1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 Si-o, it's me. 3 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 I'm sorry I couldn't call you back. 4 00:01:08,735 --> 00:01:09,944 Si-o? 5 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Are you okay? 6 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Don't come any closer. 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,259 Si-o. 8 00:02:35,405 --> 00:02:36,406 Did Beom send you? 9 00:02:36,489 --> 00:02:38,449 She wants a sample of the antidote. 10 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 -No. -What? 11 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Tell her 12 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 that the antidote is mine. 13 00:02:51,171 --> 00:02:52,547 I own that business. 14 00:02:53,673 --> 00:02:56,009 Pavel isn't to interfere. 15 00:02:56,092 --> 00:02:56,926 What? 16 00:02:58,928 --> 00:03:00,221 Anton! 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,514 The antidote is mine. 18 00:03:02,098 --> 00:03:03,224 No one else can have it. 19 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Not you or Pavel. 20 00:03:30,835 --> 00:03:31,878 As for Nozh, 21 00:03:32,545 --> 00:03:33,838 do you know what they look like? 22 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 No. 23 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 Then, 24 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 how do you know they're in Korea? 25 00:03:40,678 --> 00:03:42,597 We've been tracking Pavel for a long time. 26 00:03:43,097 --> 00:03:44,891 They execute traitors instantaneously. 27 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 The organization does not tolerate information being leaked. 28 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 However, 29 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 they encrypt their messages with the complicated Enigma machine. 30 00:03:53,358 --> 00:03:55,777 And our agent just cracked their message. 31 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 One that says Nozh is in Korea. 32 00:03:58,529 --> 00:04:01,032 They probably have their eyes on you. 33 00:04:01,824 --> 00:04:02,951 If they want to play, 34 00:04:03,826 --> 00:04:05,370 let them. 35 00:04:05,453 --> 00:04:07,205 You must be careful at all times. 36 00:04:07,789 --> 00:04:09,040 If you need a gun, 37 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 please let me know. 38 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 Mr. Shin Gang-su 39 00:04:23,888 --> 00:04:24,931 is dead. 40 00:04:31,312 --> 00:04:35,650 EPISODE 12 DIAMOND CUTS DIAMOND 41 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 -Sir. -What happened? 42 00:04:51,165 --> 00:04:53,293 The witness said he started having seizures 43 00:04:53,376 --> 00:04:55,169 after drinking from that vial. 44 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 He must've lost hope 45 00:04:56,546 --> 00:04:57,964 after meeting with his lawyer. 46 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 -His lawyer? -Yes. 47 00:05:03,136 --> 00:05:04,512 Start with an autopsy. 48 00:05:04,595 --> 00:05:06,848 And give me the lawyer's info. 49 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 Shin Gang-su… 50 00:05:09,642 --> 00:05:10,893 didn't kill himself. 51 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 This is the antidote. 52 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 It's the same as what Nam-in drank. 53 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 Hairtail is dead. 54 00:05:47,722 --> 00:05:49,015 We no longer have a witness. 55 00:05:49,098 --> 00:05:49,932 What? 56 00:05:54,645 --> 00:05:56,314 Then submit my watch as evidence. 57 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 It recorded me stealing that puffer jacket. 58 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 No, I won't do that. 59 00:05:59,901 --> 00:06:01,402 It'll put you in danger. 60 00:06:04,363 --> 00:06:05,198 Hello? 61 00:06:05,740 --> 00:06:07,325 Hairtail has been taken care of. 62 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Have lunch with me today. 63 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 I booked us a table at a nice bistro. 64 00:06:52,578 --> 00:06:54,288 You seem to be in a good mood. 65 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 A problem has been handled. 66 00:06:56,749 --> 00:06:58,835 Once Hwang Geum-ju dies, 67 00:06:59,877 --> 00:07:01,254 everything will be perfect. 68 00:07:16,310 --> 00:07:17,520 She's here. 69 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 It's as we expected. 70 00:07:20,022 --> 00:07:23,276 Will my stand-in be all right? 71 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 She's a former agent of the National Intelligence Service 72 00:07:58,936 --> 00:08:01,647 who's highly accomplished in taekwondo, hapkido, and kendo. 73 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 Tell them 74 00:08:42,772 --> 00:08:43,856 that Hwang Geum-ju 75 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 is alive. 76 00:09:10,758 --> 00:09:11,759 Tsetseg. 77 00:09:12,468 --> 00:09:13,803 Do you want to be friends? 78 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 Friends, my foot. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,432 Friends? 80 00:09:18,516 --> 00:09:21,269 Of course. I'd love that. 81 00:09:23,479 --> 00:09:25,106 But what do you think friends are? 82 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 Someone who will protect me 83 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 and take my side 84 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 even after knowing my secrets. 85 00:09:37,868 --> 00:09:38,953 I once had… 86 00:09:41,080 --> 00:09:42,248 a friend like that. 87 00:09:43,457 --> 00:09:44,792 We lost touch when I was ten. 88 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 Was your friend Russian? 89 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 I met him in Russia, 90 00:09:51,048 --> 00:09:52,216 but he wasn't Russian. 91 00:09:53,175 --> 00:09:54,760 We were in the same position 92 00:09:55,344 --> 00:09:57,096 but made different choices. 93 00:09:58,723 --> 00:10:00,683 I don't know where he is or what he's doing. 94 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 When it comes to love or friendship, 95 00:10:06,647 --> 00:10:07,940 I'm still new to both. 96 00:10:09,525 --> 00:10:11,902 Those weren't options for me in the life I've led. 97 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 But when I'm with you, 98 00:10:17,491 --> 00:10:18,492 friendship… 99 00:10:19,702 --> 00:10:20,703 and love… 100 00:10:22,246 --> 00:10:23,497 pique my interest. 101 00:10:31,714 --> 00:10:33,215 You're getting a call. 102 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 Hey. 103 00:10:43,267 --> 00:10:45,811 Hwang Geum-ju played us. 104 00:10:46,604 --> 00:10:49,607 The patient in the hospital was a fake! 105 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 So what happened? 106 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 You didn't… 107 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 get rid of her? 108 00:11:08,000 --> 00:11:08,959 What is it? 109 00:11:09,043 --> 00:11:11,045 I shouldn't have let her live. 110 00:11:11,545 --> 00:11:12,838 Hwang Geum-ju. 111 00:11:14,173 --> 00:11:15,257 She's such a pain. 112 00:11:26,268 --> 00:11:27,978 -Sit here for a moment. -Okay. 113 00:11:38,280 --> 00:11:39,156 Enter. 114 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 Gather the boys and meet up with Sun-bae. 115 00:11:53,254 --> 00:11:58,217 You'll surveil Hwang Geum-ju as soon as Mr. Yoon hands over her file. 116 00:11:58,300 --> 00:12:01,011 Geumju TV, Geumju Hospital, and Gold Blue. 117 00:12:01,095 --> 00:12:02,930 Tail her family as well. 118 00:12:03,013 --> 00:12:04,056 Yes, sir. 119 00:12:15,401 --> 00:12:16,277 Hwang Geum-ju. 120 00:12:19,155 --> 00:12:20,614 I need to find her daughter. 121 00:12:22,867 --> 00:12:24,493 How are you going to do that? 122 00:12:24,577 --> 00:12:26,412 Normally, if a mother is hospitalized, 123 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 her daughter would pay a visit. 124 00:12:30,541 --> 00:12:32,209 But she never did. 125 00:12:33,502 --> 00:12:35,379 It means that she also knew 126 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 that the patient was a stand-in. 127 00:12:39,425 --> 00:12:40,426 There's a good chance 128 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 she's operating with Hwang Geum-ju. 129 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 So? 130 00:12:47,391 --> 00:12:50,102 Are you thinking of killing them both? 131 00:12:50,686 --> 00:12:52,229 I bet you ate a lot of lamb in Mongolia. 132 00:12:55,065 --> 00:12:57,818 To me, there's no difference between the lamb you ate 133 00:12:58,944 --> 00:13:00,237 and Hwang Geum-ju. 134 00:13:01,906 --> 00:13:03,657 She needs to die. 135 00:13:05,326 --> 00:13:06,368 And all of them with her. 136 00:13:14,251 --> 00:13:17,087 The lawyer's license turned out to be forged. 137 00:13:17,171 --> 00:13:19,715 He impersonated a registered lawyer who shared his name. 138 00:13:19,798 --> 00:13:20,841 LIST OF REGISTERED LAWYERS 139 00:13:29,558 --> 00:13:30,518 Hello? 140 00:13:30,601 --> 00:13:32,811 Madam Kim paid me a visit at the hospital. 141 00:13:32,895 --> 00:13:34,188 While trying to kill me, 142 00:13:34,688 --> 00:13:36,815 she found out about my stand-in. 143 00:13:45,574 --> 00:13:47,952 That's the location of the woman who sold me the antidote. 144 00:13:48,869 --> 00:13:52,623 But arresting her without a plan could ruin everything. 145 00:13:53,332 --> 00:13:54,792 Even if we arrest her for attempted murder, 146 00:13:54,875 --> 00:13:57,044 she'll be forced to commit suicide like Shin Gang-su. 147 00:13:57,127 --> 00:13:59,964 We need to find someone from their circle 148 00:14:01,257 --> 00:14:02,967 who they wouldn't care about. 149 00:14:03,050 --> 00:14:04,009 Right. 150 00:14:05,928 --> 00:14:07,179 I have the location. 151 00:14:24,822 --> 00:14:25,739 Hey. 152 00:14:26,615 --> 00:14:28,284 Hairtail's lawyer turned out to be fake. 153 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 -What? -What does that mean? 154 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 I think it was a forced suicide. 155 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 Ms. Han Min-jung, 156 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 you're under arrest for violating the Narcotics Control Act. 157 00:15:13,954 --> 00:15:14,830 What? 158 00:15:15,581 --> 00:15:16,498 You're a cop? 159 00:15:17,374 --> 00:15:18,250 What else? 160 00:15:18,834 --> 00:15:21,128 Did you think Heritage Club sent someone 161 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 because you ran off with the money? 162 00:15:40,022 --> 00:15:40,940 Hello? 163 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 Hairtail's being autopsied, so meet me there. 164 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 Hairtail… 165 00:15:47,821 --> 00:15:48,739 is dead? 166 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Yes. 167 00:15:50,532 --> 00:15:52,743 How could he have died while in custody? 168 00:15:52,826 --> 00:15:55,412 Run, and you'll be killed by those bastards in no time. 169 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 So what will it be? 170 00:15:58,332 --> 00:16:01,418 Being in police custody is the best way to stay alive. 171 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 And don't even think about hiring a lawyer. 172 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 That's how Hairtail died. 173 00:16:10,928 --> 00:16:12,596 This is Kang Hee-sik of the DIU. 174 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 Requesting a suspect's car to be taken into custody. 175 00:16:25,109 --> 00:16:26,652 I don't know anything though. 176 00:16:27,653 --> 00:16:29,488 I only followed Madam Kim's orders. 177 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 I wonder what she ordered you to do. 178 00:16:34,451 --> 00:16:35,869 Hairtail was forced to kill himself, 179 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 just like Baldy. 180 00:16:39,373 --> 00:16:41,583 I doubt you want to die too. 181 00:16:44,670 --> 00:16:45,754 Here. 182 00:16:47,589 --> 00:16:50,217 Acute heart failure from an overdose of indenol. 183 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 -He died of a heart attack. -Indenol? 184 00:16:52,177 --> 00:16:54,096 It's usually taken for stage fright. 185 00:16:54,179 --> 00:16:55,723 It's usually taken in pill form, 186 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 so taking it in liquid form is practically suicide. 187 00:16:58,142 --> 00:16:59,059 I see. 188 00:16:59,143 --> 00:17:00,686 Ryu Si-o must've sent someone. 189 00:17:00,769 --> 00:17:03,605 The consultation room isn't equipped with a camera or a listening device. 190 00:17:04,356 --> 00:17:06,775 That's how they gave Hairtail the vial. 191 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 Hold on. 192 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 What did they say to make him kill himself? 193 00:17:11,822 --> 00:17:13,699 Pavel isn't like any other mafia group. 194 00:17:14,783 --> 00:17:16,285 It's an intelligent organization. 195 00:17:19,455 --> 00:17:21,832 COMMISSIONER GENERAL AN BYEONG-HO 196 00:17:23,292 --> 00:17:26,879 Ryu Si-o must be caught to eradicate this drug. 197 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 SPECIAL INVESTIGATION TEAM PROSECUTOR JANG HYE-MI 198 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 LOCATION: DOOGO HEADQUARTERS 199 00:17:34,219 --> 00:17:36,013 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 200 00:17:38,599 --> 00:17:40,642 PAVEL RYU SI-O 201 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 Mr. Ryu is a mobster? 202 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 Unbelievable. 203 00:17:58,744 --> 00:18:02,414 Prosecutor Moon, this is Commissioner General An. 204 00:18:28,148 --> 00:18:30,234 You seemed tired, so I didn't wake you. 205 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 You should head home. 206 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 You're getting a call. 207 00:18:52,422 --> 00:18:54,508 Did you locate the missing puffer jacket? 208 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 Not yet. 209 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 So you'd rather die? 210 00:18:58,637 --> 00:19:00,013 The police found out. 211 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 Do you call this doing your job? 212 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 If things go south… 213 00:19:04,476 --> 00:19:06,562 You'll have me killed? 214 00:19:06,645 --> 00:19:07,646 Anton. 215 00:19:07,729 --> 00:19:10,107 I'm Ryu Si-o, not Anton! 216 00:19:12,860 --> 00:19:15,320 And you are done ordering me around. 217 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Are you okay? 218 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Who was that? 219 00:19:53,692 --> 00:19:56,236 You got furious and then laughed like a crazy person. 220 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 Tsetseg. 221 00:20:01,700 --> 00:20:03,285 Have you ever rebelled against your parents? 222 00:20:05,287 --> 00:20:07,456 Were you on the phone with yours? 223 00:20:08,081 --> 00:20:09,583 You said you didn't have parents. 224 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 You're right. 225 00:20:12,419 --> 00:20:13,337 I don't. 226 00:20:13,420 --> 00:20:15,088 Then who was that? 227 00:20:16,298 --> 00:20:17,299 And who's Anton? 228 00:20:28,685 --> 00:20:30,854 Anton is my Russian name. 229 00:20:32,773 --> 00:20:34,107 No matter what, 230 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 you must be by my side. 231 00:20:43,825 --> 00:20:45,577 He had a gastroscopy, 232 00:20:45,661 --> 00:20:49,581 and his doctor had never seen such a clean stomach before. 233 00:20:49,665 --> 00:20:52,167 It could've even been passed off as a newborn's stomach. 234 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 That's how my son is. 235 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 His organs couldn't possibly be cleaner, 236 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 kidneys and gall bladder included. 237 00:21:01,343 --> 00:21:04,054 I'm glad he at least has healthy organs. 238 00:21:04,680 --> 00:21:07,391 Then should I brew the same tonic as before? 239 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 Yes, of course. 240 00:21:09,017 --> 00:21:11,645 Add even better ingredients if you can. 241 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 His sister is rich, you know. 242 00:21:17,067 --> 00:21:18,860 Obscenely so. 243 00:21:19,361 --> 00:21:21,196 It's why he has 244 00:21:21,280 --> 00:21:24,032 an eight-story building in Seocho-dong in his name. 245 00:21:24,116 --> 00:21:26,034 It'd be perfect to have a traditional medicine clinic 246 00:21:26,118 --> 00:21:28,495 after kicking the first-floor café out. 247 00:21:28,578 --> 00:21:31,581 You can't drive out tenants that easily these days. 248 00:21:32,791 --> 00:21:35,168 You just can't take a hint, can you? 249 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 What I'm saying is 250 00:21:41,341 --> 00:21:42,968 that I'd like for us 251 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 to have a familial relationship. 252 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 Goodness. 253 00:21:48,890 --> 00:21:50,225 Ma'am, what… 254 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 As newlyweds, 255 00:21:51,810 --> 00:21:54,896 you can live in a 60-pyeong apartment unit in Apgujeong. 256 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 Don't tell me 257 00:21:59,443 --> 00:22:01,236 you already have a boyfriend. 258 00:22:01,820 --> 00:22:02,863 I don't. 259 00:22:02,946 --> 00:22:03,905 Excellent. 260 00:22:08,160 --> 00:22:09,077 Goodness. 261 00:22:09,161 --> 00:22:11,121 You're perfect for him. 262 00:22:24,009 --> 00:22:26,470 Ryu Si-o is coming after my family. 263 00:22:26,553 --> 00:22:28,096 Let's go to my place. 264 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 Stay with me. 265 00:22:30,140 --> 00:22:30,974 What? 266 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 I have to stay home and protect my family. 267 00:22:33,810 --> 00:22:36,521 If you stay there, you'll be putting them in danger, 268 00:22:36,605 --> 00:22:38,065 not protecting them. 269 00:22:38,148 --> 00:22:39,483 Ryu Si-o, that bastard… 270 00:22:41,777 --> 00:22:44,112 He thinks you live at my place anyway. 271 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Damn it. 272 00:22:48,658 --> 00:22:50,410 I hoped to be the one to ask you to move in. 273 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 What? 274 00:22:53,622 --> 00:22:55,791 Ryu Si-o has been opening up to me. 275 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 So? Do you like that? 276 00:22:57,709 --> 00:22:59,711 That's no way to talk to someone who's been working hard. 277 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 You… 278 00:23:01,630 --> 00:23:03,715 It looked like you'd gladly fall into his arms. 279 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 Gan I-sik, that's-- 280 00:23:04,841 --> 00:23:07,344 You should've used your strength to push him away. 281 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 You're jealous, aren't you? 282 00:23:12,933 --> 00:23:15,102 This isn't jealousy. I'm educating you. 283 00:23:15,185 --> 00:23:17,395 Even espionage has its boundaries. 284 00:23:17,479 --> 00:23:21,316 My first time will be with the man I love. 285 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Your first time? 286 00:23:24,236 --> 00:23:25,445 It's a family tradition. 287 00:23:26,363 --> 00:23:28,740 Our first time should be with the man we love 288 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 to have a healthy daughter. 289 00:23:32,327 --> 00:23:35,580 There's no need to get so carried away. 290 00:23:36,414 --> 00:23:37,541 What do you mean? 291 00:23:37,624 --> 00:23:39,417 I was just answering your question. 292 00:23:41,419 --> 00:23:42,295 You got flustered. 293 00:23:42,379 --> 00:23:43,255 No, I didn't. 294 00:23:43,338 --> 00:23:44,214 Yes, you did. 295 00:23:44,297 --> 00:23:45,215 What… 296 00:23:46,174 --> 00:23:47,634 Your seat belt. 297 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 There. 298 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 Let's go to your place. 299 00:23:53,932 --> 00:23:55,851 Off we go! 300 00:24:12,492 --> 00:24:13,326 Ms. Jung, 301 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 stay at Geumju Hotel for the time being. 302 00:24:16,788 --> 00:24:18,165 You can't stay at this house. 303 00:24:18,248 --> 00:24:19,457 Yes, ma'am. 304 00:24:19,541 --> 00:24:22,961 I apologize for putting you in this tough situation. 305 00:24:24,129 --> 00:24:25,255 Get yourself a security detail. 306 00:24:25,338 --> 00:24:26,882 That won't be necessary. 307 00:24:26,965 --> 00:24:29,885 I've been learning self-defense to protect myself. 308 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 All right. 309 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 I had fun 310 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 delivering the news. 311 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Presenting the news… 312 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 has always been a dream of mine. 313 00:24:48,236 --> 00:24:49,571 I was taken by surprise. 314 00:24:50,989 --> 00:24:52,115 You have a knack for it. 315 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Ms. Hwang Geum-ju sent us. 316 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 Right. 317 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 This was sent by Ms. Hwang Geum-ju. 318 00:25:42,582 --> 00:25:43,416 Hello? 319 00:25:43,500 --> 00:25:44,626 Where are you right now? 320 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 Where else but the photo studio? 321 00:25:46,503 --> 00:25:48,463 -Inside or out? -Outside. 322 00:25:48,546 --> 00:25:49,965 What are you doing outside? 323 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 I'm sweeping. 324 00:25:52,133 --> 00:25:53,635 Anyway, who are these people? 325 00:25:53,718 --> 00:25:54,886 What's with all the bodyguards? 326 00:25:54,970 --> 00:25:57,430 Don't clean outside after sundown! 327 00:25:58,223 --> 00:25:59,557 Close the photo studio for now. 328 00:26:00,141 --> 00:26:01,059 Put Nam-in on the phone. 329 00:26:05,397 --> 00:26:06,273 Hello? 330 00:26:06,856 --> 00:26:09,484 Eat anything and everything you want. 331 00:26:09,985 --> 00:26:12,779 You're beautiful, 332 00:26:13,947 --> 00:26:15,240 chubbiness and all. 333 00:26:15,991 --> 00:26:19,035 But don't eat anything a stranger gives you. 334 00:26:19,536 --> 00:26:21,997 That's how Snow White almost met her maker. 335 00:26:25,041 --> 00:26:26,835 Isn't the delivery guy also a stranger? 336 00:26:27,836 --> 00:26:29,796 "Don't clean outside after sundown." 337 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 Who does she think I am, her subordinate? 338 00:26:32,757 --> 00:26:34,926 Who made her my drill sergeant? 339 00:26:36,469 --> 00:26:38,805 Let's go inside and have the fried chicken, Dad. 340 00:26:39,389 --> 00:26:40,265 Sure. 341 00:26:48,273 --> 00:26:49,399 Do you remember the passcode? 342 00:26:50,275 --> 00:26:52,736 Yes, it's 121208. 343 00:26:53,486 --> 00:26:54,487 Get some rest inside. 344 00:26:54,571 --> 00:26:56,364 You must be heading back to the precinct 345 00:26:56,448 --> 00:26:58,074 to get the statement from the antidote woman. 346 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 You sound like a DIU detective now. 347 00:27:00,535 --> 00:27:02,162 You know all our procedures. 348 00:27:02,245 --> 00:27:03,371 Right? 349 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 I'm taking my driving test next Tuesday for my driver's license. 350 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 Does that mean you passed the written exam? 351 00:27:11,546 --> 00:27:13,006 Of course. 352 00:27:13,673 --> 00:27:14,924 Gosh, 353 00:27:15,008 --> 00:27:17,510 I'm proud of you, Hillary Khan. 354 00:27:22,015 --> 00:27:23,308 Get home soon. 355 00:27:23,391 --> 00:27:25,018 I'll wait up for you. 356 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 Okay. 357 00:27:42,160 --> 00:27:45,163 He only patted my hair, but my whole body tingled. 358 00:27:47,082 --> 00:27:48,333 Have you lost your mind? 359 00:27:48,875 --> 00:27:51,044 How dare you officially register the antidote business 360 00:27:51,127 --> 00:27:54,464 without informing or getting permission from Pavel 361 00:27:54,547 --> 00:27:57,884 when the antidote was developed at Doogo's research lab? 362 00:27:57,967 --> 00:27:59,427 Why should I have asked for permission 363 00:28:00,011 --> 00:28:01,554 when Pavel wasn't involved? 364 00:28:02,347 --> 00:28:03,681 I'm the one who developed it. 365 00:28:03,765 --> 00:28:04,891 If you keep this up, 366 00:28:05,558 --> 00:28:07,894 you'll get the Tsar Bomba. 367 00:28:08,978 --> 00:28:11,064 Pavel has no source of income without me. 368 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Pavel… 369 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 can never kill me. 370 00:28:17,654 --> 00:28:19,697 The rich are our targets 371 00:28:19,781 --> 00:28:22,033 since they can afford the antidote. 372 00:28:22,117 --> 00:28:23,284 Where do you get it from? 373 00:28:23,368 --> 00:28:24,369 That I don't know. 374 00:28:25,578 --> 00:28:26,996 It's the truth. 375 00:28:27,872 --> 00:28:31,209 I just did as told by Madam Kim. 376 00:28:32,544 --> 00:28:33,586 What I know for sure 377 00:28:33,670 --> 00:28:36,965 is that Doogo controls the antidote business. 378 00:28:37,715 --> 00:28:40,718 Will I find the list of weight-loss pill clients on this phone? 379 00:28:41,302 --> 00:28:42,137 Yes. 380 00:28:42,220 --> 00:28:43,763 How many clients do you have? 381 00:28:43,847 --> 00:28:47,058 I tended to about 100 clients, 382 00:28:47,142 --> 00:28:49,686 but if you combine the others… 383 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 There are 384 00:28:51,646 --> 00:28:54,983 a lot of distributors across the nation working for Madam Kim. 385 00:28:55,066 --> 00:28:56,109 Are you saying 386 00:28:56,818 --> 00:28:59,112 the pills are distributed all over the country? 387 00:28:59,654 --> 00:29:00,488 Yes. 388 00:29:03,241 --> 00:29:04,868 The one thing I know 389 00:29:06,161 --> 00:29:09,122 is that the antidote comes from sea hares. 390 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Sea hares? 391 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Yes. 392 00:29:12,000 --> 00:29:13,835 The blood of sea hares. 393 00:29:17,922 --> 00:29:19,340 Delivery. 394 00:29:26,014 --> 00:29:26,848 Hi, Agent Gang. 395 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Hee-sik sent you some clothes. 396 00:29:29,559 --> 00:29:30,393 Clothes? 397 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 -Have a good one. -Sure. 398 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Bye. 399 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 Gan I-sik, you cutie pie. 400 00:30:05,929 --> 00:30:07,555 OCTOBER 30 I RECEIVED THE DRUG FROM A DEALER… 401 00:30:08,723 --> 00:30:10,934 A DIU detective arrested one of the dealers, 402 00:30:11,434 --> 00:30:13,728 so a search and seizure warrant will be requested soon. 403 00:30:13,812 --> 00:30:14,646 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 404 00:30:14,729 --> 00:30:17,565 I'm told Mr. Ryu is a member of a Russian mafia group. 405 00:30:24,155 --> 00:30:25,240 That little bastard. 406 00:30:33,623 --> 00:30:34,749 Yes, Prosecutor Moon. 407 00:30:39,546 --> 00:30:41,172 We'll talk in person. 408 00:30:46,678 --> 00:30:48,721 -Have you located her family? -Yes. 409 00:30:48,805 --> 00:30:52,976 Her ex-husband, son, mother, and younger brother. 410 00:30:53,518 --> 00:30:55,854 But not her daughter. 411 00:30:58,398 --> 00:31:00,233 You'll be accompanying me today. 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Where are you headed? 413 00:31:01,651 --> 00:31:02,902 The Prosecutors' Office. 414 00:31:04,779 --> 00:31:06,906 Tsetseg, I'll be running late today. 415 00:31:07,991 --> 00:31:09,117 See you in the evening. 416 00:31:14,163 --> 00:31:16,124 If he's running late, 417 00:31:16,624 --> 00:31:18,251 what can I do at the office by myself? 418 00:31:25,216 --> 00:31:26,467 Does that mean 419 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 I can also head to work late? 420 00:31:29,846 --> 00:31:31,598 That sounds about right. 421 00:31:42,859 --> 00:31:44,736 It seems like you have something to say. 422 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 Should I take a seat or keep standing? 423 00:32:00,835 --> 00:32:01,794 Do you sell drugs? 424 00:32:03,171 --> 00:32:04,172 Yes. 425 00:32:05,048 --> 00:32:06,174 Well, look at this punk. 426 00:32:06,841 --> 00:32:08,259 Are you really in the mafia? 427 00:32:09,886 --> 00:32:10,762 Yes. 428 00:32:13,973 --> 00:32:17,060 It seems like just because I've played poker with you a few times, 429 00:32:17,143 --> 00:32:18,269 you think we're buddies. 430 00:32:18,770 --> 00:32:20,188 You damn bastard. 431 00:32:20,271 --> 00:32:22,106 Do you think prosecutors are a joke? 432 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 Don't you know I specialize in drug cases? 433 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 You little… 434 00:32:29,614 --> 00:32:31,824 You're done for, you little brat! 435 00:32:32,408 --> 00:32:33,576 Name, Moon Seong-u. 436 00:32:34,202 --> 00:32:37,205 You started out at Seoul Eastern District Prosecutors' Office in 2003, 437 00:32:37,288 --> 00:32:40,124 transferred to the Chuncheon Office in 2007, 438 00:32:40,792 --> 00:32:42,794 and then to the Suwon Office in 2009. 439 00:32:43,711 --> 00:32:46,089 You became a prosecution research officer at the SPO in 2013 440 00:32:46,172 --> 00:32:48,633 and a prosecutor at Seoul Central District Prosecutors' Office in 2015. 441 00:32:48,716 --> 00:32:49,717 And now, 442 00:32:49,801 --> 00:32:51,803 you're the deputy chief prosecutor. 443 00:32:52,387 --> 00:32:53,972 Your daughter is studying in the US. 444 00:32:54,472 --> 00:32:56,349 You and your wife live in Seorae Village. 445 00:32:56,849 --> 00:32:58,476 Your dog's name is Tori, I believe. 446 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 What are you getting at? 447 00:33:00,269 --> 00:33:01,896 You knew I did drugs. 448 00:33:04,524 --> 00:33:05,942 You did them with me, remember? 449 00:33:06,442 --> 00:33:08,361 Have you lost your mind? 450 00:33:08,444 --> 00:33:09,529 What? 451 00:33:09,612 --> 00:33:11,072 You and I did drugs together? 452 00:33:20,915 --> 00:33:24,419 A prosecutor should know how to control his temper. 453 00:33:30,883 --> 00:33:33,511 A dying detective wrote this as his last will. 454 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 You shouldn't throw it with such disregard. 455 00:33:36,556 --> 00:33:39,142 I'll kill you if you pull something. 456 00:33:39,851 --> 00:33:43,271 Getting rid of scum like you-- 457 00:33:51,320 --> 00:33:52,447 Prosecutor Moon, 458 00:33:53,614 --> 00:33:56,284 I helped as much as I could to make it easier for you 459 00:33:56,367 --> 00:33:57,827 to fund your daughter's education. 460 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 Was it not enough? 461 00:33:59,287 --> 00:34:00,538 You're out of your mind. 462 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 If I'm a drug dealer, that makes you a druggie. 463 00:34:03,458 --> 00:34:04,709 The drug I sell 464 00:34:04,792 --> 00:34:06,878 can't be detected in one's system. 465 00:34:06,961 --> 00:34:07,879 So think about it. 466 00:34:09,505 --> 00:34:11,758 How many times have we met at Heritage? 467 00:34:14,677 --> 00:34:17,638 The testimony of the living outweighs that of the dead. 468 00:34:19,515 --> 00:34:20,767 And I can testify 469 00:34:22,143 --> 00:34:23,269 that you… 470 00:34:27,106 --> 00:34:28,149 got high. 471 00:34:29,275 --> 00:34:30,568 I never did any drugs. 472 00:34:30,651 --> 00:34:32,361 You moron. 473 00:34:33,154 --> 00:34:35,990 Who'd believe you when I'll say that you did? 474 00:34:36,866 --> 00:34:37,700 Mr. Ryu… 475 00:34:39,619 --> 00:34:41,537 That's right. I'm a mobster. 476 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 Your daughter in the US, your wife, 477 00:34:43,623 --> 00:34:45,041 as well as your mistress. 478 00:34:46,834 --> 00:34:48,711 Maybe I should cut them all into pieces. 479 00:34:51,005 --> 00:34:53,216 I won't hurt your dog who had kneecap surgery. 480 00:34:54,759 --> 00:34:56,177 We don't kill animals. 481 00:34:57,887 --> 00:34:58,721 Do you know why? 482 00:35:00,473 --> 00:35:03,059 Because dogs don't talk. They only bark. 483 00:35:05,103 --> 00:35:06,604 So do the same and just bark. 484 00:35:08,356 --> 00:35:09,732 That's how you'll survive. 485 00:35:20,076 --> 00:35:23,788 "A friend that has nothing to offer is like a dull blade." 486 00:35:25,289 --> 00:35:26,791 It's a Russian saying. 487 00:35:29,085 --> 00:35:32,547 Be a sharp knife I can wield. 488 00:35:34,465 --> 00:35:35,675 Know your place. 489 00:35:38,219 --> 00:35:39,512 Fruit of the poisonous tree. 490 00:35:40,847 --> 00:35:43,307 They'll soon submit a puffer jacket as evidence. 491 00:35:43,808 --> 00:35:47,270 However, that evidence was obtained illegally, 492 00:35:47,353 --> 00:35:48,855 therefore making it inadmissible. 493 00:35:49,730 --> 00:35:51,440 In other words, they have nothing. 494 00:35:53,276 --> 00:35:54,735 Even their witnesses are dead. 495 00:36:00,241 --> 00:36:03,744 You didn't even offer a cup of coffee to your guest. 496 00:36:06,664 --> 00:36:08,499 I'll be off to get some for myself. 497 00:36:14,589 --> 00:36:16,340 Your shoelaces are undone. 498 00:36:16,424 --> 00:36:18,551 I see this a lot among druggies. 499 00:36:18,634 --> 00:36:20,261 Undone shoelaces, zippers, 500 00:36:20,344 --> 00:36:21,554 and buttons on suits. 501 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 You'd better take care, buddy. 502 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 You don't want to give the wrong impression. 503 00:36:35,151 --> 00:36:36,068 Then… 504 00:36:36,861 --> 00:36:38,112 please excuse me, 505 00:36:39,238 --> 00:36:40,198 Prosecutor Moon. 506 00:36:55,630 --> 00:36:56,589 Kyle. 507 00:36:57,381 --> 00:37:00,092 What's your favorite Korean dish? 508 00:37:00,885 --> 00:37:01,886 Bulgogi. 509 00:37:04,180 --> 00:37:06,349 All right, let's have bulgogi today. 510 00:37:10,228 --> 00:37:11,938 Pavel is the world's only mafia group 511 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 that educates their members thoroughly. 512 00:37:14,398 --> 00:37:17,568 They receive systematic education in law, politics, and finance. 513 00:37:18,444 --> 00:37:22,073 Pavel's business methods and objectives are unlike those of any other mafia group. 514 00:37:23,074 --> 00:37:26,077 They probably have their eyes on you. 515 00:37:26,911 --> 00:37:28,037 If they want to play, 516 00:37:28,871 --> 00:37:30,498 let them. 517 00:37:33,084 --> 00:37:34,126 Gentleman. 518 00:37:38,798 --> 00:37:41,008 What did you do before all this? 519 00:37:44,303 --> 00:37:45,304 Well… 520 00:37:46,722 --> 00:37:47,890 You'll find out 521 00:37:48,975 --> 00:37:50,226 in due time. 522 00:38:09,912 --> 00:38:10,788 All right. 523 00:38:10,871 --> 00:38:13,291 Tell Madam Kim you made money selling the antidote 524 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 and that was why you tried to run. 525 00:38:15,584 --> 00:38:18,629 Say you won't do that ever again and give her all the money. 526 00:38:19,380 --> 00:38:21,924 Then I'm sure she'll believe you. 527 00:38:23,551 --> 00:38:26,804 They're probably all worked up right now, like an angry hornet's nest. 528 00:38:27,555 --> 00:38:30,808 They won't have the mental capacity to suspect you. 529 00:38:30,891 --> 00:38:31,851 What… 530 00:38:33,019 --> 00:38:34,312 do you need me to do? 531 00:38:34,395 --> 00:38:36,939 Your client list won't cut it. 532 00:38:37,940 --> 00:38:41,944 Bring me the names of all the distributors in the country. 533 00:38:42,570 --> 00:38:46,407 That is the condition of your release. 534 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 Over there. 535 00:38:55,207 --> 00:38:56,042 Got it. 536 00:39:09,305 --> 00:39:10,556 I found one. 537 00:39:12,016 --> 00:39:13,559 Damn it! 538 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Don't just stand there. 539 00:39:15,353 --> 00:39:16,645 Keep looking for more! 540 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 What are you doing? 541 00:39:25,404 --> 00:39:26,739 Keep looking! 542 00:39:27,656 --> 00:39:28,491 I found one! 543 00:39:36,707 --> 00:39:37,750 You know what? 544 00:39:37,833 --> 00:39:39,126 Search again. 545 00:39:39,210 --> 00:39:41,712 The restrooms, the artwork, the plants, everything! 546 00:39:49,261 --> 00:39:50,471 Hello? 547 00:39:52,181 --> 00:39:53,265 Is that you, Tae-ri? 548 00:39:53,766 --> 00:39:55,142 Where were you? 549 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 This kimchi stew only takes seven minutes to make. 550 00:39:58,604 --> 00:39:59,855 Here we go. 551 00:39:59,939 --> 00:40:03,526 First, start by chopping up the kimchi 552 00:40:03,609 --> 00:40:05,403 to make it easier to eat with rice. 553 00:40:21,502 --> 00:40:23,087 That hits the spot! 554 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 Where are you? 555 00:40:31,262 --> 00:40:33,389 Hey, Si-o. I'll be right there. 556 00:40:57,246 --> 00:40:59,498 I figured it'd be better for me to come to you 557 00:40:59,582 --> 00:41:01,417 than to have you come to me. 558 00:41:01,500 --> 00:41:05,212 After all, the Commissioner General has his eye on you and not me. 559 00:41:06,172 --> 00:41:08,340 A new commissioner general will be appointed next week. 560 00:41:08,924 --> 00:41:11,260 I'm sure you're aware that would mean me. 561 00:41:13,637 --> 00:41:14,722 So hang in there for a week. 562 00:41:17,224 --> 00:41:19,643 Will the warrant request be denied? 563 00:41:19,727 --> 00:41:21,312 Probably. They'll cite insufficient evidence. 564 00:41:22,146 --> 00:41:23,063 Commissioner General An, 565 00:41:23,147 --> 00:41:25,483 the deputy chief prosecutor, and the presiding judge 566 00:41:25,566 --> 00:41:27,026 are all affiliated with Ryu Si-o. 567 00:41:28,486 --> 00:41:29,904 We need something more. 568 00:41:29,987 --> 00:41:31,363 We have physical evidence. 569 00:41:31,447 --> 00:41:32,865 One that contains the drug. 570 00:41:32,948 --> 00:41:36,118 If we can't prove that it came from Doogo, 571 00:41:36,202 --> 00:41:37,703 they'll just cook up a story. 572 00:41:38,537 --> 00:41:39,747 Hold out for a week. 573 00:41:39,830 --> 00:41:42,416 I'll have your backs. 574 00:41:46,921 --> 00:41:49,340 GANGHAN POLICE PRECINCT 575 00:41:58,891 --> 00:41:59,808 You poor thing. 576 00:42:00,351 --> 00:42:01,435 Hey, Hee-sik. 577 00:42:01,977 --> 00:42:04,188 Go home and get some rest. 578 00:42:04,271 --> 00:42:06,357 You stayed up all night interrogating. 579 00:42:06,440 --> 00:42:07,733 He's right. Go home. 580 00:42:07,816 --> 00:42:08,817 We'll handle the rest. 581 00:42:09,401 --> 00:42:10,486 Head home. 582 00:42:17,076 --> 00:42:19,203 Gan I-sik, I'm off to work. 583 00:42:19,286 --> 00:42:22,122 I waited for you to come home, but you didn't. 584 00:42:22,206 --> 00:42:25,000 So I fixed you a delicious meal with what you had at home. 585 00:42:25,084 --> 00:42:26,210 I did a good job, right? 586 00:42:28,420 --> 00:42:30,047 Why does this worry me? 587 00:42:30,130 --> 00:42:31,257 Why? What is it? 588 00:42:31,340 --> 00:42:32,216 Why are you worried? 589 00:42:32,299 --> 00:42:34,009 Nam-soon made me a meal. 590 00:42:34,093 --> 00:42:36,345 -What? -She's staying at my place. 591 00:42:37,012 --> 00:42:38,847 Wait. What was that? 592 00:42:38,931 --> 00:42:40,307 Do you two live together? 593 00:42:40,391 --> 00:42:41,433 I knew it. You didn't know, right? 594 00:42:41,517 --> 00:42:43,602 The two of them… 595 00:42:43,686 --> 00:42:45,479 Sparks have been flying. 596 00:42:45,563 --> 00:42:48,232 -You naughty boy. -It's not like that. 597 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 Kids these days aren't like us. 598 00:42:49,942 --> 00:42:51,860 They live together before getting married. 599 00:42:51,944 --> 00:42:52,945 -Exactly. -Bravo. 600 00:42:53,028 --> 00:42:54,905 She overpowered you in the end. 601 00:42:54,989 --> 00:42:57,366 -It's not like that. -Personally, 602 00:42:57,449 --> 00:42:59,034 I'm quite fond of Agent Gang. 603 00:42:59,118 --> 00:43:00,411 I approve of this match. 604 00:43:00,494 --> 00:43:01,537 I second that. 605 00:43:01,620 --> 00:43:03,539 She's even the daughter of a rich family. 606 00:43:03,622 --> 00:43:05,291 I'll serve her as my sister-in-law. 607 00:43:05,833 --> 00:43:06,834 By the way, 608 00:43:07,459 --> 00:43:09,461 does she have any siblings? 609 00:43:09,545 --> 00:43:10,379 She does. 610 00:43:11,922 --> 00:43:12,840 A brother. 611 00:43:14,008 --> 00:43:15,050 Well, 612 00:43:15,134 --> 00:43:17,636 that's not a total deal-breaker for me. 613 00:43:17,720 --> 00:43:19,013 -You punk. -What? 614 00:43:19,096 --> 00:43:20,431 -Can you be more desperate? -Why? 615 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 Are you struggling to pay your loans? 616 00:43:22,558 --> 00:43:23,767 I'm not struggling. 617 00:43:23,851 --> 00:43:26,228 Let's go over to the newlyweds' for a meal. 618 00:43:26,312 --> 00:43:27,438 -Up you go. -Come on. 619 00:43:27,521 --> 00:43:29,106 Let's go eat some food. 620 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 Let's go and eat breakfast. 621 00:43:30,524 --> 00:43:31,942 -We'll eat together. -What's with you? 622 00:43:32,026 --> 00:43:34,320 Let's eat what your bride made for you. 623 00:43:34,903 --> 00:43:36,780 Why is everything in big chunks? 624 00:43:36,864 --> 00:43:39,158 -Let's enjoy. -This is interesting. 625 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 This kimchi stew is… 626 00:43:53,589 --> 00:43:55,549 What the heck did I just eat? 627 00:43:56,383 --> 00:43:58,010 Did she season it with ketchup? 628 00:43:58,093 --> 00:43:59,887 Probably. The bottle was empty. 629 00:44:01,138 --> 00:44:04,141 I swear this is the worst dish I've ever had in my life. 630 00:44:04,224 --> 00:44:07,728 Water and kimchi would've been enough. There was no need to get creative. 631 00:44:07,811 --> 00:44:09,021 It's also salty. 632 00:44:09,104 --> 00:44:09,938 It's not too bad. 633 00:44:10,022 --> 00:44:11,273 It reminds me of tom yum soup. 634 00:44:11,357 --> 00:44:12,608 Tom yum soup? 635 00:44:12,691 --> 00:44:15,778 Dude, the Thai Embassy will sue you for that statement. 636 00:44:15,861 --> 00:44:18,572 He must truly love Agent Gang. 637 00:44:18,656 --> 00:44:19,907 But it is good. 638 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 Si-o… 639 00:44:35,756 --> 00:44:37,341 2023 DOOGO RESEARCH LAB Q3 DATA 640 00:44:44,014 --> 00:44:45,349 He should keep his desk tidy. 641 00:44:49,353 --> 00:44:50,396 Si-o! 642 00:44:54,650 --> 00:44:55,734 Have you had lunch? 643 00:44:55,818 --> 00:44:57,820 Yeah, I have. What about you? 644 00:44:57,903 --> 00:44:58,987 Likewise. 645 00:45:00,447 --> 00:45:01,448 Tsetseg, 646 00:45:03,992 --> 00:45:06,745 your current roommate isn't a guy, right? 647 00:45:08,080 --> 00:45:09,832 Of course, my roommate's a girl. 648 00:45:10,416 --> 00:45:12,292 A sweet and pretty girl. 649 00:45:14,795 --> 00:45:16,380 Let me help you gain citizenship. 650 00:45:17,339 --> 00:45:19,091 No, that's all right. 651 00:45:19,174 --> 00:45:20,008 I'll handle it myself. 652 00:45:20,884 --> 00:45:22,636 It's just that I want to help you. 653 00:45:23,429 --> 00:45:24,847 I want you to be happier. 654 00:45:24,930 --> 00:45:25,889 It's all right. 655 00:45:26,432 --> 00:45:28,308 You see, 656 00:45:28,392 --> 00:45:29,977 I need to do things by myself. 657 00:45:30,060 --> 00:45:31,895 That's how my Mongolian parents raised me. 658 00:45:33,147 --> 00:45:34,690 Then at least let me help you 659 00:45:35,482 --> 00:45:36,442 find a place to live. 660 00:45:37,276 --> 00:45:38,193 It's okay. 661 00:45:38,277 --> 00:45:39,570 I'm comfortable where I am. 662 00:45:42,865 --> 00:45:44,199 How much closer must we be 663 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 for you to accept something from me? 664 00:45:50,873 --> 00:45:51,915 Show me 665 00:45:53,041 --> 00:45:54,751 everything. 666 00:45:56,253 --> 00:45:57,546 And tell me everything. 667 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 I'm already doing that. 668 00:46:02,092 --> 00:46:05,554 I've never opened up this much to anyone before. 669 00:46:07,347 --> 00:46:08,265 Really? 670 00:46:09,183 --> 00:46:12,936 Then why do I still feel like I barely know you? 671 00:46:15,814 --> 00:46:16,773 All right. 672 00:46:19,359 --> 00:46:20,736 Ask what's on your mind. 673 00:46:21,528 --> 00:46:22,821 I'll tell you everything. 674 00:46:23,322 --> 00:46:24,239 The lab. 675 00:46:25,782 --> 00:46:27,576 Doogo's a logistics company, 676 00:46:27,659 --> 00:46:29,161 so why does it have a lab? 677 00:46:30,120 --> 00:46:32,206 What happens there? 678 00:46:35,292 --> 00:46:36,710 Why does it interest you? 679 00:46:42,049 --> 00:46:44,593 I want to do my job well. 680 00:46:45,844 --> 00:46:47,930 Medicine isn't something Doogo distributes. 681 00:46:51,642 --> 00:46:52,684 All right. 682 00:46:54,353 --> 00:46:55,354 I'll take you there. 683 00:47:04,404 --> 00:47:06,573 GEUMJU TV NEWS 684 00:47:06,657 --> 00:47:07,741 COMMENTS 685 00:48:09,469 --> 00:48:10,512 Where… 686 00:48:12,389 --> 00:48:14,224 But this is where she went. 687 00:48:19,521 --> 00:48:20,564 What on earth? 688 00:48:20,647 --> 00:48:22,816 Why are you here, of all places? 689 00:48:25,027 --> 00:48:26,236 Explain yourself. 690 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 I'm so congested. 691 00:48:42,628 --> 00:48:44,755 Yes, hello? 692 00:48:44,838 --> 00:48:46,923 Boss, I got caught. 693 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Look here, Mr. Bread. 694 00:48:50,093 --> 00:48:52,763 Meet me at Gold Blue this instant. 695 00:48:52,846 --> 00:48:53,889 Sure thing. 696 00:48:59,478 --> 00:49:01,772 Jeez, that idiot. 697 00:49:05,692 --> 00:49:06,985 Get in here, Nam-gil. 698 00:49:09,863 --> 00:49:10,822 Did you ask for me? 699 00:49:10,906 --> 00:49:11,865 Nam-gil, 700 00:49:12,824 --> 00:49:14,159 deal with him. 701 00:49:22,959 --> 00:49:24,252 Does it hurt? 702 00:49:26,129 --> 00:49:27,673 My throat. 703 00:49:43,230 --> 00:49:45,774 Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do 704 00:49:45,857 --> 00:49:46,692 Try that. 705 00:49:46,775 --> 00:49:48,735 Do, re, mi 706 00:49:48,819 --> 00:49:50,153 Fa, sol 707 00:49:50,237 --> 00:49:52,948 La, ti, do 708 00:49:53,031 --> 00:49:54,574 -Do -Do 709 00:49:54,658 --> 00:49:56,118 -Do -Do 710 00:49:56,618 --> 00:49:57,577 Quiet! 711 00:49:59,121 --> 00:50:00,497 Take it outside where I can't hear you! 712 00:50:02,791 --> 00:50:03,875 Let's take it outside. 713 00:50:04,376 --> 00:50:05,585 I think you hurt your Adam's apple. 714 00:50:14,970 --> 00:50:16,346 I sound like a chicken. 715 00:50:20,475 --> 00:50:22,269 You're being ridiculous! 716 00:50:27,232 --> 00:50:28,191 Goodness. 717 00:50:29,067 --> 00:50:30,277 There you go. 718 00:50:33,113 --> 00:50:34,448 Should I get you a raw egg? 719 00:50:35,323 --> 00:50:37,325 You really are too kind. 720 00:50:44,124 --> 00:50:45,751 Mr. Song, you're here. 721 00:50:46,376 --> 00:50:47,377 You… 722 00:50:47,461 --> 00:50:48,837 What happened to your voice? 723 00:50:49,713 --> 00:50:50,922 Did you inhale helium? 724 00:50:51,006 --> 00:50:52,340 No, it's not like that. 725 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 Ms. Hwang… 726 00:50:55,051 --> 00:50:56,678 attacked me. 727 00:50:57,471 --> 00:50:58,513 You were hit by a woman? 728 00:50:59,181 --> 00:51:01,892 You've got to be kidding me. 729 00:51:07,272 --> 00:51:08,732 Where's Ms. Hwang? 730 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 -Lead the way. -In there. 731 00:51:15,238 --> 00:51:18,074 I just don't get her. 732 00:51:23,163 --> 00:51:24,956 Why were you having me tailed? 733 00:51:25,040 --> 00:51:28,335 First, tell me why you pretended to be in the hospital. 734 00:51:29,586 --> 00:51:32,339 What's your relationship with Ryu Si-o? 735 00:51:32,923 --> 00:51:35,133 -Ms. Hwang-- -You told him that it wasn't me 736 00:51:35,217 --> 00:51:37,010 lying in that hospital bed, didn't you? 737 00:51:37,093 --> 00:51:38,136 That's why 738 00:51:38,845 --> 00:51:40,096 Madam Kim came for me. 739 00:51:40,180 --> 00:51:41,348 Madam Kim? 740 00:51:41,431 --> 00:51:43,433 From which hostess bar? 741 00:51:46,228 --> 00:51:47,145 Are you kidding me? 742 00:51:49,731 --> 00:51:50,899 Ms. Hwang, 743 00:51:50,982 --> 00:51:52,025 let's stop… 744 00:51:53,401 --> 00:51:54,861 wasting our time. 745 00:51:54,945 --> 00:51:55,779 All right. 746 00:51:56,863 --> 00:51:58,198 That's exactly what I wanted. 747 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 When did it start? 748 00:52:01,243 --> 00:52:02,077 What do you mean? 749 00:52:02,160 --> 00:52:03,745 Stop playing dumb. 750 00:52:06,373 --> 00:52:07,249 Ms. Hwang. 751 00:52:09,584 --> 00:52:10,418 You should… 752 00:52:12,254 --> 00:52:13,255 go out with me. 753 00:52:14,548 --> 00:52:15,382 What? 754 00:52:20,720 --> 00:52:22,889 You had a stand-in patient take your place 755 00:52:23,765 --> 00:52:25,851 just to win my attention. 756 00:52:26,726 --> 00:52:30,230 How long have you been running background checks on me? 757 00:52:30,313 --> 00:52:34,234 You even found an old photo of me that no one knows about. 758 00:52:34,317 --> 00:52:35,235 What… 759 00:52:36,278 --> 00:52:37,320 You're adorable. 760 00:52:39,739 --> 00:52:41,241 So let's date. 761 00:52:41,324 --> 00:52:43,243 Even though you're not really my type. 762 00:52:43,326 --> 00:52:45,537 I happen to prefer puppy-like faces. 763 00:52:46,079 --> 00:52:49,457 Still, I'll try to find something else that does it for me. 764 00:52:49,958 --> 00:52:52,168 You little cream bun. 765 00:52:54,296 --> 00:52:55,338 Look here, Mr. Bread. 766 00:52:56,840 --> 00:53:00,302 What on earth are you? 767 00:53:00,802 --> 00:53:02,387 Why are you doing this to me? 768 00:53:04,389 --> 00:53:05,682 Isn't this what you wanted? 769 00:53:06,975 --> 00:53:10,854 The photo of you and Ryu Si-o in Russia. 770 00:53:12,022 --> 00:53:13,648 Explain that to me. 771 00:53:14,524 --> 00:53:17,569 You keep mentioning this Ryu Si-o guy. Who the hell is that? 772 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 You're only making me jealous. 773 00:53:19,321 --> 00:53:20,655 What's with that photo? 774 00:53:22,282 --> 00:53:23,783 Explain it to me. 775 00:53:24,492 --> 00:53:25,410 I'll… 776 00:53:27,245 --> 00:53:28,246 tell you 777 00:53:28,830 --> 00:53:30,457 if you date me. 778 00:53:34,377 --> 00:53:35,754 You've lost it, haven't you? 779 00:53:42,844 --> 00:53:43,762 Let's go to the press. 780 00:53:43,845 --> 00:53:45,263 Kick them in the side. 781 00:53:45,347 --> 00:53:48,516 We'll say Doogo is exporting narcotics in puffer jackets. How's that? 782 00:53:48,600 --> 00:53:51,728 Director Jung Dae-cheol is a member of Heritage Club. 783 00:53:52,312 --> 00:53:54,397 Ryu Si-o even has the media covered. 784 00:53:56,733 --> 00:53:58,526 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 785 00:53:59,069 --> 00:53:59,903 Okay. 786 00:54:01,154 --> 00:54:02,447 I'm heading out for a bit. 787 00:54:02,530 --> 00:54:04,491 Let's give it a try and see who wins. 788 00:54:06,242 --> 00:54:08,411 That puffer jacket's huge. 789 00:54:08,495 --> 00:54:10,288 Is it because it was made for Russians? 790 00:54:10,372 --> 00:54:12,707 It's because this wasn't made for someone to wear. 791 00:54:12,791 --> 00:54:14,459 It was made big to carry more drugs. 792 00:54:14,542 --> 00:54:16,127 -I see. -You're a genius. 793 00:54:17,253 --> 00:54:18,296 You little punk. 794 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 -Where are you going? -Not again. 795 00:54:21,758 --> 00:54:23,134 He's going by himself again. 796 00:54:23,218 --> 00:54:24,260 Leave him be. 797 00:54:48,034 --> 00:54:48,868 What the… 798 00:54:50,286 --> 00:54:51,371 What the hell? 799 00:55:02,590 --> 00:55:05,176 I called Reporter Kim, so head to the studio. 800 00:55:05,885 --> 00:55:08,304 Tell the staff we'll be going live. 801 00:55:08,388 --> 00:55:09,681 Yes, ma'am. 802 00:55:22,610 --> 00:55:23,862 Where to, ma'am? 803 00:55:25,405 --> 00:55:27,574 Number 8, Dosin-daero 34-gil, please. 804 00:55:27,657 --> 00:55:29,325 All right. 805 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 Yes, Ms. Hwang. 806 00:55:37,876 --> 00:55:39,711 Na-young, I sent you a car. 807 00:55:39,794 --> 00:55:41,296 But I already got in a taxi. 808 00:55:41,379 --> 00:55:42,630 Why would you take a taxi? 809 00:55:43,381 --> 00:55:44,758 It's all right, ma'am. 810 00:55:45,258 --> 00:55:46,217 I'll be there soon. 811 00:55:46,718 --> 00:55:47,969 Don't worry. 812 00:55:49,012 --> 00:55:49,846 Yes. 813 00:56:06,488 --> 00:56:07,572 SECRETARY YOON 814 00:56:07,655 --> 00:56:08,782 It's done. 815 00:56:13,244 --> 00:56:15,371 Are we done hanging out for today? 816 00:56:15,455 --> 00:56:16,915 I'm afraid that's the case. 817 00:56:18,333 --> 00:56:19,459 We'll hang out more tomorrow. 818 00:56:20,502 --> 00:56:21,336 Okay. 819 00:56:42,315 --> 00:56:43,191 Good night. 820 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 Okay. 821 00:56:45,860 --> 00:56:46,861 See you. 822 00:57:05,588 --> 00:57:06,506 Tsetseg, 823 00:57:07,382 --> 00:57:08,758 you're all I need. 824 00:57:10,176 --> 00:57:12,887 Now, I can even take on Pavel. 825 00:57:21,813 --> 00:57:23,773 GEUMJU TV NEWS 826 00:57:39,581 --> 00:57:41,666 The phone has been turned off. 827 00:57:41,749 --> 00:57:43,835 You will be redirected to voicemail. 828 00:57:43,918 --> 00:57:46,087 After the tone, you will be charged… 829 00:59:08,002 --> 00:59:08,920 Don't go. 830 00:59:12,465 --> 00:59:13,550 Starting now, 831 00:59:17,262 --> 00:59:18,513 just relax. 832 01:00:32,462 --> 01:00:35,214 STRONG GIRL NAM-SOON 833 01:00:35,298 --> 01:00:37,425 Hwang Geum-ju has a daughter. 834 01:00:37,508 --> 01:00:38,718 Find Gang Nam-soon. 835 01:00:38,801 --> 01:00:40,720 Gan I-sik, I'm sending you a package. 836 01:00:40,803 --> 01:00:42,555 I'll send it your way, so have it analyzed. 837 01:00:42,639 --> 01:00:45,808 There's something important I must do today. 838 01:00:45,892 --> 01:00:47,935 Gil Joong-gan is my lady. 839 01:00:48,019 --> 01:00:49,145 You damn sleazebag! 840 01:00:49,228 --> 01:00:51,064 Do I have to choose one? 841 01:00:51,147 --> 01:00:52,273 One at a time. 842 01:00:52,357 --> 01:00:53,900 Start with the easiest one. 843 01:00:53,983 --> 01:00:55,526 Who sent you boys? 844 01:00:55,610 --> 01:00:57,362 Go ahead and take disciplinary action against me. 845 01:00:57,445 --> 01:00:59,030 I'm quitting. 846 01:00:59,113 --> 01:01:00,907 I'm going to put all my trust in you. 847 01:01:00,990 --> 01:01:02,367 You were curious about the lab, right? 848 01:01:02,450 --> 01:01:04,410 Who is she to you that you brought her here? 849 01:01:04,494 --> 01:01:05,328 She's one of my people. 850 01:01:06,579 --> 01:01:11,584 Subtitle translation by: Hye-lim Park