services…
654
00:44:11,649 --> 00:44:12,983
Let's continue later.
655
00:44:23,452 --> 00:44:24,870
Hairtail was arrested.
656
00:44:25,621 --> 00:44:26,997
That's not all.
657
00:44:27,623 --> 00:44:29,166
That woman, Hwang Geum-ju…
658
00:44:30,000 --> 00:44:32,294
This deadly new synthetic drug
659
00:44:32,378 --> 00:44:35,255
is known as CTA4885.
660
00:44:35,339 --> 00:44:38,258
Why was it given the name CTA4885?
661
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
Then…
662
00:44:41,053 --> 00:44:42,846
the one who stole the jacket was…
663
00:44:45,849 --> 00:44:47,434
And guess who arrested Hairtail.
664
00:44:47,935 --> 00:44:51,271
It was Jamie Choi,
Hwang Geum-ju's plus-one.
665
00:44:51,814 --> 00:44:53,607
That man was a detective!
666
00:44:55,025 --> 00:44:56,026
Hello.
667
00:44:56,527 --> 00:44:59,029
I'm Jamie Choi.
668
00:45:06,578 --> 00:45:08,330
Do you have the dashcam footage?
669
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
The video's being enhanced.
670
00:45:10,999 --> 00:45:12,751
It's almost done.
671
00:45:12,835 --> 00:45:15,170
Bring it to me as soon as it's ready.
672
00:45:18,924 --> 00:45:21,009
Hwang Geum-ju is onto Paul.
673
00:45:21,093 --> 00:45:22,010
What now?
674
00:45:23,679 --> 00:45:24,721
Hwang Geum-ju.
675
00:45:26,765 --> 00:45:28,600
I should've made sure she died that day.
676
00:45:29,768 --> 00:45:31,311
I heard she was hospitalized.
677
00:45:31,395 --> 00:45:32,438
Are you sure she's hurt?
678
00:45:34,189 --> 00:45:36,733
If Hairtail talks, we'll be done for.
679
00:45:38,569 --> 00:45:39,653
Madam Kim,
680
00:45:39,736 --> 00:45:41,321
do I seem that mindless to you?
681
00:45:43,991 --> 00:45:45,242
Hairtail has to die.
682
00:45:47,035 --> 00:45:47,911
What?
683
00:45:51,457 --> 00:45:52,833
I was raised
684
00:45:52,916 --> 00:45:56,462
by the world's
most heinous mafia group, Pavel.
685
00:45:57,921 --> 00:45:59,131
Don't you forget it.
686
00:46:04,344 --> 00:46:05,512
That's just how they are.
687
00:46:07,514 --> 00:46:09,308
Even while cutting off someone's limbs,
688
00:46:09,391 --> 00:46:10,851
if they get hungry, they'll ask for bread.
689
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
And on that bread,
690
00:46:13,479 --> 00:46:16,565
they'll smear peach jam
their mothers made for them
691
00:46:18,025 --> 00:46:19,651
with tears in their eyes.
692
00:46:21,570 --> 00:46:23,530
Even the cruelest mobsters
693
00:46:26,241 --> 00:46:28,076
must have a soft spot for their mothers.
694
00:46:34,541 --> 00:46:36,752
Although I wouldn't know,
since I don't have one.
695
00:46:47,221 --> 00:46:48,931
Do you know why he's called Hairtail?
696
00:46:50,182 --> 00:46:53,018
His mother raised him by selling hairtail.
697
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
That's why he chose that name.
698
00:46:56,396 --> 00:46:57,439
Hairtail…
699
00:46:58,732 --> 00:47:00,150
sure adored his mother.
700
00:47:04,154 --> 00:47:05,155
Have Sun-bae…
701
00:47:07,199 --> 00:47:08,617
pay her a visit.
702
00:47:26,426 --> 00:47:27,970
That bastard has some nerve.
703
00:47:29,388 --> 00:47:30,389
How dare he?
704
00:47:35,852 --> 00:47:38,105
You can't even tell what I'm handing over.
705
00:47:39,356 --> 00:47:41,149
Do you have proof that those are drugs?
706
00:47:42,276 --> 00:47:44,027
We even have a photo of you
707
00:47:45,404 --> 00:47:47,781
giving Baldy the mask.
708
00:47:49,116 --> 00:47:50,617
He died not long after.
709
00:47:52,953 --> 00:47:54,705
There's too much evidence
710
00:47:55,205 --> 00:47:56,748
that I'm not sure
711
00:47:57,374 --> 00:47:59,334
what to use first as leverage.
712
00:48:03,130 --> 00:48:04,631
What do you think is written here?
713
00:48:08,260 --> 00:48:09,636
How should I know?
714
00:48:10,429 --> 00:48:11,597
You should.
715
00:48:13,432 --> 00:48:15,392
Everything you did is written on it.
716
00:48:17,311 --> 00:48:19,146
Rules of evidence.
717
00:48:20,314 --> 00:48:21,607
Through his death,
718
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
a cop has ensured
that you lot will be judged by the law.
719
00:48:26,862 --> 00:48:28,405
We're just getting started.
720
00:48:30,574 --> 00:48:34,119
Any time you spew any crap
that contradicts this statement,
721
00:48:34,202 --> 00:48:35,037
I mean,
722
00:48:36,830 --> 00:48:39,416
this will and testament,
723
00:48:39,499 --> 00:48:40,792
your sentence will only get heavier.
724
00:48:43,086 --> 00:48:45,047
It'll pile on,
just like the effects of your drugs,
725
00:48:45,130 --> 00:48:46,173
you dirty scumbag.
726
00:49:05,150 --> 00:49:06,234
Nam-in.
727
00:49:06,318 --> 00:49:07,736
Water…
728
00:49:07,819 --> 00:49:09,321
Hang in there a little longer.
729
00:49:10,364 --> 00:49:11,323
Hang in there.
730
00:49:29,758 --> 00:49:31,718
Let's go in. You need to eat.
731
00:49:32,219 --> 00:49:33,845
How could I eat on my own?
732
00:49:33,929 --> 00:49:34,846
Join me.
733
00:49:34,930 --> 00:49:37,557
Us starving won't make Nam-in better.
734
00:49:37,641 --> 00:49:39,142
No, I'm not going to eat.
735
00:49:39,226 --> 00:49:41,061
I'm not like your mom at any rate.
736
00:49:41,561 --> 00:49:43,021
Let's go inside. Come on.
737
00:49:43,105 --> 00:49:44,022
You need a proper meal.
738
00:49:44,106 --> 00:49:45,607
You too, Dad.
739
00:49:54,866 --> 00:49:57,452
Red Heels won't answer.
740
00:49:57,536 --> 00:49:58,745
She's not reading her texts either.
741
00:50:11,508 --> 00:50:12,467
Dad.
742
00:50:13,009 --> 00:50:14,845
I had a dream last night.
743
00:50:15,470 --> 00:50:17,931
Nam-in and I danced the Jalam Khar.
744
00:50:18,515 --> 00:50:20,726
It's a Mongolian dance.
Ppappa was there with us.
745
00:50:21,226 --> 00:50:24,479
My dreams are pretty accurate, Dad.
746
00:50:25,355 --> 00:50:26,440
To tell you the truth,
747
00:50:26,523 --> 00:50:29,234
I also had a dream
the night before I met you and Mom.
748
00:50:30,318 --> 00:50:31,945
Ppappa was in that one as well.
749
00:50:32,028 --> 00:50:34,156
-"Ppappa"?
-Yeah.
750
00:50:34,239 --> 00:50:37,701
It's the horse that led me
to my Mongolian mom.
751
00:50:37,784 --> 00:50:39,745
My friend Ppappa.
752
00:50:39,828 --> 00:50:40,954
When I see Ppappa in my dreams,
753
00:50:41,037 --> 00:50:42,956
only good things happen.
754
00:50:45,167 --> 00:50:48,462
Dad, Nam-in will be all right.
755
00:50:48,545 --> 00:50:49,379
I'm sure of it.
756
00:50:55,302 --> 00:50:57,095
Your mom will never buy the antidote.
757
00:50:57,596 --> 00:51:00,015
She'll ruin everything
by trying to catch the culprit.
758
00:51:00,766 --> 00:51:03,810
She'll choose the greater good
over her own child as always.
759
00:51:03,894 --> 00:51:06,188
She's earned more than enough money,
760
00:51:06,271 --> 00:51:08,607
so now she wants to be
a superhero fighting for justice.
761
00:51:08,690 --> 00:51:11,193
She wants to fly around
and save the world.
762
00:51:11,276 --> 00:51:13,236
That's Hwang Geum-ju for you.
763
00:51:20,702 --> 00:51:22,704
{\an8}YOUNG GANGNAM CAFÉ OWNER
764
00:51:38,804 --> 00:51:43,099
NEW TEXT MESSAGE
765
00:51:49,356 --> 00:51:50,857
Get me the antidote.
766
00:51:50,941 --> 00:51:52,526
I'll give you as much as you want.
767
00:51:52,609 --> 00:51:54,736
A billion won in cash.
768
00:51:55,904 --> 00:51:59,491
If money is wired to you,
you'll have to share it with your people.
769
00:52:00,116 --> 00:52:02,869
But it can all be yours
if the payment is in cash.
770
00:52:03,537 --> 00:52:06,206
That sounds like
a pretty sweet deal to me.
771
00:52:20,178 --> 00:52:21,304
Where should we meet?
772
00:52:23,598 --> 00:52:26,643
I'll exchange the billion won in cash
for the antidote.
773
00:52:27,269 --> 00:52:29,771
Let's meet at the café
where you first handed over the pill.
774
00:53:11,730 --> 00:53:12,814
Did you get all the money?
775
00:53:13,440 --> 00:53:15,942
-Yes.
-Isn't it getting out of hand?
776
00:53:16,026 --> 00:53:17,402
What if you get caught?
777
00:53:17,485 --> 00:53:19,571
It's all black money,
778
00:53:20,530 --> 00:53:22,699
so no one would report me
even if I lost everything.
779
00:53:24,200 --> 00:53:25,118
Tell me.
780
00:53:25,660 --> 00:53:26,703
Who the hell are you?
781
00:53:33,168 --> 00:53:35,503
Su-san, I'd like to ask you something.
782
00:53:41,384 --> 00:53:42,636
Do you know this woman?
783
00:53:45,639 --> 00:53:46,973
Of course I do.
784
00:53:48,934 --> 00:53:50,143
I know her very well.
785
00:53:50,226 --> 00:53:51,770
It's Hwang Geum-ju.
786
00:53:51,853 --> 00:53:54,898
She's the apex predator
in the cash business.
787
00:53:56,691 --> 00:53:57,734
Why do you ask?
788
00:53:57,817 --> 00:53:58,944
I…
789
00:54:01,446 --> 00:54:03,073
have a favor to ask.
790
00:54:41,903 --> 00:54:42,821
The antidote.
791
00:54:46,408 --> 00:54:47,617
Place it on the table.
792
00:55:49,429 --> 00:55:51,139
Mix it with water before drinking.
793
00:56:02,984 --> 00:56:03,818
I thought
794
00:56:04,694 --> 00:56:06,654
it was dangerous to drink water.
795
00:56:07,697 --> 00:56:08,573
But this
796
00:56:09,365 --> 00:56:11,242
has to be mixed with water.
797
00:56:37,852 --> 00:56:38,978
Geum-ju…
798
00:56:50,448 --> 00:56:51,658
What is that?
799
00:56:52,784 --> 00:56:55,036
He's Inspector Kang Hee-sik
of the Drug Investigation Unit.
800
00:56:55,120 --> 00:56:57,705
The unit's an undercover team
working out of Ganghan Precinct.
801
00:56:57,789 --> 00:56:59,582
The team leader died
while working on the case,
802
00:56:59,666 --> 00:57:01,668
which uncovered the team's covert status.
803
00:57:03,002 --> 00:57:04,546
GEUMJU TV NEWS
804
00:57:04,629 --> 00:57:05,797
…is known as CTA4885.
805
00:57:05,880 --> 00:57:07,590
-Mr. Yoon.
-Yes, sir?
806
00:57:07,674 --> 00:57:08,675
The broadcast…
807
00:57:11,511 --> 00:57:12,762
should be stopped.
808
00:57:12,846 --> 00:57:14,556
I've kept my eye on them
for that very reason.
809
00:57:18,768 --> 00:57:19,811
Drink up.
810
00:57:52,886 --> 00:57:53,928
Nam-in.
811
00:58:03,730 --> 00:58:04,731
Mom.
812
00:58:07,275 --> 00:58:08,109
Dad.
813
00:58:10,570 --> 00:58:11,404
Nam-soon.
814
00:58:13,573 --> 00:58:15,033
-Nam-in.
-Nam-in!
815
00:58:21,623 --> 00:58:22,665
Nam-in.
816
00:58:23,917 --> 00:58:25,084
Are you all right?
817
00:58:25,752 --> 00:58:27,670
-Yes.
-I'm…
818
00:58:28,588 --> 00:58:29,839
so sorry.
819
00:58:31,549 --> 00:58:33,259
From now on,
820
00:58:34,135 --> 00:58:35,178
eat whatever you want.
821
00:58:41,559 --> 00:58:42,727
I'm sorry, Mom.
822
00:58:44,354 --> 00:58:46,481
Don't be. I'm the one who's sorry.
823
00:58:48,149 --> 00:58:49,234
You must be hungry.
824
00:58:50,360 --> 00:58:51,819
Let's eat.
825
00:58:52,362 --> 00:58:53,571
What do you want to have?
826
00:58:55,823 --> 00:58:56,950
Fried chicken!
827
00:58:57,534 --> 00:58:58,368
Sure.
828
00:58:59,077 --> 00:59:00,203
From this moment on,
829
00:59:00,286 --> 00:59:01,663
don't lose even a single gram.
830
00:59:05,250 --> 00:59:06,125
You did good.
831
00:59:10,588 --> 00:59:12,465
I'm sorry, Mr. Gang.
832
00:59:13,967 --> 00:59:14,968
And…
833
00:59:16,844 --> 00:59:17,762
thank you.
834
00:59:19,889 --> 00:59:21,099
It's nothing.
835
00:59:24,435 --> 00:59:25,478
-Geum-dong?
-Uncle?
836
00:59:26,104 --> 00:59:27,730
-Geum-dong?
-What's with him?
837
00:59:27,814 --> 00:59:31,150
I'm absolutely exhausted.
838
00:59:31,985 --> 00:59:35,113
Dad pees too much.
839
00:59:36,739 --> 00:59:38,074
-Nam-in.
-Nam-in!
840
00:59:45,957 --> 00:59:47,208
How can I help you?
841
00:59:48,167 --> 00:59:50,211
Excuse me, you can't go in there.
842
00:59:50,295 --> 00:59:51,170
Excuse me!
843
00:59:57,844 --> 01:00:01,097
COMMISSIONER GENERAL AN BYEONG-HO
844
01:00:01,889 --> 01:00:03,099
What's this?
845
01:00:03,641 --> 01:00:05,310
This is a warrant request
for Shin Gang-su.
846
01:00:06,019 --> 01:00:08,479
He's the main suspect in the death
of team leader Ha Dong-seok.
847
01:00:08,563 --> 01:00:10,398
But Shin Gang-su…
848
01:00:12,317 --> 01:00:13,985
is backed by Doogo's CEO Ryu Si-o.
849
01:00:14,068 --> 01:00:15,069
What?
850
01:00:15,153 --> 01:00:17,822
I'll also request
a search and seizure warrant for Doogo.
851
01:00:17,905 --> 01:00:19,073
I just…
852
01:00:20,158 --> 01:00:22,118
thought you should know.
853
01:00:22,910 --> 01:00:24,954
If anyone doesn't cooperate
with the investigation,
854
01:00:25,038 --> 01:00:26,539
I'll make them pay.
855
01:00:27,123 --> 01:00:29,083
That includes you, sir.
856
01:01:13,878 --> 01:01:15,088
Si-o, it's me.
857
01:01:18,049 --> 01:01:19,842
I'm sorry I couldn't call you back.
858
01:01:31,604 --> 01:01:32,605
Si-o?
859
01:01:33,189 --> 01:01:36,275
GEUMJU TV NEWS
860
01:02:00,800 --> 01:02:01,759
I figured out
861
01:02:02,468 --> 01:02:04,721
what Ryu Si-o's endgame is.
862
01:02:06,222 --> 01:02:08,516
Their ultimate objective
863
01:02:09,142 --> 01:02:10,685
is the antidote.
864
01:02:18,901 --> 01:02:19,902
Hello?
865
01:02:22,363 --> 01:02:23,531
Keep tracking them.
866
01:02:27,827 --> 01:02:30,538
Pavel's Nozh is in Korea.
867
01:02:32,248 --> 01:02:33,291
In Korea?
868
01:02:49,307 --> 01:02:50,266
Hello?
869
01:02:50,892 --> 01:02:52,059
Mr. Shin Gang-su
870
01:02:52,852 --> 01:02:53,728
is dead.
871
01:03:42,068 --> 01:03:44,445
STRONG GIRL NAM-SOON
872
01:03:44,529 --> 01:03:46,239
{\an8}We've been tracking Pavel for a long time.
873
01:03:46,322 --> 01:03:49,283
{\an8}They probably have their eyes on you.
874
01:03:49,367 --> 01:03:50,201
{\an8}Let them.
875
01:03:50,284 --> 01:03:51,577
{\an8}Why were you having me tailed?
876
01:03:51,661 --> 01:03:54,539
{\an8}I'll tell you if you date me.
877
01:03:54,622 --> 01:03:55,540
{\an8}Let's go to the press.
878
01:03:55,623 --> 01:03:57,750
{\an8}We'll say Doogo is
exporting narcotics in puffer jackets.
879
01:03:57,834 --> 01:03:58,793
{\an8}Let's give it a try.
880
01:03:58,876 --> 01:04:01,337
{\an8}Have you lost your mind?
You and I did drugs together?
881
01:04:01,420 --> 01:04:03,464
{\an8}Be a sharp knife I can wield.
That's how you'll survive.
882
01:04:03,548 --> 01:04:05,842
{\an8}I had fun delivering the news.
883
01:04:05,925 --> 01:04:07,218
{\an8}Is everything all right?
884
01:04:07,301 --> 01:04:09,512
{\an8}Ryu Si-o is coming after my family.
885
01:04:09,595 --> 01:04:11,430
{\an8}Let's go to my place. Stay with me.
886
01:04:11,514 --> 01:04:12,682
{\an8}Tell them
887
01:04:12,765 --> 01:04:14,559
{\an8}that Hwang Geum-ju is alive.
888
01:04:16,769 --> 01:04:21,774
{\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park