1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:59,059 --> 00:01:03,605 EPISODE 13 ILIGTAS ANG MGA SEA HARE 3 00:01:11,404 --> 00:01:13,281 Noong namatay si Kuya, 4 00:01:16,409 --> 00:01:18,536 nangako akong di ko na hahayaang mamatay 5 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 ang mga taong mahal ko. 6 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 Pero noong namatay ang team leader ko 7 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 nang hindi inaasahan, 8 00:01:34,886 --> 00:01:36,596 nadurog ang puso ko. 9 00:01:38,890 --> 00:01:40,892 "Bakit nangyari na naman sa 'kin 'to?" 10 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 Pakiramdam ko, kasalanan ko. 11 00:01:49,234 --> 00:01:52,153 At nagalit ako sa sarili ko dahil hindi ko siya nailigtas. 12 00:01:59,536 --> 00:02:00,745 Wala kang kasalanan. 13 00:02:01,496 --> 00:02:05,750 Sa lahat ng nakilala kong pulis, ikaw ang pinakamabait, 14 00:02:06,751 --> 00:02:07,877 pinakamagaling, 15 00:02:09,754 --> 00:02:11,422 at pinakamaaasahang pulis. 16 00:02:13,508 --> 00:02:14,634 At saka, 17 00:02:16,469 --> 00:02:18,513 ikaw ang pinakaastig sa lahat. 18 00:02:27,021 --> 00:02:29,065 Masaya akong kasama ka. 19 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 Napaka… 20 00:02:33,486 --> 00:02:34,654 halaga mo… 21 00:02:36,239 --> 00:02:37,740 sa 'kin. 22 00:02:38,992 --> 00:02:40,368 Napaka… 23 00:02:41,119 --> 00:02:42,787 halaga mo rin… 24 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 sa 'kin. 25 00:02:49,377 --> 00:02:50,920 Mahal kita. 26 00:02:55,466 --> 00:02:56,426 Mahal din kita. 27 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 GEUMJU TV NEWS 28 00:03:15,862 --> 00:03:17,322 Hindi siya sumasagot. 29 00:03:19,908 --> 00:03:21,784 Kanina pa natin siya tinatawagan. 30 00:03:26,331 --> 00:03:27,540 MS. JUNG, BIGLA PONG SUMAMA 31 00:03:27,624 --> 00:03:29,459 ANG PAKIRAMDAM KO KAYA HINDI AKO MAKAKAPASOK NGAYON 32 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 Biglaan naman. 33 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 Mr. Kim, mag-isa kang magbabalita ngayon. 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Magsimula na tayo. 35 00:03:44,432 --> 00:03:45,892 Ayos ka lang ba? 36 00:03:46,392 --> 00:03:50,146 WALA LANG PO 'TO. BAKA MAY NAKAIN LANG AKO. 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 CEO HWANG GEUM-JU 38 00:04:43,199 --> 00:04:44,242 Bakit, anak? 39 00:04:44,325 --> 00:04:46,119 Mama, tapos na po kayong mag-shoot? 40 00:04:46,202 --> 00:04:47,787 Kakatapos lang. 41 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Kapag na-edit na, ipapadala ko sa 'yo ang final version. 42 00:04:50,873 --> 00:04:52,750 Pati na rin kay Inspector Kang. 43 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Mama… 44 00:04:55,128 --> 00:04:56,796 'wag n'yo pong ipadadala nang madaling araw. 45 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 Pagod na pagod po siya, 46 00:04:59,299 --> 00:05:01,217 kaya ayokong maputol ang tulog niya. 47 00:05:01,301 --> 00:05:02,510 Sige. 48 00:05:02,593 --> 00:05:04,053 Hayaan mo lang siyang matulog… 49 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 Tulog siya? 50 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 Katabi mo siya at pagod siya? 51 00:05:11,602 --> 00:05:12,562 Anak ko, 52 00:05:13,354 --> 00:05:14,397 nagawa mo. 53 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 Mama, ano pong sinasabi n'yo? 54 00:05:19,152 --> 00:05:20,737 Wala pong nangyari. 55 00:05:20,820 --> 00:05:21,988 Talaga? 56 00:05:22,780 --> 00:05:24,490 Wala talagang nangyari? 57 00:05:24,574 --> 00:05:26,117 Wala nga po. 58 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 Nakakahiya ka, Mama. 59 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 Oo na. Sige na. 60 00:05:32,206 --> 00:05:33,249 Pero… 61 00:05:34,167 --> 00:05:37,295 sana magbunga ang pagsasama n'yo ngayon. 62 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Umaasa ako, anak, 63 00:05:39,922 --> 00:05:42,050 kaya 'wag mo 'kong bibiguin. 64 00:05:43,009 --> 00:05:44,343 Ano ka ba, Mama? 65 00:05:44,427 --> 00:05:46,929 Mahaba pa ang gabi. 66 00:05:48,222 --> 00:05:50,475 Ikaw na'ng bahala. 67 00:05:50,558 --> 00:05:51,559 Sige na… 68 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Ang guwapo niya kahit nakapikit. 69 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 MULTI-DRUG TEST PANEL 70 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 ISA ITONG DRUG TESTING KIT 71 00:07:09,137 --> 00:07:10,471 Hello? 72 00:07:10,555 --> 00:07:12,682 Mas maganda kung magte-test ka na. 73 00:07:12,765 --> 00:07:13,683 Kasi… 74 00:07:14,600 --> 00:07:16,144 may droga na ang sistema mo. 75 00:07:16,727 --> 00:07:18,771 Pero hindi CTA4885. 76 00:07:22,817 --> 00:07:25,403 Mas mabuting sumunod ka sa mga iuutos ko. 77 00:07:32,034 --> 00:07:34,537 Nakita ang bagong psychoactive substance 78 00:07:34,620 --> 00:07:38,291 na CTA4885 sa logistics company na Doogo. 79 00:07:38,374 --> 00:07:39,792 Malapit ang CEO ng Doogo na si Ryu Si-o 80 00:07:39,876 --> 00:07:41,752 sa ilang personalidad sa politika at negosyo 81 00:07:41,836 --> 00:07:44,797 tulad nina Director Jung Dae-cheol ng TBO Network, 82 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 Hwang Tae-jun na hukom sa Seoul Western District Court, 83 00:07:47,550 --> 00:07:49,177 Commissioner General An Byeong-ho, 84 00:07:49,760 --> 00:07:52,555 at Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u ng Seoul Central Prosecutors' Office 85 00:07:52,638 --> 00:07:55,099 upang mabantayan ang daloy ng distribusyon. 86 00:07:55,183 --> 00:07:58,519 Dahil sa mga koneksiyon niya, lumawak ang naaabot ng ilegal na negosyong ito. 87 00:07:58,603 --> 00:08:00,438 Ang drogang CTA4885 88 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 na maigting na itinago ni Doogo CEO Ryu Si-o 89 00:08:02,648 --> 00:08:04,275 upang hindi ito mahuli ng batas 90 00:08:04,984 --> 00:08:05,818 ay ipapakita ko 91 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 ngayon. 92 00:08:11,282 --> 00:08:15,244 Sa mata ng mga tao, isang simpleng puffer jacket lang ito. 93 00:08:15,870 --> 00:08:19,165 Pero tingnan kung ano'ng mangyayari kapag nilagyan ko ng tubig ang laman nito. 94 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 CTA4885, PINAGMUKHANG LAMAN NG PUFFER JACKET 95 00:08:29,592 --> 00:08:30,676 Nagiging droga ito. 96 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 Ipatawag mo ang PR at legal teams. 97 00:08:43,356 --> 00:08:44,899 Sasagutin natin sila sa legal na pamamaraan. 98 00:08:44,982 --> 00:08:46,108 Opo, sir. 99 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 Palabasin n'yong pekeng balita lang 'to. 100 00:08:48,194 --> 00:08:49,028 Gawin n'yo itong 101 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 hindi kapani-paniwala. 102 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Opo, sir. 103 00:08:56,285 --> 00:08:59,830 At hanapin n'yo ang lahat ng balitang nagbabanggit sa Doogo. 104 00:08:59,914 --> 00:09:00,790 Opo. 105 00:09:01,290 --> 00:09:02,416 Sandali. 106 00:09:03,084 --> 00:09:05,711 Naaalala mo ba 'yong warehouse part-timer na namatay kamakailan? 107 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 Si Hong Jeong-ho po? 108 00:09:07,380 --> 00:09:09,298 Kausapin mo ang pamilya niya. 109 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 Ayokong may makinabang sa nangyari sa 'tin. 110 00:09:11,467 --> 00:09:14,720 Maganda rin siguro kung bibigyan mo sila ng pera. 111 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 Opo, sir. 112 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 Hillary, nagkakagulo sa opisina. 113 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 May balitang lumabas 114 00:09:44,333 --> 00:09:47,378 tungkol sa pagkakaroon ng droga sa puffer jacket na in-export natin. 115 00:09:47,461 --> 00:09:49,213 Kumakalat na 'to online! 116 00:09:50,172 --> 00:09:51,716 Ayos. 117 00:09:51,799 --> 00:09:53,384 Gumagana ang plano. 118 00:09:54,552 --> 00:09:56,762 MATINDING LAKAS AT PAGKAUHAW BAGONG DROGANG CTA4885 119 00:09:56,846 --> 00:09:59,140 GEUMJU TV 120 00:09:59,223 --> 00:10:00,725 DATI AKONG EMPLEYADO NG HERITAGE… 121 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Ayos. 122 00:10:01,934 --> 00:10:04,103 …AT MARAMI RAW MIYEMBRO ANG NAGDO-DROGA 123 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Mahirap ang buhay, ano? 124 00:10:38,179 --> 00:10:39,221 Kapit lang. 125 00:10:42,558 --> 00:10:45,811 Magpapatrolya ang pulis dito kaya maghanap ka ng matutulungan mo. 126 00:10:49,982 --> 00:10:51,192 Lalamigin ka rito. 127 00:10:52,151 --> 00:10:54,111 Ikaw… 128 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Salamat! 129 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 'Wag kang mawalan ng pag-asa. 130 00:10:58,366 --> 00:10:59,992 Maraming puwedeng mangyari sa buhay mo. 131 00:11:08,000 --> 00:11:09,293 Tarantado ka! 132 00:11:12,171 --> 00:11:13,714 Sira-ulo ka ba? 133 00:11:13,798 --> 00:11:16,509 Nilantad mo ang nakuhang puffer jacket nang walang warrant 134 00:11:16,592 --> 00:11:19,261 at binigay mo pa sa isang news station na hindi naman kilala? 135 00:11:19,345 --> 00:11:22,431 Pulis ka ba talaga? Nababaliw ka na ba? 136 00:11:22,515 --> 00:11:24,517 Alam n'yong 137 00:11:25,434 --> 00:11:27,186 ito ang katotohanan. 138 00:11:27,269 --> 00:11:30,648 Ipabawi mo sa Geumju TV ang binalita nila! 139 00:11:30,731 --> 00:11:33,484 Nagagalit po ba kayo sa 'kin 140 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 dahil sumobra ako sa tungkulin ko bilang isang pulis 141 00:11:37,571 --> 00:11:40,908 o dahil magaling kong nagawa ang trabaho ko? 142 00:11:42,368 --> 00:11:43,786 Bakit n'yo ba… 143 00:11:44,912 --> 00:11:48,416 pinababa ang sarili n'yo at nakipagsabwatan sa nagbebenta ng droga? 144 00:11:50,709 --> 00:11:51,544 Hayop ka. 145 00:11:51,627 --> 00:11:55,923 Akala mo ba hindi kita parurusahan sa pagsuway mo? 146 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 Sir, 147 00:12:00,761 --> 00:12:02,680 bilang magka-eskuwela, 148 00:12:03,431 --> 00:12:06,100 alam n'yo ba kung ilang juniors n'yo ang tumitingala sa 'yo 149 00:12:06,183 --> 00:12:08,018 at nangangarap na maging katulad n'yo? 150 00:12:09,478 --> 00:12:11,730 Isa na 'ko roon. 151 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 Sige. Patawan n'yo 'ko ng disciplinary action. 152 00:12:17,194 --> 00:12:18,279 Pero… 153 00:12:19,071 --> 00:12:21,490 lulutasin ko ang kasong 'to… 154 00:12:21,574 --> 00:12:23,325 kahit ano'ng mangyari. 155 00:12:24,952 --> 00:12:25,786 At saka, 156 00:12:26,287 --> 00:12:28,247 kung matatanggal ako, aalis na lang ako. 157 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 Sumama ka sa 'kin, Tsetseg. 158 00:12:48,767 --> 00:12:50,811 -Saan? -May mga kakausapin lang ako. 159 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 'Yong mga taong hindi ko alam kung kakampi o kalaban. 160 00:12:56,525 --> 00:12:58,444 Dito na lang ako. 161 00:12:58,527 --> 00:13:00,946 Marami akong gagawin dito sa opisina. 162 00:13:01,030 --> 00:13:03,199 -Magsusulat pa ako ng sagot natin. -Sige. 163 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Hayop kayo. 164 00:13:12,082 --> 00:13:16,170 Dinamay tayong lahat ni Ryu Si-o. 165 00:13:16,253 --> 00:13:17,588 Ayon sa Geumju TV, 166 00:13:17,671 --> 00:13:21,383 Doogo ang mismo gumagawa at nagbebenta ng droga. 167 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 -Totoo ba 'yon? -Tingin ko, oo. 168 00:13:24,553 --> 00:13:27,014 Parang may Russian mafia group sa loob ng kompanya. 169 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Kung ganoon… 170 00:13:29,600 --> 00:13:31,894 ano'ng gagawin natin? 171 00:13:43,739 --> 00:13:45,199 Kailangan nating itama ang balita. 172 00:13:48,994 --> 00:13:51,413 Mr. Jung, kailangan nating kontrahin ang balita. 173 00:13:52,748 --> 00:13:56,794 "Isang pribadong news channel ang gumagawa ng pekeng balita para sa manonood nito." 174 00:13:58,796 --> 00:14:00,464 Magpalabas ka ng press kit sa ganitong anggulo. 175 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 Ako na'ng bahala sa iba. 176 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 Pero, Mr. Ryu, 177 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 totoo ba talaga 'yon? 178 00:14:09,306 --> 00:14:10,516 Droga ba 'yon? 179 00:14:11,016 --> 00:14:12,393 Hindi na mahalaga 'yon. 180 00:14:13,269 --> 00:14:15,104 Ang dapat n'yong isipin, 181 00:14:15,771 --> 00:14:17,106 mamamatay ba kayo o mabubuhay? 182 00:14:18,399 --> 00:14:19,692 Nakita n'yo ang balita, 183 00:14:19,775 --> 00:14:21,735 pero naka-wiretap ang pag-uusap natin. 184 00:14:23,070 --> 00:14:26,031 Kaya kilala nila kayo at ang parte n'yo rito. 185 00:14:28,409 --> 00:14:32,371 Narinig din nila sa tape na tumanggap kayo ng suhol. 186 00:14:34,123 --> 00:14:35,207 Prosecutor Moon, 187 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 maghanap ka ng baho ni Hwang Geum-ju. 188 00:14:39,503 --> 00:14:41,130 Siguradong may mahahanap ka. 189 00:14:43,340 --> 00:14:45,634 May anak na babae si Hwang Geum-ju. 190 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 Gang Nam-soon ang pangalan niya. 191 00:14:47,761 --> 00:14:49,930 Nawala siya noon sa Mongolia pero nahanap na ngayon. 192 00:14:50,514 --> 00:14:52,433 Naibalita ito noon, 193 00:14:52,933 --> 00:14:55,978 pero wala na ngayon ang links sa mga balitang 'to. 194 00:14:57,438 --> 00:15:01,609 Siguradong may mahahalagang materyales ang network mo na nakatago. 195 00:15:02,359 --> 00:15:04,737 Maghanap ka ng impormasyon tungkol sa anak niya. 196 00:15:07,781 --> 00:15:08,908 Ang malakas na babaeng 197 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 si Gang Nam-soon. 198 00:15:33,307 --> 00:15:34,433 Mama, 199 00:15:35,267 --> 00:15:36,518 si Tsetseg 'to. 200 00:15:37,728 --> 00:15:38,979 Kumusta po kayo? 201 00:15:40,731 --> 00:15:42,107 Mama. 202 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 Papa. 203 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 Nami-miss ko na kayo. 204 00:15:50,991 --> 00:15:53,994 Mama, Papa. 205 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 Maayos naman po ako. 206 00:16:05,089 --> 00:16:06,048 Mama… 207 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 -Mr. Kwon. -Bakit? 208 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 "Siniyasat ang puffer jackets bago ito inilabas." 209 00:16:09,426 --> 00:16:11,011 "Kalokohan ang bali-balitang may droga ito." 210 00:16:11,095 --> 00:16:12,513 -Idagdag mo 'yan sa sasabihin mo. -Sige. 211 00:16:12,596 --> 00:16:14,974 At ikaw, kuhanan mo si Ms. Baek na nagtatrabaho. 212 00:16:15,057 --> 00:16:17,226 -Sige. -Makikita ang mukha ko? 213 00:16:17,309 --> 00:16:18,227 Oo. 214 00:16:18,310 --> 00:16:20,396 'Wag ka lang kakabahan. 215 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Ikaw, 216 00:16:22,106 --> 00:16:25,776 kapag kumuha ka ng litrato, dapat parang natural lang. 217 00:16:26,402 --> 00:16:27,861 'Wag kayong kakabahan. 218 00:16:27,945 --> 00:16:29,363 Handa na ba kayo? Action. 219 00:16:35,953 --> 00:16:37,454 -Hillary. -Bakit? 220 00:16:37,538 --> 00:16:38,747 Ano'ng ginagawa mo? 221 00:16:39,665 --> 00:16:40,499 Ms. Baby Face, 222 00:16:40,582 --> 00:16:42,209 puwedeng pahiram ng USB? 223 00:16:46,422 --> 00:16:48,465 Salamat, Ms. Baby Face. 224 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 Naintindihan n'yo naman, di ba? 225 00:16:56,223 --> 00:16:57,057 Iba naman. 226 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Kumuha ka ng litrato sa gilid. 227 00:16:58,517 --> 00:17:00,310 Ilapit mo pa nang kaunti ang camera. 228 00:17:08,902 --> 00:17:11,905 Itutok mo roon ang camera. 229 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 Sige. Ganito. 230 00:17:13,991 --> 00:17:14,950 Cue. 231 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 KINOKOPYA ANG FILE 232 00:17:31,175 --> 00:17:32,092 Hoy! 233 00:17:32,634 --> 00:17:34,011 Hoy! Saan ka pupunta? 234 00:17:34,094 --> 00:17:35,345 Saan ka pupunta? 235 00:17:35,429 --> 00:17:36,472 Anak ng… 236 00:17:46,231 --> 00:17:47,858 Dumating na si Mr. Ryu. 237 00:18:25,729 --> 00:18:27,731 Hi, Si-o. Kumusta? 238 00:18:28,357 --> 00:18:29,525 Kanina pa kita hinihintay. 239 00:18:39,868 --> 00:18:41,120 BEOM 240 00:18:52,881 --> 00:18:54,716 Sige. Pupunta ako. 241 00:19:03,433 --> 00:19:04,434 Tsetseg. 242 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 Ikaw lang pagkakatiwalaan ko. 243 00:19:12,359 --> 00:19:13,485 Mapag… 244 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 Mapagkakatiwalaan ba kita? 245 00:19:18,615 --> 00:19:20,075 Oo naman, Si-o. 246 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 Gusto mong makita ang lab, di ba? 247 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 Tara. Dadalhin kita roon. 248 00:19:27,875 --> 00:19:29,168 Sige. 249 00:19:30,460 --> 00:19:31,879 Hintayin mo ako sa baba. 250 00:19:45,267 --> 00:19:47,561 Gan I-sik, may ipadadala akong package. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,024 Oo. 252 00:19:52,107 --> 00:19:54,776 Kinopya ko ang lahat ng nasa isa pa niyang cellphone. 253 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 Pero nakasulat lahat sa Russian. 254 00:19:57,738 --> 00:19:59,239 Mga mensahe siguro niya sa Pavel. 255 00:20:00,407 --> 00:20:02,409 May mga recording din. 256 00:20:02,951 --> 00:20:04,661 Ipapadala ko kaagad sa 'yo para masuri mo. 257 00:20:05,329 --> 00:20:07,956 Pupunta ako ngayon sa research lab ng Doogo. 258 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 Sige na. 259 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 Kompleto na sila. 260 00:20:25,307 --> 00:20:27,017 Pupunta na ako roon. 261 00:20:27,100 --> 00:20:29,394 Iba't ibang wika ang gamit nila kaya kailangan ng magsasalin. 262 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 Isama mo si Kyle. 263 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 Kasama ko naman si Tsetseg. 264 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Opo, sir. 265 00:20:34,816 --> 00:20:35,943 Si-o! 266 00:20:42,950 --> 00:20:44,785 -Mauuna na po ako. -Salamat. 267 00:21:03,553 --> 00:21:04,680 May mga local number ba? 268 00:21:04,763 --> 00:21:06,515 Wala. Sandali lang. 269 00:21:14,273 --> 00:21:15,357 Sandali. 270 00:21:16,483 --> 00:21:17,651 Hindi ito. 271 00:21:36,795 --> 00:21:37,921 Ang lola niya. 272 00:21:40,424 --> 00:21:41,508 Ang anak niyang lalaki. 273 00:21:42,759 --> 00:21:43,885 Ang dati niyang asawa. 274 00:21:44,761 --> 00:21:48,056 Lola, anak, dating asawa. 275 00:21:48,140 --> 00:21:49,975 Kailangan ko bang pumili? 276 00:21:50,058 --> 00:21:51,393 Isa-isahin mo sila. 277 00:21:51,476 --> 00:21:52,769 Gusto mong patayin ko sila 278 00:21:52,853 --> 00:21:53,979 o hindi? 279 00:21:54,062 --> 00:21:55,564 Ilapit mo sila sa kamatayan. 280 00:21:57,649 --> 00:21:58,608 Ito ang sa 'yo. 281 00:21:59,776 --> 00:22:00,694 Ito ang sa 'yo. 282 00:22:01,737 --> 00:22:02,988 Ito ang sa 'yo. 283 00:22:06,992 --> 00:22:08,869 Magsimula ka sa pinakamahina. 284 00:22:11,913 --> 00:22:13,248 Simulan n'yo sa kaniya. 285 00:22:20,630 --> 00:22:21,590 Hee-sik. 286 00:22:22,299 --> 00:22:24,551 010-0737-2221. 287 00:22:24,634 --> 00:22:26,553 Ito lang ang local number. 288 00:22:26,636 --> 00:22:28,430 'Yong iba, galing na sa Russia. 289 00:22:29,973 --> 00:22:31,516 Ilang beses niya ring tinawagan 'yan. 290 00:22:35,437 --> 00:22:36,813 Si Kang Hee-sik 'to ng DIU. 291 00:22:37,314 --> 00:22:38,982 May ibibigay akong numero. 292 00:22:39,066 --> 00:22:41,485 Pakihanap ang ID at immigration records ng may-ari. 293 00:22:42,027 --> 00:22:42,986 Salamat. 294 00:22:57,626 --> 00:22:59,961 Babaeng dumating galing Russia noong Agosto 2021 295 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 ang may-ari ng numero. 296 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 MS. HWANG GEUM-JU 297 00:23:15,977 --> 00:23:17,854 Kilala ko na ang isa sa mga boss ni Ryu Si-o. 298 00:23:17,938 --> 00:23:20,440 Pumunta sa research lab ng Doogo si Nam-soon para makilala siya. 299 00:24:12,200 --> 00:24:13,618 Matagal-tagal na rin. 300 00:24:17,789 --> 00:24:19,875 Hi, ako si Hillary. 301 00:24:23,545 --> 00:24:24,880 Kakaiba ang kuwento niya 302 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 kaya 'wag kang magulat kung ganiyan siya magsalita. 303 00:24:30,093 --> 00:24:31,887 Lalabas na muna ako 304 00:24:31,970 --> 00:24:33,722 para makapag-usap kayo, Si-o. 305 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 Hindi. Dito ka lang. 306 00:24:35,891 --> 00:24:36,725 Ayos lang. 307 00:24:36,808 --> 00:24:40,395 Hindi. Gusto ko ring magbanyo. 308 00:24:52,657 --> 00:24:53,533 Ano mo ba siya 309 00:24:54,659 --> 00:24:56,369 at dinala mo siya rito? 310 00:24:57,078 --> 00:24:58,288 Tauhan ko siya. 311 00:24:58,371 --> 00:25:01,166 Tauhan mo? 312 00:25:13,637 --> 00:25:16,514 Ang tangkang pagpatay sa 'kin, pagkamatay ni Hairtail, 313 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 at pag-atake sa 'kin ni Madam Kim sa ospital, 314 00:25:18,391 --> 00:25:21,269 ang susunod nating ibabalita. 315 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 Pinaniniwalaan ng mga tao ang mga pinalalabas natin. 316 00:25:26,024 --> 00:25:28,944 Inspector Kang, ibigay mo sa 'kin 317 00:25:29,027 --> 00:25:31,363 ang impormasyon tungkol sa pekeng ID ng abogado ni Hairtail. 318 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 Pero may broadcasting ban ka. 319 00:25:33,865 --> 00:25:34,991 Sigurado ka ba? 320 00:25:35,075 --> 00:25:38,703 Maraming nagalit at gustong magpatigil sa 'kin. 321 00:25:39,329 --> 00:25:41,289 Hindi na nga puwedeng umere ang palabas. 322 00:25:42,165 --> 00:25:44,376 Pero ganito dapat harapin ang mga hindi sumusunod sa batas, 323 00:25:45,085 --> 00:25:48,171 at dapat labanan ng krimen ang krimen. 324 00:25:48,255 --> 00:25:50,465 May impormasyon ako sa research lab ng Doogo. 325 00:25:51,967 --> 00:25:54,135 Ang sabi ng distributor, nandoon ang mga sea hare. 326 00:25:54,219 --> 00:25:56,346 Pinapasok nila 'to sa Busan Port. 327 00:25:56,429 --> 00:25:58,598 Inaangkat nila ang mga 'yon mula sa Pilipinas. 328 00:25:58,682 --> 00:26:00,684 Binabayaran nila 'to gamit ang Bank of the Philippines. 329 00:27:35,195 --> 00:27:36,404 Dugo ng sea hare. 330 00:27:37,364 --> 00:27:39,074 Ito ang gamit para sa panlunas. 331 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Droga lang ang binebenta ng Pavel. 332 00:27:42,118 --> 00:27:43,828 Ako ang nakatuklas sa sea hare. 333 00:27:46,122 --> 00:27:47,374 Sa akin 334 00:27:48,958 --> 00:27:50,168 ang negosyo ng panlunas. 335 00:27:51,544 --> 00:27:53,088 Puwede mo 'yang… 336 00:27:54,172 --> 00:27:56,132 ikamatay. 337 00:28:04,349 --> 00:28:05,558 Hindi ko gusto 'yon. 338 00:28:08,603 --> 00:28:09,771 Ano'ng dapat kong gawin? 339 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Gagawin ko ba ang ginawa mo? 340 00:28:21,658 --> 00:28:23,618 Kung hihingi ako ng tawad, 341 00:28:27,664 --> 00:28:29,124 baka patawarin nila ako. 342 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Binbin. 343 00:28:46,599 --> 00:28:47,892 Alam mo kung nasaan siya, di ba? 344 00:28:54,649 --> 00:28:55,650 Buhay pa ba siya? 345 00:28:57,944 --> 00:28:59,028 Ikaw… 346 00:29:00,697 --> 00:29:02,866 Hindi isang mata ang matitira sa 'yo. 347 00:29:05,034 --> 00:29:06,035 Siguro nga. 348 00:29:12,709 --> 00:29:14,878 Pero ngayon, dalawa ang mata ko 349 00:29:16,504 --> 00:29:18,089 kaya malawak ang nakikita ko. 350 00:29:24,012 --> 00:29:25,054 Walang puwedeng… 351 00:29:26,765 --> 00:29:28,600 magdikta sa 'kin kung ano'ng gagawin ko. 352 00:29:30,143 --> 00:29:33,480 Kakampi ni Hwang Geum-ju ang Opulentia. 353 00:29:38,526 --> 00:29:41,863 Kahit gaano pa karami ang inumin mong droga, 354 00:29:42,989 --> 00:29:46,159 hindi ka pa rin magtatagumpay nang nag-iisa ka lang. 355 00:29:52,081 --> 00:29:53,208 Kaya kong gawin… 356 00:29:56,044 --> 00:29:57,670 ang lahat, 357 00:30:00,340 --> 00:30:01,508 kahit ano pa 'to. 358 00:30:02,383 --> 00:30:04,886 Kinokontrol ng droga ang utak ng tao. 359 00:30:05,428 --> 00:30:08,932 Pinalalakas nito ang hormones para gumawa ng kung ano-ano 360 00:30:09,015 --> 00:30:10,475 at sagarin ang katawan ng tao 361 00:30:11,476 --> 00:30:12,727 hanggang sa ikamatay nila ito. 362 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Kung wala kayo, 363 00:30:16,272 --> 00:30:17,941 walang mapupuntahan ang imbestigasyon namin. 364 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 Walang laban ang batas 365 00:30:21,236 --> 00:30:23,154 kapag nagsama-sama na ang mga masasamang loob. 366 00:30:23,238 --> 00:30:25,073 Wala naman akong ginawa. 367 00:30:26,616 --> 00:30:29,244 Una, tingnan natin kung paano naipapasok ang sea hare dito. 368 00:30:29,327 --> 00:30:32,747 Alamin mo kung kailan ang susunod na dating nito sa Busan Port. 369 00:30:32,831 --> 00:30:35,041 Walang impormasyon doon sa isa pang cellphone ni Si-o. 370 00:30:35,625 --> 00:30:39,128 Hindi niya 'to sinasabi sa Pavel. 371 00:30:40,296 --> 00:30:42,090 Sinasarili niya lang 'to? 372 00:30:51,307 --> 00:30:52,976 Jun-hee. 373 00:30:54,894 --> 00:30:58,481 Hindi muna makakapunta sa cafe si Mr. Gang. 374 00:30:58,565 --> 00:30:59,899 Para 'yon sa kaligtasan niya. 375 00:30:59,983 --> 00:31:03,820 Manang-mana si Geum-ju sa tatay niya. Kung ano-ano ang ginagawa niya. 376 00:31:03,903 --> 00:31:07,115 Bumili siya ng broadcasting station para magpalabas ng balita. 377 00:31:07,198 --> 00:31:08,741 Akala niya ba espisya siya? 378 00:31:08,825 --> 00:31:10,910 Sino siya? Si James Bond? 379 00:31:10,994 --> 00:31:12,954 Naguguluhan ako sa pinaggagagawa niya. 380 00:31:13,037 --> 00:31:13,997 Pambihira. 381 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Mana ang mga anak na babae sa tatay nila. 382 00:31:17,542 --> 00:31:19,127 Mana rin sa 'kin ang anak ko. 383 00:31:19,210 --> 00:31:20,879 Kaya inosente't mabait siya. 384 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 Talagang sa 'yo pa nanggaling 'yan, ha. 385 00:31:24,924 --> 00:31:26,050 Ikaw talaga. 386 00:31:26,718 --> 00:31:28,887 Pero totoo naman 'yan. 387 00:31:37,145 --> 00:31:39,397 Bakit ganiyan ka makatitig? 388 00:31:40,440 --> 00:31:42,483 Matutunaw naman ako niyan, e. 389 00:31:43,443 --> 00:31:45,361 Kasi kahit gaano ka kalakas, 390 00:31:45,445 --> 00:31:47,572 napakasimple at napakaganda mo pa rin, 391 00:31:48,156 --> 00:31:49,407 mahal kong Joong-gan. 392 00:31:52,952 --> 00:31:53,870 Ikaw talaga, 393 00:31:53,953 --> 00:31:55,413 Jun-hee ko. 394 00:31:56,331 --> 00:31:57,540 Hindi yata kita… 395 00:31:58,041 --> 00:32:01,085 maihahatid mamaya. 396 00:32:01,169 --> 00:32:02,378 Bakit naman? 397 00:32:02,462 --> 00:32:07,342 May importante akong gagawin ngayon. 398 00:32:07,425 --> 00:32:08,468 At ano naman 'yon? 399 00:32:08,551 --> 00:32:10,261 Sasabihin ko sa 'yo sa susunod. 400 00:32:10,345 --> 00:32:11,888 Mag-isa akong uuwi? 401 00:32:14,182 --> 00:32:17,894 Nakakatakot umuwi nang mag-isa. 402 00:32:17,977 --> 00:32:19,145 Kahit ako… 403 00:32:19,228 --> 00:32:21,189 nag-aalala rin para sa 'yo. 404 00:32:21,731 --> 00:32:23,399 Para kang batang mag-isa sa dagat. 405 00:32:24,067 --> 00:32:25,318 'Wag ka nang gumala 406 00:32:25,944 --> 00:32:28,279 at umuwi ka kaagad, naiintindihan mo? 407 00:32:29,113 --> 00:32:30,031 Sige. 408 00:32:31,282 --> 00:32:32,492 Natatakot ako. 409 00:32:56,391 --> 00:32:57,225 Ipinakita ko na… 410 00:32:58,643 --> 00:33:00,561 sa 'yo ang lahat. 411 00:33:03,606 --> 00:33:04,649 Pero… 412 00:33:05,274 --> 00:33:06,567 sino ang babaeng 'yon? 413 00:33:08,403 --> 00:33:09,612 Binabantayan niya 'ko. 414 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 Bakit niya ginagawa 'yon? 415 00:33:11,990 --> 00:33:13,241 Kasi hindi ako mapagkakatiwalaan. 416 00:33:16,202 --> 00:33:17,912 Ang lab na pinakita ko sa 'yo kanina 417 00:33:19,330 --> 00:33:20,498 ay pangarap ko, 418 00:33:21,082 --> 00:33:22,709 at iaalay ko ang buhay ko rito. 419 00:33:24,335 --> 00:33:26,879 Binigyan ako nito ng pagkakataon para maungusan sila. 420 00:33:28,715 --> 00:33:31,384 Sinong "sila" ang tinutukoy mo? 421 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 Mga… 422 00:33:34,679 --> 00:33:35,930 masasamang tao. 423 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 Paanong masama? 424 00:33:37,306 --> 00:33:38,599 Mga mafia? Gano'n? 425 00:33:38,683 --> 00:33:39,767 Oo. 426 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 Ano? 427 00:33:43,646 --> 00:33:44,564 Magpahinga ka na. 428 00:33:45,690 --> 00:33:47,734 Sige. Ingat. 429 00:34:05,001 --> 00:34:06,002 Sige na. 430 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 Alis na. 431 00:34:23,186 --> 00:34:24,187 Hayop ka. 432 00:34:32,737 --> 00:34:34,447 -Hello? -Hinatid ka ba niya? 433 00:34:34,530 --> 00:34:36,574 Oo. Alam kong nakabantay ka. 434 00:34:36,657 --> 00:34:39,077 Tungkol doon sa sea hare na nakuhanan mo ng video, 435 00:34:39,160 --> 00:34:41,287 kailangan nating malaman kung kailan darating ang susunod. 436 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Sa Busan 'to dumadaan. 437 00:34:42,663 --> 00:34:44,332 Paano ko naman malalaman 'yon? 438 00:34:46,209 --> 00:34:47,668 Alam ko na. Sige. 439 00:34:58,387 --> 00:34:59,263 Hello? 440 00:34:59,347 --> 00:35:01,390 Ms. Baby Face, nasaan ka? 441 00:35:01,474 --> 00:35:02,975 Saan pa ba? Nasa opisina pa 'ko. 442 00:35:03,059 --> 00:35:04,644 Nakakabaliw ang mga nangyayari. 443 00:35:04,727 --> 00:35:07,897 Ngayon lang nagkagulo nang ganito sa opisina. 444 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Nasaan ka na ba, ha? 445 00:35:10,650 --> 00:35:14,946 Pabalik na 'ko para tulungan ka. 446 00:35:15,029 --> 00:35:16,072 Malapit na 'ko. 447 00:35:16,155 --> 00:35:17,949 Dadalhan kita ng makakain. Dumplings? 448 00:35:18,699 --> 00:35:20,868 MULTI-DRUG TEST PANEL 449 00:35:45,726 --> 00:35:46,811 Hello? 450 00:35:46,894 --> 00:35:47,728 Si Ryu Si-o 'to. 451 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 Hindi CTA4885 ang itinurok sa 'yo. 452 00:35:52,316 --> 00:35:54,318 Nakalanghap ka ng aerosolized na droga. 453 00:35:55,111 --> 00:35:56,988 Lumalabas lang 'to sa drug test gamit ang buhok. 454 00:35:57,697 --> 00:35:58,698 At… 455 00:36:00,283 --> 00:36:02,493 marami kang naiwang buhok sa taxi. 456 00:36:03,911 --> 00:36:06,330 Nag-aaral ang nakababatang kapatid mo sa Shanghai. 457 00:36:06,956 --> 00:36:08,708 Sigurado akong alam mo, isang malaking krimen 458 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 ang pagpapadala ng droga sa China. 459 00:36:13,212 --> 00:36:16,716 Makatatanggap din ng kargamento ang kapatid mo. 460 00:36:19,802 --> 00:36:20,887 Sigurado akong 461 00:36:21,888 --> 00:36:23,014 gusto mo siyang iligtas. 462 00:36:25,141 --> 00:36:27,435 Pumasok ka sa trabaho mo bukas. 463 00:36:27,935 --> 00:36:30,563 Sabihin mo na inutusan kang 464 00:36:31,522 --> 00:36:32,857 magsinungaling ni Hwang Geum-ju. 465 00:36:33,482 --> 00:36:35,902 Sabihin mong hindi mo na kayang lokohin pa ang mga tao. 466 00:36:36,485 --> 00:36:37,653 Kung hindi, 467 00:36:38,362 --> 00:36:41,699 parurusahan ng gobyerno ng China ang kapatid mo nang dahil sa droga. 468 00:36:42,867 --> 00:36:44,035 Huwag… 469 00:36:51,709 --> 00:36:52,710 Yun-jeong. 470 00:36:57,506 --> 00:36:59,175 Sumagot ka. 471 00:37:01,260 --> 00:37:03,387 HINDI NASAGOT NA TAWAG DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL 472 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Tumawag ka pala, Mr. Jung. 473 00:37:08,059 --> 00:37:09,560 Tungkol sa anak ni Ms. Hwang. 474 00:37:09,644 --> 00:37:12,480 Nakuhanan ng mga reporter ang kaguluhan sa ger sa Han River, 475 00:37:13,606 --> 00:37:17,068 pero hindi 'yon nabalita dahil sa gag order. 476 00:37:17,151 --> 00:37:18,945 Siguradong may video 'yon. 477 00:37:19,028 --> 00:37:21,614 Umalis na sa kompanya 'yong taong may hawak sa archive, 478 00:37:22,990 --> 00:37:24,075 pero natawagan ko siya. 479 00:37:24,158 --> 00:37:25,576 Hanapin mo siya, kahit ano'ng mangyari. 480 00:37:26,077 --> 00:37:27,411 Hanapin mo ang anak ng babaeng 'yon. 481 00:37:28,246 --> 00:37:29,747 Hanapin mo si Gang Nam-soon. 482 00:37:42,593 --> 00:37:45,429 May binata sa Gangnam na nagmamay-ari ng tarot cafe. 483 00:37:46,013 --> 00:37:47,473 Ibinayad 'yan ng nanay niya. 484 00:37:48,015 --> 00:37:50,434 Kung kaya niyang magbayad ng isang bilyong won, 485 00:37:50,518 --> 00:37:51,978 ibig sabihin mayaman siya. 486 00:37:52,061 --> 00:37:53,187 Nagbayad siya ng isang bilyon 487 00:37:53,896 --> 00:37:55,231 para sa lunas? 488 00:37:55,314 --> 00:37:57,525 Sa sobrang laki ng alok niya, 489 00:37:59,944 --> 00:38:01,445 nagulat talaga ako. 490 00:38:02,405 --> 00:38:04,824 Tinulungan mo 'ko no'ng walang wala ako. 491 00:38:04,907 --> 00:38:06,909 Mali ang ginawa ko. 492 00:38:06,993 --> 00:38:08,786 Kaya ako bumalik dito. 493 00:38:08,869 --> 00:38:10,997 Pasensiya na. Hindi na mauulit. 494 00:38:18,546 --> 00:38:19,422 Marie, 495 00:38:19,505 --> 00:38:22,550 ang sabi mo, inaresto si Hairtail. 496 00:38:24,802 --> 00:38:26,178 Magiging ayos lang ba ang lahat? 497 00:38:26,262 --> 00:38:27,888 Isasara na natin ang club. 498 00:38:27,972 --> 00:38:30,057 -Bakit? -Patay na… 499 00:38:31,142 --> 00:38:32,393 si Hairtail. 500 00:38:35,271 --> 00:38:37,565 Ang dami kong nakain. 501 00:38:42,903 --> 00:38:44,322 Grabe. 502 00:38:44,405 --> 00:38:46,657 Paano mo nalaman na gusto ko nito? 503 00:38:52,038 --> 00:38:54,915 Paano mo nalaman na gusto ko 'yan? 504 00:38:58,627 --> 00:39:02,214 Sa dami ng trabaho, wala na akong lakas para kumain. 505 00:39:02,298 --> 00:39:04,925 Ni hindi nga ako makapagkape man lang. 506 00:39:07,386 --> 00:39:09,263 Sige na, Ms. Baby Face. 507 00:39:13,893 --> 00:39:15,644 Ang tamis naman. 508 00:39:19,648 --> 00:39:21,233 -Ms. Baby Face. -Bakit? 509 00:39:21,317 --> 00:39:24,779 Kung magpapatuloy ang gulo sa kompanya natin, 510 00:39:24,862 --> 00:39:26,822 magsasarado kaya 'to? 511 00:39:26,906 --> 00:39:29,992 Hindi ko alam sa domestic sales, pero ang overseas trade, hindi. 512 00:39:30,701 --> 00:39:31,911 Nag-aalala ka ba? 513 00:39:32,495 --> 00:39:33,621 'Wag. 514 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 Hindi magkakatanggalan sa team natin. 515 00:39:35,748 --> 00:39:37,792 Ayoko talagang mawalan ng trabaho. 516 00:39:39,335 --> 00:39:42,046 Siyanga pala, mula saan ba natin inaangkat ang mga kargamento? 517 00:39:42,129 --> 00:39:43,631 Sa Pilipinas at Taiwan. 518 00:39:43,714 --> 00:39:44,882 -Ano'ng laman n'on? -Sea hare. 519 00:39:44,965 --> 00:39:46,092 Bakit naman may bibili n'on? 520 00:39:46,759 --> 00:39:48,010 Ano'ng pakialam ko? 521 00:39:51,597 --> 00:39:54,141 Hillary, heto. 522 00:40:01,315 --> 00:40:03,526 Balita ko, sa Busan daw 'yon dumadaan. Tuwing kailan? 523 00:40:03,609 --> 00:40:04,944 Kada ika-25 ng buwan. 524 00:40:05,528 --> 00:40:07,488 Dumadaan sa customs ang sea hares 525 00:40:07,571 --> 00:40:08,697 sa Busan Port. 526 00:40:11,409 --> 00:40:13,953 Mama, makakalabas na 'ko. 527 00:40:14,036 --> 00:40:15,663 May herbal tonic ba sa bahay? 528 00:40:16,247 --> 00:40:18,457 Nanghihina pa rin ako. 529 00:40:18,541 --> 00:40:20,209 Ipasundo mo 'ko sa driver, Mama. 530 00:40:22,044 --> 00:40:25,047 Ano'ng kailangan kong matuto? 531 00:40:25,131 --> 00:40:26,507 Hindi na 'ko bata. 532 00:40:26,590 --> 00:40:28,300 Parang nag-menopause na nga ako. 533 00:40:29,051 --> 00:40:29,885 Mama… 534 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Hello? 535 00:40:32,096 --> 00:40:34,056 Hello? 536 00:40:37,184 --> 00:40:38,436 Hello? 537 00:40:38,519 --> 00:40:40,312 Ibig kong sabihin, sino 'yan? 538 00:40:43,941 --> 00:40:44,775 Dahan-dahan lang po. 539 00:41:00,040 --> 00:41:00,875 Papa. 540 00:41:00,958 --> 00:41:02,126 Uy. 541 00:41:02,209 --> 00:41:05,212 Kawawa naman ang anak ko. 542 00:41:05,296 --> 00:41:08,466 Dahil sa pag-aalaga mo sa 'kin, na-ospital ka rin. 543 00:41:09,133 --> 00:41:10,676 Hindi naman, Papa. 544 00:41:11,177 --> 00:41:13,596 Hindi naman dahil inalagaan kita. 545 00:41:13,679 --> 00:41:14,805 Geum-dong. 546 00:41:16,140 --> 00:41:17,516 Patawarin mo 'ko. 547 00:41:17,600 --> 00:41:18,726 Anak ko. 548 00:41:19,894 --> 00:41:21,812 Hindi, Papa. 549 00:41:22,438 --> 00:41:23,481 'Wag kang ganiyan. 550 00:41:24,899 --> 00:41:26,484 -Ang sakit. -Masakit ba? 551 00:41:26,567 --> 00:41:28,402 Papa, masakit din riyan. 552 00:41:28,486 --> 00:41:30,237 Ay, oo nga. Naku. 553 00:41:44,460 --> 00:41:45,503 Paandarin mo ang sasakyan. 554 00:41:46,837 --> 00:41:48,047 Paano kayo nakapasok? 555 00:41:48,130 --> 00:41:48,964 Manahimik ka na lang 556 00:41:49,882 --> 00:41:52,426 -at magmaneho. -Paano kayo nakapasok? 557 00:41:52,510 --> 00:41:55,346 -Mahalaga pa ba 'yon? -Sa 'kin, oo. 558 00:41:55,429 --> 00:41:57,306 Sobrang protektado ang sasakyan ko. 559 00:41:57,389 --> 00:41:59,725 Dapat hindi 'to madaling mapasok. 560 00:41:59,808 --> 00:42:01,143 Manahimik ka, tanda. 561 00:42:01,227 --> 00:42:03,312 -Ano'ng sinabi niya? -Manahimik ka. 562 00:42:03,395 --> 00:42:04,772 Kumaliwa ka sa crossing. 563 00:42:04,855 --> 00:42:06,273 Sino ba kayo? 564 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Gusto ko lang malaman. 565 00:42:09,276 --> 00:42:10,528 Sino ba kayo? 566 00:42:27,253 --> 00:42:29,797 Sabihin n'yo, sino'ng nag-utos sa inyo? 567 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 Sabihin n'yo man lang sa 'kin. 568 00:42:31,674 --> 00:42:33,759 Manahimik ka. Pumasok ka na, tanda. 569 00:42:36,053 --> 00:42:37,304 Bilis. 570 00:43:07,209 --> 00:43:09,753 Bakit ba maraming sira-ulo sa mundo? 571 00:43:09,837 --> 00:43:10,879 Mga buwisit na 'to. 572 00:43:14,300 --> 00:43:16,927 Baril sa Korea? Ano ba naman 'yan? 573 00:43:18,095 --> 00:43:19,930 Siguro dapat magbitbit na rin ako ng baril. 574 00:43:24,643 --> 00:43:27,771 Ano ba'ng ginagawa ni Geum-ju? 575 00:43:29,440 --> 00:43:32,401 Nag-aalala tuloy ako para kina Nam-in at Bong-go. 576 00:43:59,887 --> 00:44:01,221 Nasaan ako? 577 00:44:02,514 --> 00:44:04,600 Sino ako? 578 00:44:14,818 --> 00:44:16,487 -Chamma. -Bakit? 579 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 Puwede mo bang 'tong suriin? 580 00:44:18,030 --> 00:44:19,323 Dito gawa 'yong lunas. 581 00:44:19,907 --> 00:44:20,991 Sige. 582 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 Titingnan ko ang coordinates. 583 00:44:24,787 --> 00:44:26,955 Pero baka matagalan 'to. 584 00:44:27,539 --> 00:44:30,084 Saan 'to nakuha ng asawa mo? 585 00:44:31,001 --> 00:44:32,086 Asawa ko? 586 00:44:33,087 --> 00:44:33,921 Ikaw talaga. 587 00:44:39,259 --> 00:44:41,470 Nasaan 'yong dalawa? 588 00:44:41,553 --> 00:44:43,514 Pinatawag sila ng commissioner general. 589 00:44:54,149 --> 00:44:55,234 Uy, Nam-in. 590 00:44:55,317 --> 00:44:56,902 Ate, kumusta? 591 00:44:56,985 --> 00:44:59,780 Hindi ako pinalalabas ni Mama, kaya nasa bahay lang ako. 592 00:45:00,823 --> 00:45:02,658 Araw-araw akong kumakain ng pritong manok. 593 00:45:03,742 --> 00:45:06,620 Marinated na pritong manok, pritong manok na may toyo, 594 00:45:06,703 --> 00:45:07,871 at simpleng pritong manok. 595 00:45:08,997 --> 00:45:10,332 Mag-isa ka lang sa bahay? 596 00:45:10,416 --> 00:45:12,209 Puntahan mo 'ko rito. 597 00:45:12,292 --> 00:45:14,670 Sige. Pupuntahan kita. 598 00:45:14,753 --> 00:45:16,880 Ikandado mo ang mga pinto hangga't wala pa 'ko. 599 00:45:16,964 --> 00:45:18,298 Sige. Bilisan mo na. 600 00:45:18,382 --> 00:45:20,008 Oo. 601 00:45:21,385 --> 00:45:23,345 GEUMJU HOSPITAL 602 00:45:23,429 --> 00:45:24,638 Magaling na ba ang mga sugat 603 00:45:25,597 --> 00:45:27,724 ng pasyenteng si Hwang Guk-jong? 604 00:46:04,344 --> 00:46:05,637 Sino ka? 605 00:46:09,183 --> 00:46:10,058 Sandali. 606 00:46:10,726 --> 00:46:12,019 Sino ka? 607 00:46:12,603 --> 00:46:13,687 Ako… 608 00:46:13,770 --> 00:46:15,022 ang boyfriend… 609 00:46:16,565 --> 00:46:18,108 ni Gil Joong-gan. 610 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 Kaibigan ka pala niya. 611 00:46:19,693 --> 00:46:21,028 Hindi lang kaibigan. 612 00:46:21,111 --> 00:46:23,405 Ako ang boyfriend niya. 613 00:46:24,406 --> 00:46:25,782 Boyfriend niya? 614 00:46:25,866 --> 00:46:27,326 Kakaiba naman 'yan. 615 00:46:27,409 --> 00:46:28,368 Magkasama kaming… 616 00:46:30,120 --> 00:46:32,581 kumain ng hangover soup. 617 00:46:34,249 --> 00:46:35,918 Alam mo na ang ibig sabihin n'on. 618 00:46:36,543 --> 00:46:38,337 Nag-aalmusal kami ng hangover soup. 619 00:46:39,338 --> 00:46:41,632 Magdamag kaming nagkasama. 620 00:46:42,758 --> 00:46:44,760 May nangyari sa inyong dalawa? 621 00:46:44,843 --> 00:46:45,886 Oo naman. 622 00:46:47,554 --> 00:46:48,555 Mahal ko… 623 00:46:49,556 --> 00:46:52,059 si Gil Joong-gan. 624 00:46:53,185 --> 00:46:54,228 Siya ang babae para sa 'kin. 625 00:46:57,189 --> 00:46:59,399 Walang-hiya ka! 626 00:47:01,068 --> 00:47:03,278 Pagod na 'kong maging mabait. 627 00:47:03,904 --> 00:47:06,990 Gusto mo ring bang mabasag ang bungo mo? 628 00:47:07,074 --> 00:47:08,992 Mag-ingat ka sa pananalita mo. 629 00:47:09,076 --> 00:47:12,454 Gusto mo bang ipalunok ko sa 'yo ang mga ngipin mo 630 00:47:12,538 --> 00:47:13,872 para manahimik ka? 631 00:47:15,165 --> 00:47:16,708 Ilang taon ka na ba? 632 00:47:16,792 --> 00:47:19,294 Matanda na 'ko, hayop ka. 633 00:47:20,504 --> 00:47:22,089 -Aray! -Pasensiya na. 634 00:47:22,881 --> 00:47:24,091 -Ang likod ko. -Naku po. 635 00:47:25,384 --> 00:47:28,887 -Duwag ka! -Bitiwan mo 'ko! 636 00:47:28,971 --> 00:47:30,055 Bitiwan mo 'ko. 637 00:47:34,935 --> 00:47:36,979 Ano ba'ng ginagawa mo? 638 00:47:37,062 --> 00:47:39,356 Inatake ako ng mga armadong lalaki kanina. 639 00:47:39,439 --> 00:47:41,441 Sinusuportahan naman kita sa ipinaglalaban mo, 640 00:47:41,525 --> 00:47:43,318 pero sabihan mo naman ako. 641 00:47:43,402 --> 00:47:45,487 Hindi porke't malakas ako, hindi mo na 'ko sasabihan. 642 00:47:48,156 --> 00:47:49,157 Ibababa ko na. 643 00:47:49,241 --> 00:47:50,909 Basta ibababa ko na lang. 644 00:47:53,954 --> 00:47:55,539 Bakit, Jun-hee? 645 00:47:56,415 --> 00:47:59,084 Joong-gan, nasa labas ako ng bahay mo. 646 00:47:59,585 --> 00:48:01,003 Talaga? 647 00:48:01,086 --> 00:48:02,379 Sandali lang. 648 00:48:02,921 --> 00:48:05,382 Manang, buksan mo 'yong pinto! 649 00:48:05,924 --> 00:48:08,468 Sandali lang, Jun-hee. 650 00:48:08,552 --> 00:48:10,554 Sandali lang talaga. 651 00:48:42,002 --> 00:48:43,003 Jun-hee. 652 00:48:58,435 --> 00:48:59,436 Joong-gan, 653 00:49:00,145 --> 00:49:02,689 naayos ko na ang lahat. 654 00:49:03,649 --> 00:49:04,650 Ngayon, 655 00:49:04,733 --> 00:49:06,818 puwede na tayong magmahalan nang malaya. 656 00:49:08,987 --> 00:49:09,946 Jun-hee. 657 00:49:11,698 --> 00:49:12,949 Joong-gan. 658 00:49:14,785 --> 00:49:17,579 Jun-hee, 'yong anak kong antipatika… 659 00:49:18,997 --> 00:49:21,583 Ang ibig kong sabihin, walang tao dito sa bahay. 660 00:49:26,963 --> 00:49:28,256 Gusto mo bang… 661 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 mag-Netflix and chill? 662 00:49:35,722 --> 00:49:36,848 Oo naman. 663 00:49:39,976 --> 00:49:41,019 Ako rin. 664 00:49:45,774 --> 00:49:47,275 Hindi ako makapaniwala. 665 00:49:47,359 --> 00:49:49,945 Papatayin ko silang dalawa. 666 00:49:50,028 --> 00:49:51,697 Buwisit. 667 00:49:53,865 --> 00:49:56,493 Papa, maghunus-dili kayo. 668 00:49:56,576 --> 00:49:58,662 Lalo akong nahihirapan dahil sa inyo. 669 00:49:58,745 --> 00:50:00,872 Geum-dong, uuwi na tayo. 670 00:50:00,956 --> 00:50:02,124 Siguradong hindi mo rin alam. 671 00:50:02,207 --> 00:50:04,459 Mula nang dumating ako sa Korea, hindi pa ako nakakauwi. 672 00:50:04,543 --> 00:50:06,920 Uuwi na muna ako. 673 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 Hindi n'yo ba narinig 'yong doktor n'yo? 674 00:50:08,547 --> 00:50:11,091 Kailangan n'yong magpahinga. 675 00:50:11,174 --> 00:50:12,134 Hindi ko kailangan… 676 00:50:13,093 --> 00:50:14,803 Aray ko po. 677 00:50:17,889 --> 00:50:20,350 Bakit ganito ang nangyari sa buhay ko? 678 00:50:21,017 --> 00:50:22,936 Bakit pa ba ako nabuhay? 679 00:50:23,019 --> 00:50:24,980 Ano po bang sinasabi n'yo? 680 00:50:25,480 --> 00:50:26,565 Sa tanda n'yong 'yan, 681 00:50:27,649 --> 00:50:29,776 ngayon n'yo pa sinasabi 'yan? 682 00:50:31,987 --> 00:50:34,114 Ano ba naman. 683 00:51:03,977 --> 00:51:05,479 Tsetseg, ano'ng ginagawa mo? 684 00:51:16,114 --> 00:51:18,366 "Kumakain ng pritong manok." 685 00:51:22,496 --> 00:51:23,622 Boyfriend mo ba 'yan? 686 00:51:23,705 --> 00:51:25,373 Asa. 687 00:51:25,457 --> 00:51:27,375 Gusto ko ang boyfriend mo. 688 00:51:27,959 --> 00:51:28,835 Boyfriend ko? 689 00:51:28,919 --> 00:51:30,045 'Yong pulis. 690 00:51:30,587 --> 00:51:33,507 Mula nang makalabas ako sa ospital, palagi niya akong kinukumusta 691 00:51:33,590 --> 00:51:35,133 at tinatawagan. 692 00:51:35,217 --> 00:51:36,676 Tinanong niya kung ayos na ba ako, 693 00:51:36,760 --> 00:51:38,345 at nagpapasalamat siya kasi nagpapalakas ako. 694 00:51:39,221 --> 00:51:41,306 -Talaga? Ginagawa 'yon ni Gan I-sik? -Oo. 695 00:51:41,389 --> 00:51:43,725 Sabi niya pa nga, labas daw kami bukas. 696 00:51:43,809 --> 00:51:45,101 Gusto ko siya. 697 00:51:49,689 --> 00:51:51,733 Ano kayang gagawin ni Lola 698 00:51:52,442 --> 00:51:54,110 tungkol kina Lolo at Mr. Seo. 699 00:51:55,237 --> 00:51:56,196 Ano'ng sinasabi mo? 700 00:51:56,279 --> 00:51:57,614 Hindi mo pa siguro alam. 701 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 May bago na si Lola, 702 00:51:59,157 --> 00:52:01,201 pero bumalik si Lolo matapos ang sampung taon. 703 00:52:01,284 --> 00:52:02,285 Naku po. 704 00:52:02,369 --> 00:52:05,247 Love triangle sila na parang sa K-drama? 705 00:52:05,330 --> 00:52:08,124 Oo, masidhing love triangle. 706 00:52:08,208 --> 00:52:10,627 Naku po. Ang gulo. 707 00:52:15,090 --> 00:52:15,966 Sandali. 708 00:52:16,800 --> 00:52:18,093 Hindi pa ba tapos si Papa? 709 00:52:19,344 --> 00:52:21,847 Nasa projection room daw siya. 710 00:52:22,347 --> 00:52:23,390 Ano ba 'yan? 711 00:52:35,151 --> 00:52:36,361 TSETSEG 712 00:52:47,247 --> 00:52:48,331 Sir, 713 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 tungkol doon sa namatay na part-timer ng Logistics Team 3 na si Hong Jeong-ho… 714 00:52:51,501 --> 00:52:52,878 Pinuntahan ko ang pamilya niya. 715 00:52:52,961 --> 00:52:56,715 Ayon sa kapatid niya, nakakatanggap na sila ng pera. 716 00:52:57,299 --> 00:52:58,133 Talaga? 717 00:52:58,884 --> 00:53:00,176 At ang tumutulong sa kanila, 718 00:53:00,677 --> 00:53:01,553 si Gang Nam-soon. 719 00:53:09,603 --> 00:53:10,729 Dalhin mo ang kapatid niya, 720 00:53:11,730 --> 00:53:13,148 ngayon din. 721 00:53:21,740 --> 00:53:22,782 Buwisit. 722 00:53:23,366 --> 00:53:24,492 Ano ba naman 'yan? 723 00:53:25,785 --> 00:53:27,162 Magkakaroon ng disciplinary hearing. 724 00:53:27,245 --> 00:53:28,496 Inasahan na natin 'yan. 725 00:53:28,580 --> 00:53:30,498 Bubuwagin na ang Drug Investigation Unit natin. 726 00:53:30,582 --> 00:53:32,167 Tinanggal na tayo sa trabaho 727 00:53:32,250 --> 00:53:33,335 hangga't wala pang resulta. 728 00:53:33,919 --> 00:53:35,003 Tinanggal na tayo sa kaso. 729 00:53:36,129 --> 00:53:38,465 Inasahan na rin natin 'yan. 730 00:53:38,548 --> 00:53:41,468 Gusto tayong tutukan ni Commissioner General An bago siya mapalitan. 731 00:53:41,551 --> 00:53:43,428 Tarantado talaga sila. 732 00:53:57,025 --> 00:53:57,943 Sir, 733 00:53:58,026 --> 00:54:00,320 nasa 'kin ang video na hiningi n'yo. 734 00:54:17,587 --> 00:54:19,381 BABAENG NAPAKALAKAS, ANAK PALA NI HWANG GEUM-JU 735 00:54:19,464 --> 00:54:21,299 INSIDENTE SA GER SA HAN RIVER, SUNOG SA ART ACADEMY 736 00:54:23,551 --> 00:54:26,012 GEUMJU TV NEWS 737 00:54:35,647 --> 00:54:36,690 Nandito ka na. 738 00:54:39,901 --> 00:54:40,902 Ms. Jung, 739 00:54:41,569 --> 00:54:43,405 hindi yata mailulunsad ang Geumju TV. 740 00:54:43,488 --> 00:54:44,990 Dahil pinatitigil ang pag-ere natin, 741 00:54:45,073 --> 00:54:46,950 lumalaban si Ms. Hwang gamit ang live broadcast. 742 00:54:47,033 --> 00:54:48,493 Kung aarestuhin si Ms. Hwang… 743 00:54:52,747 --> 00:54:53,915 Ayos ka lang ba? 744 00:55:04,342 --> 00:55:06,469 Sige. Magsimula na tayo. 745 00:55:07,012 --> 00:55:08,263 CEO RYU SI-O 746 00:55:23,069 --> 00:55:23,987 Kumusta ka? 747 00:55:26,072 --> 00:55:28,575 Balita ko, may nagbibigay raw sa inyo ng pera. 748 00:55:31,619 --> 00:55:32,829 Si Gang Nam-soon ba 749 00:55:34,164 --> 00:55:35,373 ang taong 'yon? 750 00:55:36,041 --> 00:55:36,958 Oo. 751 00:55:38,918 --> 00:55:41,671 Ibig sabihin, alam mo ang number ni Gang Nam-soon? 752 00:55:42,922 --> 00:55:43,923 Oo. 753 00:55:45,425 --> 00:55:46,843 Nakita mo na rin siya? 754 00:55:46,926 --> 00:55:48,094 Oo. 755 00:55:56,269 --> 00:55:57,312 DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL 756 00:56:02,901 --> 00:56:03,902 Bakit? 757 00:56:03,985 --> 00:56:05,570 Nakuha ko na ang video, Mr. Ryu. 758 00:56:06,112 --> 00:56:08,615 Malaki 'yong file, kaya ie-email ko sa inyo. 759 00:56:09,991 --> 00:56:11,743 Ipadala mo agad sa 'kin 760 00:56:12,660 --> 00:56:13,787 ang screenshot ng mukha niya. 761 00:56:22,879 --> 00:56:24,589 -Hindi ba siya sumasagot? -Hindi. 762 00:56:34,766 --> 00:56:36,017 Saan siya nagpunta? 763 00:56:37,060 --> 00:56:38,061 Papa? 764 00:56:47,195 --> 00:56:51,074 -Ayoko na. -Ano ka ba naman? 765 00:56:51,991 --> 00:56:53,451 Pagkatapos ng paghihirap natin? 766 00:56:53,535 --> 00:56:55,703 Hindi ka puwedeng umayaw pagkatapos mo 'kong pilitin. 767 00:56:55,787 --> 00:56:57,622 Ito ang panahon para magpursigi pa. 768 00:56:57,705 --> 00:56:59,541 Hindi mo puwedeng iwan ang kaso. 769 00:56:59,624 --> 00:57:01,334 Hindi naman ang kaso ang iiwan ko. 770 00:57:04,254 --> 00:57:05,255 KANG HEE-SIK 771 00:57:05,338 --> 00:57:07,257 Aalis na 'ko sa pagiging pulis. 772 00:57:07,340 --> 00:57:08,299 Ano? 773 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 Ano'ng… 774 00:57:11,427 --> 00:57:13,429 Naaalala mo ba ang sinabi ng senior superintendent? 775 00:57:13,513 --> 00:57:14,389 Maghintay lang daw tayo. 776 00:57:14,472 --> 00:57:15,515 Pagod na 'kong maghintay. 777 00:57:15,598 --> 00:57:18,601 Mas gugustuhin ko pang maging katulad ni Sherlock Holmes. 778 00:57:19,853 --> 00:57:21,813 Sherlock? Kung ganoon, si Ryu Si-o si Lupin? 779 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Basta ako si Watson. 780 00:57:23,398 --> 00:57:25,233 Ako naman si Detective Conan. 781 00:57:25,316 --> 00:57:27,026 Heto. 782 00:57:29,028 --> 00:57:30,155 Ano 'yan? 783 00:57:31,072 --> 00:57:32,198 Saan galing ang perang 'yan? 784 00:57:33,908 --> 00:57:35,660 Hindi ko akalaing gagastusin ko 'to nang ganito. 785 00:57:35,743 --> 00:57:39,038 Ganito lumaban sa masasamang loob, krimen laban sa krimen. 786 00:57:40,206 --> 00:57:41,958 Gusto ko kayong kuhain lahat. 787 00:57:42,041 --> 00:57:44,043 Alam n'yo ba'ng ibig sabihin niyan? 788 00:57:44,127 --> 00:57:46,713 Walang buwis. Walang bawas. 789 00:57:47,672 --> 00:57:49,591 Babe, mahal kita. 790 00:57:49,674 --> 00:57:50,758 Mahal na mahal kita. 791 00:57:50,842 --> 00:57:53,511 Heto na ang pamamaalam natin at pagsisimulang muli! 792 00:57:53,595 --> 00:57:55,013 Gusto n'yo bang mag-samgyupsal at soju? 793 00:57:55,096 --> 00:57:56,181 Hindi. Plum wine na lang. 794 00:57:56,264 --> 00:57:58,391 Ay, hindi! Black raspberry wine! 795 00:57:58,475 --> 00:57:59,642 -Black raspberry wine! -Black raspberry wine! 796 00:57:59,726 --> 00:58:01,936 Magpakabusog tayo! Tara na! 797 00:58:02,020 --> 00:58:04,314 Ang dami mong pera. 798 00:58:06,900 --> 00:58:07,859 Dapat paghaluin 'to. 799 00:58:07,942 --> 00:58:09,152 Tig-iisa tayo. 800 00:58:09,235 --> 00:58:11,070 -Sige. -Inom na! 801 00:58:11,821 --> 00:58:12,947 Cheers. 802 00:58:19,078 --> 00:58:22,081 Ito na ba ang unang araw natin sa private investigation agency? 803 00:58:22,165 --> 00:58:23,124 Oo. 804 00:58:23,208 --> 00:58:25,627 Kailangan muna nating maghanap ng opisina. 805 00:58:25,710 --> 00:58:26,628 E, kung… 806 00:58:27,462 --> 00:58:28,671 sa ger na lang tayo magtrabaho? 807 00:58:28,755 --> 00:58:30,423 Puwedeng gumawa ng ger ang asawa niya. 808 00:58:30,507 --> 00:58:31,633 -Seryoso ka? -Ano ka ba? 809 00:58:31,716 --> 00:58:34,677 Hindi na siya tulad noon. 810 00:58:34,761 --> 00:58:36,888 Hindi na siya gumagawa ng ger ngayon. 811 00:58:37,555 --> 00:58:39,015 E di, tayo ang gumawa. 812 00:58:39,098 --> 00:58:40,558 Mabilis lang 'yon kasi apat tayo. 813 00:58:40,642 --> 00:58:42,977 Hindi na kami bente anyos tulad mo. 814 00:58:43,061 --> 00:58:43,978 Kaya nga. 815 00:58:44,062 --> 00:58:45,772 Saka taglamig ngayon. Mamatay tayo. 816 00:58:45,855 --> 00:58:47,357 -Totoo. -Alam n'yo, 817 00:58:47,440 --> 00:58:49,484 lahat ng bayani, tumitibay dahil nagpupursigi sila 818 00:58:50,652 --> 00:58:52,612 sa gitna ng hirap. 819 00:58:52,695 --> 00:58:54,531 -Bahala ka riyan. -Tara na. 820 00:58:55,240 --> 00:58:56,783 Pupunta na tayo sa bago nating opisina. 821 00:58:56,866 --> 00:58:58,243 -Agad-agad? -Saan? 822 00:59:32,485 --> 00:59:33,653 Mama! 823 00:59:36,406 --> 00:59:37,323 Diyos ko po. 824 00:59:44,706 --> 00:59:47,750 Ano'ng ginagawa n'yo? Mama! 825 00:59:51,921 --> 00:59:52,755 Mr. Seo, 826 00:59:52,839 --> 00:59:54,299 bakit kayo nagpunta rito? 827 00:59:54,382 --> 00:59:56,718 Paano n'yo nagagawang saktan si Papa habang nasa ospital siya? 828 00:59:57,302 --> 01:00:00,013 Bakit kayo nagpapakasaya ngayon kasama ni Mama? 829 01:00:01,097 --> 01:00:03,600 Bitawan mo nga siya. Buwisit na 'to. 830 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 Hindi kita binilhan ng mamahaling herbal tonic 831 01:00:05,393 --> 01:00:07,270 para lang hawakan mo siya at sigawan mo 'ko. 832 01:00:08,688 --> 01:00:12,275 Wala kayong pakialam kay Papa! 833 01:00:12,775 --> 01:00:15,236 Wala kayong puso, Mama! 834 01:00:16,070 --> 01:00:17,030 Umalis ka na. 835 01:00:17,113 --> 01:00:19,198 -Alis na! -Geum-dong. 836 01:00:19,282 --> 01:00:22,452 Paano n'yo nagawa 'to? Paano… 837 01:00:27,915 --> 01:00:29,459 GEUMJU TV NEWS 838 01:00:31,836 --> 01:00:33,671 Magandang gabi. 839 01:01:01,491 --> 01:01:02,950 GANG NAM-SOON 010-0392-4876 840 01:01:09,666 --> 01:01:11,709 TSETSEG 010-0392-4876 841 01:01:13,086 --> 01:01:16,047 DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL 842 01:01:19,884 --> 01:01:21,594 Ayan siya. Siya si Gang Nam-soon. 843 01:01:27,141 --> 01:01:27,975 Umalis ka na. 844 01:02:18,609 --> 01:02:21,028 STRONG GIRL NAM-SOON 845 01:02:21,112 --> 01:02:23,239 Hindi ako nagbebenta ng droga. 846 01:02:23,322 --> 01:02:25,658 Si Hwang Geum-ju. Siya ang totoong masama. 847 01:02:25,742 --> 01:02:27,785 May kailangang kayong gawin, ngayon din. 848 01:02:27,869 --> 01:02:28,953 Joong-gan! 849 01:02:29,036 --> 01:02:30,621 Ang kapal n'yong saktan ang mahal ko, 'no? 850 01:02:31,247 --> 01:02:32,123 Sige lapit! 851 01:02:32,206 --> 01:02:34,917 Sino ka ba talaga, ha? 852 01:02:35,001 --> 01:02:36,294 Magagamit mo 'ko. 853 01:02:36,377 --> 01:02:37,670 Paano kita matutulungan? 854 01:02:37,754 --> 01:02:38,796 Alam ko na. 855 01:02:38,880 --> 01:02:41,299 Naiintindihan ko na kung ba't pinapatay ng Pavel ang mga traydor. 856 01:02:41,382 --> 01:02:42,884 Iisa si Tsetseg at Gang Nam-soon. 857 01:02:42,967 --> 01:02:45,386 Muntikan nang mamatay ang buong pamilya ko. 858 01:02:45,470 --> 01:02:46,387 Kailangan mong gawin 'to. 859 01:02:46,471 --> 01:02:47,930 Galit na galit ang mga tao. 860 01:02:48,014 --> 01:02:50,141 Ibinalik na ang DIU sa Ganghan Police Precinct. 861 01:02:52,685 --> 01:02:57,690 Tagapagsalin ng subtitle: Sem Pabion