1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 Gusto mo bang… 3 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 maging tayo? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Maging tayo? 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Nagulat ka yata. 6 00:01:21,122 --> 00:01:22,957 Kaninang wala ka, 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,752 hindi ka mawala sa isip ko. 8 00:01:26,461 --> 00:01:27,587 Gusto kitang makita. 9 00:01:33,510 --> 00:01:35,386 Bakit kaya? 10 00:01:35,470 --> 00:01:38,139 Mukhang nagkakagusto na ako sa 'yo. 11 00:01:39,766 --> 00:01:40,683 Ano sa tingin mo? 12 00:01:42,852 --> 00:01:43,895 Hindi ko lang alam. 13 00:01:45,438 --> 00:01:48,525 Kapag nanonood ako ng K-drama, 14 00:01:48,608 --> 00:01:51,528 iniisip ko ang sunod na mangyayari at gusto ko na agad mapanood ang sunod. 15 00:01:52,153 --> 00:01:52,987 Baka… 16 00:01:54,322 --> 00:01:56,282 ganoon lang din 'yon? 17 00:01:56,908 --> 00:01:58,368 Naiilang ka ba… 18 00:01:59,869 --> 00:02:00,912 dahil sa nararamdaman ko? 19 00:02:04,040 --> 00:02:05,250 'Wag kang mag-alala. 20 00:02:07,252 --> 00:02:08,586 Hindi kita pipilitin. 21 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Sige. 22 00:02:18,972 --> 00:02:19,889 Sandali lang. 23 00:02:25,019 --> 00:02:25,854 Hello? 24 00:02:30,525 --> 00:02:31,359 Ano? 25 00:02:44,789 --> 00:02:45,623 Mama, 26 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 pupuntahan ko si Nam-in. 27 00:02:49,419 --> 00:02:50,628 Tatawagan kita mamaya. 28 00:03:01,848 --> 00:03:03,099 Pumunta ka ngayon dito. 29 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 1016 ang passcode. 30 00:03:09,772 --> 00:03:11,858 Kailangan ko nang umalis. 31 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 May nangyari lang. 32 00:03:13,735 --> 00:03:15,236 Mukhang di na ako makakabalik. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,321 May masama bang nangyari? 34 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 Wala… 35 00:03:19,866 --> 00:03:20,783 Wala naman. 36 00:03:22,535 --> 00:03:23,369 Sige na. 37 00:03:24,120 --> 00:03:24,954 Sige. 38 00:03:28,416 --> 00:03:32,003 EPISODE 11 KASUKDULAN 39 00:03:36,341 --> 00:03:38,509 Sir? Sir! 40 00:03:39,427 --> 00:03:40,470 Sir? 41 00:03:47,769 --> 00:03:48,728 Sir? 42 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Sir! 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,524 Sir! 44 00:03:54,567 --> 00:03:55,610 Sir… 45 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 Magpadala kayo ng ambulansiya. 46 00:04:04,619 --> 00:04:05,620 Uy. 47 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 Ano ba'ng sinasabi mo? 48 00:04:16,130 --> 00:04:16,965 Bakit? 49 00:04:17,882 --> 00:04:18,925 Patay na… 50 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 ang team leader. 51 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 Ano? 52 00:04:26,015 --> 00:04:27,141 Ano'ng… 53 00:04:27,225 --> 00:04:29,477 Pero sabi mo bumubuti na ang lagay niya. 54 00:04:31,354 --> 00:04:33,940 Ang sabi mo maayos na siya! 55 00:04:34,023 --> 00:04:35,066 Buwisit! 56 00:04:40,905 --> 00:04:41,906 Buwisit. 57 00:04:44,492 --> 00:04:46,035 Sir! 58 00:04:53,584 --> 00:04:55,670 'Yong brown na journal sa pangalawang bookshelf. 59 00:06:30,389 --> 00:06:33,309 OKTUBRE 1, HINDI AKO UMINOM NG TUBIG NOONG NASA BAHAY AKO NI INSPECTOR KANG… 60 00:06:48,116 --> 00:06:49,158 Nam-in. 61 00:06:54,497 --> 00:06:56,666 -Nam-in. -Ano'ng nangyayari? 62 00:06:59,043 --> 00:06:59,919 Nam-in. 63 00:07:01,671 --> 00:07:02,588 Nam-in? 64 00:07:03,297 --> 00:07:04,382 Nam-in. 65 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 Magpapunta ka ng ambulansiya sa photo studio. 66 00:07:10,847 --> 00:07:12,598 Isusugod natin sa ospital si Nam-in. 67 00:07:12,682 --> 00:07:13,975 Tawagan mo si Dr. Choi. 68 00:07:15,101 --> 00:07:16,769 Ano'ng nangyayari? 69 00:07:16,853 --> 00:07:18,438 Tatay ka ba talaga? 70 00:07:20,022 --> 00:07:21,649 'Yong pampapayat na iniinom niya, 71 00:07:22,233 --> 00:07:23,067 droga 'yon. 72 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 -Mama, Papa. -Nam-soon. 73 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 Nam-in. 74 00:07:38,249 --> 00:07:40,042 Droga 'yon? 75 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Droga? 76 00:07:42,211 --> 00:07:45,214 Droga pala ang gamot na pampapayat na iniinom niya. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,010 Paano niya nakuha 'yon? 78 00:07:49,093 --> 00:07:50,386 Imposible. 79 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 Hindi siya bibili ng droga. 80 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 Siyempre, hindi. 81 00:07:54,307 --> 00:07:55,892 Pinagmukha lang itong pampapayat. 82 00:07:59,103 --> 00:08:00,521 Tubig lang ang iniinom niya. 83 00:08:01,397 --> 00:08:03,274 Tubig lang ang gusto niya. 84 00:08:09,155 --> 00:08:10,907 Kailangan kong iligtas ang anak ko. 85 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 Nam-in. 86 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Gan I-sik, 87 00:08:24,337 --> 00:08:25,838 -si Nam-in… -Patay na 88 00:08:27,006 --> 00:08:28,090 ang team leader ko. 89 00:08:36,891 --> 00:08:39,143 -Diyos ko. -Diyos ko po. 90 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 Dong-seok, anak ko. 91 00:08:42,146 --> 00:08:44,398 Ang anak ko. 92 00:08:44,482 --> 00:08:45,983 Paano nangyari 'to? 93 00:08:46,067 --> 00:08:47,485 Ang kawawa kong anak! 94 00:08:48,069 --> 00:08:49,237 Paano na tayo? 95 00:08:59,622 --> 00:09:01,415 'Wag n'yo siyang bibigyan ng tubig pag gising niya. 96 00:09:01,499 --> 00:09:02,750 Hindi siya puwedeng uminom. 97 00:09:02,833 --> 00:09:04,627 'Wag n'yo siyang bibigyan kahit na isang patak 98 00:09:05,795 --> 00:09:07,505 sa loob ng 24 oras, okay? 99 00:09:07,588 --> 00:09:09,215 Paano namin siya hindi paiinumin? 100 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 Sige. 101 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Sa ngayon, 102 00:09:15,930 --> 00:09:17,598 makiramay ka muna sa team leader mo. 103 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Mukhang hindi ako makakapunta dahil kay Nam-in. 104 00:09:22,228 --> 00:09:23,145 Naiintindihan ko. 105 00:09:42,373 --> 00:09:43,457 Mama, Papa. 106 00:09:44,083 --> 00:09:45,418 May lunas po. 107 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 Paano mo nalaman? 108 00:09:47,712 --> 00:09:50,047 Narinig ni Hee-sik sa usapan sa Heritage Club. 109 00:09:50,798 --> 00:09:53,050 Papa, tumutulong ako sa imbestigasyon. 110 00:09:53,134 --> 00:09:55,803 -Ano? -Sa susunod ko na ikukuwento. 111 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 May lunas? 112 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 Mayroon pala. 113 00:10:04,478 --> 00:10:06,522 Kapag lumabas na ang resulta ng pagsusuri, 114 00:10:06,606 --> 00:10:08,149 sasabihan ko kayo agad, ma'am. 115 00:10:08,232 --> 00:10:09,275 Dok, 116 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 hindi raw siya puwedeng uminom ng tubig. 117 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 Ano? 118 00:10:12,570 --> 00:10:14,488 Hindi ba may tubig sa suwero niya? 119 00:10:14,572 --> 00:10:15,865 Kahit na mayroon, 120 00:10:15,948 --> 00:10:18,117 wala namang ibang paraan 121 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 para malunasan ang matinding malnutrition at dehydration niya. 122 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 Akin na ang cellphone ni Nam-in. 123 00:10:30,796 --> 00:10:32,048 Gusto kong tingnan. 124 00:10:35,760 --> 00:10:36,636 Wala kang mahahanap. 125 00:10:37,345 --> 00:10:40,973 Wala akong nakita sa kahit anong text o sa messenger apps diyan. 126 00:10:43,142 --> 00:10:46,437 Paano niya nakuha ang mga gamot na 'yon? 127 00:10:46,520 --> 00:10:47,855 Huhulihin ko sila. 128 00:10:47,938 --> 00:10:50,399 Gagawin ko ang lahat para mahuli 129 00:10:52,026 --> 00:10:53,986 at papatayin ko ang gumawa nito kay Nam-in. 130 00:10:54,070 --> 00:10:57,281 'Yong bank account number sa kahon ng gamot lang ang mayroon tayo? 131 00:11:02,119 --> 00:11:03,079 Nam-soon, 132 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 samahan mo ang papa mo. 133 00:11:05,206 --> 00:11:06,749 Di na siya makapag-isip nang tama. 134 00:11:06,832 --> 00:11:08,209 Bantayan mo muna siya. 135 00:11:08,292 --> 00:11:09,919 Ako na'ng bahala kay Nam-in. 136 00:11:11,295 --> 00:11:12,463 Sige po. 137 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 'Wag n'yo siyang bibigyan ng tubig kapag nagising siya, 138 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 naiintindihan n'yo po? 139 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 Oo. Naiintindihan ko. 140 00:11:36,570 --> 00:11:37,822 Hi. Ako 'to. 141 00:11:39,156 --> 00:11:41,075 Siyempre naman. Ayos lang ako. 142 00:11:41,158 --> 00:11:44,120 May hihingin lang akong pabor, Mr. Park. 143 00:11:44,620 --> 00:11:46,372 May ibibigay ako sa 'yong account number. 144 00:11:46,914 --> 00:11:48,916 Puwede mo bang tingnan kung sino ang may-ari? 145 00:11:50,292 --> 00:11:51,794 Alam kong ilegal 'to. 146 00:11:51,877 --> 00:11:53,421 Kaya nga humihingi ako ng pabor. 147 00:11:55,548 --> 00:11:56,382 Hindi puwede? 148 00:11:58,342 --> 00:11:59,468 Di bale na lang! 149 00:12:11,564 --> 00:12:12,606 Papa. 150 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 Hahanapin ko sila. 151 00:12:14,859 --> 00:12:16,652 Hahanapin ko ang nagbigay ng droga kay Nam-in. 152 00:12:17,153 --> 00:12:19,447 Pero paano po? Account number lang ang mayroon kayo. 153 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 Sa bangko ako nagtatrabaho dati. 154 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 Branch manager na lahat ng katrabaho ko noon. 155 00:12:24,160 --> 00:12:25,911 Tutulungan nila ako kung kakausapin ko mismo sila. 156 00:12:25,995 --> 00:12:29,707 Hindi po ba mas mabilis kung sa pulis tayo hihingi ng tulong. 157 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Ms. Gang. 158 00:12:37,798 --> 00:12:38,799 Magandang gabi, Officer Yeo. 159 00:12:38,883 --> 00:12:40,968 Grabe, magalang ka nang makipag-usap. 160 00:12:41,051 --> 00:12:41,969 Siya ang papa ko. 161 00:12:42,052 --> 00:12:44,763 Natuwa ako noong nabalitaan kong nahanap mo na ang pamilya mo. 162 00:12:44,847 --> 00:12:45,848 Hello po, sir. 163 00:12:45,931 --> 00:12:47,433 Hello. 164 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 Hihingi sana kami ng pabor. 165 00:12:53,063 --> 00:12:54,940 Ito ang numerong nakalagay sa kahon ng gamot. 166 00:12:55,024 --> 00:12:57,193 Kailangan naming malaman kung kanino ang bank account na 'to. 167 00:12:57,276 --> 00:12:58,569 Nag-file na po ba kayo ng report? 168 00:12:58,652 --> 00:13:00,821 Masyadong matagal 'yon. 169 00:13:00,905 --> 00:13:02,573 Emergency 'to. 170 00:13:02,656 --> 00:13:04,200 Di puwedeng magsayang ng oras. 171 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 Pakiusap, officer. 172 00:13:06,577 --> 00:13:08,662 Hindi po namin puwedeng ipaalam sa mga sibilyan 173 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 ang mga impormasyong nakakalap namin, Mr. Gang. 174 00:13:10,915 --> 00:13:12,208 Pero kailangan naming malaman. 175 00:13:12,791 --> 00:13:14,543 -Ang anak ko… -Papa. 176 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Kahit malaman natin kung sino siya, mahihirapan tayong hanapin siya. 177 00:13:18,506 --> 00:13:20,549 -Ang mas mahalaga… -Kailangan ko ang lunas. 178 00:13:23,260 --> 00:13:24,845 Kailangan kong makuha ang lunas 179 00:13:24,929 --> 00:13:27,348 mula sa mga taong 'to. 180 00:13:29,683 --> 00:13:30,851 Parang-awa mo na. 181 00:13:31,435 --> 00:13:34,813 Puwede mo bang ibigay sa 'min kahit contact information lang nila? 182 00:13:42,279 --> 00:13:43,197 Pero kasi… 183 00:13:44,782 --> 00:13:47,409 Hindi ko po puwedeng ibigay sa inyo ang impormasyong 'yon. 184 00:13:47,493 --> 00:13:50,329 Pero kung aalis ako sandali… 185 00:13:50,996 --> 00:13:51,997 Ang ibig kong sabihin, 186 00:13:52,081 --> 00:13:55,084 kung makikita n'yo 'yon habang wala ako, 187 00:13:55,167 --> 00:13:57,002 wala akong pananagutan doon. 188 00:14:00,464 --> 00:14:02,216 Pupunta muna ako sa banyo. 189 00:14:09,306 --> 00:14:11,267 "Araw ng kapanganakan, March 22, 1978. Jang Hang-seok. 190 00:14:11,350 --> 00:14:13,143 Seodaemun-gu, Seoul…" 191 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 Pero parang hindi siya ang suspek. 192 00:14:20,818 --> 00:14:23,153 Tama po kayo. Hindi siya ang dapat nating habulin. 193 00:14:23,237 --> 00:14:25,698 Baka gumamit sila ng pekeng ID o ID ng palaboy. 194 00:14:26,740 --> 00:14:28,909 Nakakita na ako ng ganoon noong nasa bangko pa ako. 195 00:14:29,952 --> 00:14:31,078 Mga pekeng bank account. 196 00:14:31,161 --> 00:14:32,413 Palaboy? 197 00:14:33,205 --> 00:14:35,332 Hindi na ako tulad ng dati. 198 00:14:36,542 --> 00:14:37,751 May iba na akong mahal. 199 00:14:39,044 --> 00:14:41,213 Parang bulaklak ang kaniyang halimuyak. 200 00:14:41,297 --> 00:14:42,506 Pero, 201 00:14:42,590 --> 00:14:43,966 hindi ka ganoon. 202 00:14:45,175 --> 00:14:46,176 Wala na akong… 203 00:14:47,094 --> 00:14:48,262 nararamdaman para sa 'yo. 204 00:14:48,345 --> 00:14:49,430 Cut! 205 00:14:56,562 --> 00:14:57,479 Hyun-soo, 206 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 masyado ka na namang matalinghaga. 207 00:15:00,065 --> 00:15:01,442 "Amoy bulaklak siya." 208 00:15:01,525 --> 00:15:03,277 "Hindi na kita mahal." 209 00:15:03,360 --> 00:15:04,653 Ayusin mo naman ang mga linya mo. 210 00:15:04,737 --> 00:15:06,405 Kapag nakikipaghiwalay ka ba, matalinghaga ka? 211 00:15:06,488 --> 00:15:08,449 May naging girlfriend ka bang guro? 212 00:15:09,450 --> 00:15:11,619 'Yan ang nagagawa ng marangyang buhay. 213 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 Pasensiya na po. Susubukan ko ulit. 214 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 Magpahinga muna tayo sandali. 215 00:15:15,998 --> 00:15:17,041 Break na muna. 216 00:15:21,378 --> 00:15:22,254 NAM-SOON 217 00:15:23,088 --> 00:15:23,923 Hello? 218 00:15:25,341 --> 00:15:26,675 Uy, Nam-soon. 219 00:15:27,259 --> 00:15:28,135 Kumusta ka? 220 00:15:28,218 --> 00:15:30,679 Tumawag ako para humingi ng pabor. 221 00:15:30,763 --> 00:15:32,097 Puwede mo bang alamin 222 00:15:32,181 --> 00:15:36,352 kung may palaboy na nagngangalang Jang Hang-seok 223 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 na ipinanganak noong 1978? 224 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 Jang Hang-seok na ipinanganak noong 1978? 225 00:15:41,273 --> 00:15:42,566 Sigurado ka bang palaboy siya? 226 00:15:42,650 --> 00:15:44,526 Posibleng palaboy siya. 227 00:15:44,610 --> 00:15:45,861 Puwede mo bang alamin? 228 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 Oo naman, para sa 'yo. 229 00:15:47,404 --> 00:15:50,074 Puwede mo bang alamin agad? Maraming salamat. 230 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 'Wag na kayong mag-alala, Papa. 231 00:16:02,044 --> 00:16:03,545 Tutulungan tayo ng mga pulis. 232 00:16:03,629 --> 00:16:05,130 Wala akong tiwala sa mga pulis 233 00:16:05,214 --> 00:16:06,507 o sa embahada. 234 00:16:07,508 --> 00:16:08,842 Wala akong tiwala kahit kanino. 235 00:16:09,551 --> 00:16:11,136 Noong nawala ka, 236 00:16:11,762 --> 00:16:13,138 umasa ako sa mga pulis. 237 00:16:14,098 --> 00:16:15,766 Natulog ako sa mga estasyon ng pulis. 238 00:16:16,392 --> 00:16:18,143 Kinalampag ko ang embahada. 239 00:16:18,894 --> 00:16:19,979 Ginawa ko ang lahat. 240 00:16:21,063 --> 00:16:22,398 Pero hindi ka pa rin nila nahanap. 241 00:16:23,065 --> 00:16:24,358 Hindi. Hindi ka nila hinanap. 242 00:16:26,860 --> 00:16:28,028 Ako ang dapat kumilos. 243 00:16:28,112 --> 00:16:29,196 Kailangan kong kumilos 244 00:16:30,823 --> 00:16:31,949 para mailigtas si Nam-in. 245 00:16:34,618 --> 00:16:37,121 Sisiguraduhin kong walang mangyayaring masama sa kaniya. 246 00:16:37,204 --> 00:16:38,330 Ako na'ng bahala. 247 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 Kailangan nating 248 00:16:40,833 --> 00:16:42,001 makuha ang lunas. 249 00:16:44,253 --> 00:16:47,047 Kung sinuman ang nagbebenta ng droga, nasa kanila ang lunas. 250 00:16:48,757 --> 00:16:51,343 Wala akong pakialam sa drogang 'yon. 251 00:16:51,927 --> 00:16:53,971 Bahala na ang mga pulis doon. 252 00:16:54,054 --> 00:16:55,639 Kailangan ko lang mailigtas ang anak ko. 253 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Kailangan kong makuha ang lunas. 254 00:17:00,269 --> 00:17:02,771 Maaaring sila nga ang pinakamasahol na kriminal, 255 00:17:03,856 --> 00:17:05,107 pero para sa 'kin, 256 00:17:08,610 --> 00:17:11,864 sila ang makapagliligtas kay Nam-in. 257 00:17:27,588 --> 00:17:28,756 Nam-in? 258 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 -Mama. -Oo. Si Mama 'to. 259 00:17:34,470 --> 00:17:35,512 Kumusta ang pakiramdam mo? 260 00:17:41,101 --> 00:17:42,811 Mama, tubig. 261 00:17:42,895 --> 00:17:45,189 Bilis. Pahingi ng tubig. 262 00:17:45,272 --> 00:17:46,106 Hindi puwede. 263 00:17:46,190 --> 00:17:47,316 Hindi ka puwedeng uminom. 264 00:17:47,399 --> 00:17:50,277 Tubig! 265 00:17:52,279 --> 00:17:53,113 -Nam-in! -Tubig. 266 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Tubig! 267 00:17:55,365 --> 00:17:57,326 Pahingi ng tubig! 268 00:17:58,327 --> 00:17:59,870 Pahingi ng tubig! 269 00:18:03,082 --> 00:18:04,500 Tubig! 270 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 Mama… 271 00:18:31,401 --> 00:18:32,736 Tulungan n'yo 'ko. 272 00:18:47,918 --> 00:18:49,128 Tingnan mo 'ko. 273 00:18:49,920 --> 00:18:51,338 Ililigtas kita. 274 00:18:51,421 --> 00:18:53,006 Hindi kita hahayaang mamatay! 275 00:18:53,966 --> 00:18:55,217 Kailangan mong labanan 'to. 276 00:19:01,014 --> 00:19:02,891 Maayos din ang lahat, Nam-in. 277 00:19:03,600 --> 00:19:04,768 Gagaling ka. 278 00:19:04,852 --> 00:19:07,020 Nam-in, makinig ka. 279 00:19:08,063 --> 00:19:08,981 Sabihin mo 280 00:19:10,107 --> 00:19:11,525 kung saan mo nakuha ang gamot. 281 00:19:12,484 --> 00:19:13,527 May… 282 00:19:15,320 --> 00:19:17,114 nagpunta sa cafe. 283 00:19:18,282 --> 00:19:19,158 May… 284 00:19:19,950 --> 00:19:22,161 lumapit sa 'kin. 285 00:19:38,468 --> 00:19:39,511 Ms. Jung. 286 00:19:41,013 --> 00:19:42,639 Oras na. 287 00:19:56,486 --> 00:19:57,487 Pekeng liwanag… 288 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 o tunay na liwanag? 289 00:20:20,010 --> 00:20:21,845 Dumaan na sa customs ang overseas shipment natin, 290 00:20:21,929 --> 00:20:24,556 at nahatid na ang kargamento mga 40 minuto na ang nakararaan. 291 00:20:25,140 --> 00:20:26,725 -Magaling. -Salamat po. 292 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Pero… 293 00:20:28,936 --> 00:20:30,646 tungkol po kay Tsetseg… 294 00:20:30,729 --> 00:20:34,191 May dahilan po ba kaya n'yo siya inilagay sa corporate relations team? 295 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 May problema ba? 296 00:20:35,859 --> 00:20:37,903 Hindi ko po kinukuwestiyon ang desisyon n'yo, 297 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 pero hindi siya pumasok ngayon 298 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 at hindi siya makausap nang maayos ng team. 299 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 Kaya tinanong ko na sa inyo. 300 00:20:45,744 --> 00:20:47,746 -Hindi siya pumasok? -Oo. 301 00:20:50,290 --> 00:20:53,001 Natanggap ko na ang pinadala ng Doogo. 302 00:20:53,585 --> 00:20:54,920 Pero 303 00:20:55,545 --> 00:20:57,339 kulang ng isa. 304 00:20:58,090 --> 00:21:01,176 Hindi tugma ang natanggap ko sa nakasulat sa resibo. 305 00:21:01,260 --> 00:21:05,430 Mukhang may nagnakaw ng isa. 306 00:21:06,056 --> 00:21:10,394 Isang milyong dolyar ang halaga ng bawat jacket. 307 00:21:10,978 --> 00:21:13,063 Paano na 'to? 308 00:21:14,690 --> 00:21:15,774 Sige. 309 00:21:36,837 --> 00:21:37,921 Nam-in. 310 00:21:38,880 --> 00:21:40,007 Kapit lang. 311 00:21:41,049 --> 00:21:42,384 Lumaban ka. 312 00:21:45,095 --> 00:21:46,096 Nam-in… 313 00:21:46,888 --> 00:21:47,973 patawarin mo 'ko. 314 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 Magsimula na kayo. 315 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 -Opo, ma'am. -Opo, ma'am. 316 00:22:14,291 --> 00:22:16,543 Joong-gan, bakit ka naparito? 317 00:22:17,753 --> 00:22:19,713 'Yan din dapat ang itanong ko sa 'yo, Jun-hee. 318 00:22:19,796 --> 00:22:21,965 Nasa ospital ngayon si Mr. Gang, 319 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 kaya ako muna ang magbabantay rito. 320 00:22:25,344 --> 00:22:27,888 Paano mo nalamang nasa ospital ang apo ko? 321 00:22:27,971 --> 00:22:28,972 Sinabi sa 'kin ni Geum-dong. 322 00:22:29,556 --> 00:22:31,683 Tinawagan ako ng anak mo. 323 00:22:33,602 --> 00:22:35,103 Hindi ko na alam ang nangyayari. 324 00:22:35,187 --> 00:22:36,772 Lahat na lang sila, naoospital. 325 00:22:38,190 --> 00:22:41,068 Sabi ni Geum-ju, dito muna ako sa cafe. 326 00:22:45,197 --> 00:22:46,990 Sabi ko magtiwala ka sa 'kin, di ba? 327 00:22:49,242 --> 00:22:50,619 Patas akong makipaglaban, 328 00:22:51,203 --> 00:22:53,914 kaya hindi ko hinaharap ang asawa mo ngayon. 329 00:22:54,831 --> 00:22:57,167 Nagpapagaling pa siya dahil sa operasyon. 330 00:22:58,043 --> 00:23:02,005 Hindi ako lumalaban sa taong dehado. 331 00:23:03,965 --> 00:23:06,927 Ipaglalaban ko ang pagmamahalan natin. 332 00:23:10,055 --> 00:23:11,431 Hindi 'yon magiging madali. 333 00:23:11,515 --> 00:23:14,476 Walang may boto sa relasyon natin. 334 00:23:14,559 --> 00:23:16,561 Hindi ako sanay na nanghihina ka. 335 00:23:16,645 --> 00:23:17,687 Mahal mo 'ko, di ba? 336 00:23:18,980 --> 00:23:21,108 Hindi malulutas ng pagmamahal ang lahat ng problema. 337 00:23:21,191 --> 00:23:22,567 Magagawa n'on 'yon. 338 00:23:23,485 --> 00:23:25,904 Bakit tayo matatakot kung wala namang mawawala sa 'tin? 339 00:23:32,661 --> 00:23:33,995 Maghintay ka lang. 340 00:23:34,704 --> 00:23:37,457 Haharapin ko siya para matapos na ang lahat ng 'to. 341 00:23:38,166 --> 00:23:39,126 Pero… 342 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 gaano katagal pa ako maghihintay? 343 00:23:44,089 --> 00:23:47,467 Hanggang sa gumaling ang mga tahi niya. 344 00:23:49,845 --> 00:23:52,889 Hanggang sa oras lang na 'yon. 345 00:23:53,890 --> 00:23:56,143 Hintayin muna nating matanggal ang tahi niya. 346 00:23:57,227 --> 00:23:58,645 Hindi ako puwedeng maduwag. 347 00:24:01,690 --> 00:24:02,899 Magkape ka muna. 348 00:24:02,983 --> 00:24:05,694 Lalagyan ko ng latte art na hugis diyamante. 349 00:24:06,945 --> 00:24:07,821 Gawin mong ruby. 350 00:24:08,405 --> 00:24:11,449 Wala ang numerong tinatawagan mo. Mag-iwan ng mensahe… 351 00:24:11,992 --> 00:24:13,577 TSETSEG 352 00:24:27,591 --> 00:24:31,178 BEOM 353 00:24:38,852 --> 00:24:39,728 Bakit? 354 00:24:39,811 --> 00:24:41,897 Tungkol 'to sa shipment 4885. 355 00:24:42,397 --> 00:24:43,440 May isang nawawala. 356 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Imposible. 357 00:24:44,858 --> 00:24:47,819 Ganiyan ka ba magtrabaho? 358 00:24:48,445 --> 00:24:50,697 Ako mismo ang huling tumingin diyan. 359 00:24:50,780 --> 00:24:54,034 Hanapin mo ang nawawalang kargamento sa loob ng 24 oras. 360 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 Alam mo na ang mangyayari 361 00:24:57,954 --> 00:24:59,915 kapag hindi mo nahanap. 362 00:25:00,749 --> 00:25:01,583 Oo. 363 00:25:12,844 --> 00:25:13,929 Hanggang ngayon, 364 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 tingin nila ako pa rin ang batang Anton na hawak nila sa leeg. 365 00:25:57,806 --> 00:25:59,474 Kailangan nating makatakas. 366 00:25:59,557 --> 00:26:02,310 Kung hindi, mamamatay tayo. 367 00:26:03,019 --> 00:26:05,772 Anton, kailangan mong makaalis dito. 368 00:26:06,356 --> 00:26:07,983 Lumaban ka. 369 00:26:09,067 --> 00:26:10,277 Ikaw rin. 370 00:26:10,360 --> 00:26:12,737 Gaganti tayo kapag malaki na tayo. 371 00:26:37,178 --> 00:26:38,179 Mr. Yang, 372 00:26:39,014 --> 00:26:40,307 pumunta ka sa opisina ko. 373 00:26:53,069 --> 00:26:54,362 Gusto n'yo akong makausap, sir? 374 00:26:54,446 --> 00:26:56,698 -May nawawalang kargamento. -Ano po? 375 00:26:56,781 --> 00:26:58,700 Anong kargamento po, sir? 376 00:26:58,783 --> 00:27:02,078 Isa sa 1,000 puffer jackets na pinadala sa pantalan sa Kienov, Russia 377 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 ang nawawala. 378 00:27:04,831 --> 00:27:05,874 Isa lang po? 379 00:27:08,043 --> 00:27:10,253 Baka nagkamali lang po ang logistics team natin. 380 00:27:11,212 --> 00:27:14,007 Walang kaso. Puwede naman tayong magpadala ulit… 381 00:27:14,090 --> 00:27:15,216 Ano'ng… 382 00:27:17,218 --> 00:27:18,470 Ano'ng sabi mo? 383 00:27:20,013 --> 00:27:23,808 Hindi maaari ang ganitong pagkakamali, 384 00:27:23,892 --> 00:27:26,686 pero hindi naman siguro 385 00:27:26,770 --> 00:27:29,397 makakaapekto ang isang jacket sa deal… 386 00:27:35,236 --> 00:27:38,615 Sisiguraduhin ko pong hindi na 'to mauulit, sir. 387 00:27:38,698 --> 00:27:40,575 Tawagin mo ang truck driver na nagdala ng kargamento 388 00:27:42,035 --> 00:27:43,661 na pumunta rito ngayon din. 389 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Opo, sir. 390 00:27:58,259 --> 00:28:01,096 Nakipagkita siya kay Hairtail para mangalap ng ebidensiya. 391 00:28:01,679 --> 00:28:02,931 Ginawa ng team leader 392 00:28:03,431 --> 00:28:05,308 na ebidensiya ang sarili niya. 393 00:28:05,392 --> 00:28:06,267 Tama ka. 394 00:28:06,351 --> 00:28:07,936 Hindi natin alam, namamatay na pala siya. 395 00:28:08,978 --> 00:28:12,023 Mag-isa niyang inimbestigahan ang kaso. 396 00:28:12,107 --> 00:28:13,441 At wala man lang akong alam. 397 00:28:16,611 --> 00:28:18,363 Ano na'ng gagawin natin? 398 00:28:18,446 --> 00:28:19,781 Mag-isip tayo ng plano. 399 00:28:20,615 --> 00:28:22,826 Kung ibibigay natin ang kaso sa Prosecutor's Office… 400 00:28:22,909 --> 00:28:25,662 Lalabas siya na isang adik. 401 00:28:26,955 --> 00:28:30,959 Lahat ng mayayaman at makapangyarihan, kasapi ng Heritage Club. 402 00:28:31,042 --> 00:28:33,962 Ang mga deputy chief prosecutor at hurado ng Seoul Central District Court, 403 00:28:34,045 --> 00:28:35,964 kahit si Commissioner General An. 404 00:28:39,008 --> 00:28:40,051 Saan ka pupunta? 405 00:28:44,514 --> 00:28:47,434 Samahan n'yo na muna si team leader sa mga huli niyang oras. 406 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 Matagal siyang walang nakasama. 407 00:29:02,240 --> 00:29:04,743 Humanda ka, Ryu Si-o. 408 00:29:56,044 --> 00:29:57,378 Makinig kang mabuti. 409 00:30:00,256 --> 00:30:01,716 May nawalang kargamento. 410 00:30:03,885 --> 00:30:07,180 Ano'ng nangyari no'ng papunta ka sa pantalan mula sa bodega? 411 00:30:07,764 --> 00:30:08,890 Isipin mo. 412 00:30:11,226 --> 00:30:13,394 Ginamit mo ba ang jacket dahil malamig? 413 00:30:13,478 --> 00:30:14,771 O may tao bang 414 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 nagnakaw habang nagmamaneho ka? 415 00:30:20,443 --> 00:30:22,237 Itaas mo ang kanang kamay mo kung may naaalala ka. 416 00:30:23,071 --> 00:30:24,989 Kung mahahanap ko 'yon dahil sa sasabihin mo, 417 00:30:26,825 --> 00:30:27,992 mabubuhay ka. 418 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Pero, 419 00:30:34,958 --> 00:30:37,710 kung hindi ka makakatulong, 420 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 sisirain ko ang bibig mo gamit ang golf club na 'to. 421 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Ibabaon ko 'to sa bibig mo 422 00:30:44,759 --> 00:30:46,386 hanggang sa lalamunan mo. 423 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Ano kaya ang sunod na maaabot nito? 424 00:30:52,267 --> 00:30:54,269 Mahaba 'to, di ba? 425 00:31:24,340 --> 00:31:25,466 Kapag handa ka na. 426 00:31:29,262 --> 00:31:32,015 Mga 40 minuto pagkatapos kong umalis sa bodega, 427 00:31:33,016 --> 00:31:34,434 hindi ko na maalala kung saan, 428 00:31:34,517 --> 00:31:36,394 pero may tinulungan akong isang babaeng 429 00:31:36,978 --> 00:31:38,730 nasiraan ng sasakyan. 430 00:31:38,813 --> 00:31:39,814 Maliban doon, 431 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 wala na akong ibang ginawa, lalo na ang magnakaw. 432 00:31:42,066 --> 00:31:43,234 Maniwala po kayo. 433 00:31:43,776 --> 00:31:45,612 Nagsasabi po ako ng totoo, sir. 434 00:31:58,583 --> 00:32:01,210 Kunin mo ang footage ng dashcam sa truck. 435 00:32:05,256 --> 00:32:08,426 Dumaan din kayo sa banyo. 436 00:32:09,177 --> 00:32:11,346 Mukhang kailangang-kailangan na niya. 437 00:32:13,181 --> 00:32:15,558 'Wag n'yo po akong patayin. 438 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Mapupunta ka sa voicemail. 439 00:32:30,782 --> 00:32:32,033 Si Si-o 'to. 440 00:32:35,161 --> 00:32:37,330 Bakit di ka pumasok nang di nagpapaalam? 441 00:32:37,413 --> 00:32:38,581 Nag-aalala ako sa 'yo. 442 00:32:39,916 --> 00:32:41,334 May problema ba? 443 00:32:43,544 --> 00:32:44,379 O baka naman… 444 00:32:46,339 --> 00:32:48,216 nakokonsensiya lang siguro ako, 445 00:32:50,259 --> 00:32:53,554 pero iniiwasan mo ba 'ko kasi gusto kong maging tayo na? 446 00:32:56,265 --> 00:32:58,184 Kahit ano pang dahilan mo, maiintindihan ko, 447 00:32:59,310 --> 00:33:00,353 kaya tawagan mo 'ko. 448 00:33:02,981 --> 00:33:04,440 Nag-aalala ako sa 'yo. 449 00:33:20,957 --> 00:33:22,792 Sabi na nga ba. Peke ang address. 450 00:33:22,875 --> 00:33:24,293 Hindi rito nakatira si Jang Hang-seok. 451 00:33:24,377 --> 00:33:25,336 Palaboy nga siguro siya. 452 00:33:25,420 --> 00:33:27,547 Maraming palaboy ang gumagamit ng address na 'yan. 453 00:33:27,630 --> 00:33:29,298 Maraming liham sa labas ng bahay. 454 00:33:29,382 --> 00:33:30,216 Maghintay lang tayo. 455 00:33:30,299 --> 00:33:32,343 Tatawag daw po ang kaibigan ko pagkatapos ng shoot niya. 456 00:33:32,427 --> 00:33:34,303 Ang sabi mo, tinutulungan mo rin ang mga pulis. 457 00:33:34,387 --> 00:33:35,221 Saan? 458 00:33:35,304 --> 00:33:36,681 Nagbebenta ng droga 459 00:33:37,890 --> 00:33:39,142 'yong CEO na pinagtatrabahuhan ko. 460 00:33:40,143 --> 00:33:41,728 -Ano? -Namatay ang team leader ng DIU 461 00:33:42,395 --> 00:33:44,480 habang iniimbestigahan ang kaso. 462 00:33:45,857 --> 00:33:47,734 Kailangan naming maipakulong ang CEO. 463 00:33:48,735 --> 00:33:49,736 Sandali. 464 00:33:50,695 --> 00:33:53,239 Nagtrabaho ka ba sa kompanyang 'yon para lang mahuli siya? 465 00:33:54,907 --> 00:33:56,159 Inutos ba 'to ng mama mo? 466 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 -Papa… -Hindi ko talaga maintindihan ang mama mo! 467 00:33:59,871 --> 00:34:02,999 Bakit niya ipapahamak ang sarili niyang anak? 468 00:34:03,082 --> 00:34:03,916 Baliw ba siya? 469 00:34:04,000 --> 00:34:06,044 Ako po ang may gusto nito. 470 00:34:07,754 --> 00:34:09,172 Kailangan ko po itong gawin. 471 00:34:10,089 --> 00:34:11,507 Desisyon ko po 'to. 472 00:34:16,763 --> 00:34:17,638 Si Mama. 473 00:34:19,557 --> 00:34:20,475 Hello, Mama. 474 00:34:23,436 --> 00:34:24,896 Gising na po si Nam-in? 475 00:34:26,689 --> 00:34:27,857 Mabuti naman. 476 00:34:29,776 --> 00:34:32,070 Bantayan ko po siya? Sige po. Papunta… 477 00:34:34,363 --> 00:34:36,115 Ikaw ang magbantay kay Nam-in! 478 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 Bakit ba gusto mong bumalik sa trabaho? 479 00:34:38,409 --> 00:34:42,080 Gustong-gusto mo ba talagang maging pinakamayaman sa buong Korea? 480 00:34:42,163 --> 00:34:43,706 Wala bang halaga sa 'yo ang mga anak mo? 481 00:34:43,790 --> 00:34:44,707 E, ako? 482 00:34:45,708 --> 00:34:47,001 Susundin mo ang inuutos ko. 483 00:34:47,085 --> 00:34:48,044 Naiintindihan mo? 484 00:34:49,128 --> 00:34:50,379 Bantayan mo si Nam-in. 485 00:34:50,463 --> 00:34:51,798 Wala kang ibang gagawin. 486 00:34:52,673 --> 00:34:54,801 Hindi siya puwedeng kumain ngayon. 487 00:34:54,884 --> 00:34:56,552 Kaya 'wag ka ring kakain! 488 00:34:56,636 --> 00:34:58,012 Magpapakagutom din ako. 489 00:35:05,520 --> 00:35:06,979 Buwisit talaga. 490 00:35:13,694 --> 00:35:16,531 Tawagan mo na 'yong kaibigan mong dating palaboy. 491 00:35:17,073 --> 00:35:18,825 Baka tapos na siya sa shooting. 492 00:35:18,908 --> 00:35:19,742 Opo. 493 00:35:21,744 --> 00:35:22,578 Sige po. 494 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Uy, Nam-soon. 495 00:35:25,373 --> 00:35:26,916 Tatawag na sana ako sa 'yo, e. 496 00:35:26,999 --> 00:35:28,543 Nahanap ko na si Jang Hang-seok. 497 00:35:29,669 --> 00:35:30,837 Nahanap niya. 498 00:35:31,671 --> 00:35:33,798 Palaboy nga talaga si Jang Hang-seok. 499 00:35:35,049 --> 00:35:36,175 Tara na. 500 00:35:38,344 --> 00:35:39,887 GEUMJU TV NEWS 501 00:35:50,606 --> 00:35:51,983 Magandang araw sa inyong lahat. 502 00:35:52,483 --> 00:35:54,944 Geumju TV, ang channel na maghahatid sa inyo ng mga balitang 503 00:35:55,027 --> 00:35:56,654 hindi inuulat ng ibang estasyon, 504 00:35:56,737 --> 00:35:58,406 magsisimulang umere sa loob ng 23 araw. 505 00:35:58,489 --> 00:36:00,616 Magkakaroon tayo ngayon ng test broadcast. 506 00:36:01,200 --> 00:36:03,035 Kahit na test broadcast lang 'to, 507 00:36:03,119 --> 00:36:05,621 pawang katotohanan lamang ang aming iuulat sa inyo. 508 00:36:06,372 --> 00:36:08,958 Isang hindi matukoy na pinagbabawal na gamot 509 00:36:09,041 --> 00:36:11,002 ang patuloy na kumakalat sa Gangnam, Seoul, 510 00:36:11,085 --> 00:36:15,423 South Korea, at sa iba pang panig ng mundo. 511 00:36:16,007 --> 00:36:17,466 Sa kabila ng nakamamatay na epekto nito, 512 00:36:17,550 --> 00:36:20,845 hindi pa rin makapagsimula ng imbestigasyon ang mga pulis 513 00:36:20,928 --> 00:36:24,473 dahil sa isang butas sa ating batas na hindi pinapayagang bigyan 514 00:36:24,557 --> 00:36:27,768 ng search and seizure warrant ang punong tagapagpamahagi nito. 515 00:36:27,852 --> 00:36:30,104 Pakinggan natin ang ulat ng Geumju Daily reporter Kim Gi-Dae, 516 00:36:30,188 --> 00:36:32,273 na patuloy na nangangalap ng impormasyon 517 00:36:32,356 --> 00:36:34,817 hinggil sa matinding epekto ng drogang ito. 518 00:36:34,901 --> 00:36:39,864 Sa ngayon, ang nakamamatay na synthetic drug na 'to, na di alam ang pinagmulan, 519 00:36:39,947 --> 00:36:42,700 ay kumitil na ng 732 na katao 520 00:36:43,242 --> 00:36:47,872 at may tinatayang 3,000 katao pa ang nabikitima rin nito. 521 00:36:47,955 --> 00:36:50,166 Kung idadagdag natin ang bilang ng mga taong namatay 522 00:36:50,249 --> 00:36:52,877 mula sa isang materyal na may kaparehong sangkap ng droga, 523 00:36:53,920 --> 00:36:56,380 tinatayang nasa higit 10,000 katao na ang nabiktima nito. 524 00:36:56,464 --> 00:36:59,342 Ang drogang ito, na nagiging aktibo kapag nahahaluan ng tubig, 525 00:36:59,425 --> 00:37:02,053 ang pinakamalalang imbensyon ng tao. 526 00:37:02,136 --> 00:37:04,305 Mas mataas ng 1,000 beses ang bilang ng mga namamatay rito 527 00:37:04,388 --> 00:37:05,681 kompara sa ibang droga. 528 00:37:05,765 --> 00:37:09,685 Nagdudulot ito ng matinding pagkauhaw, mga halusinasyon, at kalauna'y kamatayan. 529 00:37:11,020 --> 00:37:14,023 Kilala sa tawag na CTA4885 530 00:37:14,106 --> 00:37:17,318 ang nakamamatay na bagong synthetic drug na 'to. 531 00:37:43,678 --> 00:37:45,346 Mr. Shin Gang-su. 532 00:37:45,972 --> 00:37:48,683 Inaaresto kita dahil sa paglabag mo sa Narcotics Control Act 533 00:37:48,766 --> 00:37:51,018 at sa Act on Aggravated Punishment of Specific Crimes. 534 00:37:51,102 --> 00:37:55,189 May karapatan kang manahimik at kumuha ng abogado. 535 00:37:55,273 --> 00:37:58,192 Lahat ng sasabihin mo ay maaaring gamitin laban sa iyo sa korte. 536 00:37:59,735 --> 00:38:01,070 Bitiwan mo 'ko! 537 00:38:04,323 --> 00:38:05,950 Nasaan ang warrant mo? 538 00:38:06,534 --> 00:38:08,786 Puwede akong kumuha ng warrant sa loob ng 24 oras 539 00:38:08,869 --> 00:38:10,371 dahil puwede kang tumakas. 540 00:38:10,454 --> 00:38:11,831 Ano'ng ginagawa mo? 541 00:38:12,373 --> 00:38:13,457 Ikaw? 542 00:38:13,541 --> 00:38:14,709 Nagkita ulit tayo. 543 00:38:15,293 --> 00:38:16,711 Maghintay ka lang. 544 00:38:16,794 --> 00:38:19,755 Nanggaling ako sa burol kaya nakalimutan kong magdala ng isa pang posas. 545 00:38:20,464 --> 00:38:24,218 Papupuntahin ko rito ang tactical unit para kumpiskahin ang mga ari-arian n'yo, 546 00:38:24,302 --> 00:38:26,470 kaya 'wag kang tatakas. Madadagdag lang 'yon sa kaso n'yo. 547 00:38:27,555 --> 00:38:28,639 Bitiwan mo 'ko! 548 00:38:30,516 --> 00:38:31,350 Buwisit… 549 00:38:31,434 --> 00:38:32,435 Alam mo… 550 00:38:32,518 --> 00:38:36,022 Wala nang mas titindi pa sa galit ng pulis na namatayan ng kapuwa pulis. 551 00:38:36,731 --> 00:38:40,109 Sumama ka na lang kung ayaw mong patayin kita. 552 00:38:41,485 --> 00:38:43,487 Ang pulis na binentahan mo ng droga, 553 00:38:47,700 --> 00:38:49,201 patay na siya ngayon, tarantado ka. 554 00:38:52,788 --> 00:38:57,251 Grabe ang koneksiyon ng mga palaboy kung iisipin mo. 555 00:38:57,335 --> 00:38:59,337 May listahan pa nga kami ng emergency contact, e. 556 00:38:59,420 --> 00:39:01,130 Maayos kaming namumuhay nang magkakasama. 557 00:39:01,213 --> 00:39:03,132 Ang ibig kong sabihin, sila. 558 00:39:03,215 --> 00:39:04,467 Dahil Seoul Station ang sentro, 559 00:39:04,550 --> 00:39:07,053 nagbabago ang real estate market nila. 560 00:39:07,136 --> 00:39:10,931 Tumataas ang presyo sa Guro, Jongno, at pati rito sa Gwanghwamun. 561 00:39:12,516 --> 00:39:13,684 Real estate market? 562 00:39:14,268 --> 00:39:16,354 Ano'ng pag-aari ng mga palaboy? 563 00:39:17,855 --> 00:39:19,857 Iba mag-isip ang mga palaboy 564 00:39:19,940 --> 00:39:21,359 kompara sa mga hindi. 565 00:39:21,442 --> 00:39:23,110 Kahit wala silang tunay na pag-aari, 566 00:39:23,194 --> 00:39:25,363 iniisip nilang sa kanila ang mga pampublikong lugar, 567 00:39:25,446 --> 00:39:28,240 gubat, at mga lugar na hindi puwedeng tayuan ng gusali. 568 00:39:28,324 --> 00:39:30,409 Ang totoo niyan, 569 00:39:31,327 --> 00:39:35,206 may bentahan ng lupa na nagaganap sa sarili nilang metaverse. 570 00:39:35,289 --> 00:39:38,334 Kahit sa lipunan nila, malaki ang agwat ng mayayaman at mahihirap. 571 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 Sandali. 572 00:39:41,837 --> 00:39:43,172 Ikaw ba si Mr. Jang Hang-seok? 573 00:39:44,006 --> 00:39:45,132 Sino kayo? 574 00:39:46,300 --> 00:39:50,221 May mga bank account sa Daehan Bank, Donghwa Bank, First Bank, 575 00:39:50,304 --> 00:39:53,265 at Haemaeum Credit Cooperatives na nakapangalan sa 'yo. 576 00:39:53,349 --> 00:39:54,350 Maipapaliwanag mo ba 'yon? 577 00:39:54,433 --> 00:39:55,726 Pulis ba kayo? 578 00:39:56,310 --> 00:39:57,436 -Hindi. -Hindi. 579 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 Ayokong makulong. 580 00:40:00,147 --> 00:40:01,023 Masyadong masikip doon. 581 00:40:01,107 --> 00:40:02,525 Hindi kami pulis, sir. 582 00:40:02,608 --> 00:40:05,694 Pero sana sabihin n'yo sa 'min ang totoo. 583 00:40:06,320 --> 00:40:07,279 Tulungan n'yo po kami. 584 00:40:08,280 --> 00:40:11,742 May isang taon na rin yata 'yon 585 00:40:11,826 --> 00:40:14,036 noong may lumapit sa 'king babae. 586 00:40:14,703 --> 00:40:18,124 Babayaran niya raw ako kapalit ng pagbukas niya ng apat na bank account 587 00:40:18,207 --> 00:40:19,291 gamit ang pangalan ko, 588 00:40:19,917 --> 00:40:21,210 kaya pumayag ako. 589 00:40:21,293 --> 00:40:22,670 May number ka pa ba niya? 590 00:40:24,630 --> 00:40:26,340 Ewan ko. Sandali. 591 00:40:30,094 --> 00:40:31,220 Heto. 592 00:40:39,437 --> 00:40:41,188 Ako si Ji Hyun-soo mula sa Seoul Station. 593 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 Tulungan mo naman kami. 594 00:40:43,732 --> 00:40:44,733 Ji Hyun-soo? 595 00:40:45,776 --> 00:40:47,278 Ang Cinderalla ng Seoul Station? 596 00:40:48,279 --> 00:40:50,364 Bakit hindi mo kaagad sinabi? 597 00:40:51,699 --> 00:40:53,617 Ano'ng hitsura niya? 598 00:40:54,618 --> 00:40:56,537 Nakapula siyang takong 599 00:40:57,121 --> 00:40:58,789 tulad ng karakter sa pelikula. 600 00:40:58,873 --> 00:41:02,877 Sa pelikula, madalas namamatay ang mga nakapulang sapatos, di ba? 601 00:41:08,841 --> 00:41:10,342 Ibigay mo sa 'kin ang lunas. 602 00:41:11,010 --> 00:41:12,470 Limampung milyong won para sa 10 ml, 603 00:41:12,553 --> 00:41:15,973 at kakailanganin mo ng 20 ml para mailigtas siya. 604 00:41:16,599 --> 00:41:20,436 Bakit ka nagbenta ng droga sa isang high school student? 605 00:41:20,519 --> 00:41:21,854 Ayusin mo 'yang bibig mo. 606 00:41:21,937 --> 00:41:23,939 Hindi ako nagbenta ng droga. 607 00:41:24,607 --> 00:41:26,901 Pampapayat lang ang ibinenta ko. 608 00:41:26,984 --> 00:41:30,029 Masyadong marami lang ang ininom ng anak mo. 609 00:41:32,323 --> 00:41:33,741 Grabe na talaga ang mga tao ngayon. 610 00:41:35,451 --> 00:41:36,410 Pasensiya na. 611 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Sumobra ako. 612 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Ibigay mo na sa 'kin ang lunas. 613 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 Pakiusap. 614 00:41:41,373 --> 00:41:43,626 Iligtas mo ang anak ko. 615 00:41:43,709 --> 00:41:45,127 Ipadala mo muna ang pera. 616 00:41:45,211 --> 00:41:49,215 Paano ko naman maipapadala kaagad ang 100 milyong won? 617 00:41:50,382 --> 00:41:52,927 Kahit ano'ng mangyari, babayaran kita. 618 00:41:53,427 --> 00:41:56,138 Ibigay mo muna sa 'kin ang lunas. 619 00:41:56,805 --> 00:41:58,682 'Wag mong hayaang mamatay ang anak ko. 620 00:41:59,266 --> 00:42:00,434 Hangga't hindi ka nakakabayad, 621 00:42:01,310 --> 00:42:02,394 hindi ko ibibigay ang lunas. 622 00:42:03,938 --> 00:42:05,731 Pakiusap! 623 00:42:05,814 --> 00:42:07,650 Sandali. Pakiusap! 624 00:42:08,192 --> 00:42:09,985 Wala ang numerong tinatawagan mo… 625 00:42:10,569 --> 00:42:13,072 Bakit hindi siya sumasagot? 626 00:42:13,572 --> 00:42:15,032 Buwisit. 627 00:42:17,409 --> 00:42:19,119 -Papa. -Bakit? 628 00:42:19,203 --> 00:42:21,997 Gamitin natin ang cellphone ni Nam-in. 629 00:42:22,706 --> 00:42:24,458 Sasagutin niya kung si Nam-in ang tatawag. 630 00:42:25,084 --> 00:42:26,043 Oo nga. 631 00:42:27,670 --> 00:42:29,380 Pero nasa ospital ang cellphone niya. 632 00:42:29,463 --> 00:42:30,631 Tatawagan ko si Mama. 633 00:42:31,632 --> 00:42:33,467 Tumaas ang blood urea nitrogen level niya. 634 00:42:33,551 --> 00:42:35,761 Manganganib ang buhay niya kung wala tayong gagawin. 635 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 Pero negatibo sa droga ang dugo niya? 636 00:42:39,598 --> 00:42:41,684 'Yon ang lumabas sa resulta. 637 00:42:43,227 --> 00:42:44,812 Paano nangyari 'yon? 638 00:42:57,658 --> 00:42:59,034 Hello, Nam-soon? 639 00:42:59,660 --> 00:43:01,078 Kumusta? 640 00:43:01,161 --> 00:43:03,831 Nahanap n'yo na ang lunas? 641 00:43:03,914 --> 00:43:06,417 Mama, may nahanap kami, 642 00:43:06,959 --> 00:43:09,461 pero kailangan nating tumawag gamit ang cellphone ni Nam-in. 643 00:43:09,545 --> 00:43:10,504 Sige. 644 00:43:11,380 --> 00:43:12,423 Akin na ang number. 645 00:43:13,299 --> 00:43:14,258 Ako na ang tatawag. 646 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 Sige po. 647 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 Hello? 648 00:43:42,494 --> 00:43:43,579 Inaresto si Hairtail. 649 00:43:44,872 --> 00:43:45,956 Lumayo ka muna. 650 00:43:46,457 --> 00:43:47,833 Manahimik na muna. 651 00:43:48,334 --> 00:43:49,918 'Wag ka ring makikipagkita kahit kanino. 652 00:43:50,002 --> 00:43:51,003 Sige. 653 00:43:56,175 --> 00:43:57,968 MAY-ARI NG YOUNG GANGNAM CAFE 654 00:44:06,101 --> 00:44:09,104 Nasa higit 10 milyong tao na ang gumagamit ng serbisyo natin… 655 00:44:11,649 --> 00:44:12,983 Ituloy natin 'to mamaya. 656 00:44:23,452 --> 00:44:24,870 Inaresto si Hairtail. 657 00:44:25,621 --> 00:44:26,997 Hindi lang 'yon. 658 00:44:27,623 --> 00:44:29,166 'Yong babaeng si Hwang Geum-ju… 659 00:44:30,000 --> 00:44:32,294 Kilala sa tawag na CTA4885 660 00:44:32,378 --> 00:44:35,255 ang nakamamatay na bagong synthetic drug na 'to. 661 00:44:35,339 --> 00:44:38,258 Bakit kaya ito pinangalanang CTA4885? 662 00:44:38,884 --> 00:44:39,843 Kung ganoon… 663 00:44:41,053 --> 00:44:42,846 ang nagnakaw ng jacket ay si… 664 00:44:45,849 --> 00:44:47,434 At kilala mo ang umaresto kay Hairtail? 665 00:44:47,935 --> 00:44:51,271 Si Jamie Choi, ang kasama ni Hwang Geum-ju. 666 00:44:51,814 --> 00:44:53,607 Pulis ang lalaking 'yon! 667 00:44:55,025 --> 00:44:56,026 Hello. 668 00:44:56,527 --> 00:44:59,029 Ako si Jamie Choi. 669 00:45:06,578 --> 00:45:08,330 Nakuha mo na ba ang footage ng dashcam? 670 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Pinapalinaw pa ang video. 671 00:45:10,999 --> 00:45:12,751 Pero patapos na. 672 00:45:12,835 --> 00:45:15,170 Dalhin mo kaagad sa 'kin pag tapos na. 673 00:45:18,924 --> 00:45:21,009 Hawak na ni Hwang Geum-ju si Paul. 674 00:45:21,093 --> 00:45:22,010 Paano na? 675 00:45:23,679 --> 00:45:24,721 Hwang Geum-ju. 676 00:45:26,765 --> 00:45:28,600 Dapat pinatay ko na siya noon. 677 00:45:29,768 --> 00:45:31,311 Akala ko naospital siya. 678 00:45:31,395 --> 00:45:32,438 Nasaktan ba talaga siya? 679 00:45:34,189 --> 00:45:36,733 Kapag nagsalita si Hairtail, tapos na tayo. 680 00:45:38,569 --> 00:45:39,653 Madam Kim, 681 00:45:39,736 --> 00:45:41,321 akala mo hindi ko alam? 682 00:45:43,991 --> 00:45:45,242 Kailangang mamatay ni Hairtail. 683 00:45:47,035 --> 00:45:47,911 Ano? 684 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 Pinalaki ako 685 00:45:52,916 --> 00:45:56,462 ng pinakamasahol na mafia group sa mundo, ang Pavel. 686 00:45:57,921 --> 00:45:59,131 'Wag mong kalimutan 'yon. 687 00:46:04,344 --> 00:46:05,512 Ganoon talaga. 688 00:46:07,514 --> 00:46:09,057 Kahit pa putulan mo sila ng galamay, 689 00:46:09,141 --> 00:46:10,851 kapag nagutom sila, manghihingi sila ng tinapay. 690 00:46:11,477 --> 00:46:12,853 At lalagyan nila ang tinapay na 'yon 691 00:46:13,479 --> 00:46:16,565 ng palaman na ginawa ng mga nanay nila 692 00:46:18,025 --> 00:46:19,651 gamit ang luha ng mga 'to. 693 00:46:21,570 --> 00:46:23,530 Kahit ang pinakamasamang kriminal, 694 00:46:26,241 --> 00:46:28,076 siguradong mahal ang nanay niya. 695 00:46:34,541 --> 00:46:36,752 Pero hindi ko 'yon alam, kasi wala naman akong nanay. 696 00:46:47,221 --> 00:46:48,931 Alam mo ba kung bakit siya tinawag na Hairtail? 697 00:46:50,182 --> 00:46:53,018 Kasi nagbebenta ang nanay niya ng isdang hairtail. 698 00:46:53,936 --> 00:46:55,312 Kaya niya pinili ang pangalang 'yon. 699 00:46:56,396 --> 00:46:57,439 Talagang… 700 00:46:58,732 --> 00:47:00,150 mahal ni Hairtail ang nanay niya. 701 00:47:04,154 --> 00:47:05,155 Papuntahin mo nga 702 00:47:07,199 --> 00:47:08,617 si Sun-bae sa kaniya. 703 00:47:26,426 --> 00:47:27,970 Ang lakas talaga ng loob niya. 704 00:47:29,388 --> 00:47:30,305 Ang tapang niya. 705 00:47:35,852 --> 00:47:38,105 Ni hindi mo nga masabi kung ano 'yong inabot ko. 706 00:47:39,356 --> 00:47:41,149 Paano mo naman nasabing droga 'yon? 707 00:47:42,276 --> 00:47:44,027 Nakuhanan ka rin naming 708 00:47:45,404 --> 00:47:47,781 binibigay kay Kalbo ang mask. 709 00:47:49,116 --> 00:47:50,617 Tapos bigla siyang namatay. 710 00:47:52,953 --> 00:47:54,705 Napakaraming ebidensiya, 711 00:47:55,205 --> 00:47:56,748 hindi ko na alam 712 00:47:57,374 --> 00:47:59,334 kung alin ang uunahin. 713 00:48:03,130 --> 00:48:04,631 Sa tingin mo, ano'ng nakasulat dito? 714 00:48:08,260 --> 00:48:09,636 Paano ko naman malalaman? 715 00:48:10,429 --> 00:48:11,597 Dapat alam mo. 716 00:48:13,432 --> 00:48:15,392 Lahat ng ginawa mo, nakasulat dito. 717 00:48:17,311 --> 00:48:19,146 Alituntunin ng ebidensiya. 718 00:48:20,314 --> 00:48:21,607 Dahil sa pagkamatay niya, 719 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 siniguro ng pulis na 'to na mapaparusahan kayo ng batas. 720 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 Nagsisimula pa lang kami. 721 00:48:30,574 --> 00:48:34,119 Kapag nagsabi ka ng taliwas sa mga nakasulat dito, 722 00:48:34,202 --> 00:48:35,037 hindi, 723 00:48:36,830 --> 00:48:39,416 sa pahayag na ito, 724 00:48:39,499 --> 00:48:40,792 bibigat lang ang kaso laban sa 'yo. 725 00:48:43,086 --> 00:48:45,047 Lalala nang lalala na parang epekto ng droga mo, 726 00:48:45,130 --> 00:48:46,173 tarantado ka. 727 00:49:05,150 --> 00:49:06,234 Nam-in. 728 00:49:06,318 --> 00:49:07,736 Tubig… 729 00:49:07,819 --> 00:49:09,321 Sandali na lang. 730 00:49:10,364 --> 00:49:11,323 Kapit lang. 731 00:49:29,758 --> 00:49:31,718 Pasok tayo. Kailangan mong kumain. 732 00:49:32,219 --> 00:49:33,845 Hindi puwedeng ako lang ang kakain. 733 00:49:33,929 --> 00:49:34,846 Sabay na po tayo. 734 00:49:34,930 --> 00:49:37,557 Hindi naman makakatulong kay Nam-in kung magpapakagutom tayo. 735 00:49:37,641 --> 00:49:39,142 Hindi. Hindi ako kakain. 736 00:49:39,226 --> 00:49:41,061 Hindi ako katulad ng mama mo. 737 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 Pumasok na tayo. Sige na. 738 00:49:43,105 --> 00:49:44,022 Kailangan mong kumain. 739 00:49:44,106 --> 00:49:45,607 Ikaw rin po, Papa. 740 00:49:54,866 --> 00:49:57,452 Hindi sumasagot si Pulang Sapatos. 741 00:49:57,536 --> 00:49:58,745 Hindi niya rin binabasa ang text. 742 00:50:11,508 --> 00:50:12,467 Papa. 743 00:50:13,009 --> 00:50:14,845 Nanaginip po ako kagabi. 744 00:50:15,470 --> 00:50:17,931 Nagsayaw kami ni Nam-in ng Jalam Khar. 745 00:50:18,515 --> 00:50:20,726 Sayaw po 'yon sa Mongolia. Kasama rin namin si Ppappa. 746 00:50:21,226 --> 00:50:24,479 Nagkakatotoo po ang mga panaginip ko, Papa. 747 00:50:25,355 --> 00:50:26,440 Ang totoo niyan, 748 00:50:26,523 --> 00:50:29,234 napanaginipan ko rin po kayo ni Mama bago ko kayo nakilala. 749 00:50:30,318 --> 00:50:31,945 Nandoon din si Ppappa. 750 00:50:32,028 --> 00:50:34,156 -"Ppappa"? -Opo. 751 00:50:34,239 --> 00:50:37,701 'Yon po 'yong kabayong naghatid sa 'kin sa mama ko sa Mongolia. 752 00:50:37,784 --> 00:50:39,619 Ang kaibigan kong si Ppappa. 753 00:50:39,703 --> 00:50:42,956 Kapag napapanaginipan ko si Ppappa, magaganda po ang nangyayari. 754 00:50:45,167 --> 00:50:48,462 Papa, gagaling si Nam-in. 755 00:50:48,545 --> 00:50:49,379 Sigurado ako. 756 00:50:55,302 --> 00:50:57,095 Hindi bibilhin ng mama mo ang lunas. 757 00:50:57,596 --> 00:51:00,015 Masisira ang lahat kakahabol niya sa may-sala. 758 00:51:00,766 --> 00:51:03,810 Mas pipiliin niya ang kabutihan para sa lahat kaysa sa anak niya. 759 00:51:03,894 --> 00:51:06,188 Masyado na siyang maraming pera, 760 00:51:06,271 --> 00:51:08,607 kaya gusto naman niya ngayong maging superhero. 761 00:51:08,690 --> 00:51:11,193 Gusto niyang lumipad-lipad at iligtas ang mundo. 762 00:51:11,276 --> 00:51:13,236 Gano'n si Hwang Geum-ju. 763 00:51:20,702 --> 00:51:22,704 MAY-ARI NG YOUNG GANGNAM CAFE 764 00:51:38,804 --> 00:51:43,099 BAGONG MENSAHE 765 00:51:49,356 --> 00:51:50,857 Ibigay mo sa 'kin ang lunas. 766 00:51:50,941 --> 00:51:52,526 Ibibigay ko kahit magkano ang gusto mo. 767 00:51:52,609 --> 00:51:54,736 Isang bilyong won, iaabot ko mismo sa 'yo. 768 00:51:55,904 --> 00:51:59,491 Kung ipapadala ko sa 'yo 'yon, makikihati pa ang mga kasama mo. 769 00:52:00,116 --> 00:52:02,869 Pero kung direkta kong ibibigay sa 'yo, sa 'yo lang 'yon. 770 00:52:03,537 --> 00:52:06,206 Maganda ang alok ko, di ba? 771 00:52:20,178 --> 00:52:21,304 Saan tayo magkikita? 772 00:52:23,598 --> 00:52:26,643 Bibigyan kita ng isang bilyong won para sa lunas. 773 00:52:27,269 --> 00:52:29,771 Magkita tayo sa cafe kung saan mo binigay ang gamot. 774 00:53:11,730 --> 00:53:12,814 Nakuha mo ang lahat ng pera? 775 00:53:13,440 --> 00:53:15,942 -Oo. -Hindi ba delikado 'to? 776 00:53:16,026 --> 00:53:17,402 Paano kung mahuli ka? 777 00:53:17,485 --> 00:53:19,571 Ilegal naman 'to, 778 00:53:20,530 --> 00:53:22,699 kaya walang magsusumbong kahit mawala ko lahat. 779 00:53:24,200 --> 00:53:25,118 Ikaw. 780 00:53:25,660 --> 00:53:26,703 Sino ka ba talaga? 781 00:53:33,168 --> 00:53:35,503 Su-san, may itatanong ako sa 'yo. 782 00:53:41,384 --> 00:53:42,636 Kilala mo ba ang babaeng 'to? 783 00:53:45,639 --> 00:53:46,973 Oo naman. 784 00:53:48,934 --> 00:53:50,143 Kilalang-kilala ko siya. 785 00:53:50,226 --> 00:53:51,770 Si Hwang Geum-ju. 786 00:53:51,853 --> 00:53:54,898 Isa siyang napakayamang negosyante. 787 00:53:56,691 --> 00:53:57,734 Bakit mo naman naitanong? 788 00:53:57,817 --> 00:53:58,944 May hihingin… 789 00:54:01,446 --> 00:54:03,073 akong pabor sa 'yo. 790 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 Ang lunas. 791 00:54:46,408 --> 00:54:47,617 Ilagay mo sa mesa. 792 00:55:49,429 --> 00:55:51,139 Ihalo mo sa tubig bago mo ipainom. 793 00:56:02,984 --> 00:56:03,818 Akala ko ba 794 00:56:04,694 --> 00:56:06,654 mapanganib kung iinom siya ng tubig? 795 00:56:07,697 --> 00:56:08,573 Pero dapat 796 00:56:09,365 --> 00:56:11,242 ihalo mo 'to sa tubig. 797 00:56:37,852 --> 00:56:38,978 Ate… 798 00:56:50,448 --> 00:56:51,658 Ano 'yan? 799 00:56:52,784 --> 00:56:55,036 Siya si Inspector Kang Hee-sik ng Drug Investigation Unit. 800 00:56:55,120 --> 00:56:57,580 Undercover team sila na nakatalaga sa Ganghan Precinct. 801 00:56:57,664 --> 00:56:59,582 Namatay ang team leader habang nagtatrabaho sa kaso, 802 00:56:59,666 --> 00:57:01,668 kaya nalantad sila sa publiko. 803 00:57:03,002 --> 00:57:04,546 GEUMJU TV NEWS 804 00:57:04,629 --> 00:57:05,797 …kilala sa tawag na CTA4885. 805 00:57:05,880 --> 00:57:07,590 -Mr. Yoon. -Bakit po? 806 00:57:07,674 --> 00:57:08,675 Dapat mapatigil… 807 00:57:11,511 --> 00:57:12,762 ang pagpapalabas nito. 808 00:57:12,846 --> 00:57:14,556 'Yan ang dahilan kung bakit ko sila binantayan. 809 00:57:18,768 --> 00:57:19,811 Inumin mo 'to. 810 00:57:52,886 --> 00:57:53,928 Nam-in. 811 00:58:03,730 --> 00:58:04,731 Mama. 812 00:58:07,275 --> 00:58:08,109 Papa. 813 00:58:10,570 --> 00:58:11,404 Nam-soon. 814 00:58:13,573 --> 00:58:15,033 -Nam-in. -Nam-in! 815 00:58:21,623 --> 00:58:22,665 Nam-in. 816 00:58:23,917 --> 00:58:25,084 Ayos ka lang ba? 817 00:58:25,752 --> 00:58:27,670 -Opo. -Anak, 818 00:58:28,588 --> 00:58:29,839 patawarin mo 'ko. 819 00:58:31,549 --> 00:58:33,259 Simula ngayon, 820 00:58:34,010 --> 00:58:35,178 kainin mo ang lahat ng gusto mo. 821 00:58:41,559 --> 00:58:42,727 Patawad po, Mama. 822 00:58:44,354 --> 00:58:46,481 'Wag kang humingi ng tawad. Kasalanan ko 'to. 823 00:58:48,149 --> 00:58:49,234 Nagugutom ka na siguro. 824 00:58:50,360 --> 00:58:51,819 Kumain na tayo. 825 00:58:52,362 --> 00:58:53,571 Ano'ng gusto mong kainin? 826 00:58:55,823 --> 00:58:56,950 Friend chicken! 827 00:58:57,534 --> 00:58:58,368 Sige. 828 00:58:59,077 --> 00:59:00,203 Simula ngayon, 829 00:59:00,286 --> 00:59:01,663 'wag ka nang magpapapayat. 830 00:59:05,250 --> 00:59:06,125 Ang galing mo. 831 00:59:10,588 --> 00:59:12,465 Patawarin mo 'ko, Mr. Gang. 832 00:59:13,967 --> 00:59:14,968 At… 833 00:59:16,844 --> 00:59:17,762 salamat. 834 00:59:19,889 --> 00:59:21,099 Wala 'yon. 835 00:59:24,435 --> 00:59:25,478 -Geum-dong? -Tito? 836 00:59:26,104 --> 00:59:27,730 -Geum-dong? -Ano'ng problema niya? 837 00:59:27,814 --> 00:59:31,150 Pagod na pagod lang ako. 838 00:59:31,985 --> 00:59:35,113 Ihi nang ihi si Papa. 839 00:59:36,739 --> 00:59:38,074 -Nam-in. -Nam-in! 840 00:59:45,957 --> 00:59:47,208 Ano po'ng maipaglilingkod ko? 841 00:59:48,167 --> 00:59:50,211 Sandali, bawal po kayo riyan. 842 00:59:50,295 --> 00:59:51,170 Sandali lang! 843 00:59:57,844 --> 01:00:01,097 COMMISSIONER GENERAL AN BYEONG-HO 844 01:00:01,889 --> 01:00:03,099 Ano 'yan? 845 01:00:03,641 --> 01:00:05,310 Warrant request para kay Shin Gang-su. 846 01:00:05,893 --> 01:00:08,479 Siya ang pangunahing suspek sa pagkamatay ni team leader Ha Dong-seok. 847 01:00:08,563 --> 01:00:10,398 Pero protektado si Shin Gang-su… 848 01:00:12,317 --> 01:00:13,985 ng CEO ng Doogo na si Ryu Si-o. 849 01:00:14,068 --> 01:00:15,069 Ano? 850 01:00:15,153 --> 01:00:17,822 Gusto ko ring humingi ng search and seizure warrant para sa Doogo. 851 01:00:17,905 --> 01:00:19,073 Gusto ko lang… 852 01:00:20,158 --> 01:00:22,118 ipaalam sa inyo. 853 01:00:22,910 --> 01:00:24,954 Kung may tututol tumulong sa imbestigasyong ito, 854 01:00:25,038 --> 01:00:26,539 pagbabayarin ko sila. 855 01:00:27,123 --> 01:00:29,083 Kasama na kayo roon, sir. 856 01:01:13,878 --> 01:01:15,088 Si-o, nandito na 'ko. 857 01:01:18,049 --> 01:01:19,842 Pasensiya ka na kung hindi ako nakatawag. 858 01:01:31,604 --> 01:01:32,605 Si-o? 859 01:01:33,189 --> 01:01:36,275 GEUMJU TV NEWS 860 01:02:00,800 --> 01:02:01,759 Alam ko na 861 01:02:02,468 --> 01:02:04,721 kung ano ang gusto ni Ryu Si-o. 862 01:02:06,222 --> 01:02:08,516 Ang lunas 863 01:02:09,142 --> 01:02:10,685 ang totoo niyang layunin. 864 01:02:18,901 --> 01:02:19,902 Hello? 865 01:02:22,363 --> 01:02:23,531 Sundan mo lang sila. 866 01:02:27,827 --> 01:02:30,538 Nasa Korea ang Nozh ng Pavel. 867 01:02:32,248 --> 01:02:33,291 Sa Korea? 868 01:02:49,307 --> 01:02:50,266 Hello? 869 01:02:50,892 --> 01:02:52,059 Patay na 870 01:02:52,852 --> 01:02:53,728 si Mr. Shin Gang-su. 871 01:03:42,068 --> 01:03:44,445 STRONG GIRL NAM-SOON 872 01:03:44,529 --> 01:03:46,239 Matagal na naming sinusundan ang Pavel. 873 01:03:46,322 --> 01:03:49,283 Siguradong binabantay ka rin nila. 874 01:03:49,367 --> 01:03:50,201 Hayaan mo sila. 875 01:03:50,284 --> 01:03:51,577 Bakit mo 'ko pinapasundan? 876 01:03:51,661 --> 01:03:54,539 Sasabihin ko sa 'yo kung makikipag-date sa 'kin. 877 01:03:54,622 --> 01:03:55,456 Ilabas natin sa press. 878 01:03:55,540 --> 01:03:57,750 Sabihin nating ini-export ng Doogo ang droga gamit ang puffer jacket. 879 01:03:57,834 --> 01:03:58,793 Subukan natin. 880 01:03:58,876 --> 01:04:01,337 Nababaliw ka na ba? Sabay tayong nagdroga? 881 01:04:01,420 --> 01:04:03,464 Dapat maging matalim na kutsilyo ka. Gano'n ka mabubuhay. 882 01:04:03,548 --> 01:04:05,842 Masaya akong maghatid ng balita. 883 01:04:05,925 --> 01:04:07,218 May problema ba? 884 01:04:07,301 --> 01:04:09,512 Pinupuntirya ni Ryu Si-o ang pamilya ko. 885 01:04:09,595 --> 01:04:11,430 Pumunta tayo sa bahay ko. Sa 'kin ka muna. 886 01:04:11,514 --> 01:04:12,682 Sabihin mo sa kanila 887 01:04:12,765 --> 01:04:14,559 na buhay si Hwang Geum-ju. 888 01:04:16,769 --> 01:04:21,774 Tagapagsalin ng subtitle: Sem Pabion