1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Baiyuwhite،nilaas، Ariana، Noor,Yara ، Hosna، :مترجمین elaheh_sh :ویرایشگر 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,860 (نامسون دختر قدرتمند) 3 00:00:31,650 --> 00:00:36,200 (قسمت 13) (نجات خرگوش دریایی) 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,380 بعد از مرگ برادر بزرگترم قسم خوردم 5 00:00:45,500 --> 00:00:47,630 هیچوقت نذارم کسی که عاشقشم 6 00:00:49,840 --> 00:00:51,340 جلوی چشمم بمیره 7 00:00:54,510 --> 00:00:56,310 اما وقتی سرپرست تیممون رو 8 00:00:58,680 --> 00:00:59,940 اینطور غیرمنتظره از دست دادیم 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 قلبم شکست 10 00:01:07,990 --> 00:01:09,990 چرا دوباره این اتفاق برام افتاد؟ 11 00:01:13,870 --> 00:01:15,580 حس کردم تقصیر منه 12 00:01:18,330 --> 00:01:21,250 و از خودم متنفر شدم که نتونستم جلوی مرگش رو بگیرم 13 00:01:28,630 --> 00:01:29,840 تقصیرت نبود 14 00:01:30,590 --> 00:01:34,850 بین همه آدم هایی که دیدم، خوش قلب ترین 15 00:01:35,850 --> 00:01:36,970 لایق ترین 16 00:01:38,850 --> 00:01:40,520 و بهترین افسر پلیسی هستی که میشناسم 17 00:01:42,600 --> 00:01:43,730 بعلاوه 18 00:01:45,560 --> 00:01:47,610 فوق العاده ترین مردی هستی که میشناسم 19 00:01:56,120 --> 00:01:58,160 خوشحالم که تو رو دارم 20 00:01:59,910 --> 00:02:01,290 تو برام 21 00:02:02,580 --> 00:02:03,750 خیلی خیلی 22 00:02:05,330 --> 00:02:06,840 زیاد ارزشمندی 23 00:02:08,090 --> 00:02:09,460 تو هم برام 24 00:02:10,210 --> 00:02:11,880 خیلی خیلی 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,090 ارزشمندی 26 00:02:18,470 --> 00:02:20,020 عاشقتم 27 00:02:24,560 --> 00:02:25,520 منم عاشقتم 28 00:02:43,330 --> 00:02:44,870 (اخبار شبکه گومجو) 29 00:02:44,960 --> 00:02:46,420 گوشی رو بر نمیداره 30 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 چند بار باید بهش زنگ بزنیم؟ 31 00:02:55,430 --> 00:02:56,260 (خانم جونگ) 32 00:02:56,340 --> 00:02:58,550 (یه دفعه حالم بد شده و نمیتونم برنامه امروز رو اجرا کنم) 33 00:02:59,760 --> 00:03:00,720 یهویی؟ 34 00:03:02,350 --> 00:03:04,350 آقای کیم خودتون تنهایی اخبار رو میگین 35 00:03:04,440 --> 00:03:06,150 شروع کنیم 36 00:03:13,530 --> 00:03:14,990 همه چیز مرتبه؟ 37 00:03:15,490 --> 00:03:19,240 (چیز مهمی نیست حتما غذای بدی خوردم) 38 00:03:19,330 --> 00:03:20,330 (مدیر عامل هوانگ گومجو) 39 00:04:12,290 --> 00:04:13,340 دخترم 40 00:04:13,420 --> 00:04:15,210 مامان، ضبطتون تموم شده؟ 41 00:04:15,300 --> 00:04:16,880 تازه تمومش کردیم 42 00:04:16,970 --> 00:04:19,890 به محض اینکه تدوین بشه نسخه نهایی رو برای تو 43 00:04:19,970 --> 00:04:21,850 و بازرس کانگ میفرستم 44 00:04:21,930 --> 00:04:23,470 مامان 45 00:04:24,220 --> 00:04:25,890 نصف شبی نفرستش 46 00:04:26,430 --> 00:04:27,890 گان ای شیک خسته ست 47 00:04:28,390 --> 00:04:30,310 و نمیخوام مزاحم خوابش بشم 48 00:04:30,400 --> 00:04:31,610 باشه 49 00:04:31,690 --> 00:04:33,150 میذارم بخوابه 50 00:04:34,440 --> 00:04:35,280 خوابه؟ 51 00:04:36,070 --> 00:04:37,950 کنارته و خسته ست؟ 52 00:04:40,700 --> 00:04:41,660 دخترم 53 00:04:42,450 --> 00:04:43,490 تونستی 54 00:04:45,370 --> 00:04:47,450 مامان، چی داری میگی؟ 55 00:04:48,250 --> 00:04:49,830 اونطوری نیست 56 00:04:49,920 --> 00:04:51,080 اونطوری نیست؟ 57 00:04:51,880 --> 00:04:53,590 منظورت اینه که اتفاقی بینتون نیوفتاد؟ 58 00:04:53,670 --> 00:04:55,210 بیخیال 59 00:04:57,210 --> 00:04:58,760 داری خجالتزده م میکنی 60 00:04:58,840 --> 00:05:00,340 خیلی خب، باشه 61 00:05:01,300 --> 00:05:02,340 به هر حال 62 00:05:03,260 --> 00:05:06,390 امیدوارم موندنت کنارش ثمره ای داشته باشه 63 00:05:06,470 --> 00:05:08,520 انتظارات بالایی دارم 64 00:05:09,020 --> 00:05:11,150 پس ناامیدم نکن دخترم 65 00:05:12,100 --> 00:05:13,440 بسه دیگه 66 00:05:13,520 --> 00:05:16,020 شب خیلی طولانیه 67 00:05:17,320 --> 00:05:19,570 امیدوارم منظورم رو متوجه شده باشی 68 00:05:19,650 --> 00:05:20,650 پس 69 00:05:34,170 --> 00:05:37,590 حتی وقتی چشم هاش بسته ست خوش قیافه ست 70 00:06:23,880 --> 00:06:25,550 (یه وسیله آزمایش مواد مخدره) 71 00:06:38,230 --> 00:06:39,570 الو؟ 72 00:06:39,650 --> 00:06:41,780 بهتره زودتر آزمایش رو انجام بدی 73 00:06:41,860 --> 00:06:42,780 بهت 74 00:06:43,700 --> 00:06:45,240 مواد زدن 75 00:06:45,820 --> 00:06:47,870 اما سی تی ای 4885 نبوده 76 00:06:51,910 --> 00:06:54,500 بهتره کاری که بهت میگم بکنی 77 00:07:01,130 --> 00:07:03,630 مواد روان گردان جدید، سی تی ای 4885 78 00:07:03,720 --> 00:07:07,390 توی شرکت لجستیک دوگو پیدا شده 79 00:07:07,470 --> 00:07:08,890 ریو شیئو، مدیر عامل دوگو 80 00:07:08,970 --> 00:07:10,850 رابطه نزدیکی با افراد صنعت مالی و سیاسی داره 81 00:07:10,930 --> 00:07:13,890 از جمله مدیر عامل شبکه تی بی اُ، جونگ دچول 82 00:07:13,980 --> 00:07:16,060 هوانگ ته جون، قاضی ناظر دادگاه ناحیه غربی سئول 83 00:07:16,650 --> 00:07:18,270 رئیس کل پلیس آن بیونگ هو 84 00:07:18,860 --> 00:07:21,530 همچنین معاون دادستان ارشد مون سونگ یو 85 00:07:21,610 --> 00:07:24,190 تا امنیت زنجیره توزیعش رو تأمین کنه 86 00:07:24,280 --> 00:07:27,610 چنین شبکه ای به توسعه تجارت مواد مخدرش کمک کرد 87 00:07:27,700 --> 00:07:29,530 ریو شیئو، مدیر عامل دوگو 88 00:07:29,620 --> 00:07:31,660 این اقدامات رو برای مخفی کردن 89 00:07:31,740 --> 00:07:33,370 مواد مخدر سی تی ای 4885 90 00:07:34,080 --> 00:07:34,910 به صورتی 91 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 که مشاهده میکنین انجام داد 92 00:07:40,380 --> 00:07:44,340 به چشم غیرمسلح شبیه چیزیه که یه کاپشن باهاش پر شده 93 00:07:44,970 --> 00:07:48,260 اما نگاه کنین وقتی آب روش میریزم چه اتفاقی میوفته 94 00:07:57,310 --> 00:07:58,600 (سی تی ای 4885 به صورت ماده پر کننده کاپشن مخفی شده) 95 00:07:58,690 --> 00:07:59,770 به مواد مخدر تبدیل میشه 96 00:08:10,240 --> 00:08:11,830 تیم روابط عمومی و تیم حقوقی رو بیار پیشم 97 00:08:12,580 --> 00:08:13,990 باید با برخورد حقوقی جوابشون رو بدیم 98 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 بله 99 00:08:15,290 --> 00:08:17,210 به شکل اخبار جعلی جنجالی نشونش بده 100 00:08:17,290 --> 00:08:18,120 طوری عوضش کن 101 00:08:19,460 --> 00:08:20,500 که هیچکس باور نکنه 102 00:08:20,580 --> 00:08:21,630 چشم 103 00:08:25,380 --> 00:08:28,930 همه مقاله های مربوط به دوگو رو پیدا کن 104 00:08:29,010 --> 00:08:29,890 چشم 105 00:08:30,390 --> 00:08:31,510 صبر کن 106 00:08:32,180 --> 00:08:34,810 کارگر پاره وقت انبار که چند وقت پیش مرد رو یادته؟ 107 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 هونگ جونگ هو مرحوم رو میگین؟ 108 00:08:36,480 --> 00:08:38,390 خانواده ش رو ببین 109 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 نمیخوام هیچکس بتونه بهمون فشار بیاره 110 00:08:40,560 --> 00:08:43,820 بد نیست برای اظهار همدردی یه مقدار پول بهشون بدیم 111 00:08:43,900 --> 00:08:44,780 متوجه شدم 112 00:09:09,800 --> 00:09:12,180 هیلاری، اوضاع توی دفتر بهم ریخته 113 00:09:12,260 --> 00:09:13,350 یه رسانه گزارش کرده 114 00:09:13,430 --> 00:09:16,470 توی کاپشن های صادراتیمون مواد مخدره 115 00:09:16,560 --> 00:09:18,310 خبرش اینترنت رو ترکونده 116 00:09:19,270 --> 00:09:20,810 خوبه 117 00:09:20,890 --> 00:09:22,480 داره طبق نقشه پیش میره 118 00:09:23,650 --> 00:09:25,860 (قدرت فوق العاده و تشنگی شدید) (مواد مخدر جدید سی تی ای 4885) 119 00:09:25,940 --> 00:09:28,240 (شبکه گومجو) 120 00:09:28,320 --> 00:09:29,820 (یکی از کارمندهای سابق کلاب میراثم) 121 00:09:29,900 --> 00:09:30,950 محاله 122 00:09:31,030 --> 00:09:33,200 (شنیدم خیلی از اعضا میومدن کلاب تا مواد مصرف کنن) 123 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 زندگی سخته، مگه نه؟ 124 00:10:07,270 --> 00:10:08,320 قوی بمون 125 00:10:11,650 --> 00:10:14,910 گشت زنی پلیس یکم دیگه شروع میشه، یه جایی پیدا کن داخلش بمونی 126 00:10:19,080 --> 00:10:20,290 صورتت یخ میزنه 127 00:10:21,250 --> 00:10:23,210 تو 128 00:10:23,290 --> 00:10:24,210 ممنونم 129 00:10:25,250 --> 00:10:26,960 امیدت رو حفظ کن 130 00:10:27,460 --> 00:10:29,090 آدم نمیدونه تو زندگی چه اتفاقی براش میوفته 131 00:10:37,100 --> 00:10:38,390 احمق بی مصرف 132 00:10:41,270 --> 00:10:42,810 چه غلطی میکنی؟ 133 00:10:42,890 --> 00:10:45,600 یه کاپشن که بدون مجوز به دست آورده بودی رو 134 00:10:45,690 --> 00:10:48,360 بین این همه جا بردی تحویل یه شبکه خبری تازه تأسیس دادی 135 00:10:48,440 --> 00:10:51,530 اسم خودت رو میذاری پلیس؟ دیوونه شدی؟ 136 00:10:51,610 --> 00:10:53,610 هر کی ندونه شما که میدونین 137 00:10:54,530 --> 00:10:56,280 توی اون اخبار واقعیت رو میگن 138 00:10:56,360 --> 00:10:59,740 به شبکه گومجو یا هر چی اسمشه درخواست اصلاح خبر بده 139 00:10:59,830 --> 00:11:02,580 از دستم عصبانی هستین 140 00:11:03,210 --> 00:11:06,580 چون به عنوان افسر پلیس از حدم گذشتم 141 00:11:06,670 --> 00:11:10,000 یا کارم رو خیلی عالی انجام دادم؟ 142 00:11:11,460 --> 00:11:12,880 به چه دلیل کوفتی ای 143 00:11:14,010 --> 00:11:17,510 دارین با طناب یه مواد فروش میرین توی چاه؟ 144 00:11:19,800 --> 00:11:20,640 تو 145 00:11:20,720 --> 00:11:25,020 فکر میکنی اینطور سرکشی از فرمان بی جواب میمونه؟ 146 00:11:27,900 --> 00:11:28,730 قربان 147 00:11:29,860 --> 00:11:31,780 به عنوان سال پایینیتون توی دانشکده پلیس میگم 148 00:11:32,530 --> 00:11:35,200 میدونین چند نفر از سال پایینی ها براتون احترام قائل بودن 149 00:11:35,280 --> 00:11:37,110 و آرزوشون بود مثل شما بشن؟ 150 00:11:38,570 --> 00:11:40,830 منم یکی از اونها بودم 151 00:11:43,790 --> 00:11:46,210 بفرمایین علیهم اقدام انضباطی کنین 152 00:11:46,294 --> 00:11:47,379 ...ولی من 153 00:11:48,171 --> 00:11:50,590 مهم نیست چی بشه، ته این ماجرا رو 154 00:11:50,674 --> 00:11:52,425 در میارم 155 00:11:54,052 --> 00:11:54,886 و اینکه 156 00:11:55,387 --> 00:11:57,347 خودم تنها انجامش میدم، حتی اگه مجبور به استعفا بشم 157 00:12:16,658 --> 00:12:17,784 باهام بیا، تسگی 158 00:12:17,867 --> 00:12:19,911 کجا؟- باید چند نفرو ببینم- 159 00:12:21,246 --> 00:12:23,623 کسایی که مرز دوستی و دشمنی رو رد میکنن 160 00:12:25,625 --> 00:12:27,544 ترجیح میدم برگردم 161 00:12:27,627 --> 00:12:30,046 امروز تیم باید کارهای زیادی رو انجام بده 162 00:12:30,130 --> 00:12:32,299 مثل نوشتن یه پاسخ رسمی- خیلی خب- 163 00:12:38,847 --> 00:12:40,307 عوضی ها 164 00:12:41,182 --> 00:12:45,270 افتادیم توی تله ریو شیئو 165 00:12:45,353 --> 00:12:46,688 بر اساس شبکۀ گومجو 166 00:12:46,771 --> 00:12:50,483 دوگو مواد رو مستقیما تولید و توزیع میکنه 167 00:12:50,567 --> 00:12:53,570 راسته؟- آره، فکر میکنم- 168 00:12:53,653 --> 00:12:56,114 فکر میکنم گروه های مافیایی روسی هم دست دارن 169 00:12:57,532 --> 00:12:58,617 ...پس 170 00:12:58,700 --> 00:13:00,994 چیکارش میتونیم بکنیم؟ 171 00:13:12,839 --> 00:13:14,299 باید سوابق رو راست و ریست کنیم 172 00:13:18,094 --> 00:13:19,095 آقای جونگ 173 00:13:19,179 --> 00:13:20,513 اقدامات متقابل رو انجام بدین 174 00:13:21,848 --> 00:13:25,894 "یه کانال خبری خصوصی توی روزهای سخت، ذهن بیننده هارو با توهم پر کرد" 175 00:13:27,896 --> 00:13:29,564 یه کیت مطبوعاتی با همین موضوع منتشر کنین (م: یه جور بروشور یا صفحات وب سایت خبری) 176 00:13:30,190 --> 00:13:31,650 من به بقیه ش رسیدگی میکنم 177 00:13:34,986 --> 00:13:35,987 آقای ریو 178 00:13:36,529 --> 00:13:37,739 این درسته؟ 179 00:13:38,406 --> 00:13:39,616 اونها مواد بودن؟ 180 00:13:40,116 --> 00:13:41,493 الان دیگه مهم نیست 181 00:13:42,369 --> 00:13:44,204 چه بمیرین چه زنده بمونین 182 00:13:44,871 --> 00:13:46,206 این مشکل توی دستهای شماست 183 00:13:47,499 --> 00:13:48,792 مطمئنم که خبرهارو دیدین 184 00:13:48,875 --> 00:13:50,835 ولی مکالمه های ما شنود شده بود 185 00:13:52,170 --> 00:13:55,131 پس همه شون میدونن که کی هستین و توی این کار مشارکت دارین 186 00:13:57,509 --> 00:14:01,471 حتی مجبورتون میکنن به خاطر نوارها رشوه بدین 187 00:14:03,223 --> 00:14:04,307 دادستان مون 188 00:14:06,643 --> 00:14:07,978 هرچی میتونی از هوانگ گومجو اطلاعات به دست بیار 189 00:14:08,561 --> 00:14:10,230 مطمئنم یه چیزی پیدا میکنی 190 00:14:12,440 --> 00:14:14,734 هوانگ گومجو یه دختر داره 191 00:14:15,360 --> 00:14:16,778 اسمش کانگ نامسونه 192 00:14:16,861 --> 00:14:19,030 توی مغولستان گمش کرد و بعد پیداش کرد 193 00:14:19,614 --> 00:14:21,533 داستانش هم رسانه ای شد 194 00:14:22,033 --> 00:14:25,078 اما الان همه لینک های خبری مرتبط با اون پاک شدن 195 00:14:26,538 --> 00:14:30,709 مطمئنم که شبکه شما فایل ها و مطالب رو توی آرشیو داره 196 00:14:31,459 --> 00:14:33,837 هر اطلاعاتی درباره اون دختر رو پیدا کن 197 00:14:36,881 --> 00:14:38,008 کانگ نامسون 198 00:14:39,718 --> 00:14:40,844 دختر قوی ایه 199 00:15:02,407 --> 00:15:03,533 مامان 200 00:15:04,367 --> 00:15:05,618 تسگی ام 201 00:15:06,828 --> 00:15:08,079 حالت خوبه؟ 202 00:15:09,831 --> 00:15:11,207 مامان 203 00:15:12,876 --> 00:15:13,877 بابا 204 00:15:13,960 --> 00:15:16,254 دلم براتون تنگ شده 205 00:15:20,091 --> 00:15:23,094 مامان، بابا 206 00:15:24,179 --> 00:15:26,681 من خوبم 207 00:15:34,189 --> 00:15:35,148 ...مامان 208 00:15:35,231 --> 00:15:36,274 آقای کوون- بله؟- 209 00:15:36,357 --> 00:15:38,443 "همه ژاکت ها از قبل بررسی میشن" 210 00:15:38,526 --> 00:15:40,111 "اتهامهای مواد مخدر مسخره ان" 211 00:15:40,195 --> 00:15:41,613 اونم به بیانیه اضافه کن- بله، قربان- 212 00:15:41,696 --> 00:15:44,074 و دوربین؟ بیا اینجا و از کار خانم بک فیلم بگیر 213 00:15:44,157 --> 00:15:46,326 خیلی خب- صورتم معلوم میشه؟- 214 00:15:46,409 --> 00:15:47,327 آره 215 00:15:47,410 --> 00:15:49,496 مضطرب نباش، خودت باش، باشه 216 00:15:50,121 --> 00:15:51,122 و اینکه 217 00:15:51,206 --> 00:15:54,876 طوری عکس بگیر که طبیعی نشونمون بده 218 00:15:55,502 --> 00:15:56,961 همه آروم باشن 219 00:15:57,045 --> 00:15:58,463 آماده؟ اکشن 220 00:16:05,053 --> 00:16:06,554 هیلاری- بله؟- 221 00:16:06,638 --> 00:16:07,847 چیکار میکنی؟ 222 00:16:08,765 --> 00:16:09,599 خانم بیبی فیس 223 00:16:09,682 --> 00:16:11,309 میشه یه فلش اضافه بهم بدی؟ 224 00:16:15,522 --> 00:16:17,565 ممنونم خانم بیبی فیس 225 00:16:23,530 --> 00:16:25,240 فهمیدی، درسته؟ 226 00:16:25,323 --> 00:16:26,157 بیا عوضش کنیم 227 00:16:26,241 --> 00:16:27,534 از این طرف عکس بگیر 228 00:16:27,617 --> 00:16:29,410 دوربین رو بیشتر به داخل حرکت بده 229 00:16:38,002 --> 00:16:41,005 دوربین رو این سمت بگیر 230 00:16:41,089 --> 00:16:43,007 خب، همینجوری 231 00:16:43,091 --> 00:16:44,050 نشانه 232 00:16:52,642 --> 00:16:53,768 درحال کپی کردن فایل 233 00:17:00,275 --> 00:17:01,192 هی 234 00:17:01,734 --> 00:17:03,111 هی، کجا داری میری؟ 235 00:17:03,194 --> 00:17:04,445 کجا میری؟ 236 00:17:04,529 --> 00:17:05,572 ...چرا تو 237 00:17:15,331 --> 00:17:16,958 آقای ریو اومد 238 00:17:54,829 --> 00:17:56,831 سلام شیئو، چطور بود؟ 239 00:17:57,457 --> 00:17:58,625 منتظرت بودم 240 00:18:08,968 --> 00:18:10,220 بوم 241 00:18:21,981 --> 00:18:23,816 باشه، میام اونجا 242 00:18:32,533 --> 00:18:33,534 تسگی 243 00:18:38,081 --> 00:18:39,791 میخوام همه جوره بهت اعتماد کنم 244 00:18:41,459 --> 00:18:42,585 ...میتونم 245 00:18:43,836 --> 00:18:45,296 بهت اعتماد کامل داشته باشم؟ 246 00:18:47,715 --> 00:18:49,175 روم حساب کن، شیئو 247 00:18:52,679 --> 00:18:54,222 در مورد آزمایشگاه کنجکاو بودی، نه؟ 248 00:18:55,306 --> 00:18:56,891 بیا، برات یه تور راه میندازم 249 00:18:56,975 --> 00:18:58,268 باشه 250 00:18:59,560 --> 00:19:00,979 طبقه پایین منتظرم باش 251 00:19:14,367 --> 00:19:16,661 گان ای شیک، دارم برات یه پکیج میفرستم 252 00:19:20,290 --> 00:19:21,124 آره 253 00:19:21,207 --> 00:19:23,876 هر چی توی گوشی مخفیش بود کپی کردم 254 00:19:23,960 --> 00:19:26,129 ولی همه چی روسیه 255 00:19:26,838 --> 00:19:28,339 حتما پیامهایی که با پاول رد و بدل میکنه 256 00:19:29,507 --> 00:19:31,509 حتی صدای ضبط شده هم هست 257 00:19:32,051 --> 00:19:33,761 برات میفرستمش، تجزیه و تحلیلش با خودت 258 00:19:34,429 --> 00:19:37,056 میخوام برم آزمایشگاه تحقیقاتی دوگو 259 00:19:37,140 --> 00:19:38,474 باشه، بای 260 00:19:53,156 --> 00:19:54,324 همه جمع شدن 261 00:19:54,407 --> 00:19:56,117 خودم باید برم اونجا 262 00:19:56,200 --> 00:19:58,494 با زبون های مختلفی حرف میزنن، مترجم لازم دارن 263 00:19:59,537 --> 00:20:00,663 کایل رو با خودت ببر 264 00:20:00,747 --> 00:20:01,956 تسگی با منه 265 00:20:02,040 --> 00:20:02,999 بله، قربان 266 00:20:03,916 --> 00:20:05,043 شیئو 267 00:20:12,050 --> 00:20:13,885 خدمت شما- ممنونم- 268 00:20:32,653 --> 00:20:33,780 اینها شماره های محلی ان؟ 269 00:20:33,863 --> 00:20:35,615 نه، نیستن، صبر کن 270 00:20:43,373 --> 00:20:44,457 ببین 271 00:20:45,583 --> 00:20:46,751 این نیست 272 00:21:05,895 --> 00:21:07,021 مادربزرگ 273 00:21:09,524 --> 00:21:10,608 پسرش 274 00:21:11,859 --> 00:21:12,985 شوهر سابقش 275 00:21:17,240 --> 00:21:19,075 باید یکی رو انتخاب کنم؟ 276 00:21:19,158 --> 00:21:20,493 یکی یکی 277 00:21:23,162 --> 00:21:24,664 تا مرز مرگ ببرشون 278 00:21:36,092 --> 00:21:37,969 با راحت ترینشون شروع کن 279 00:21:41,013 --> 00:21:42,348 با این شروع میکنیم 280 00:21:49,730 --> 00:21:50,690 هیشیک 281 00:21:51,399 --> 00:21:53,651 010-0737-2221 282 00:21:53,734 --> 00:21:55,653 این تنها شماره محلیه 283 00:21:55,736 --> 00:21:57,530 بقیه شماره ها واسه روسیه است 284 00:21:59,323 --> 00:22:00,616 خیلی هم با اون شماره تماس گرفته 285 00:22:04,537 --> 00:22:05,913 کانگ هیشیک از واحد تجسس 286 00:22:06,414 --> 00:22:08,082 یه شماره موبایل برات میفرستم 287 00:22:08,166 --> 00:22:10,585 مشخصات و سوابق مهاجرتیش رو برام پیدا کن 288 00:22:11,127 --> 00:22:12,086 ممنونم 289 00:22:26,726 --> 00:22:29,061 صاحب شماره زنیه که آگوست 2021 از روسیه 290 00:22:29,145 --> 00:22:30,188 فرار کرده 291 00:22:36,861 --> 00:22:39,030 خانم هوانگ گومجو 292 00:22:45,077 --> 00:22:46,954 یکی از روسای ریو شیئو رو دارم 293 00:22:47,038 --> 00:22:49,540 نامسون برای ملاقاتش رفت آزمایشگاه تحقیقاتی دوگو 294 00:23:41,801 --> 00:23:42,718 خیلی وقته ندیدمت 295 00:23:46,889 --> 00:23:48,975 سلام، من هیلاری ام 296 00:23:52,645 --> 00:23:53,980 شخصیت خاصی داره 297 00:23:55,356 --> 00:23:57,566 خیلی به مدل حرف زدنش توجه نکن 298 00:23:59,193 --> 00:24:00,987 میرم بیرون که 299 00:24:01,070 --> 00:24:02,822 شما دوتا باهم حرف بزنین، شیئو 300 00:24:02,905 --> 00:24:04,031 نه، بمون 301 00:24:04,991 --> 00:24:05,825 مشکلی نیست 302 00:24:05,900 --> 00:24:09,490 راستش، من می‌خوام برم دستشویی 303 00:24:21,750 --> 00:24:22,630 اون برای تو کیه؟ 304 00:24:23,750 --> 00:24:25,460 که باعث شده بیاریش اینجا؟ 305 00:24:26,170 --> 00:24:27,380 اون از افرادمه 306 00:24:27,470 --> 00:24:30,260 از افرادته؟ 307 00:24:42,730 --> 00:24:45,610 گزارش بعدی قراره راجع به سوء‌قصد به جونم باشه 308 00:24:45,690 --> 00:24:47,400 و مرگ دم‌اسبی 309 00:24:47,490 --> 00:24:50,360 و حمله‌ی بانو کیم به من، توی بیمارستان 310 00:24:50,450 --> 00:24:53,580 مخاطبا دارن از چیزی که ما بهشون میدیم تغذیه می‌کنن 311 00:24:55,120 --> 00:24:58,040 افسر کانگ، چی دارین در این مورد بگین؟ 312 00:24:58,120 --> 00:25:00,460 قاتل دم‌اسبی چطور تونسته با کارت شناسایی یه وکیل بیاد تو؟ 313 00:25:00,540 --> 00:25:02,460 اما پخش شبکت ممنوع شده 314 00:25:02,960 --> 00:25:04,090 در این باره مطمئنی؟ 315 00:25:04,170 --> 00:25:07,800 من همین حالا هم با انواع محدودیت قانونی و توبیخ مواجهم 316 00:25:08,420 --> 00:25:10,380 ما از پخش برنامه‌ی خودمون منع شدیم 317 00:25:11,390 --> 00:25:13,470 اما بی قانونی باید با بی قانونی جواب داده بشه 318 00:25:14,180 --> 00:25:17,270 و جرم باید با جرم مبارزه کنه 319 00:25:17,350 --> 00:25:19,560 من در مورد آزمایشگاه تحقیقاتی دوگو اطلاعات دارم 320 00:25:21,060 --> 00:25:23,230 طبق گفته‌ی توزیع‌کننده‌، خرگوش دریایی اونجاس 321 00:25:23,310 --> 00:25:25,440 اونا رو از بندر بوسان وارد می‌کنن 322 00:25:25,520 --> 00:25:27,690 معتقدم که از فیلیپین وارد میشن 323 00:25:27,780 --> 00:25:29,360 هزینه‌ها از طریق بانک فیلیپینی پرداخت شدن 324 00:27:04,290 --> 00:27:05,500 خون خرگوش دریایی 325 00:27:06,460 --> 00:27:08,170 برای ساخت پادزهر استفاده میشه 326 00:27:08,250 --> 00:27:10,130 پاول فقط موادو فروخته 327 00:27:11,210 --> 00:27:12,920 من کسیم که روی خرگوش دریایی تحقیق کرده 328 00:27:15,220 --> 00:27:16,470 تجارت پادزهر 329 00:27:18,050 --> 00:27:19,260 متعلق به منه 330 00:27:20,640 --> 00:27:22,180 این می‌تونه 331 00:27:23,270 --> 00:27:25,230 باعث مرگت بشه 332 00:27:33,440 --> 00:27:34,650 من اینو نمی‌خوام 333 00:27:37,700 --> 00:27:38,870 پس باید چیکار کنم؟ 334 00:27:45,750 --> 00:27:47,080 باید از گذشته‌ی تو تقلید کنم؟ 335 00:27:50,750 --> 00:27:52,710 ...اگه چشممو به عنوان عذرخواهی پیشکش کنم 336 00:27:56,760 --> 00:27:58,220 شاید منو ببخشن 337 00:28:12,570 --> 00:28:13,530 بین‌بین 338 00:28:15,690 --> 00:28:16,990 می‌دونی اون کجاست درسته؟ 339 00:28:23,740 --> 00:28:24,750 حداقل بگو زندس؟ 340 00:28:27,040 --> 00:28:28,120 در مورد تو 341 00:28:29,790 --> 00:28:31,960 همه چی فقط با یه چشم تموم نمیشه 342 00:28:34,130 --> 00:28:35,130 شاید 343 00:28:41,800 --> 00:28:43,970 اما فعلا هر 2 تا چشممو دارم 344 00:28:45,600 --> 00:28:47,180 پس دید وسیعی دارم 345 00:28:53,110 --> 00:28:54,150 ...هیچکس 346 00:28:56,110 --> 00:28:57,700 نمی‌تونه به من بگه چیکار کنم 347 00:28:59,240 --> 00:29:02,580 اوپولنتیا پشت هوانگ گومجوئه 348 00:29:07,620 --> 00:29:10,960 هر موادی می‌خوای داشته باش 349 00:29:12,080 --> 00:29:15,250 به هر حال نمی‌تونی تنهایی موفق بشی 350 00:29:21,180 --> 00:29:22,300 ‌...من قدرت دارم 351 00:29:25,140 --> 00:29:26,770 ...هر کاری که 352 00:29:29,440 --> 00:29:30,600 بخوام می‌کنم 353 00:29:31,480 --> 00:29:33,980 مواد، مغز آدمو کنترل می‌کنه 354 00:29:34,520 --> 00:29:38,030 هورمون‌هاتونو تحریک می‌کنه تا عمیق‌ترین خواسته‌هاتونو به دست بیارید 355 00:29:38,110 --> 00:29:39,570 و بدنو به فعال‌ترین حد خودش می‌رسونه 356 00:29:40,570 --> 00:29:41,820 هرچند در نهایت باعث مرگ میشه 357 00:29:43,660 --> 00:29:45,280 بدون کمک شما 358 00:29:45,370 --> 00:29:47,040 ممکن بود اصلا به جایی نرسیم 359 00:29:47,870 --> 00:29:49,500 قانون، وقتی نیروهای شر 360 00:29:50,330 --> 00:29:52,250 دست به دست هم میدن، قدرتی نداره 361 00:29:52,330 --> 00:29:54,170 من کار زیادی نکردم 362 00:29:55,710 --> 00:29:58,340 اول بیاین بفهمیم خرگوش دریایی از کجا وارد میشه 363 00:29:58,420 --> 00:30:01,840 و بفهمیم محموله‌ی بعدی کی وارد بندر بوسان میشه 364 00:30:01,930 --> 00:30:04,140 هیچ اطلاعاتی روی گوشی مخفیش نبود 365 00:30:04,720 --> 00:30:08,220 ریو شیئو اینو به پاول نگفته 366 00:30:09,390 --> 00:30:11,190 یعنی مخفیش کرده؟ 367 00:30:20,400 --> 00:30:22,070 جون هی 368 00:30:23,990 --> 00:30:27,580 آقای کانگ فعلا نمیاد کافه 369 00:30:27,660 --> 00:30:28,990 به خاطر امنیتش، خونه موندگاره 370 00:30:29,080 --> 00:30:32,920 گومجو به پدرش رفته و دیوونه‌بازی در میاره 371 00:30:33,000 --> 00:30:36,210 اون یه ایستگاه تلویزیونی خریده که اخبار عجیب غریب پخش کنه 372 00:30:36,290 --> 00:30:37,840 فکر کرده جاسوسه؟ 373 00:30:37,920 --> 00:30:40,010 اون کیه، جیمز باند؟ 374 00:30:40,090 --> 00:30:42,050 کل این پروژه منو گیج کرده 375 00:30:42,130 --> 00:30:43,090 باورنکردنیه 376 00:30:44,890 --> 00:30:46,550 دخترا به پدرشون میرن 377 00:30:46,640 --> 00:30:48,220 دختر منم به من رفته 378 00:30:48,310 --> 00:30:49,970 برای همینه که معصوم و شیرینه 379 00:30:51,600 --> 00:30:53,940 باورم نمیشه با زبون خودت این حرفو زدی 380 00:30:54,020 --> 00:30:55,150 ای گستاخ 381 00:30:55,810 --> 00:30:57,980 اما باید اعتراف کنم که حقیقت داره 382 00:31:06,240 --> 00:31:08,490 اون‌ نگاه آتشین چیه؟ 383 00:31:09,540 --> 00:31:11,580 می‌تونه صورتمو ذوب کنه 384 00:31:12,540 --> 00:31:14,460 ممکنه معنی اسمت "وسط" باشه 385 00:31:14,540 --> 00:31:16,670 اما تو اصلا متعادل نیستی 386 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 جونگ گان عزیزم 387 00:31:22,050 --> 00:31:22,970 این چیه 388 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 جون هی من؟ 389 00:31:25,430 --> 00:31:26,640 فکر نکنم 390 00:31:27,140 --> 00:31:30,180 بتونم امروز ببرمت خونه 391 00:31:30,260 --> 00:31:31,470 چرا؟ 392 00:31:31,560 --> 00:31:36,440 یه کار مهم پیش اومده 393 00:31:36,520 --> 00:31:37,560 و اون کار چی هست؟ 394 00:31:37,650 --> 00:31:39,360 بعدا بهت میگم 395 00:31:39,440 --> 00:31:40,980 پس باید تنهایی برم خونه؟ 396 00:31:43,280 --> 00:31:46,990 اما تنهایی می‌ترسم 397 00:31:47,070 --> 00:31:48,240 باید بگم که 398 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 منم نگرانم 399 00:31:50,830 --> 00:31:52,490 تو مثل بچه‌ای هستی که کنار آبه 400 00:31:53,160 --> 00:31:54,410 هیچ جا توقف نکن 401 00:31:55,040 --> 00:31:57,370 و مستقیم برو خونه، باشه؟ 402 00:31:58,210 --> 00:31:59,130 فهمیدم 403 00:32:00,380 --> 00:32:01,590 من می‌ترسم 404 00:32:25,490 --> 00:32:26,320 ...من 405 00:32:27,740 --> 00:32:29,660 همه چیزو بهت نشون دادم 406 00:32:32,700 --> 00:32:33,740 ...راستی 407 00:32:34,370 --> 00:32:35,660 اون زن کی بود؟ 408 00:32:37,500 --> 00:32:38,710 یه نفر که مراقبمه 409 00:32:39,330 --> 00:32:40,500 چرا این کارو می‌کنه؟ 410 00:32:41,090 --> 00:32:42,340 چون مورد اعتماد اونا نیستم 411 00:32:45,300 --> 00:32:47,010 ...آزمایشگاهی که امروز دیدی 412 00:32:48,430 --> 00:32:49,590 آرزوی منه 413 00:32:50,180 --> 00:32:51,800 و چیزی که زندگیمو روش گذاشتم 414 00:32:53,430 --> 00:32:55,970 این شانسو بهم داده ازشون بالاتر باشم 415 00:32:57,810 --> 00:33:00,480 منظورت از "اونا" چیه؟ 416 00:33:01,060 --> 00:33:02,060 ...آدمای 417 00:33:03,770 --> 00:33:05,030 خیلی بد 418 00:33:05,110 --> 00:33:06,320 چطور بد؟ 419 00:33:06,400 --> 00:33:07,690 مثلا مافیا و اینا؟ 420 00:33:07,780 --> 00:33:08,860 درسته 421 00:33:08,950 --> 00:33:10,110 چی؟ 422 00:33:12,740 --> 00:33:13,660 شب بخیر 423 00:33:14,790 --> 00:33:16,830 باشه، خدافظ 424 00:33:34,100 --> 00:33:35,100 برو 425 00:33:35,680 --> 00:33:36,520 برو 426 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 توی آشغال 427 00:34:01,830 --> 00:34:03,540 الو؟- رسوندت خونه؟- 428 00:34:03,630 --> 00:34:05,670 آره، می‌دونم داشتی نگاه می‌کردی 429 00:34:05,750 --> 00:34:08,170 خرگوش دریایی‌ای که امروز فیلمشو گرفتی 430 00:34:08,260 --> 00:34:10,130 باید بدونیم محموله‌ی بعدیش کی می‌رسه 431 00:34:10,720 --> 00:34:11,680 از طریق بوسان وارد میشه 432 00:34:11,760 --> 00:34:13,430 از کجا باید بفهمم؟ 433 00:34:15,300 --> 00:34:16,760 باشه میرم سراغش، خدافظ 434 00:34:27,480 --> 00:34:28,360 الو؟ 435 00:34:28,440 --> 00:34:30,490 کجایی خانوم بیبی فیس؟ 436 00:34:30,570 --> 00:34:32,070 خودت چی فکر می‌کنی؟ هنوز توی دفترم 437 00:34:32,150 --> 00:34:33,740 اوضاع خرابه 438 00:34:33,820 --> 00:34:36,990 کمپانی تا الان توی همچین هرج و مرجی نبوده 439 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 تو الان کدوم جهنم‌دره‌ای هستی؟ 440 00:34:39,750 --> 00:34:44,040 می‌خواستم بیام و کمکت کنم 441 00:34:44,120 --> 00:34:45,170 الان میام 442 00:34:45,250 --> 00:34:47,040 چی بیارم خدمتتون؟ کوفته؟ 443 00:35:14,820 --> 00:35:15,910 الو؟ 444 00:35:15,990 --> 00:35:16,820 ریو شیئوام 445 00:35:19,030 --> 00:35:20,870 تو با سی‌تی‌ای4885 آلوده نشدی 446 00:35:21,410 --> 00:35:23,410 چیزی که تنفس کردی داروی آئروسل بوده 447 00:35:24,210 --> 00:35:26,080 چیزی که روی آزمایش مو نشون داده میشه 448 00:35:26,790 --> 00:35:27,790 ...و تو 449 00:35:29,380 --> 00:35:31,590 موهای زیادی از خودت توی تاکسی جا گذاشتی 450 00:35:33,010 --> 00:35:35,430 خواهر کوچیکت توی شانگهای درس می‌خونه 451 00:35:36,050 --> 00:35:37,800 مطمئنم که می‌دونی حمل مواد مخدر 452 00:35:38,470 --> 00:35:39,850 توی چین یه جرم خیلی بزرگه 453 00:35:42,310 --> 00:35:45,810 به زودی به خواهرت مواد میرسه 454 00:35:48,900 --> 00:35:49,980 مطمئنم که 455 00:35:50,980 --> 00:35:52,110 میخوای نجاتش بدی 456 00:35:54,240 --> 00:35:56,530 فردا که برگشتی سر کار یه پخش زنده بذار 457 00:35:57,030 --> 00:35:59,660 بگو که هوانگ گومجو بهت 458 00:36:00,620 --> 00:36:01,950 گفته بود که دروغ بگی 459 00:36:02,580 --> 00:36:05,000 بگو داری اعتراف میکنی چون دیگه نمیخوای مردم رو فریب بدی 460 00:36:05,580 --> 00:36:06,750 وگرنه 461 00:36:07,460 --> 00:36:10,790 دولت چین خواهرت رو به جرم مواد مخدر اعدام میکنه 462 00:36:11,960 --> 00:36:13,130 ..‌نه 463 00:36:20,800 --> 00:36:21,810 یون جونگ 464 00:36:26,600 --> 00:36:28,270 لطفا بردار 465 00:36:30,360 --> 00:36:32,480 تماس‌های از دست رفته مدیر جونگ ده‌چول 466 00:36:33,820 --> 00:36:35,070 زنگ زده بودی آقای جونگ 467 00:36:37,150 --> 00:36:38,660 در مورد دختر خانم هوانگ 468 00:36:38,740 --> 00:36:41,580 دعوای رودخانه هان توسط خبرنگارا پوشش داده شده 469 00:36:42,700 --> 00:36:46,160 ولی از بالا دستور دادن که پخش نشه 470 00:36:46,250 --> 00:36:48,040 حتما یه ردی ازش هست 471 00:36:48,120 --> 00:36:50,710 کارمند مدیریت آرشیو استعفا داده 472 00:36:52,090 --> 00:36:53,170 ولی پیداش کردم 473 00:36:53,250 --> 00:36:54,550 هر طور شده پیداش کن 474 00:36:55,260 --> 00:36:56,380 دختر اون زن رو پیدا کن 475 00:36:57,340 --> 00:36:58,840 کانگ نامسون رو پیدا کن 476 00:37:11,690 --> 00:37:14,520 یه پسر جوون تو گانگنام هست که یه کافه تاروت داره 477 00:37:15,110 --> 00:37:16,570 مادر اون این پول رو داده 478 00:37:17,110 --> 00:37:19,530 از اینکه یه میلیارد پول نقد داده 479 00:37:19,610 --> 00:37:21,070 معلومه که خیلی پولداره 480 00:37:21,160 --> 00:37:22,280 واسه پادزهر 481 00:37:22,990 --> 00:37:24,330 یه میلیارد پول داده؟ 482 00:37:24,410 --> 00:37:26,620 ...وقتی همچین پولی رو پیشنهاد داد 483 00:37:29,040 --> 00:37:30,540 یه لحظه عقل از سرم پرید 484 00:37:31,500 --> 00:37:33,920 وقتی هیچی نداشتم بهم کمک کردی 485 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 کارم درست نبود 486 00:37:36,090 --> 00:37:37,880 الان عقلم اومده سر جاش واسه همین برگشتم 487 00:37:37,960 --> 00:37:40,090 ببخشید.دیگه تکرار نمیشه 488 00:37:47,640 --> 00:37:48,520 اونی 489 00:37:48,600 --> 00:37:51,650 گفتی دم اسبی دستگیر شده؟ 490 00:37:53,900 --> 00:37:55,270 مشکلی برامون پیش نمیاد؟ 491 00:37:55,360 --> 00:37:56,980 مجبوریم کلاب رو ببندیم 492 00:37:57,070 --> 00:37:59,150 چرا؟- ...دم اسبی- 493 00:38:00,240 --> 00:38:01,490 مرده 494 00:38:04,370 --> 00:38:06,660 باورم نمیشه که فقط یکی مونده 495 00:38:12,000 --> 00:38:13,420 باور نکردنیه 496 00:38:13,500 --> 00:38:15,750 از کجا ذهنم رو خوندی؟ 497 00:38:18,630 --> 00:38:19,590 سورپرایز 498 00:38:21,130 --> 00:38:24,010 از کجا فهمیدی از اینا دوست دارم؟ 499 00:38:27,720 --> 00:38:31,310 انقدر سرم شلوغه که وقت این‌کارها رو ندارم 500 00:38:31,390 --> 00:38:34,020 دختر،حتی وقت ندارم قهوه بخورم 501 00:38:36,480 --> 00:38:38,360 خب خانم بیبی فیس 502 00:38:42,990 --> 00:38:44,740 خوب و شیرینه 503 00:38:48,740 --> 00:38:50,330 خانم بیبی فیس- بله؟- 504 00:38:50,410 --> 00:38:53,870 اگه این نزاع‌ها و شایعه ها همچنان پشت شرکت باشن 505 00:38:53,960 --> 00:38:55,920 تجارتمون به فنا نمیره؟ 506 00:38:56,000 --> 00:38:59,090 فروش‌های داخلی رو نمیدونم ولی تجارت خارج از کشورمون طوریش نمیشه 507 00:38:59,800 --> 00:39:01,010 میترسی اخراج بشی؟ 508 00:39:01,590 --> 00:39:02,720 نگران نباش 509 00:39:02,800 --> 00:39:04,760 این تیم طوریش نمیشه 510 00:39:04,840 --> 00:39:06,890 واقعا نمیخوام اخراج بشم 511 00:39:08,430 --> 00:39:11,140 راستی،با کدوم کشورها تجارت میکنیم؟ 512 00:39:11,220 --> 00:39:12,730 فیلیپین و تایوان 513 00:39:12,810 --> 00:39:13,980 چه محصولاتی؟- خرگوش دریایی- 514 00:39:14,060 --> 00:39:15,190 چرا یکی باید این چیزارو بخواد؟ 515 00:39:15,850 --> 00:39:17,110 چرا باید برام مهم بشه؟ 516 00:39:20,690 --> 00:39:23,240 هیلاری،بیا 517 00:39:30,410 --> 00:39:32,620 شنیدم از بندر بوسان میان،دقیقا کِی میان؟ 518 00:39:32,700 --> 00:39:34,040 بیست و پنجم هرماه 519 00:39:34,620 --> 00:39:36,580 اون‌روز خرگوش دریایی‌ها از گمرک میان 520 00:39:36,670 --> 00:39:37,790 از بندر بوسان 521 00:39:40,500 --> 00:39:43,050 مامان،دارم مرخص میشم 522 00:39:43,130 --> 00:39:44,760 تو خونه داروی گیاهی هست؟ 523 00:39:45,340 --> 00:39:47,550 حتی نا ندارم انگشتمو بلند کنم 524 00:39:47,640 --> 00:39:49,300 مامان،یه راننده برام بفرست 525 00:39:51,140 --> 00:39:54,140 منظورت چیه که میخوای قوی بارم بیاری؟ 526 00:39:54,230 --> 00:39:55,600 من که دیگه بچه نیستم 527 00:39:55,690 --> 00:39:57,400 دیگه یائسه شدم 528 00:39:58,150 --> 00:39:58,980 ..مامان 529 00:39:59,810 --> 00:40:01,110 الو؟ 530 00:40:01,190 --> 00:40:03,150 الو؟ 531 00:40:06,280 --> 00:40:07,530 الو؟ 532 00:40:07,610 --> 00:40:09,410 نه،کیه؟ 533 00:40:13,040 --> 00:40:13,870 لطفا مواظب باشین 534 00:40:29,140 --> 00:40:29,970 بابا 535 00:40:30,050 --> 00:40:31,220 هی 536 00:40:31,300 --> 00:40:34,310 پسر بیچاره من 537 00:40:34,390 --> 00:40:37,560 پرستاری از من باعث شد سر از بیمارستان در بیاری 538 00:40:38,230 --> 00:40:39,770 به خاطر اون نیست بابا 539 00:40:40,270 --> 00:40:42,690 به خاطر پرستاری از تو نیست 540 00:40:42,770 --> 00:40:43,900 گوم دونگ 541 00:40:45,240 --> 00:40:46,610 متاسفم 542 00:40:46,700 --> 00:40:47,820 ای خدا 543 00:40:48,990 --> 00:40:50,910 نه،بابا 544 00:40:51,530 --> 00:40:52,580 این‌کارو نکن 545 00:40:53,990 --> 00:40:55,580 درد دارم- درد داری؟- 546 00:40:55,660 --> 00:40:57,500 بابا منم درد دارم 547 00:40:57,580 --> 00:40:59,330 ای خدا 548 00:41:13,680 --> 00:41:14,600 ماشین رو روشن کن 549 00:41:15,930 --> 00:41:17,140 چطور سوار شدین؟ 550 00:41:17,230 --> 00:41:18,060 وز وز نکن 551 00:41:18,980 --> 00:41:21,520 رانندگی کن- دارم میگم چطور سوار شدین؟- 552 00:41:21,610 --> 00:41:24,440 مهمه؟- واسه من آره- 553 00:41:24,520 --> 00:41:26,400 واسه خودم یه ماشین گرون قیمت گرفتم 554 00:41:26,480 --> 00:41:28,820 نباید به این راحتی درش باز می‌شد 555 00:41:28,900 --> 00:41:30,240 خفه شو پیرزن 556 00:41:30,320 --> 00:41:32,410 چی گفت؟- خفه شو- 557 00:41:32,490 --> 00:41:33,870 تو اون تقاطع بپیچ سمت چپ 558 00:41:33,950 --> 00:41:35,370 شماها کی هستین؟ 559 00:41:35,910 --> 00:41:37,370 فقط کنجکاوم 560 00:41:38,370 --> 00:41:39,620 کی هستین؟ 561 00:41:56,350 --> 00:41:58,890 بگین ببینم،کی شما رو فرستاده؟ 562 00:41:58,980 --> 00:42:00,690 اینو که دیگه میتونین بگین 563 00:42:00,770 --> 00:42:02,850 پیرزن،خفه شو و برو تو 564 00:42:05,150 --> 00:42:06,400 زود باش 565 00:42:36,300 --> 00:42:38,850 چرا دنیا پر از آشغاله؟ 566 00:42:38,930 --> 00:42:39,970 آشغالای رواعصاب 567 00:42:43,400 --> 00:42:46,020 اسلحه تو کره؟نگا توروخدا 568 00:42:47,190 --> 00:42:49,030 منم باید خودمو مجهز کنم 569 00:42:53,740 --> 00:42:56,870 این گومجو کدوم گوریه؟ 570 00:42:58,540 --> 00:43:01,500 دلم واسه نام‌این و بونگ گو میسوزه 571 00:43:28,980 --> 00:43:30,320 من کجام؟ 572 00:43:31,610 --> 00:43:33,700 من کی ام؟ 573 00:43:43,910 --> 00:43:45,580 چاما- بله؟- 574 00:43:45,670 --> 00:43:47,040 میتونی رد اینو بگیری؟ 575 00:43:47,130 --> 00:43:48,420 پادزهر اینجا ساخته میشه 576 00:43:49,000 --> 00:43:50,090 باشه 577 00:43:50,170 --> 00:43:51,630 مختصاتش رو گیر میارم 578 00:43:53,880 --> 00:43:56,050 ممکنه یه کم طول بکشه 579 00:43:56,630 --> 00:43:59,180 خانومت اینو برات گیر آورده؟ 580 00:44:00,100 --> 00:44:01,180 خانومم؟ 581 00:44:02,180 --> 00:44:03,020 ...چرا داری 582 00:44:08,350 --> 00:44:10,570 بقیه کجان؟ 583 00:44:10,650 --> 00:44:12,610 رئیس پلیس احضارشون کرده 584 00:44:23,240 --> 00:44:24,330 هی نام‌این 585 00:44:24,410 --> 00:44:26,000 چه خبر نامسون؟ 586 00:44:26,080 --> 00:44:28,880 مامان زمین‌گیرم کرده واسه همین تو خونه‌ام 587 00:44:29,920 --> 00:44:31,750 هرروز دارم مرغ سوخاری میخورم 588 00:44:32,840 --> 00:44:35,720 مرغ سوخاری طعم دار،مرغ سوخاری با سس سویا 589 00:44:35,800 --> 00:44:36,970 و مرغ سوخاری ساده 590 00:44:38,090 --> 00:44:39,430 تو خونه تنهایی؟ 591 00:44:39,510 --> 00:44:41,300 تو هم بیا 592 00:44:41,390 --> 00:44:43,770 باشه.الان میام 593 00:44:43,850 --> 00:44:45,980 تا برسم در رو باز نکن 594 00:44:46,060 --> 00:44:47,390 باشه.زودی بیا 595 00:44:47,480 --> 00:44:49,100 باشه 596 00:44:50,480 --> 00:44:52,440 بیمارستان گومجو 597 00:44:52,520 --> 00:44:53,730 بیمار هوانگ گوک جون 598 00:44:54,690 --> 00:44:56,820 بخیه‌هاش رو باز کرده؟ 599 00:45:33,440 --> 00:45:34,730 شما کسی هستین؟ 600 00:45:38,280 --> 00:45:39,150 یه لحظه 601 00:45:39,820 --> 00:45:41,110 شما کی هستین؟ 602 00:45:41,700 --> 00:45:42,780 من 603 00:45:42,870 --> 00:45:44,120 ...دوست پسر 604 00:45:45,660 --> 00:45:47,200 گیل جونگ گانم 605 00:45:47,290 --> 00:45:48,710 عه، دوستشی 606 00:45:48,790 --> 00:45:50,120 نه، فقط دوستش نه 607 00:45:50,210 --> 00:45:52,500 دوست پسرشم 608 00:45:53,500 --> 00:45:54,880 دوست پسرش؟ 609 00:45:54,960 --> 00:45:56,420 چه گو خوریا 610 00:45:56,500 --> 00:45:57,460 ...ما 611 00:45:59,220 --> 00:46:01,680 باهمدیگه از سوپ خماری لذت میبریم 612 00:46:03,340 --> 00:46:05,010 میدونی که معنیش چیه 613 00:46:05,640 --> 00:46:07,430 سوپ خماری موقع صبحانه خورده میشه 614 00:46:08,430 --> 00:46:10,730 شبو باهم گذروندیم 615 00:46:11,850 --> 00:46:13,860 وایسا وایسا، یعنی شما دوتا باهم خوابیدین؟ 616 00:46:13,940 --> 00:46:14,980 بعله پس چی 617 00:46:16,650 --> 00:46:17,650 ...من 618 00:46:18,650 --> 00:46:21,150 عاشق گیل جونگ گانم 619 00:46:22,280 --> 00:46:23,320 خانوممه 620 00:46:26,280 --> 00:46:28,490 ای پفیوز بی بند و بار 621 00:46:30,160 --> 00:46:32,370 دیگه محترم بودن بسه 622 00:46:33,000 --> 00:46:36,090 دلت میخواد به جای دنبالچه درب داغونت، جمجمه ت بشکنه؟ 623 00:46:36,170 --> 00:46:38,090 حرف دهنتو بفهم، پفیوز بی بند و بار؟ 624 00:46:38,170 --> 00:46:41,550 لازمه دندوناتو بریزم تو حلقت 625 00:46:41,630 --> 00:46:42,970 تا خفه خون بگیری؟ 626 00:46:44,260 --> 00:46:45,800 چندسالته مرتیکه لاشی؟ 627 00:46:45,890 --> 00:46:48,390 اونقدری که باید سن دارم چلغوز 628 00:46:49,600 --> 00:46:51,180 هوی- یاخدا، ببخشید- 629 00:46:51,980 --> 00:46:53,190 دنبالچم- عجبا- 630 00:46:54,480 --> 00:46:57,980 واسه هرکی لاتی واسه ما شکلاتی هه- ولم کن- 631 00:46:58,070 --> 00:46:59,150 ولم کن 632 00:47:04,030 --> 00:47:06,070 این روزا چکارا میکردی؟ 633 00:47:06,160 --> 00:47:08,450 امروز یه سری افراد مسلح بهم حمله کردن 634 00:47:08,530 --> 00:47:10,540 دیگه کاری باهات ندارم، میخوام طرف عدالتو بگیرم 635 00:47:10,620 --> 00:47:12,410 ولی حداقل از قبلش بهم خبر بده 636 00:47:12,500 --> 00:47:14,580 همیشه رو این واقعیت که من قدرتمندم حساب وا نکن 637 00:47:17,250 --> 00:47:18,250 فعلا قطع کن 638 00:47:18,340 --> 00:47:20,000 فقط گاله رو ببند و قطع کن 639 00:47:23,050 --> 00:47:24,630 جان دلم جون هی؟ 640 00:47:25,510 --> 00:47:28,180 جونگ گان من بیرون خونتم 641 00:47:28,680 --> 00:47:30,100 خدایی؟ 642 00:47:30,180 --> 00:47:31,470 جیکی ثانیه اومدم 643 00:47:32,020 --> 00:47:34,480 خانما درو باز کنین 644 00:47:35,020 --> 00:47:37,560 یه لحظه صبر کن جون هی 645 00:47:37,650 --> 00:47:39,650 تو جون بخواه 646 00:48:11,100 --> 00:48:12,100 جون هی 647 00:48:27,530 --> 00:48:28,530 جونگ گان 648 00:48:29,240 --> 00:48:31,780 همه چی ردیفه 649 00:48:32,740 --> 00:48:33,750 حالا دیگه 650 00:48:33,830 --> 00:48:35,910 از ته دلمون میتونیم عاشق هم باشیم 651 00:48:38,080 --> 00:48:39,040 جون هی 652 00:48:40,790 --> 00:48:42,040 جونگ گان 653 00:48:43,880 --> 00:48:46,670 ...جون هی، دخترک تخسم 654 00:48:48,090 --> 00:48:50,680 منظورم اینه که هیشکی الآن خونه نیست 655 00:48:56,060 --> 00:48:57,350 نظرت چیه 656 00:48:58,230 --> 00:49:00,690 نتفلیکس ببینیم و لش کنیم؟ 657 00:49:04,820 --> 00:49:05,940 عاشقشم 658 00:49:09,070 --> 00:49:10,110 منم همینطور 659 00:49:14,870 --> 00:49:16,370 باور نکردنیه 660 00:49:16,450 --> 00:49:19,040 میرم جفتشونو بکشم 661 00:49:19,120 --> 00:49:20,790 تف بهش 662 00:49:22,960 --> 00:49:25,590 بابا، توروخدا منطقی باش 663 00:49:25,670 --> 00:49:27,760 فقط داری واسه من سخت ترش میکنی 664 00:49:27,840 --> 00:49:29,970 گوم دونگ، میریم خونه 665 00:49:30,050 --> 00:49:31,220 شرط میبندم تو ام خبر نداشتی 666 00:49:31,300 --> 00:49:33,550 از وقتیکه به کره اومدم هنوز خونه نرفتم 667 00:49:33,640 --> 00:49:36,020 بزار اول بریم خونه 668 00:49:36,100 --> 00:49:37,560 مگه نشنیدی دکترت چی گفت؟ 669 00:49:37,640 --> 00:49:40,190 استراحت مطلقی 670 00:49:40,270 --> 00:49:41,230 ...لازم نیست 671 00:49:42,190 --> 00:49:43,900 ای خدا 672 00:49:46,980 --> 00:49:49,450 آخه زندگیم چطو ایطو شد؟ 673 00:49:50,110 --> 00:49:52,030 اصلا چرا به دنیا اومدم؟ 674 00:49:52,110 --> 00:49:54,080 چرا همچین حرفی میزنی؟ 675 00:49:54,580 --> 00:49:55,660 ...مگه تو 676 00:49:56,740 --> 00:49:58,870 انقدر عمر کردی که اینو بگی؟ 677 00:50:01,080 --> 00:50:03,210 وای خدایا 678 00:50:33,070 --> 00:50:34,570 تسگی در چه حالی؟ 679 00:50:45,210 --> 00:50:47,460 "دارم مرغ سوخاری میخورم" 680 00:50:51,590 --> 00:50:52,720 دوست پسرته؟ 681 00:50:52,800 --> 00:50:54,470 بگی نگی 682 00:50:54,550 --> 00:50:56,470 واقعا از دوست پسرت خوشم میاد 683 00:50:57,050 --> 00:50:57,930 دوست پسرم؟ 684 00:50:58,010 --> 00:50:59,140 پلیسه 685 00:50:59,680 --> 00:51:02,600 از وقتی از بیمارستان مرخص شدم دائم واسم حال خوب و شانس میخواد 686 00:51:02,690 --> 00:51:04,230 و همش بهم زنگ میزنه 687 00:51:04,310 --> 00:51:05,900 پرسید حالم چطوره 688 00:51:05,980 --> 00:51:07,440 و واسه قوی بودنم تشکر کرد 689 00:51:08,320 --> 00:51:10,400 خدایی گان ایشیک اینکارو کرد؟- آره- 690 00:51:10,480 --> 00:51:12,820 حتی پیشنهاد داد باهم بریم دوچرخه سواری 691 00:51:12,900 --> 00:51:14,200 ازش خوشم میاد 692 00:51:18,780 --> 00:51:20,830 در عجبم مامان بزرگ میخواد درباره 693 00:51:21,540 --> 00:51:23,210 بابابزرگ و باریستا سو چکار کنه 694 00:51:24,330 --> 00:51:25,290 از چی حرف میزنی؟ 695 00:51:25,370 --> 00:51:26,710 فکر کنم نشنیدی 696 00:51:26,790 --> 00:51:28,170 مامان بزرگ با یکی قرار میزاره 697 00:51:28,250 --> 00:51:30,300 ولی بابابزرگ بعد ده سال تازه پیداش شده 698 00:51:30,380 --> 00:51:31,380 یا خدا 699 00:51:31,460 --> 00:51:34,340 پس یعنی مثل چیزایی که توی کی دراما میبینیم دچار مثلث عشقی شدن؟ 700 00:51:34,430 --> 00:51:37,220 آره، یه مثلث عشقی آتشین 701 00:51:37,300 --> 00:51:39,720 خدایا، چه قر و قاطی 702 00:51:44,190 --> 00:51:45,060 وایسا ببینم 703 00:51:45,900 --> 00:51:47,190 نباید بابا تاحالا بیرون میبود؟ 704 00:51:48,440 --> 00:51:50,940 گفت توی تاریک خونه بود، عجیبه 705 00:51:51,440 --> 00:51:52,490 عه وای 706 00:52:04,250 --> 00:52:05,460 تسگی 707 00:52:16,340 --> 00:52:17,430 قربان 708 00:52:17,510 --> 00:52:20,510 درباره هونگ جونگ هوی سابق، کارگر پاره وقت تیم 3 لجستیکه 709 00:52:20,600 --> 00:52:21,970 به دیدن خونوادش رفتم 710 00:52:22,060 --> 00:52:25,810 طبق حرفی که برادر کوچیکش زد، اونا کمک هزینه مالی دریافت کردن 711 00:52:26,390 --> 00:52:27,230 واقعا؟ 712 00:52:27,980 --> 00:52:29,270 و اهداکننده 713 00:52:29,770 --> 00:52:30,650 کانگ نامسونه 714 00:52:38,700 --> 00:52:39,820 فورا 715 00:52:40,830 --> 00:52:42,240 برادرشو پیشم بیارین 716 00:52:50,840 --> 00:52:51,880 لعنت بهش 717 00:52:55,130 --> 00:52:56,260 لابد یه بازجویی نظامی هست 718 00:52:56,340 --> 00:52:57,590 انتظارشو داشتیم 719 00:52:57,680 --> 00:52:59,590 واحد تجسس موادمون منحل میشه 720 00:52:59,680 --> 00:53:01,260 از وظایفمون تا وقتیکه نتیجه بیاد 721 00:53:01,350 --> 00:53:02,430 تعلیق میشیم 722 00:53:03,010 --> 00:53:04,100 پرونده رو از چنگمون بیرون کشیدن 723 00:53:05,220 --> 00:53:07,560 انتظار اینم داشتیم 724 00:53:07,640 --> 00:53:10,560 رئیس ان گفت قبل اینکه جایگزین بشه باهامون کار داره 725 00:53:10,650 --> 00:53:12,520 حرومزاده های فاسد 726 00:53:26,120 --> 00:53:27,040 قربان 727 00:53:27,120 --> 00:53:29,420 فیلمی که خواسته بودینو آوردم 728 00:53:46,680 --> 00:53:48,480 اعلام بانوی فوق قدرتمند بعنوان دختر هوانگ گومجو 729 00:53:48,560 --> 00:53:50,390 اتفاقی بس هنرمندانه در پاک رودخانه هان 730 00:53:52,650 --> 00:53:55,110 اخبار گومجو تی وی 731 00:54:04,750 --> 00:54:05,790 اینجایین 732 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 خانم یونگ 733 00:54:10,670 --> 00:54:12,510 فکر نمی کنم بشه اخبار رو شروع کرد 734 00:54:12,590 --> 00:54:14,220 چون از پخش منع شدیم 735 00:54:14,300 --> 00:54:15,930 اونا با پخش زنده‌های خودجوش مقابله می کنن 736 00:54:16,010 --> 00:54:17,600 ...اگه این منجر به دستگیری خانم هوانگ بشه 737 00:54:21,850 --> 00:54:23,020 حالت خوبه؟ 738 00:54:33,440 --> 00:54:35,570 خب، شروع می کنیم 739 00:54:36,110 --> 00:54:37,360 مدیرعامل ریو شیئو 740 00:54:52,170 --> 00:54:53,090 خوش اومدی 741 00:54:55,170 --> 00:54:57,670 شنیدم کسی حمایت مالیت می کرده 742 00:55:00,720 --> 00:55:01,930 اسم اون شخص 743 00:55:03,260 --> 00:55:04,470 کانگ نامسونه؟ 744 00:55:05,140 --> 00:55:06,060 بله 745 00:55:08,020 --> 00:55:10,770 پس اطلاعات تماسش رو داری 746 00:55:12,020 --> 00:55:13,020 بله 747 00:55:14,530 --> 00:55:15,950 چهره‌اش رو هم می شناسی 748 00:55:16,030 --> 00:55:17,200 بله 749 00:55:25,370 --> 00:55:26,410 مدیرعامل، جونگ دچول 750 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 الو؟ 751 00:55:33,090 --> 00:55:34,680 آقای ریو، من ویدیو رو دارم 752 00:55:35,210 --> 00:55:37,710 حجم فایل زیاده پس با ایمیل براتون می فرستم 753 00:55:39,090 --> 00:55:40,840 یه اسکرین شات از صورتش برام بفرست 754 00:55:41,890 --> 00:55:42,890 همین الان بفرس 755 00:55:51,980 --> 00:55:53,690 - جواب نمیده؟ -نه 756 00:56:03,870 --> 00:56:05,120 اون کجا رفت؟ 757 00:56:06,160 --> 00:56:07,160 بابا؟ 758 00:56:16,300 --> 00:56:17,260 ...من 759 00:56:17,840 --> 00:56:20,180 -میرم -مسخره نباش 760 00:56:21,090 --> 00:56:22,550 بعد از کار سختی که انجام دادیم می خوای بری؟ 761 00:56:22,640 --> 00:56:24,810 نمی تونی همینجوری بری 762 00:56:24,890 --> 00:56:26,730 یه مقدار طول می کشه تا اوضاع بهتر شه 763 00:56:26,810 --> 00:56:28,650 نباید کار روی پرونده رو ول کنیم 764 00:56:28,720 --> 00:56:30,430 منظور من این نیست 765 00:56:33,350 --> 00:56:34,350 کانگ هی شیک 766 00:56:34,440 --> 00:56:36,360 من از نیروی انتظامی استعفا میدم 767 00:56:36,440 --> 00:56:37,400 چی؟ 768 00:56:38,820 --> 00:56:39,860 چی؟ 769 00:56:40,530 --> 00:56:42,530 یادت هست که سرپرست ارشد چی گفت؟ 770 00:56:42,610 --> 00:56:43,490 گفت صبر کنیم 771 00:56:43,570 --> 00:56:44,610 صبرم تموم شده 772 00:56:44,700 --> 00:56:47,700 من ترجیح میدم شرلوک هلمز این زمانه بشم 773 00:56:48,950 --> 00:56:50,910 شرلوک؟ یعنی ریو شیئو لوپنه؟ 774 00:56:51,000 --> 00:56:52,420 من به واتسون زنگ می زنم 775 00:56:52,500 --> 00:56:54,340 اوه، پس منم کارآگاه کونانم 776 00:56:54,420 --> 00:56:56,130 اینجا 777 00:56:58,130 --> 00:56:59,260 وا 778 00:57:00,170 --> 00:57:01,300 اون پول از کجا اومد؟ 779 00:57:03,010 --> 00:57:04,760 هیچوقت فکر نمی کردم اینجوری خرجش کنم 780 00:57:04,840 --> 00:57:08,140 با قانون شکنان خارج از قانون برخورد کنین و با جرم و جنایت مبارزه کنین 781 00:57:09,310 --> 00:57:11,060 من می خوام همتون رو استخدام کنم 782 00:57:11,140 --> 00:57:13,140 می دونی پول نقد چه معنی داره؟ 783 00:57:13,230 --> 00:57:15,820 مالیات نداره چیزی کم نمیشه 784 00:57:16,770 --> 00:57:18,690 اوپا من دوست دارم 785 00:57:18,770 --> 00:57:19,850 من خیلی دوست دارم 786 00:57:19,940 --> 00:57:22,730 اینجا یه مهمونی خداحافظی و خوش آمدگوییه 787 00:57:22,820 --> 00:57:23,990 شکم خوک با سوجو چطوره؟ 788 00:57:24,070 --> 00:57:25,280 نه، شراب آلو 789 00:57:25,360 --> 00:57:27,490 نه، شراب تمشک سیاه 790 00:57:27,580 --> 00:57:28,750 -شراب تمشک سیاه -شراب تمشک سیاه 791 00:57:28,830 --> 00:57:31,040 بیا بریم سروقت شکممون 792 00:57:31,120 --> 00:57:33,410 تو خیلی پول داری 793 00:57:36,000 --> 00:57:36,960 باید مخلوط بشه 794 00:57:37,040 --> 00:57:38,250 هر کدوممون یکی 795 00:57:38,340 --> 00:57:40,180 -باشه -بریم 796 00:57:40,920 --> 00:57:42,050 به سلامتی 797 00:57:48,180 --> 00:57:51,180 پس امروز اولین روز آژانس تحقیقات خصوصی مائه؟ 798 00:57:51,270 --> 00:57:52,230 بله 799 00:57:52,310 --> 00:57:54,730 اول باید یه جا برای خودمون دست و پا کنیم 800 00:57:54,810 --> 00:57:55,730 ...بیایین 801 00:57:56,560 --> 00:57:57,770 یه جا بسازیم 802 00:57:57,860 --> 00:57:59,530 می تونیم از زن کانگ هی شیک بخوایم برامون یه جا بسازه 803 00:57:59,610 --> 00:58:00,740 -جدی؟ -هی 804 00:58:00,820 --> 00:58:03,780 اوضاع مثل قبلنا نیست 805 00:58:03,860 --> 00:58:05,990 اون کارای مهم تر از ساخت و ساز داره، می دونی ؟ 806 00:58:06,660 --> 00:58:08,120 خودمون می سازیم 807 00:58:08,200 --> 00:58:09,660 چهارتا مون کمک کنیم میشه 808 00:58:09,740 --> 00:58:12,080 ما مثل شما جوونا نیستیم 809 00:58:12,160 --> 00:58:13,080 دقیقا 810 00:58:13,160 --> 00:58:14,870 وسطای زمستونه یخ می زنیم از سرما 811 00:58:14,960 --> 00:58:16,460 -دقیقا -میدونی 812 00:58:16,540 --> 00:58:18,580 همه قهرمانا توی مواقع سخت بوجود میان 813 00:58:19,750 --> 00:58:21,710 باید همه تلاشمون رو بکنیم 814 00:58:21,800 --> 00:58:23,640 -تلاش به یه ورم -بریم 815 00:58:24,340 --> 00:58:25,880 ما به مخفیگاه جدید خودمون میریم 816 00:58:25,970 --> 00:58:27,350 -چی؟ یهویی؟ -کجاست؟ 817 00:59:01,590 --> 00:59:02,760 مامان 818 00:59:05,510 --> 00:59:06,430 خدای من 819 00:59:13,810 --> 00:59:16,850 فکر می کنی داری چیکار می کنی مامان؟ 820 00:59:21,020 --> 00:59:21,850 آقا 821 00:59:21,940 --> 00:59:23,400 چطور جرات کردی بیای اینجا 822 00:59:23,480 --> 00:59:25,820 چطور تونستی دل بابام رو بشکنی وقتی حالش داره بهتر میشه 823 00:59:26,400 --> 00:59:29,110 و از فیلم دیدن با مامانم لذت می بره؟ 824 00:59:30,200 --> 00:59:32,700 ولش کن، ای بچه گستاخ 825 00:59:32,780 --> 00:59:34,410 من اون دارو های گیاهی گرون قیمت رو برات نگرفتم 826 00:59:34,490 --> 00:59:36,370 که بیای اینجا داد و هوار راه بندازی 827 00:59:37,790 --> 00:59:41,380 اصلا حواست به بابا نیست 828 00:59:41,880 --> 00:59:44,340 این دور از انسانیته مامان 829 00:59:45,170 --> 00:59:46,130 من از اینجا میرم 830 00:59:46,210 --> 00:59:48,300 -میرم -گوم دونگ 831 00:59:48,380 --> 00:59:51,550 جفت تون چطوری تونستین اینکارو بکنین 832 00:59:57,020 --> 00:59:58,560 گومجو تی وی 833 01:00:00,940 --> 01:00:02,780 سلام به همه 834 01:00:30,590 --> 01:00:32,050 کانگ نامسون 010-0392-4876 835 01:00:38,770 --> 01:00:40,810 تسگی 010-0392-4876 836 01:00:42,190 --> 01:00:45,150 مدیرعامل، جونگ دچول 837 01:00:48,980 --> 01:00:50,690 خودشه کانگ نام سونه 838 01:00:56,240 --> 01:00:57,070 برو 839 01:00:57,094 --> 01:01:47,594 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Baiyuwhite،nilaas، Ariana، Noor,Yara ، Hosna، :مترجمین elaheh_sh :ویرایشگر 840 01:01:47,710 --> 01:01:50,130 (نامسون دختر قدرتمند) 841 01:01:50,210 --> 01:01:52,340 من مواد مخدر توزیع نمی کنم 842 01:01:52,420 --> 01:01:54,760 هوانگ گوم جو محور شرارته 843 01:01:54,840 --> 01:01:56,880 کاری هست که باید خیلی سریع انجام بدی 844 01:01:56,970 --> 01:01:58,050 جونگ گان 845 01:01:58,140 --> 01:01:59,730 چطور جرات کردی دنبال مرد من بری؟ 846 01:02:00,350 --> 01:02:01,230 بیاین 847 01:02:01,310 --> 01:02:04,020 پس واقعا تو کی هستی؟ 848 01:02:04,100 --> 01:02:05,390 فکر کنم برای تو مفید باشم 849 01:02:05,480 --> 01:02:06,770 پس چطوری می تونم در خدمتت باشم؟ 850 01:02:06,850 --> 01:02:07,890 الان فهمیدم 851 01:02:07,980 --> 01:02:10,400 بالاخره فهمیدم چرا پاول خائنین رو اعدام می کنه 852 01:02:10,480 --> 01:02:11,980 تسگی همون کانگ نام سونه 853 01:02:12,070 --> 01:02:14,490 همه اعضای خانواده من نزدیک بود بمیرن 854 01:02:14,570 --> 01:02:15,490 من بهت نیاز دارم تا اینکارو بکنی 855 01:02:15,570 --> 01:02:17,030 همه ملت توی غوغا هستن 856 01:02:17,110 --> 01:02:19,240 واحد تجسس دوباره توی گانگنام تشکیل شده