1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 2 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 ชีโอ ฉันมาแล้ว 3 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 ขอโทษนะที่ไม่ได้ติดต่อไป 4 00:01:08,735 --> 00:01:09,944 ชีโอ 5 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 เป็นอะไรไหม 6 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 อย่าเข้ามาใกล้กว่านี้ 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,259 ชีโอ 8 00:02:35,405 --> 00:02:36,406 บอมส่งมาเหรอ 9 00:02:36,489 --> 00:02:38,449 เธออยากได้ตัวอย่างของยาถอนพิษ 10 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 - ไม่ให้ - ว่าไงนะ 11 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 ฝากไปบอกด้วย 12 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 ว่ายาถอนพิษเป็นของฉัน 13 00:02:51,171 --> 00:02:52,547 ฉันมีสิทธิ์ในทางธุรกิจ 14 00:02:53,673 --> 00:02:56,009 พาเวลจะมายุ่งไม่ได้ 15 00:02:56,092 --> 00:02:56,926 ว่าไงนะ 16 00:02:58,928 --> 00:03:00,221 อันตวน 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,514 ยาถอนพิษเป็นของฉัน 18 00:03:02,098 --> 00:03:03,224 ใครก็ไม่มีสิทธิ์ได้ไป 19 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 ไม่ว่านายหรือพาเวล 20 00:03:30,835 --> 00:03:31,878 คุณรู้จัก 21 00:03:32,545 --> 00:03:33,838 หน้าตาของโนซใช่ไหมคะ 22 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 ไม่ครับ 23 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 ถ้างั้น 24 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 รู้ได้ยังไงคะ ว่าเขาอยู่ที่เกาหลี 25 00:03:40,678 --> 00:03:42,597 เราตามสืบพาเวลมานานมากครับ 26 00:03:43,097 --> 00:03:44,891 ถ้ามีใครหักหลัง พวกพาเวลฆ่าทิ้งทันที 27 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 มันเป็นกลุ่มมาเฟียที่ไม่มีข้อมูลรั่วไหลเลย 28 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 แต่ว่า 29 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 พวกเขาใช้เครื่องเข้ารหัสเอนิกมา ที่มีความซับซ้อนสูงสุด 30 00:03:53,358 --> 00:03:55,777 แล้วคนของเราก็ถอดรหัสนั้น 31 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 ได้ความว่าโนซอยู่ที่เกาหลีครับ 32 00:03:58,529 --> 00:04:01,032 ตอนนี้พวกเขาน่าจะจับตาดูคุณอยู่ 33 00:04:01,824 --> 00:04:02,951 งั้นก็เชิญ 34 00:04:03,826 --> 00:04:05,370 ตามสบายเลยค่ะ 35 00:04:05,453 --> 00:04:07,205 คุณต้องระวังตัวตลอดเวลานะครับ 36 00:04:07,789 --> 00:04:09,040 ถ้าอยากได้ปืน 37 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 บอกผมได้เสมอครับ 38 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 คุณชินคังซู 39 00:04:23,888 --> 00:04:24,931 เสียชีวิตแล้วครับ 40 00:04:31,312 --> 00:04:35,650 (ตอน 12 เพชรตัดเพชร) 41 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 - สวัสดีครับ - เกิดอะไรขึ้นครับ 42 00:04:51,165 --> 00:04:53,293 พยานบอกว่าเขาดื่มจากขวดนั่น 43 00:04:53,376 --> 00:04:55,169 แล้วจู่ๆ ก็เกิดอาการชักขึ้นมา 44 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 ผมว่าเขาคงสิ้นหวัง 45 00:04:56,546 --> 00:04:57,964 หลังจากที่ได้พบทนายน่ะครับ 46 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 - ทนายเหรอครับ - ครับ 47 00:05:03,136 --> 00:05:04,512 เริ่มจากชันสูตรศพเลยครับ 48 00:05:04,595 --> 00:05:06,848 ส่งข้อมูลทั้งหมดของทนายมาให้ผม 49 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 ชินคังซู… 50 00:05:09,642 --> 00:05:10,893 ไม่ได้ฆ่าตัวตายครับ 51 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 นี่แหละยาถอนพิษ 52 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 เหมือนกับอันที่นัมอินดื่มเลย 53 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 ปลาดาบตายแล้วนะ 54 00:05:47,722 --> 00:05:49,015 เราเสียพยานไปแล้ว 55 00:05:49,098 --> 00:05:49,932 ว่าไงนะ 56 00:05:54,645 --> 00:05:56,314 ใช้นาฬิกานี่เป็นหลักฐานสิ 57 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 มันบันทึกที่ฉันขโมยแจ็กเกตมานี่ 58 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 ไม่ ฉันจะไม่ทำแบบนั้น 59 00:05:59,901 --> 00:06:01,402 เดี๋ยวเธอจะยิ่งอันตราย 60 00:06:04,363 --> 00:06:05,198 ฮัลโหล 61 00:06:05,740 --> 00:06:07,325 จัดการปลาดาบแล้วนะครับ 62 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 วันนี้กินข้าวเที่ยงกับผมนะครับ 63 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 ผมจองร้านอร่อยๆ ไว้แล้ว 64 00:06:52,578 --> 00:06:54,288 มีข่าวดีอะไรเหรอ 65 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 เคลียร์เรื่องน่าปวดหัวได้แล้วน่ะ 66 00:06:56,749 --> 00:06:58,835 ทีนี้แค่ฮวังกึมจูตาย 67 00:06:59,877 --> 00:07:01,254 ทุกอย่างก็จะสมบูรณ์แบบ 68 00:07:16,310 --> 00:07:17,520 มาแล้วค่ะ 69 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 ตามคาด 70 00:07:20,022 --> 00:07:23,276 นักแสดงแทนจะไหวหรือเปล่าคะ 71 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 เธอเป็นอดีตสายลับของหน่วยข่าวกรอง 72 00:07:58,936 --> 00:08:01,647 เทควันโด ฮับกีโด เคนโด รวมทุกแขนงได้ 12 ดั้ง 73 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 ฝากไปบอกด้วยนะ 74 00:08:42,772 --> 00:08:43,856 ว่าฮวังกึมจู 75 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 ยังไม่ตาย 76 00:09:10,758 --> 00:09:11,759 เชเช็ก 77 00:09:12,468 --> 00:09:13,803 อยากเป็นเพื่อนกับผมไหมครับ 78 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 ยังจะมีหน้าเสนอตัวเป็นเพื่อนอีก 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,432 เพื่อนเหรอ 80 00:09:18,516 --> 00:09:21,269 ได้สิ ดีมากๆ เลยแหละ 81 00:09:23,479 --> 00:09:25,106 คุณคิดว่าเพื่อนคืออะไรเหรอครับ 82 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 คนที่ถึงจะรู้ความลับทุกอย่างของเรา 83 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 ก็ยังปกป้องเรา 84 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 และอยู่ข้างเรามั้ง 85 00:09:37,868 --> 00:09:38,953 ผมเคยมี… 86 00:09:41,080 --> 00:09:42,248 เพื่อนแบบนั้นครับ 87 00:09:43,457 --> 00:09:44,792 แต่เราห่างหายกันไปตอนผมสิบขวบ 88 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 เพื่อนรัสเซียเหรอ 89 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 เขาเป็นเพื่อนที่ผมเจอในรัสเซีย 90 00:09:51,048 --> 00:09:52,216 แต่ไม่ใช่คนรัสเซียครับ 91 00:09:53,175 --> 00:09:54,760 เขากับผมอยู่ในสถานะเดียวกัน 92 00:09:55,344 --> 00:09:57,096 แต่เราเลือกเดินคนละเส้นทาง 93 00:09:58,723 --> 00:10:00,683 ผมไม่รู้เลยว่าตอนนี้เขาทำอะไรอยู่ที่ไหน 94 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 ไม่ว่าเรื่องมิตรภาพหรือความรัก 95 00:10:06,647 --> 00:10:07,940 ผมก็ไม่ถนัดสักอย่าง 96 00:10:09,525 --> 00:10:11,902 ผมใช้ชีวิตมาโดยไม่มีอะไรพวกนั้น 97 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 แต่พอได้เจอคุณเชเช็ก 98 00:10:17,491 --> 00:10:18,492 มิตรภาพ… 99 00:10:19,702 --> 00:10:20,703 ความรัก… 100 00:10:22,246 --> 00:10:23,497 ผมชักจะสนใจเรื่องพวกนั้นแล้ว 101 00:10:31,714 --> 00:10:33,215 สายเข้าแน่ะ 102 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 อือ 103 00:10:43,267 --> 00:10:45,811 ฮวังกึมจูมันปั่นหัวเรา 104 00:10:46,604 --> 00:10:49,607 คนไข้ในโรงพยาบาลเป็นตัวปลอม 105 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 แล้วเป็นยังไง 106 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 กำจัด… 107 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 ไม่ได้เหรอ 108 00:11:08,000 --> 00:11:08,959 เป็นอะไรไป 109 00:11:09,043 --> 00:11:11,045 ไม่น่าไว้ชีวิตมันเลย 110 00:11:11,545 --> 00:11:12,838 ฮวังกึมจู 111 00:11:14,173 --> 00:11:15,257 น่ารำคาญ 112 00:11:26,268 --> 00:11:27,978 - พักสักหน่อยสิครับ - อือ 113 00:11:38,280 --> 00:11:39,156 เข้ามา 114 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 เรียกเด็กๆ มาสมทบกับซุนแบ 115 00:11:53,254 --> 00:11:58,217 ส่วนนายจะจับตาดูฮวังกึมจู ทันทีที่ได้ข้อมูลจากเลขายุน 116 00:11:58,300 --> 00:12:01,011 กึมจูทีวี โรงพยาบาลกึมจู โกลด์บลู 117 00:12:01,095 --> 00:12:02,930 ติดตามให้หมดยันคนในครอบครัว 118 00:12:03,013 --> 00:12:04,056 เข้าใจแล้วครับ 119 00:12:15,401 --> 00:12:16,277 ฮวังกึมจู 120 00:12:19,155 --> 00:12:20,614 ผมต้องตามหาลูกสาวเธอครับ 121 00:12:22,867 --> 00:12:24,493 จะตามหายังไงล่ะ 122 00:12:24,577 --> 00:12:26,412 แม่ตัวเองนอนอยู่แบบนั้น 123 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 ลูกสาวก็น่าจะมาเยี่ยมเป็นธรรมดา 124 00:12:30,541 --> 00:12:32,209 แต่เธอไม่เคยมาเลยสักครั้ง 125 00:12:33,502 --> 00:12:35,379 หมายความว่าลูกสาวก็รู้เหมือนกัน 126 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 ว่าฮวังกึมจูใช้นักแสดงแทน 127 00:12:39,425 --> 00:12:40,426 เป็นไปได้สูง 128 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 ว่าลูกสาวก็ร่วมมือกับฮวังกึมจูอยู่ 129 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 แล้วยังไง 130 00:12:47,391 --> 00:12:50,102 ถ้าเจอสองคนนั้นแล้ว นายจะฆ่าพวกเขางั้นเหรอ 131 00:12:50,686 --> 00:12:52,229 คุณคงกินเนื้อแกะที่มองโกเลีย มาเยอะใช่ไหมครับ 132 00:12:55,065 --> 00:12:57,818 สำหรับผม เนื้อแกะที่เชเช็กกินกับฮวังกึมจู 133 00:12:58,944 --> 00:13:00,237 ไม่ได้ต่างกันเลยครับ 134 00:13:01,906 --> 00:13:03,657 ต้องสงเคราะห์ความตายแล้วล่ะครับ 135 00:13:05,326 --> 00:13:06,368 ให้พวกมันทุกคน 136 00:13:14,251 --> 00:13:17,087 ตรวจสอบดูแล้ว ใบอนุญาตทนายเป็นของปลอมหมดเลย 137 00:13:17,171 --> 00:13:19,715 เขาแอบอ้างใช้ชื่อทนาย ในรายชื่อเนติบัณฑิตยสภาด้วยครับ 138 00:13:19,798 --> 00:13:20,841 (รายชื่อสมาชิกเนติบัณฑิตยสภา) 139 00:13:29,558 --> 00:13:30,518 ฮัลโหล 140 00:13:30,601 --> 00:13:32,811 มาดามคิมแวะมาที่โรงพยาบาลค่ะ 141 00:13:32,895 --> 00:13:34,188 เธอพยายามจะฆ่าฉัน 142 00:13:34,688 --> 00:13:36,815 แล้วดันรู้ว่าคนไข้คนนั้นคือตัวปลอม 143 00:13:45,574 --> 00:13:47,952 นั่นเป็นตำแหน่งของผู้หญิง ที่ขายยาถอนพิษให้ฉันค่ะ 144 00:13:48,869 --> 00:13:52,623 แต่ถ้าผลีผลามจับกุมเธอ อาจจะทำให้เรื่องยุ่งเหยิงได้ 145 00:13:53,332 --> 00:13:54,792 ถึงจะจับเธอข้อหาพยายามฆ่า 146 00:13:54,875 --> 00:13:57,044 ก็คงจบด้วยการถูกบีบให้ฆ่าตัวตาย เหมือนชินคังซู 147 00:13:57,127 --> 00:13:59,964 เราต้องเริ่มลงมือจาก 148 00:14:01,257 --> 00:14:02,967 คนที่ไม่มีใครสนใจก่อนค่ะ 149 00:14:03,050 --> 00:14:04,009 ครับ 150 00:14:05,928 --> 00:14:07,179 ตำแหน่งขึ้นมาแล้วครับ 151 00:14:24,822 --> 00:14:25,739 นี่ๆ 152 00:14:26,615 --> 00:14:28,284 คนที่มาเยี่ยมปลาดาบไม่ใช่ทนาย 153 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 - อะไรนะ - งั้นหมายความว่าไง 154 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 น่าจะเป็นการบังคับให้ฆ่าตัวตาย 155 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 คุณฮันมินจอง 156 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 คุณถูกจับกุมข้อหาฝ่าฝืน พ.ร.บ.ควบคุมยาเสพติดครับ 157 00:15:13,954 --> 00:15:14,830 ฮะ 158 00:15:15,581 --> 00:15:16,498 ตำรวจเหรอ 159 00:15:17,374 --> 00:15:18,250 งั้น 160 00:15:18,834 --> 00:15:21,128 คิดว่าเฮอริเทจคลับ ส่งคนมาสะกดรอยตามเหรอ 161 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 เพราะคุณหอบเงินหนีคนเดียวว่างั้น 162 00:15:40,022 --> 00:15:40,940 ฮัลโหล 163 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 มีการชันสูตรศพปลาดาบอยู่ มาเจอกันที่นั่นครับ 164 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 ปลาดาบ… 165 00:15:47,821 --> 00:15:48,739 ตายแล้วเหรอคะ 166 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 ครับ 167 00:15:50,532 --> 00:15:52,743 เขาตายได้ไงคะ ในเมื่อถูกตำรวจจับไป 168 00:15:52,826 --> 00:15:55,412 หนีก็มีแต่จะตายไวนะ เพราะคุณจะโดนไอ้พวกนั้นจับไป 169 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 จะเอายังไงล่ะครับ 170 00:15:58,332 --> 00:16:01,418 อยู่กับตำรวจ น่าจะเป็นวิธีที่ยื้อชีวิตคุณไว้ได้นะ 171 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 อย่าแม้แต่คิดจะจ้างทนายล่ะ 172 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 เพราะคนฆ่าปลาดาบก็คือทนาย 173 00:16:10,928 --> 00:16:12,596 ครับ ผมคังฮีชิก หน่วยสืบสวนคดียาเสพติด 174 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 ขอส่งมอบรถยนต์ของผู้ต้องสงสัยครับ 175 00:16:25,109 --> 00:16:26,652 ฉันไม่รู้เรื่องเลยนะคะ 176 00:16:27,653 --> 00:16:29,488 ฉันแค่ทำตามที่เจ๊มาดามสั่งมา 177 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 อยากรู้จังว่าสั่งให้ทำอะไร 178 00:16:34,451 --> 00:16:35,869 ปลาดาบถูกบังคับให้ฆ่าตัวตายครับ 179 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 เหมือนที่หัวโล้นโดน 180 00:16:39,373 --> 00:16:41,583 คุณไม่ได้อยากตายนี่ 181 00:16:44,670 --> 00:16:45,754 นี่ 182 00:16:47,589 --> 00:16:50,217 หัวใจล้มเหลวเฉียบพลัน จากการใช้อินดีโนลเกินขนาด 183 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 - เขาหัวใจวาย - อินดีโนลเหรอครับ 184 00:16:52,177 --> 00:16:54,096 ยาที่ใช้กับคนที่ตื่นเวที 185 00:16:54,179 --> 00:16:55,723 ปกติแล้วจะกินในรูปแบบเม็ด 186 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 แต่กินจากแอมพูลขวดแก้ว เท่ากับฆ่าตัวตายดีๆ นี่เอง 187 00:16:58,142 --> 00:16:59,059 อ๋อ 188 00:16:59,143 --> 00:17:00,686 รยูชีโอส่งคนมาสินะ 189 00:17:00,769 --> 00:17:03,605 ห้องปรึกษาทนายไม่ติดกล้องวงจรปิด หรืออุปกรณ์ฟังเสียงไว้ครับ 190 00:17:04,356 --> 00:17:06,775 พวกเขาคงใช้จุดนั้น บังคับให้ปลาดาบฆ่าตัวตาย 191 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 แต่เดี๋ยวนะ 192 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 พวกมันพูดอะไร ถึงขั้นทำให้เขาฆ่าตัวตายได้ 193 00:17:11,822 --> 00:17:13,699 พาเวลไม่เหมือนแก๊งมาเฟียอื่นครับ 194 00:17:14,783 --> 00:17:16,285 มันเป็นกลุ่มที่ฉลาด 195 00:17:19,455 --> 00:17:21,832 (ผู้บัญชาการตำรวจ อันบยองโฮ) 196 00:17:23,292 --> 00:17:26,879 ต้องจับรยูชีโอ ถึงจะถอนรากถอนโคนยาเสพติดได้ 197 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 (ทีมสอบสวนพิเศษ อัยการ จางฮเยมี) 198 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 (สถานที่: สำนักงานใหญ่ดูโก) 199 00:17:34,219 --> 00:17:36,013 (หมายค้นและยึด) 200 00:17:38,599 --> 00:17:40,642 (พาเวล รยูชีโอ) 201 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 ประธานรยูเป็นมาเฟียเหรอ 202 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 เหลือเชื่อซะไม่มี 203 00:17:58,744 --> 00:18:02,414 ผมผบ.อันเองนะครับ อัยการมุน 204 00:18:28,148 --> 00:18:30,234 นายดูเหนื่อยๆ ฉันก็เลยไม่ปลุกน่ะ 205 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 เลิกงานได้เลยครับ 206 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 มีสายเข้าแน่ะ 207 00:18:52,422 --> 00:18:54,508 เจอแจ็กเกตบุนวมที่หายไปหรือยัง 208 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 ยังครับ 209 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 นายอยากตายหรือไง 210 00:18:58,637 --> 00:19:00,013 ตำรวจรู้เรื่องแล้ว 211 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 ทำงานประสาอะไรของนาย 212 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 ถ้าเกิดอะไรขึ้นมา… 213 00:19:04,476 --> 00:19:06,562 จะฆ่าผมงั้นเหรอ 214 00:19:06,645 --> 00:19:07,646 อันตวน 215 00:19:07,729 --> 00:19:10,107 ฉันคือรยูชีโอ ไม่ใช่อันตวน 216 00:19:12,860 --> 00:19:15,320 ต่อไปอย่ามาบงการสั่งอะไรฉันอีก 217 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 นายโอเคไหม 218 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 ใครโทรมาเหรอ 219 00:19:53,692 --> 00:19:56,236 เดี๋ยวนายก็โกรธ เดี๋ยวนายก็ยิ้ม อย่างกับคนบ้าเลย 220 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 เชเช็ก 221 00:20:01,700 --> 00:20:03,285 เคยก่อกบฏกับพ่อแม่ไหมครับ 222 00:20:05,287 --> 00:20:07,456 ที่โทรมาเมื่อกี้คือพ่อแม่นายเหรอ 223 00:20:08,081 --> 00:20:09,583 นายบอกว่าไม่มีพ่อแม่นี่นา 224 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 ไม่มีหรอกครับ 225 00:20:12,419 --> 00:20:13,337 อะไรแบบนั้นน่ะ 226 00:20:13,420 --> 00:20:15,088 งั้นใครโทรมาเหรอ 227 00:20:16,298 --> 00:20:17,299 แล้วอันตวนคือใครอีก 228 00:20:28,685 --> 00:20:30,854 ชื่อรัสเซียของผมเองครับ 229 00:20:32,773 --> 00:20:34,107 ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น 230 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 คุณต้องอยู่ข้างผมนะ 231 00:20:43,825 --> 00:20:45,577 เขาไปตรวจส่องกล้องกระเพาะอาหารมา 232 00:20:45,661 --> 00:20:49,581 หมอบอกว่าไม่เคยเจอกระเพาะของใคร สะอาดเอี่ยมเบอร์นั้นเลยนะคะ 233 00:20:49,665 --> 00:20:52,167 บอกว่าเป็นกระเพาะเด็กแรกเกิดยังเชื่อเลย 234 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 ลูกชายฉันเป็นแบบนั้นแหละ 235 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 ภายในของเขา จะสะอาดไปกว่านั้นไม่ได้แล้ว 236 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 ไตกับถุงน้ำดีก็ไม่เว้น 237 00:21:01,343 --> 00:21:04,054 โล่งอกไปนะคะ อย่างน้อยภายในของเขาก็แข็งแรง 238 00:21:04,680 --> 00:21:07,391 งั้นให้ฉันจ่ายยาบำรุง เหมือนคราวก่อนเลยไหมคะ 239 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 เอาเลยๆ เอาแบบนั้นแหละ 240 00:21:09,017 --> 00:21:11,645 อัดของดีๆ มาเพิ่มได้เลย 241 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 พี่สาวเขารวยมากนะคะ 242 00:21:17,067 --> 00:21:18,860 ออกแนวรวยเว่อร์ด้วย 243 00:21:19,361 --> 00:21:21,196 เขาก็เลย 244 00:21:21,280 --> 00:21:24,032 มีตึกแปดชั้นในย่านซอโช ในชื่อเขาอยู่ด้วยแหละ 245 00:21:24,116 --> 00:21:26,034 ถ้าไล่คาเฟ่ชั้นหนึ่งในตึกนั้นไป 246 00:21:26,118 --> 00:21:28,495 แล้วเปิดคลินิกแพทย์แผนโบราณนะ จะปังเว่อร์เลย 247 00:21:28,578 --> 00:21:31,581 สมัยนี้จะไล่ผู้เช่าออกดื้อๆ แบบนั้น ไม่ได้แล้วนะคะ 248 00:21:32,791 --> 00:21:35,168 ยังไม่เก็ตอีก ให้ตายเถอะ 249 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 คือว่างี้ 250 00:21:41,341 --> 00:21:42,968 ฉันน่ะอยากให้แม่หนู 251 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 มาอยู่ร่วมทะเบียนบ้านกับฉันไง 252 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 อุ๊ย 253 00:21:48,890 --> 00:21:50,225 พูดอะไรแบบนั้นคะ 254 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 ส่วนเรื่องตั้งตัวใหม่เนี่ย 255 00:21:51,810 --> 00:21:54,896 หมอไปอยู่ห้องอพาร์ตเมนต์ 60 พยอง ในอับกูจองได้เลย 256 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 นี่หมอ 257 00:21:59,443 --> 00:22:01,236 ไม่ได้คบกับผู้ชายคนไหนอยู่ใช่ไหม 258 00:22:01,820 --> 00:22:02,863 ไม่มีค่ะ 259 00:22:02,946 --> 00:22:03,905 เลิศๆ 260 00:22:08,160 --> 00:22:09,077 แหม 261 00:22:09,161 --> 00:22:11,121 ยิ่งดูยิ่งเข้ากัน 262 00:22:24,009 --> 00:22:26,470 รยูชีโอพยายามจะเล่นงานครอบครัวฉัน 263 00:22:26,553 --> 00:22:28,096 ไปที่บ้านฉันกัน 264 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 มาอยู่กับฉันนะ 265 00:22:30,140 --> 00:22:30,974 ว่าไงนะ 266 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 ฉันต้องอยู่ที่บ้าน ดูแลครอบครัวสิ 267 00:22:33,810 --> 00:22:36,521 ถ้าเธออยู่ที่นั่น เท่ากับจะทำให้ครอบครัวเสี่ยงต่างหาก 268 00:22:36,605 --> 00:22:38,065 ไม่ใช่ปกป้องพวกเขา 269 00:22:38,148 --> 00:22:39,483 ยังไงซะ รยูชีโอ ไอ้… 270 00:22:41,777 --> 00:22:44,112 หมอนั่นเข้าใจว่าเธออยู่ที่บ้านฉันไง 271 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 ปัดโธ่ 272 00:22:48,658 --> 00:22:50,410 ฉันกะว่าจะพานายเข้าบ้านเองแท้ๆ 273 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 ว่าไงนะ 274 00:22:53,622 --> 00:22:55,791 รยูชีโอเปิดใจให้ฉันมากแล้วนะ 275 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 แล้วไง ชอบเหรอ 276 00:22:57,709 --> 00:22:59,711 ทำไมพูดงั้นล่ะ คนเขาอุตส่าห์ทำงานหนักมา 277 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 เธอนี่… 278 00:23:01,630 --> 00:23:03,715 ถ้าหมอนั่นจะกอด เธอคงยอมให้มันกอดเลยมั้งเนี่ย 279 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 คันอีชิก นั่นมัน… 280 00:23:04,841 --> 00:23:07,344 เธอมีพลังไว้ทำไมล่ะ ผลักมันให้ปลิวไปเลยสิ 281 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 นายหึงสินะ 282 00:23:12,933 --> 00:23:15,102 ฉันสอนเธออยู่ต่างหาก ไม่ได้หึง 283 00:23:15,185 --> 00:23:17,395 ถึงจะเป็นสายลับ ก็ต้องมีขอบเขตกันบ้าง 284 00:23:17,479 --> 00:23:21,316 ฉันจะยกครั้งแรกของฉันให้คนที่ฉันรัก 285 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 ครั้งแรกเหรอ 286 00:23:24,236 --> 00:23:25,445 ธรรมเนียมประจำตระกูลฉันน่ะ 287 00:23:26,363 --> 00:23:28,740 ต้องมีครั้งแรกกับผู้ชายที่ชอบ 288 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 จะได้มีลูกสาวที่แข็งแรง 289 00:23:32,327 --> 00:23:35,580 เธอก็พูดอะไรไปไกลเกิน 290 00:23:36,414 --> 00:23:37,541 ไรเนี่ย 291 00:23:37,624 --> 00:23:39,417 ฉันแค่ตอบคำถามนายเองนะ คันอีชิก 292 00:23:41,419 --> 00:23:42,295 ป๊อดสิท่า 293 00:23:42,379 --> 00:23:43,255 เปล่าป๊อดเหอะ 294 00:23:43,338 --> 00:23:44,214 ป๊อดนี่นา 295 00:23:44,297 --> 00:23:45,215 อะไร… 296 00:23:46,174 --> 00:23:47,634 เข็มขัดนิรภัยจ้ะ 297 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 เอ้า 298 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 ไปบ้านนายกันเถอะ 299 00:23:53,932 --> 00:23:55,851 ไปโลด 300 00:24:12,492 --> 00:24:13,326 เลขาจอง 301 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 พักที่โรงแรมกึมจูไปสักระยะนะ 302 00:24:16,788 --> 00:24:18,165 เธอจะอยู่ที่บ้านนี้ไม่ได้ 303 00:24:18,248 --> 00:24:19,457 ค่ะ 304 00:24:19,541 --> 00:24:22,961 ฉันขอโทษ ที่ทำให้เธอต้องมาลำบากแบบนี้นะ 305 00:24:24,129 --> 00:24:25,255 ให้ทีมบอดี้การ์ดประกบสิ 306 00:24:25,338 --> 00:24:26,882 ไม่จำเป็นหรอกค่ะ 307 00:24:26,965 --> 00:24:29,885 ฉันเองก็เคยฝึกศิลปะการป้องกันตัว เอาไว้ปกป้องตัวเองน่ะค่ะ 308 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 โอเค งั้นก็ดีแล้ว 309 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 ฉันมีความสุข 310 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 ที่ได้อ่านข่าวนะคะ 311 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 เดิมทีแล้ว ความฝันของฉัน… 312 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 คือการเป็นผู้ประกาศข่าวค่ะ 313 00:24:48,236 --> 00:24:49,571 ฉันก็ตกใจนะ 314 00:24:50,989 --> 00:24:52,115 เธอมีพรสวรรค์ทีเดียว 315 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 ท่านประธานฮวังกึมจูส่งเรามาครับ 316 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 ครับ 317 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 คุณฮวังกึมจูส่งมาครับ 318 00:25:42,582 --> 00:25:43,416 ฮัลโหล 319 00:25:43,500 --> 00:25:44,626 ตอนนี้อยู่ไหน 320 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 ถามได้ ก็ที่แกลเลอรีไง 321 00:25:46,503 --> 00:25:48,463 - ข้างในหรือข้างนอก - ข้างนอก 322 00:25:48,546 --> 00:25:49,965 ทำอะไรข้างนอก 323 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 กวาดพื้น 324 00:25:52,133 --> 00:25:53,635 ว่าแต่คนพวกนี้มาไงเนี่ย 325 00:25:53,718 --> 00:25:54,886 ทำไมทีมบอดี้การ์ดเยอะจัง 326 00:25:54,970 --> 00:25:57,430 อย่าไปกวาดพื้นข้างนอกตอนกลางคืนสิ 327 00:25:58,223 --> 00:25:59,557 ปิดแกลเลอรีไปสักพักก่อน 328 00:26:00,141 --> 00:26:01,059 ขอคุยกับนัมอินหน่อย 329 00:26:05,397 --> 00:26:06,273 ฮัลโหล 330 00:26:06,856 --> 00:26:09,484 อยากกินอะไรก็ตามใจเลยนะ 331 00:26:09,985 --> 00:26:12,779 ถึงจะอ้วนตุ้บ 332 00:26:13,947 --> 00:26:15,240 แกก็ยังน่ารัก 333 00:26:15,991 --> 00:26:19,035 แต่ห้ามกินอะไรที่คนแปลกหน้าให้มาเด็ดขาด 334 00:26:19,536 --> 00:26:21,997 แม้แต่สโนว์ไวท์ก็ยังสิ้นใจเพราะแบบนั้น 335 00:26:25,041 --> 00:26:26,835 คนส่งของก็เป็นคนแปลกหน้านะ 336 00:26:27,836 --> 00:26:29,796 "อย่าไปกวาดพื้นข้างนอกตอนกลางคืนสิ" 337 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 เห็นฉันเป็นผู้น้อยหรือไง 338 00:26:32,757 --> 00:26:34,926 นี่ฉันถูกฝึกทหารอยู่หรือไงไม่ทราบ 339 00:26:36,469 --> 00:26:38,805 พ่อ เข้าไปกินไก่ทอดข้างในกันเถอะ 340 00:26:39,389 --> 00:26:40,265 ได้สิ 341 00:26:48,273 --> 00:26:49,399 รู้รหัสผ่านใช่ไหม 342 00:26:50,275 --> 00:26:52,736 รู้สิ 121208 343 00:26:53,486 --> 00:26:54,487 เข้าไปพักผ่อนเถอะ 344 00:26:54,571 --> 00:26:56,364 นายจะไปที่สถานีตำรวจใช่ไหม 345 00:26:56,448 --> 00:26:58,074 ต้องสอบปากคำคนร้ายที่ขายยาถอนพิษ 346 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 เธอแทบจะเป็นสายสืบ คดียาเสพติดแล้วนะเนี่ย 347 00:27:00,535 --> 00:27:02,162 รู้ทุกขั้นตอนซะด้วย 348 00:27:02,245 --> 00:27:03,371 ใช่ปะ 349 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 อังคารหน้าฉันมีสอบใบขับขี่ภาคปฏิบัติแหละ 350 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 งั้นแปลว่าเธอสอบข้อเขียนผ่านแล้วเหรอ 351 00:27:11,546 --> 00:27:13,006 แน่นอนสิ แน่นอน 352 00:27:13,673 --> 00:27:14,924 แหม 353 00:27:15,008 --> 00:27:17,510 น่าชื่นใจจริงๆ ฮิลลารี ข่าน 354 00:27:22,015 --> 00:27:23,308 รีบกลับมานะ 355 00:27:23,391 --> 00:27:25,018 ฉันจะยังไม่นอน รอนายกลับมา 356 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 อือ 357 00:27:42,160 --> 00:27:45,163 เขาแค่ลูบผมเอง แต่สปาร์กไปทั้งตัวเลยเรา 358 00:27:47,082 --> 00:27:48,333 เสียสติหรือไง 359 00:27:48,875 --> 00:27:51,044 นายบังอาจจดทะเบียนธุรกิจยาถอนพิษเอง 360 00:27:51,127 --> 00:27:54,464 โดยไม่แจ้งหรือขออนุญาตจากพาเวล 361 00:27:54,547 --> 00:27:57,884 ทั้งที่ยาถอนพิษนั่น พัฒนาขึ้นที่ห้องแล็บของดูโกเนี่ยนะ 362 00:27:57,967 --> 00:27:59,427 พาเวลเคยมีส่วนช่วยอะไรเหรอ 363 00:28:00,011 --> 00:28:01,554 ผมถึงต้องขออนุญาตจากพาเวล 364 00:28:02,347 --> 00:28:03,681 ผมคิดค้นของผมเอง 365 00:28:03,765 --> 00:28:04,891 ขืนทำแบบนี้ 366 00:28:05,558 --> 00:28:07,894 เดี๋ยวนายก็โดนซาร์ บอมบาซะหรอก 367 00:28:08,978 --> 00:28:11,064 ขาดผมไป พาเวลก็หาเงินไม่ได้นะครับ 368 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 พาเวลน่ะ 369 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 ฆ่าผมไม่ได้หรอก 370 00:28:17,654 --> 00:28:19,697 เป้าหมายคือพวกคนรวยค่ะ 371 00:28:19,781 --> 00:28:22,033 เพราะพวกเขามีกำลังซื้อยาถอนพิษ 372 00:28:22,117 --> 00:28:23,284 ได้ยาถอนพิษมาจากไหนครับ 373 00:28:23,368 --> 00:28:24,369 อันนั้นฉันไม่รู้ค่ะ 374 00:28:25,578 --> 00:28:26,996 ฉันพูดจริงนะคะ 375 00:28:27,872 --> 00:28:31,209 ฉันแค่ทำตามที่เจ๊มาดามสั่งมาค่ะ 376 00:28:32,544 --> 00:28:33,586 ที่แน่ๆ ก็คือ 377 00:28:33,670 --> 00:28:36,965 ดูโกคุมธุรกิจยาถอนพิษอยู่ค่ะ 378 00:28:37,715 --> 00:28:40,718 รายชื่อสมาชิกที่จำหน่ายยาลดความอ้วนนั่น อยู่ในนี้ใช่ไหมครับ 379 00:28:41,302 --> 00:28:42,137 ค่ะ 380 00:28:42,220 --> 00:28:43,763 มีอยู่กี่คนกันครับ 381 00:28:43,847 --> 00:28:47,058 สมาชิกที่ฉันดูแลอยู่มี 100 ราย 382 00:28:47,142 --> 00:28:49,686 แต่ถ้ารวมกับคนอื่นด้วย… 383 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 ทั่วประเทศ 384 00:28:51,646 --> 00:28:54,983 มีตัวแทนจำหน่ายที่ทำงานให้มาดามคิม เยอะมากๆ เลยค่ะ 385 00:28:55,066 --> 00:28:56,109 งั้นก็แปลว่า 386 00:28:56,818 --> 00:28:59,112 ยาลดความอ้วนนั่น กระจายไปทั่วประเทศเลยเหรอครับ 387 00:28:59,654 --> 00:29:00,488 ค่ะ 388 00:29:03,241 --> 00:29:04,868 อย่างหนึ่งที่ฉันรู้ก็คือ 389 00:29:06,161 --> 00:29:09,122 ยาถอนพิษนั่นทำมาจากกระต่ายทะเลค่ะ 390 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 กระต่ายทะเลเหรอครับ 391 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 ค่ะ 392 00:29:12,000 --> 00:29:13,835 เลือดของกระต่ายทะเล 393 00:29:17,922 --> 00:29:19,340 ของมาส่งครับ 394 00:29:26,014 --> 00:29:26,848 เจ้าหน้าที่คัง หวัดดี 395 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 ฮีชิกส่งเสื้อผ้ามาให้น่ะ 396 00:29:29,559 --> 00:29:30,393 เสื้อผ้าเหรอ 397 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 - โชคดีนะ - อือ 398 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 อือ 399 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 น่ารักจัง คันอีชิก 400 00:30:05,929 --> 00:30:07,555 (30 ตุลาคม ฉันได้รับยามาจาก…) 401 00:30:08,723 --> 00:30:10,934 หน่วยสืบสวนคดียาเสพติด จับนายหน้าได้คนหนึ่ง 402 00:30:11,434 --> 00:30:13,728 อีกไม่นาน คงมีการขอออกหมายค้นและยึดครับ 403 00:30:13,812 --> 00:30:14,646 (หมายค้นและยึด) 404 00:30:14,729 --> 00:30:17,565 ได้ยินว่าประธานรยูคือมาเฟียรัสเซียครับ 405 00:30:24,155 --> 00:30:25,240 ไอ้เวรนี่ 406 00:30:33,623 --> 00:30:34,749 ครับ ท่านอัยการ 407 00:30:39,546 --> 00:30:41,172 มาคุยกันต่อหน้าดีกว่าครับ 408 00:30:46,678 --> 00:30:48,721 - รู้ตำแหน่งครอบครัวเธอหรือยัง - รู้แล้วครับ 409 00:30:48,805 --> 00:30:52,976 ทั้งอดีตสามี ลูกชาย แม่ และน้องชาย 410 00:30:53,518 --> 00:30:55,854 แต่ยังไม่เจอลูกสาว 411 00:30:58,398 --> 00:31:00,233 วันนี้นายไปกับฉันหน่อย 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 ไปไหนครับ 413 00:31:01,651 --> 00:31:02,902 สำนักงานอัยการ 414 00:31:04,779 --> 00:31:06,906 เชเช็ก วันนี้ผมคงไปสายสักหน่อยนะครับ 415 00:31:07,991 --> 00:31:09,117 เจอกันตอนเย็น 416 00:31:14,163 --> 00:31:16,124 ถ้าหมอนั่นมาสาย 417 00:31:16,624 --> 00:31:18,251 แล้วฉันจะทำอะไรคนเดียวล่ะ 418 00:31:25,216 --> 00:31:26,467 งั้นแปลว่า 419 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 ฉันก็ไปสายได้ด้วยน่ะสิ 420 00:31:29,846 --> 00:31:31,598 ใช่สิ นั่นแหละ 421 00:31:42,859 --> 00:31:44,736 ดูเหมือนท่านมีอะไรจะพูด 422 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 ให้ผมนั่งฟัง หรือยืนฟังดีครับ 423 00:32:00,835 --> 00:32:01,794 แกขายยาเหรอ 424 00:32:03,171 --> 00:32:04,172 ครับ 425 00:32:05,048 --> 00:32:06,174 เฮอะ ดูมันสิ 426 00:32:06,841 --> 00:32:08,259 แกอยู่ในแก๊งมาเฟียจริงๆ เหรอ 427 00:32:09,886 --> 00:32:10,762 ครับ 428 00:32:13,973 --> 00:32:17,060 แค่ฉันเล่นโป๊กเกอร์ด้วยไม่กี่หน เพราะเห็นว่าแกรวย 429 00:32:17,143 --> 00:32:18,269 แกจองหองซะแล้วเหรอ 430 00:32:18,770 --> 00:32:20,188 นี่ ไอ้สารเลว 431 00:32:20,271 --> 00:32:22,106 แกหยามอัยการเกาหลีหรือไงวะ 432 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 แกไม่รู้เหรอว่าฉันเชี่ยวชาญคดียาเสพติด 433 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 ไอ้นี่มัน… 434 00:32:29,614 --> 00:32:31,824 แกจบเห่แล้ว ไอ้เวรเอ๊ย 435 00:32:32,408 --> 00:32:33,576 ชื่อมุนซองอู 436 00:32:34,202 --> 00:32:37,205 เริ่มต้นจากการเป็นอัยการ ที่สำนักงานอัยการเขตโซลตะวันออก ปี 2003 437 00:32:37,288 --> 00:32:40,124 ย้ายไปที่สำนักงานอัยการ เขตชุนชอน สาขาคังนึง ปี 2007 438 00:32:40,792 --> 00:32:42,794 ต่อด้วยเขตซูวอน ปี 2009 439 00:32:43,711 --> 00:32:46,089 มาเป็นนักวิจัยอัยการ ที่สำนักงานอัยการสูงสุด ปี 2013 440 00:32:46,172 --> 00:32:48,633 เป็นอัยการ ที่สำนักงานอัยการเขตโซล ปี 2015 441 00:32:48,716 --> 00:32:49,717 และตอนนี้ 442 00:32:49,801 --> 00:32:51,803 ก็เป็นรองอัยการสูงสุด 443 00:32:52,387 --> 00:32:53,972 ลูกสาวเรียนต่อที่เมืองนอก 444 00:32:54,472 --> 00:32:56,349 ส่วนคุณกับภรรยาอยู่ที่หมู่บ้านซอแร 445 00:32:56,849 --> 00:32:58,476 มีหมาชื่อโทรีใช่ไหมนะ 446 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 แกจะเอายังไงกันแน่ 447 00:33:00,269 --> 00:33:01,896 คุณก็รู้นี่ว่าผมเล่นยา 448 00:33:04,524 --> 00:33:05,942 ก็เล่นมาด้วยกันนี่ เป็นอะไรไป 449 00:33:06,442 --> 00:33:08,361 ไอ้นี่มันบ้าหรือไง 450 00:33:08,444 --> 00:33:09,529 ว่าไงนะ 451 00:33:09,612 --> 00:33:11,072 เราเล่นยาด้วยกันงั้นเหรอ 452 00:33:20,915 --> 00:33:24,419 ต้องคุมความโกรธให้เป็นสิครับ คุณเป็นถึงอัยการเกาหลี 453 00:33:30,883 --> 00:33:33,511 บันทึกทิ้งท้าย ที่สายสืบใกล้ตายอุตส่าห์เขียนไว้ 454 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 คุณเอามาโยนมั่วๆ แบบนี้ก็แย่สิครับ 455 00:33:36,556 --> 00:33:39,142 รู้ไว้ซะว่าฉันฆ่าแกแน่ ถ้าแกเล่นตุกติก 456 00:33:39,851 --> 00:33:43,271 การฆ่าเศษเดนอย่างแกสักคน… 457 00:33:51,320 --> 00:33:52,447 ท่านอัยการของเรา 458 00:33:53,614 --> 00:33:56,284 ฉันอุตส่าห์ช่วยแกสุดแรง เพราะเห็นว่าแกลำบากลำบน 459 00:33:56,367 --> 00:33:57,827 กับการส่งลูกเรียนเมืองนอก 460 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 แต่ยังไม่พอเหรอ 461 00:33:59,287 --> 00:34:00,538 แกบ้าไปแล้วเหรอ 462 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 ถ้าฉันค้ายา แน่นอนว่าแกก็คือไอ้ขี้ยานะ 463 00:34:03,458 --> 00:34:04,709 ยาที่ฉันขาย 464 00:34:04,792 --> 00:34:06,878 ตรวจหาสารเสพติดในร่างกายไม่พบ 465 00:34:06,961 --> 00:34:07,879 ทีนี้ลองคิดดูนะ 466 00:34:09,505 --> 00:34:11,758 แกกับฉันเจอกันที่เฮอริเทจมากี่ครั้งแล้ว 467 00:34:14,677 --> 00:34:17,638 คำให้การของคนเป็น มีน้ำหนักกว่าคำให้การของคนตายนะ 468 00:34:19,515 --> 00:34:20,767 ฉันนี่แหละพยาน 469 00:34:22,143 --> 00:34:23,269 ว่าแก… 470 00:34:27,106 --> 00:34:28,149 พี้ยา 471 00:34:29,275 --> 00:34:30,568 ฉันไม่เคยเล่นยาสักหน่อย 472 00:34:30,651 --> 00:34:32,361 ไอ้โง่นี่ 473 00:34:33,154 --> 00:34:35,990 ใครมันจะเชื่อแกล่ะ ถ้าฉันบอกว่าแกเล่นซะอย่าง 474 00:34:36,866 --> 00:34:37,700 ประธานรยู… 475 00:34:39,619 --> 00:34:41,537 ใช่ ฉันคือมาเฟีย 476 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 ลูกสาวแกที่อเมริกา เมียแก 477 00:34:43,623 --> 00:34:45,041 รวมถึงชู้ของแก 478 00:34:46,834 --> 00:34:48,711 ให้ฉันชำแหละแขนขาพวกเขาไหมล่ะ 479 00:34:51,005 --> 00:34:53,216 ฉันจะไว้ชีวิตหมาแก ที่ผ่าตัดลูกสะบ้ามาแล้วกัน 480 00:34:54,759 --> 00:34:56,177 พวกเราไม่ฆ่าสัตว์ 481 00:34:57,887 --> 00:34:58,721 รู้ไหมว่าเพราะอะไร 482 00:35:00,473 --> 00:35:03,059 เพราะหมามันไม่เล่นลิ้น ทำได้แค่เห่า 483 00:35:05,103 --> 00:35:06,604 แกก็เห่าอย่างเดียวให้เหมือนหมาสิ 484 00:35:08,356 --> 00:35:09,732 นั่นแหละแกถึงจะรอด 485 00:35:20,076 --> 00:35:23,788 "เพื่อนที่ขอหยิบยืมอะไรไม่ได้ ก็ไม่ต่างจากมีดทื่อๆ " 486 00:35:25,289 --> 00:35:26,791 สุภาษิตรัสเซียน่ะ 487 00:35:29,085 --> 00:35:32,547 แกต้องเป็นมีดคมๆ ที่ฉันถือถนัดมือ 488 00:35:34,465 --> 00:35:35,675 เจียมกะลาหัวหน่อยนะ 489 00:35:38,219 --> 00:35:39,512 หลักดอกผลของต้นไม้มีพิษ 490 00:35:40,847 --> 00:35:43,307 อีกไม่นานพวกมันจะยื่น แจ็กเกตบุนวมตัวหนึ่งเป็นหลักฐาน 491 00:35:43,808 --> 00:35:47,270 แต่หลักฐานนั้น ไม่ได้ถูกเก็บมาตามขั้นตอนทางกฎหมาย 492 00:35:47,353 --> 00:35:48,855 ไม่มีผลเป็นหลักฐานหรอก 493 00:35:49,730 --> 00:35:51,440 เท่ากับตอนนี้ไม่มีหลักฐานอะไรเลย 494 00:35:53,276 --> 00:35:54,735 คนที่จะเป็นพยานได้ก็ตายไปแล้ว 495 00:36:00,241 --> 00:36:03,744 จะว่าไป ที่นี่ไม่เสิร์ฟกาแฟ ให้แขกสักแก้วเลย 496 00:36:06,664 --> 00:36:08,499 ฉันไปนะ จะหากาแฟดื่มหน่อย 497 00:36:14,589 --> 00:36:16,340 เชือกรองเท้าหลุดแล้วนะ 498 00:36:16,424 --> 00:36:18,551 ฉันเคยเห็นแบบนี้ในพวกขี้ยามาเยอะ 499 00:36:18,634 --> 00:36:20,261 เชือกรองเท้า ซิป 500 00:36:20,344 --> 00:36:21,554 กระดุมบนสูท 501 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 ใส่ใจบ้างสิ เพื่อน 502 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 เดี๋ยวจะโดนเข้าใจผิดนะ 503 00:36:35,151 --> 00:36:36,068 งั้น… 504 00:36:36,861 --> 00:36:38,112 ผมขอตัวก่อนนะครับ 505 00:36:39,238 --> 00:36:40,198 ท่านอัยการ 506 00:36:55,630 --> 00:36:56,589 ไคล์ 507 00:36:57,381 --> 00:37:00,092 อาหารเกาหลีที่นายชอบที่สุดคืออะไร 508 00:37:00,885 --> 00:37:01,886 บุลโกกี 509 00:37:04,180 --> 00:37:06,349 โอเค วันนี้กินบุลโกกีกัน 510 00:37:10,228 --> 00:37:11,938 พาเวลคือแก๊งมาเฟียหนึ่งเดียวในโลก 511 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 ที่ให้การศึกษาสมาชิกเป็นแรงงานปกเสื้อขาว 512 00:37:14,398 --> 00:37:17,568 พวกเขาได้รับการศึกษาอย่างเป็นระบบ ทั้งในด้านกฎหมาย การเมือง และการเงิน 513 00:37:18,444 --> 00:37:22,073 วิธีการและเป้าหมายทางธุรกิจของพาเวล แตกต่างจากมาเฟียอื่นๆ ลิบลับเลยครับ 514 00:37:23,074 --> 00:37:26,077 ตอนนี้พวกเขาน่าจะจับตาดูคุณอยู่ 515 00:37:26,911 --> 00:37:28,037 งั้นก็เชิญ 516 00:37:28,871 --> 00:37:30,498 ตามสบายเลยค่ะ 517 00:37:33,084 --> 00:37:34,126 สุภาพบุรุษ 518 00:37:38,798 --> 00:37:41,008 คุณเคยทำอะไรมาก่อนเหรอคะ 519 00:37:44,303 --> 00:37:45,304 เอาเป็นว่า… 520 00:37:46,722 --> 00:37:47,890 เดี๋ยวคุณก็จะ 521 00:37:48,975 --> 00:37:50,226 ได้รู้เองครับ 522 00:38:09,912 --> 00:38:10,788 เอาล่ะ 523 00:38:10,871 --> 00:38:13,291 กลับไปสารภาพกับมาดามคิม ว่าคุณได้เงินจากการขายยาถอนพิษ 524 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 แล้วพยายามจะหนีไป 525 00:38:15,584 --> 00:38:18,629 รับปากกับเธอว่าจะไม่ทำอีก และเอาเงินทั้งหมดให้เธอไป 526 00:38:19,380 --> 00:38:21,924 แล้วมาดามคิมจะเชื่อคุณครับ 527 00:38:23,551 --> 00:38:26,804 ตอนนี้พวกเขาคงจะโกลาหล เหมือนผึ้งแตกรังอยู่ 528 00:38:27,555 --> 00:38:30,808 พวกเขาไม่ว่างมาสงสัยคุณหรอกครับ 529 00:38:30,891 --> 00:38:31,851 ฉัน… 530 00:38:33,019 --> 00:38:34,312 ต้องทำอะไรคะ 531 00:38:34,395 --> 00:38:36,939 ไม่เอาสมาชิกที่คุณดูแลอยู่ 532 00:38:37,940 --> 00:38:41,944 แต่เอารายชื่อตัวแทนจำหน่ายทั้งหมด ในประเทศมา 533 00:38:42,570 --> 00:38:46,407 นั่นคือเงื่อนไขในการปล่อยตัวคุณครับ 534 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 ทางโน้น 535 00:38:55,207 --> 00:38:56,042 ครับ 536 00:39:09,305 --> 00:39:10,556 เจอแล้วครับ 537 00:39:12,016 --> 00:39:13,559 โว้ย บ้าเอ๊ย 538 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 ยืนบื้อทำไม 539 00:39:15,353 --> 00:39:16,645 รีบหามาเพิ่มสิ 540 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 มัวทำอะไรเล่า 541 00:39:25,404 --> 00:39:26,739 รีบหาซะ 542 00:39:27,656 --> 00:39:28,491 เจอแล้วครับ 543 00:39:36,707 --> 00:39:37,750 นี่ 544 00:39:37,833 --> 00:39:39,126 ค้นใหม่ 545 00:39:39,210 --> 00:39:41,712 ทั้งห้องน้ำ รูปวาด กระถางต้นไม้ ค้นมาให้หมด 546 00:39:49,261 --> 00:39:50,471 ฮัลโหล 547 00:39:52,181 --> 00:39:53,265 แทรีเหรอ 548 00:39:53,766 --> 00:39:55,142 เธอไปอยู่ไหนมา 549 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 แกงกิมจิสูตรนี้ใช้เวลาแค่เจ็ดนาทีครับ 550 00:39:58,604 --> 00:39:59,855 เราจะเริ่มกันเลย 551 00:39:59,939 --> 00:40:03,526 พระเอกของวันนี้ก็คือกิมจิ หั่นเป็นชิ้นเล็กๆ เลยนะครับ 552 00:40:03,609 --> 00:40:05,403 เพราะเราจะเอาไว้กินกับข้าว 553 00:40:21,502 --> 00:40:23,087 รสนี้ที่ใช่ 554 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 อยู่ไหนครับ 555 00:40:31,262 --> 00:40:33,389 อือ ชีโอ ฉันจะไปเดี๋ยวนี้แหละ 556 00:40:57,246 --> 00:40:59,498 ฉันคิดว่าควรจะมาหาพวกนายเอง 557 00:40:59,582 --> 00:41:01,417 ดีกว่าเรียกพวกนายไปที่สำนักงานใหญ่ 558 00:41:01,500 --> 00:41:05,212 เพราะผบ.คนปัจจุบัน กำลังเพ่งเล็งพวกนาย ไม่ใช่ฉัน 559 00:41:06,172 --> 00:41:08,340 สัปดาห์หน้าจะมีพิธีแต่งตั้งผบ.ตร.คนใหม่ 560 00:41:08,924 --> 00:41:11,260 พวกนายคงจะรู้อยู่แล้วว่านั่นหมายถึงฉัน 561 00:41:13,637 --> 00:41:14,722 อดทนอีกสักสัปดาห์เถอะ 562 00:41:17,224 --> 00:41:19,643 คำร้องขอหมายจะถูกปฏิเสธไหมครับ 563 00:41:19,727 --> 00:41:21,312 อาจจะใช่ ด้วยการอ้างว่าหลักฐานไม่เพียงพอ 564 00:41:22,146 --> 00:41:23,063 ผบ.อัน 565 00:41:23,147 --> 00:41:25,483 รองอัยการ ไหนจะหัวหน้าผู้พิพากษา 566 00:41:25,566 --> 00:41:27,026 ทั้งหมดต่างข้องเกี่ยวกับรยูชีโอ 567 00:41:28,486 --> 00:41:29,904 เราต้องมีไพ่อย่างอื่น 568 00:41:29,987 --> 00:41:31,363 เรามีพยานวัตถุนะครับ 569 00:41:31,447 --> 00:41:32,865 ของกลางที่บรรจุยาเสพติด 570 00:41:32,948 --> 00:41:36,118 ถ้าเราไม่มีหลักฐานว่าพยานวัตถุนั้น ได้มาจากดูโก 571 00:41:36,202 --> 00:41:37,703 แล้วพวกเขาแต่งเรื่องขึ้นมาก็คือจบ 572 00:41:38,537 --> 00:41:39,747 อดใจอีกสักสัปดาห์เถอะ 573 00:41:39,830 --> 00:41:42,416 ฉันจะหนุนหลังพวกนายเอง 574 00:41:46,921 --> 00:41:49,340 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 575 00:41:58,891 --> 00:41:59,808 โธ่ 576 00:42:00,351 --> 00:42:01,435 นี่ ฮีชิก 577 00:42:01,977 --> 00:42:04,188 นายกลับไปพักผ่อนเถอะ 578 00:42:04,271 --> 00:42:06,357 นายสอบปากคำมาทั้งคืนเลยนี่ ตึงเกิน 579 00:42:06,440 --> 00:42:07,733 ใช่ นายกลับบ้านเหอะ 580 00:42:07,816 --> 00:42:08,817 เดี๋ยวเราจัดการต่อเอง 581 00:42:09,401 --> 00:42:10,486 รีบกลับเถอะ 582 00:42:17,076 --> 00:42:19,203 คันอีชิก ฉันไปทำงานละนะ 583 00:42:19,286 --> 00:42:22,122 ฉันรอนายกลับบ้าน แต่นายก็ไม่มาสักที 584 00:42:22,206 --> 00:42:25,000 ฉันเลยค้นตู้เย็นบ้านนาย ทำกับข้าวอร่อยๆ ไว้ 585 00:42:25,084 --> 00:42:26,210 เก่งไหมล่ะ 586 00:42:28,420 --> 00:42:30,047 ทำไมรู้สึกใจคอไม่ค่อยดีเลยนะ 587 00:42:30,130 --> 00:42:31,257 ทำไม มีอะไร 588 00:42:31,340 --> 00:42:32,216 มีอะไรน่าห่วงอีก 589 00:42:32,299 --> 00:42:34,009 คังนัมซุนบอกว่าทำกับข้าวไว้ครับ 590 00:42:34,093 --> 00:42:36,345 - หือ - ตอนนี้เธอมาอยู่บ้านผมครับ 591 00:42:37,012 --> 00:42:38,847 อะไรนะ ไรเนี่ย 592 00:42:38,931 --> 00:42:40,307 อยู่ด้วยกันเหรอ 593 00:42:40,391 --> 00:42:41,433 ว่าแล้วเชียว นายไม่รู้ล่ะสิ 594 00:42:41,517 --> 00:42:43,602 สองคนนี้… 595 00:42:43,686 --> 00:42:45,479 เผ็ดร้อนเอาเรื่องนะช่วงนี้ 596 00:42:45,563 --> 00:42:48,232 - ไอ้แสบนี่ - ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้น 597 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 เด็กสมัยนี้ไม่เหมือนเราแล้ว 598 00:42:49,942 --> 00:42:51,860 พวกเขาทดลองอยู่ก่อนแต่งกัน 599 00:42:51,944 --> 00:42:52,945 - นั่นแหละ - บราโว 600 00:42:53,028 --> 00:42:54,905 ในที่สุดพี่ก็โดนเผด็จศึกเหรอเนี่ย 601 00:42:54,989 --> 00:42:57,366 - ไม่ใช่ - โดยส่วนตัวแล้ว 602 00:42:57,449 --> 00:42:59,034 ฉันถูกใจเจ้าหน้าที่คังมากนะ 603 00:42:59,118 --> 00:43:00,411 ฉันเห็นชอบกับการแต่งงานนี้ 604 00:43:00,494 --> 00:43:01,537 ฉันก็เห็นชอบอีกคน 605 00:43:01,620 --> 00:43:03,539 เลิศไม่เลิศล่ะ ลูกสาวเศรษฐีเลยนะ 606 00:43:03,622 --> 00:43:05,291 ขอรับใช้เธอเป็นพี่สะใภ้นะครับ 607 00:43:05,833 --> 00:43:06,834 ว่าแต่ 608 00:43:07,459 --> 00:43:09,461 เจ้าหน้าที่คังมีน้องไหม 609 00:43:09,545 --> 00:43:10,379 มีครับ 610 00:43:11,922 --> 00:43:12,840 เป็นผู้ชาย 611 00:43:14,008 --> 00:43:15,050 โอเค 612 00:43:15,134 --> 00:43:17,636 สำหรับฉัน ถึงเป็นผู้ชายก็ไม่ติด 613 00:43:17,720 --> 00:43:19,013 - ไอ้นี่ - ทำไม 614 00:43:19,096 --> 00:43:20,431 - เก็บทรงไม่อยู่เลยว่าจน - อะไร 615 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 ขาดเงินโปะเงินกู้หรือไงฮะ 616 00:43:22,558 --> 00:43:23,767 ขาดเขิดอะไรล่ะ 617 00:43:23,851 --> 00:43:26,228 เราไปกินข้าว ที่บ้านคู่ข้าวใหม่ปลามันกันเถอะ 618 00:43:26,312 --> 00:43:27,438 - ไปกัน - มา 619 00:43:27,521 --> 00:43:29,106 ไปกินข้าวกัน 620 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 ไปกินข้าวเช้ากัน 621 00:43:30,524 --> 00:43:31,942 - กินด้วยกันนะ - อะไรเนี่ย 622 00:43:32,026 --> 00:43:34,320 ไปกินกับข้าวฝีมือเจ้าสาวป้ายแดงกัน 623 00:43:34,903 --> 00:43:36,780 ทำไมวัตถุดิบชิ้นเบ้อเริ่มทั้งนั้นเลยล่ะ 624 00:43:36,864 --> 00:43:39,158 - จะกินละนะครับ - น่าทึ่งจัด 625 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 แกงกิมจินี่… 626 00:43:53,589 --> 00:43:55,549 นี่มันรสชาติอะไรกัน 627 00:43:56,383 --> 00:43:58,010 ใส่ซอสมะเขือเทศปรุงน้ำแกงหรือไงเนี่ย 628 00:43:58,093 --> 00:43:59,887 น่าจะนะครับ เห็นขวดซอสเกลี้ยงเลย 629 00:44:01,138 --> 00:44:04,141 ในอาหารที่ผมเคยกินมาทั้งชีวิต ไอ้นี่ไม่อร่อยสุดเลยครับ 630 00:44:04,224 --> 00:44:07,728 ใส่แค่น้ำกับกิมจิก็พอแล้ว ไม่เห็นต้องรังสรรค์อะไรแบบนี้เลย 631 00:44:07,811 --> 00:44:09,021 เค็มตัดไต 632 00:44:09,104 --> 00:44:09,938 ก็โอเคอยู่นะครับ 633 00:44:10,022 --> 00:44:11,273 แอบคล้ายๆ ต้มยำกุ้งเลย 634 00:44:11,357 --> 00:44:12,608 ต้มยำกุ้งเนี่ยนะ 635 00:44:12,691 --> 00:44:15,778 เฮ้ย เดี๋ยวสถานทูตไทยก็ฟ้องนายเอาหรอก 636 00:44:15,861 --> 00:44:18,572 ไอ้นี่มันคลั่งรักเจ้าหน้าที่คังของแท้เลย 637 00:44:18,656 --> 00:44:19,907 ออกจะอร่อย 638 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 ชีโอ 639 00:44:35,756 --> 00:44:37,341 (ห้องแล็บดูโก 2023 ข้อมูลไตรมาสที่ 3) 640 00:44:44,014 --> 00:44:45,349 ต้องเก็บกวาดหน่อย 641 00:44:49,353 --> 00:44:50,396 ชีโอ 642 00:44:54,650 --> 00:44:55,734 กินข้าวเที่ยงหรือยังครับ 643 00:44:55,818 --> 00:44:57,820 อือ กินแล้ว ชีโอล่ะ 644 00:44:57,903 --> 00:44:58,987 กินแล้วครับ 645 00:45:00,447 --> 00:45:01,448 ว่าแต่นะ เชเช็ก 646 00:45:03,992 --> 00:45:06,745 เพื่อนที่อยู่กับคุณไม่ใช่ผู้ชายใช่ไหม 647 00:45:08,080 --> 00:45:09,832 แน่นอนสิ เป็นผู้หญิง 648 00:45:10,416 --> 00:45:12,292 ผู้หญิงที่สวยและน่ารัก 649 00:45:14,795 --> 00:45:16,380 ผมจะช่วยให้คุณได้สัญชาติเกาหลีนะ 650 00:45:17,339 --> 00:45:19,091 ไม่ต้อง ไม่เป็นไรหรอก 651 00:45:19,174 --> 00:45:20,008 เดี๋ยวฉันจัดการเอง 652 00:45:20,884 --> 00:45:22,636 ผมอยากช่วยคุณน่ะครับ 653 00:45:23,429 --> 00:45:24,847 อยากให้คุณมีความสุขกว่านี้ 654 00:45:24,930 --> 00:45:25,889 ไม่เป็นไรหรอก 655 00:45:26,432 --> 00:45:28,308 คือว่า 656 00:45:28,392 --> 00:45:29,977 ฉันต้องทำอะไรด้วยตัวเองน่ะ 657 00:45:30,060 --> 00:45:31,895 พ่อแม่มองโกลสอนฉันมาแบบนั้น 658 00:45:33,147 --> 00:45:34,690 งั้นผมขอหาที่อยู่ให้ก็ยังดี 659 00:45:35,482 --> 00:45:36,442 ให้ผมทำนะครับ 660 00:45:37,276 --> 00:45:38,193 ไม่ต้องหรอก 661 00:45:38,277 --> 00:45:39,570 ฉันสบายใจกับบ้านหลังนี้แล้ว 662 00:45:42,865 --> 00:45:44,199 เราต้องสนิทกันแค่ไหน 663 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 ผมถึงจะทำอะไรให้คุณได้บ้าง 664 00:45:50,873 --> 00:45:51,915 ให้ฉัน 665 00:45:53,041 --> 00:45:54,751 เห็นทุกอย่างสิ 666 00:45:56,253 --> 00:45:57,546 เล่าทุกเรื่องให้ฉันฟัง 667 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 ผมก็ทำแบบนั้นอยู่แล้วนะ 668 00:46:02,092 --> 00:46:05,554 ผมไม่เคยเปิดใจเล่าทุกอย่างกับใคร แบบนี้มาก่อน 669 00:46:07,347 --> 00:46:08,265 งั้นเหรอ 670 00:46:09,183 --> 00:46:12,936 แต่ทำไมฉันยังรู้สึกเหมือน ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับชีโอเลยล่ะ 671 00:46:15,814 --> 00:46:16,773 ก็ได้ครับ 672 00:46:19,359 --> 00:46:20,736 อยากรู้อะไรก็ถามมาเลย 673 00:46:21,528 --> 00:46:22,821 ผมจะตอบทุกอย่าง 674 00:46:23,322 --> 00:46:24,239 ห้องแล็บ 675 00:46:25,782 --> 00:46:27,576 ดูโกเป็นบริษัทโลจิสติกส์ 676 00:46:27,659 --> 00:46:29,161 แต่ทำไมถึงมีห้องแล็บล่ะ 677 00:46:30,120 --> 00:46:32,206 ห้องแล็บมีไว้ทำอะไรเหรอ 678 00:46:35,292 --> 00:46:36,710 ทำไมถึงอยากรู้เรื่องนั้นล่ะ 679 00:46:42,049 --> 00:46:44,593 ฉันอยากทำงานให้เต็มที่ 680 00:46:45,844 --> 00:46:47,930 ผลิตภัณฑ์ยา ไม่อยู่ในรายการแจกจ่ายของดูโกนี่ 681 00:46:51,642 --> 00:46:52,684 ได้ครับ 682 00:46:54,353 --> 00:46:55,354 ผมจะพาไป 683 00:47:04,404 --> 00:47:06,573 (ข่าวกึมจูทีวี) 684 00:47:06,657 --> 00:47:07,741 (ความคิดเห็น) 685 00:48:09,469 --> 00:48:10,512 อ้าว… 686 00:48:12,389 --> 00:48:14,224 ก็เข้ามาในนี้นี่ 687 00:48:19,521 --> 00:48:20,564 ว้าย 688 00:48:20,647 --> 00:48:22,816 ทำไมนายมาโผล่ที่นี่ล่ะ 689 00:48:25,027 --> 00:48:26,236 นายเป็นใครกันแน่ 690 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 โอ๊ย คัดจมูก 691 00:48:35,621 --> 00:48:37,539 (ซีอีโอเบรด ซง) 692 00:48:42,628 --> 00:48:44,755 อือ ฮัลโหล 693 00:48:44,838 --> 00:48:46,923 ท่านประธาน ผมโป๊ะแล้วครับ 694 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 นี่ คุณปัง 695 00:48:50,093 --> 00:48:52,763 มาที่โกลด์บลูตอนนี้ทีสิ 696 00:48:52,846 --> 00:48:53,889 ได้สิครับ 697 00:48:59,478 --> 00:49:01,772 ปัดโธ่ ไอ้เซ่อซ่านั่น 698 00:49:05,692 --> 00:49:06,985 นัมกิล เข้ามาหน่อย 699 00:49:09,863 --> 00:49:10,822 ท่านประธานเรียกผมเหรอครับ 700 00:49:10,906 --> 00:49:11,865 นัมกิล 701 00:49:12,824 --> 00:49:14,159 จัดการหมอนั่นที 702 00:49:22,959 --> 00:49:24,252 เจ็บไหม 703 00:49:26,129 --> 00:49:27,673 คอผม 704 00:49:43,230 --> 00:49:45,774 โด เร มี ฟา ซอล ลา ที โด 705 00:49:45,857 --> 00:49:46,692 ลองดูซิครับ 706 00:49:46,775 --> 00:49:48,735 โด เร มี 707 00:49:48,819 --> 00:49:50,153 ฟา ซอล 708 00:49:50,237 --> 00:49:52,948 ลา ที โด 709 00:49:53,031 --> 00:49:54,574 - โด - โด 710 00:49:54,658 --> 00:49:56,118 - โด - โด 711 00:49:56,618 --> 00:49:57,577 โอ๊ย หนวกหู 712 00:49:59,121 --> 00:50:00,497 ฉันไม่อยากฟัง ไปแหกปากข้างนอก 713 00:50:02,791 --> 00:50:03,875 เราไปกันเถอะครับ 714 00:50:04,376 --> 00:50:05,585 ลูกกระเดือกคุณน่าจะบาดเจ็บ 715 00:50:14,970 --> 00:50:16,346 เสียงเหมือนเป็ดเลยครับ 716 00:50:20,475 --> 00:50:22,269 สมน้ำหน้า 717 00:50:27,232 --> 00:50:28,191 โอย 718 00:50:29,067 --> 00:50:30,277 มา 719 00:50:33,113 --> 00:50:34,448 ผมซื้อไข่ดิบให้เอาไหมครับ 720 00:50:35,323 --> 00:50:37,325 คุณจิตใจดีจังเลยครับ 721 00:50:44,124 --> 00:50:45,751 ท่านประธานมาแล้วเหรอครับ 722 00:50:46,376 --> 00:50:47,377 นาย… 723 00:50:47,461 --> 00:50:48,837 เสียงเป็นอะไรน่ะ 724 00:50:49,713 --> 00:50:50,922 สูดก๊าซฮีเลียมเข้าไปเหรอ 725 00:50:51,006 --> 00:50:52,340 ไม่ใช่แบบนั้น 726 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 ผมโดนคุณผู้หญิงฮวังกึมจู… 727 00:50:55,051 --> 00:50:56,678 ลอบทำร้าย 728 00:50:57,471 --> 00:50:58,513 โดนผู้หญิงซ้อมเหรอ 729 00:50:59,181 --> 00:51:01,892 ไม่กลั้นหายใจตายไปซะเลยล่ะ 730 00:51:07,272 --> 00:51:08,732 คุณฮวังกึมจูอยู่ไหนครับ 731 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 - บอกทางมา - โน่น 732 00:51:15,238 --> 00:51:18,074 ซ้อมเลขาฉันทำไม คนอะไรเพี้ยนจริงๆ 733 00:51:23,163 --> 00:51:24,956 สะกดรอยตามฉันทำไม 734 00:51:25,040 --> 00:51:28,335 ก่อนไปถึงเรื่องนั้น คุณแกล้งป่วยทำไมกันครับ 735 00:51:29,586 --> 00:51:32,339 คุณเป็นอะไรกับรยูชีโอ 736 00:51:32,923 --> 00:51:35,133 - คุณฮวังกึมจู… - คุณแจ้นไปฟ้องรยูชีโอใช่ไหม 737 00:51:35,217 --> 00:51:37,010 ว่าคนไข้นั่นคือฉันตัวปลอม 738 00:51:37,093 --> 00:51:38,136 เพราะแบบนั้น 739 00:51:38,845 --> 00:51:40,096 มาดามคิมถึงได้ตามมา 740 00:51:40,180 --> 00:51:41,348 มาดามคิมเหรอ 741 00:51:41,431 --> 00:51:43,433 สาวบาร์ที่ไหนล่ะครับนั่น 742 00:51:46,228 --> 00:51:47,145 ตลกมากไหม 743 00:51:49,731 --> 00:51:50,899 คุณฮวังกึมจู 744 00:51:50,982 --> 00:51:52,025 เรา… 745 00:51:53,401 --> 00:51:54,861 อย่าถ่วงเวลาแบบนี้เลย 746 00:51:54,945 --> 00:51:55,779 ดี 747 00:51:56,863 --> 00:51:58,198 ฉันเองก็ต้องการแบบนั้น 748 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 ตั้งแต่เมื่อไหร่กันครับ 749 00:52:01,243 --> 00:52:02,077 หมายถึงอะไร 750 00:52:02,160 --> 00:52:03,745 แอ๊บเป็นไม่เข้าใจไปได้ 751 00:52:06,373 --> 00:52:07,249 คุณฮวังกึมจู 752 00:52:09,584 --> 00:52:10,418 มาคบ… 753 00:52:12,254 --> 00:52:13,255 กับผมนะครับ 754 00:52:14,548 --> 00:52:15,382 ว่าไงนะ 755 00:52:20,720 --> 00:52:22,889 คุณถึงกับปั้นนักแสดงแทนเป็นคนป่วย 756 00:52:23,765 --> 00:52:25,851 เพื่อเรียกร้องความสนใจจากผม 757 00:52:26,726 --> 00:52:30,230 นี่สืบประวัติผมมานานแค่ไหนแล้ว 758 00:52:30,313 --> 00:52:34,234 ถึงขั้นขุดรูปถ่ายในอดีตของผม ที่ไม่มีใครรู้มาได้ด้วย 759 00:52:34,317 --> 00:52:35,235 เดี๋ยว… 760 00:52:36,278 --> 00:52:37,320 น่ารักอะ 761 00:52:39,739 --> 00:52:41,241 เอาสิครับ มาคบกัน 762 00:52:41,324 --> 00:52:43,243 คุณกึมจูก็ไม่ใช่สเปกผมหรอก 763 00:52:43,326 --> 00:52:45,537 ผมชอบคนหน้าสไตล์ลูกหมา 764 00:52:46,079 --> 00:52:49,457 แต่เอาเป็นว่า เดี๋ยวผมจะลองหาข้อดีอย่างอื่นดูนะครับ 765 00:52:49,958 --> 00:52:52,168 แม่ขนมปังไส้ครีม 766 00:52:54,296 --> 00:52:55,338 นี่ คุณปัง 767 00:52:56,840 --> 00:53:00,302 คุณเป็นอะไรกันแน่เนี่ย 768 00:53:00,802 --> 00:53:02,387 ทำแบบนี้กับฉันทำไม 769 00:53:04,389 --> 00:53:05,682 คุณไม่ได้ต้องการแบบนี้เหรอ 770 00:53:06,975 --> 00:53:10,854 รูปถ่ายของคุณกับรยูชีโอที่รัสเซีย 771 00:53:12,022 --> 00:53:13,648 บอกมาว่ารูปนั้นเป็นมายังไง 772 00:53:14,524 --> 00:53:17,569 เอาแต่พูดถึงรยูชีโอๆ อยู่นั่นแหละ ไอ้รยูชีโอนี่ใครกัน 773 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 ชักจะหึงแล้วนะ 774 00:53:19,321 --> 00:53:20,655 แล้วรูปนั้นคืออะไรเล่า 775 00:53:22,282 --> 00:53:23,783 อธิบายมา 776 00:53:24,492 --> 00:53:25,410 ถ้ายอม… 777 00:53:27,245 --> 00:53:28,246 มาคบกัน 778 00:53:28,830 --> 00:53:30,457 เดี๋ยวผมจะบอกให้ 779 00:53:34,377 --> 00:53:35,754 บ้าหรือเปล่าเนี่ย 780 00:53:42,844 --> 00:53:43,762 แฉออกสื่อไปเลย 781 00:53:43,845 --> 00:53:45,263 เตะสีข้างมันซะ 782 00:53:45,347 --> 00:53:48,516 บอกไปว่าแจ็กเกตบุนวมที่ดูโกส่งออก เป็นยาเสพติด 783 00:53:48,600 --> 00:53:51,728 ผอ.จองแดชอล ก็เป็นสมาชิกของเฮอริเทจคลับไง 784 00:53:52,312 --> 00:53:54,397 รยูชีโอมันวางยาไปถึงวงการสื่อแล้ว 785 00:53:56,733 --> 00:53:58,526 ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 786 00:53:59,069 --> 00:53:59,903 โอเค 787 00:54:01,154 --> 00:54:02,447 ผมไปข้างนอกแป๊บนะครับ 788 00:54:02,530 --> 00:54:04,491 มาลองดูกันครับ ว่าใครจะชนะ 789 00:54:06,242 --> 00:54:08,411 จะว่าไป แจ็กเกตนี่ใหญ่ชะมัดเลยแฮะ 790 00:54:08,495 --> 00:54:10,288 เพราะผลิตให้คนรัสเซียหรือเปล่านะ 791 00:54:10,372 --> 00:54:12,707 เพราะไม่ได้ผลิตขึ้นมา เพื่อสวมใส่ต่างหากครับ 792 00:54:12,791 --> 00:54:14,459 มันต้องบรรจุยาไว้ไง 793 00:54:14,542 --> 00:54:16,127 - อ๋อ - อัจฉริยะแฮะ 794 00:54:17,253 --> 00:54:18,296 ไอ้นี่ 795 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 - ไปไหนอีกเนี่ย - เอาอีกละ 796 00:54:21,758 --> 00:54:23,134 ฉายเดี่ยวทั้งปี 797 00:54:23,218 --> 00:54:24,260 ปล่อยมัน 798 00:54:28,682 --> 00:54:31,142 (โกลด์บลู) 799 00:54:48,034 --> 00:54:48,868 แม่ร่วง 800 00:54:50,286 --> 00:54:51,371 อะไรอีกล่ะนั่น 801 00:55:02,590 --> 00:55:05,176 ฉันโทรบอกนักข่าวคิมแล้ว มาที่สตูดิโอเดี๋ยวนี้เลย 802 00:55:05,885 --> 00:55:08,304 แจ้งทีมงานว่าเราจะถ่ายทอดสด 803 00:55:08,388 --> 00:55:09,681 ค่ะ รับทราบค่ะ 804 00:55:22,610 --> 00:55:23,862 ไปไหนครับ 805 00:55:25,405 --> 00:55:27,574 เลขที่ 8 โดชินแดโร 34 กิลค่ะ 806 00:55:27,657 --> 00:55:29,325 ครับ ได้ครับ 807 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 ค่ะ ท่านประธาน 808 00:55:37,876 --> 00:55:39,711 นายอง ฉันส่งรถไปแล้วนะ 809 00:55:39,794 --> 00:55:41,296 ฉันขึ้นแท็กซี่มาแล้วค่ะ 810 00:55:41,379 --> 00:55:42,630 ทำไมขึ้นแท็กซี่ล่ะ 811 00:55:43,381 --> 00:55:44,758 ไม่เป็นไรค่ะ ท่านประธาน 812 00:55:45,258 --> 00:55:46,217 เดี๋ยวก็ถึงแล้วค่ะ 813 00:55:46,718 --> 00:55:47,969 ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ 814 00:55:49,012 --> 00:55:49,846 ค่ะ 815 00:56:06,488 --> 00:56:07,572 (เลขายุน) 816 00:56:07,655 --> 00:56:08,782 เรียบร้อยแล้วครับ 817 00:56:13,244 --> 00:56:15,371 วันนี้เราสนุกกันแค่นี้พอแล้วใช่ไหม 818 00:56:15,455 --> 00:56:16,915 น่าเสียดาย แต่คงต้องอย่างนั้น 819 00:56:18,333 --> 00:56:19,459 พรุ่งนี้มาสนุกกันอีกนะครับ 820 00:56:20,502 --> 00:56:21,336 ได้สิ 821 00:56:42,315 --> 00:56:43,191 เข้าข้างในเถอะครับ 822 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 อือ 823 00:56:45,860 --> 00:56:46,861 บ๊ายบาย 824 00:57:05,588 --> 00:57:06,506 เชเช็ก 825 00:57:07,382 --> 00:57:08,758 ขอแค่มีคุณก็พอ 826 00:57:10,176 --> 00:57:12,887 จากนี้ แม้แต่พาเวลผมก็เอาชนะได้ 827 00:57:21,813 --> 00:57:23,773 (ข่าวกึมจูทีวี) 828 00:57:39,581 --> 00:57:41,666 เลขหมายที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 829 00:57:41,749 --> 00:57:43,835 ระบบจะโอนสายไปยังการฝากข้อความเสียง 830 00:57:43,918 --> 00:57:46,087 จะมีการเรียกเก็บค่าบริการ หลังเสียงสัญญาณ… 831 00:59:08,002 --> 00:59:08,920 อย่าไป 832 00:59:12,465 --> 00:59:13,550 นับจากนี้ 833 00:59:17,262 --> 00:59:18,513 ไม่ต้องใช้แรงนะ 834 01:00:32,462 --> 01:00:35,214 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 835 01:00:35,298 --> 01:00:37,425 ฮวังกึมจูมีลูกสาวอยู่คนหนึ่ง 836 01:00:37,508 --> 01:00:38,718 ตามหาคังนัมซุนให้เจอ 837 01:00:38,801 --> 01:00:40,720 คันอีชิก ฉันจะส่งของด่วนไปให้นาย 838 01:00:40,803 --> 01:00:42,555 ฉันจะส่งไปให้ เอาไปวิเคราะห์ดูนะ 839 01:00:42,639 --> 01:00:45,808 มีเรื่องสำคัญที่ผมต้องทำวันนี้ครับ 840 01:00:45,892 --> 01:00:47,935 กิลจุงกันเป็นผู้หญิงของผม 841 01:00:48,019 --> 01:00:49,145 ไอ้ชาติหมานี่ 842 01:00:49,228 --> 01:00:51,064 ต้องเลือกคนใดคนหนึ่งเหรอ 843 01:00:51,147 --> 01:00:52,273 ทีละคนไปก่อน 844 01:00:52,357 --> 01:00:53,900 เริ่มจากงานง่ายๆ ก่อนครับ 845 01:00:53,983 --> 01:00:55,526 ใครส่งพวกนายมาเนี่ย 846 01:00:55,610 --> 01:00:57,362 จะลงโทษผมทางวินัยก็เอาเลยครับ 847 01:00:57,445 --> 01:00:59,030 ผมขอถอนตัวครับ 848 01:00:59,113 --> 01:01:00,907 ผมตั้งใจว่าจะเชื่อคุณเต็มร้อย 849 01:01:00,990 --> 01:01:02,367 อยากรู้เรื่องห้องแล็บใช่ไหม 850 01:01:02,450 --> 01:01:04,410 ใครกัน นายถึงได้พามาถึงที่นี่ 851 01:01:04,494 --> 01:01:05,328 คนของผมเองครับ 852 01:01:06,579 --> 01:01:11,584 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์