1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:18,244 --> 00:01:19,370 Gang Nam-soon! 3 00:01:21,706 --> 00:01:26,544 EPISODE 14 BABALA SA PAGSALAKAY 4 00:01:26,628 --> 00:01:28,171 GEUMJU TV NEWS 5 00:01:30,381 --> 00:01:32,050 Magandang araw sa inyong lahat. 6 00:01:42,644 --> 00:01:45,021 Ako si Jung Na-young ng Geumju TV News. 7 00:01:45,104 --> 00:01:46,397 Ako naman si Kim Gi-dae. 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 Hindi pa rin naglalabas ng pahayag… 9 00:01:57,951 --> 00:02:00,328 ang Prosecutor's Office at pulisya 10 00:02:00,411 --> 00:02:03,039 hinggil sa pamumuno ng CEO ng Doogo na si Ryu Si-o 11 00:02:03,123 --> 00:02:04,916 sa ilegal na distribusyon ng CTA4885, 12 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 o ang bagong synthetic na drogang nakatago sa puffer jackets. 13 00:02:08,503 --> 00:02:11,339 Matapos ang mabusising imbestigasyon ng pulisya, 14 00:02:11,422 --> 00:02:13,883 naaresto ang ilang kasapi ng kilalang kartel sa Vietnam na Serakim 15 00:02:13,967 --> 00:02:16,928 na kumita ng ilang daang milyong won sa pagbebenta ng shabu. 16 00:02:17,971 --> 00:02:21,766 Kaya nakakapagtaka kung bakit hindi pa rin iniimbestigahan 17 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 ang Korean drug lord na si Ryu Si-o at mga kasabwat nito. 18 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 Ginagawa ng CEO ng Doogo ang lahat 19 00:02:26,229 --> 00:02:29,065 para pagtakpan ang katotohanan tungkol sa CTA4885, 20 00:02:29,149 --> 00:02:32,610 kabilang ang tangkang pagpatay sa CEO ng Geumju TV na si Hwang Geum-ju. 21 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 At muling pagtangka nito sa buhay niya 22 00:02:35,196 --> 00:02:37,407 habang nagpapagaling sa ospital. 23 00:02:37,490 --> 00:02:41,369 Noong nahuli rin ang isa sa mga dealer na si Shin Gang-su, 24 00:02:41,452 --> 00:02:44,289 pinadalhan ito ni Si-o ng pekeng abogado para patayin siya 25 00:02:44,372 --> 00:02:46,916 para pagtakpan ang katotohanan. 26 00:02:51,379 --> 00:02:53,590 Sige, magsimula na tayo. 27 00:02:57,552 --> 00:02:59,470 Magandang araw sa inyong lahat. 28 00:03:11,774 --> 00:03:12,817 Itigil n'yo muna. 29 00:03:13,610 --> 00:03:15,862 Ms. Jung, pumunta ka rito. 30 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 Maupo ka. 31 00:03:34,213 --> 00:03:35,256 Na-young, 32 00:03:36,758 --> 00:03:37,884 ano'ng problema? 33 00:03:39,135 --> 00:03:40,720 Sabihin mo sa 'kin lahat. 34 00:03:42,305 --> 00:03:43,348 Ms. Hwang. 35 00:03:55,360 --> 00:03:56,736 Ginagamit ni Ryu Si-o 36 00:03:57,237 --> 00:04:00,323 ang kapatid kong nasa China laban sa 'kin. 37 00:04:01,574 --> 00:04:03,201 Pag di ko sinunod ang gusto niya, 38 00:04:03,284 --> 00:04:06,537 papalabasin niyang nagtutulak ng droga ang kapatid ko. 39 00:04:06,621 --> 00:04:09,374 Sasabihin mo ba dapat na kasinungalingan ang mga balita natin 40 00:04:09,457 --> 00:04:10,708 para mailigtas ang kapatid mo? 41 00:04:10,792 --> 00:04:12,418 Kung gagawin ko po 'yon, 42 00:04:12,502 --> 00:04:14,921 hindi ko po 'to sasabihin sa inyo. 43 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 Patawarin mo 'ko, Na-young. 44 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 Nadamay ka pa sa gulong 'to. 45 00:04:25,890 --> 00:04:29,519 Sisiguraduhin kong walang mangyayaring masama sa kapatid mo. 46 00:04:30,687 --> 00:04:32,188 Mamaya na tayo umere. 47 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 Ako 'to, Gentleman. 48 00:04:44,242 --> 00:04:45,868 May kailangan kayong gawin, 49 00:04:45,952 --> 00:04:47,078 ngayon din. 50 00:04:49,080 --> 00:04:52,709 Ang Prosecutor's Office at ang pulis ang dapat namumuno sa laban kontra droga, 51 00:04:52,792 --> 00:04:55,878 pero mukhang sila pa ang nakikipagsabwatan sa mga drug lord at tulak. 52 00:04:55,962 --> 00:04:57,714 Hindi na nakakagulat ang ganitong balita. 53 00:04:58,298 --> 00:05:02,343 Sarado na ang pagkakataon natin para maimbestigahan 54 00:05:02,427 --> 00:05:04,095 ang CTA4885. 55 00:05:04,929 --> 00:05:07,181 Pero gagawin ng Geumju TV News ang lahat 56 00:05:07,265 --> 00:05:10,643 para muli itong maimbestigahan. 57 00:05:10,727 --> 00:05:11,936 Salamat po. 58 00:05:22,530 --> 00:05:23,656 Salamat po. 59 00:05:23,740 --> 00:05:24,782 Hello. 60 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 -Grabe. -Hala. 61 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 Bahay ba 'to o palasyo? 62 00:05:31,247 --> 00:05:32,749 Paano nila nililinis ang ganitong lugar? 63 00:05:42,967 --> 00:05:43,926 Kumusta po. 64 00:05:46,054 --> 00:05:47,638 Ano'ng maitutulong ko sa inyo? 65 00:05:49,599 --> 00:05:51,017 -Sabihin mo na. -A, opo. 66 00:05:51,517 --> 00:05:54,312 Nagkita na po tayo sa party ni Ms. Hwang. 67 00:05:54,395 --> 00:05:55,438 A, oo nga. 68 00:05:56,189 --> 00:05:57,815 Kumusta ka, Detective? 69 00:06:00,443 --> 00:06:02,987 Kung gano'n, mga pulis siguro kayong lahat. 70 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 -Opo. -Tama kayo. 71 00:06:04,864 --> 00:06:06,824 Gusto n'yo ba ng kape? 72 00:06:08,951 --> 00:06:10,703 -Sige po. -A, opo. 73 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Salamat po. 74 00:06:22,673 --> 00:06:23,549 Siyanga po pala, 75 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 sino kayo? 76 00:06:24,717 --> 00:06:25,676 Ako? 77 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Ako ang boyfriend ni Ms. Gil Joong-gan, 78 00:06:29,138 --> 00:06:31,766 na mama ni Ms. Hwang Geum-ju, 79 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 na mama ni Ms. Gang Nam-soon. 80 00:06:36,437 --> 00:06:37,438 Po? 81 00:06:39,899 --> 00:06:40,942 Kung gano'n, 82 00:06:41,859 --> 00:06:43,820 nasaan po si Ms. Hwang? 83 00:06:43,903 --> 00:06:45,404 Pumasok na raw sa trabaho. 84 00:06:47,740 --> 00:06:50,493 Nasaan si Ms. Gang Nam-soon? 85 00:06:50,576 --> 00:06:51,994 Magkasama yata ang kambal 86 00:06:52,703 --> 00:06:54,580 na naghahanap sa papa nila. 87 00:06:54,664 --> 00:06:57,291 'Yong dating asawa ni Ms. Hwang. 88 00:06:59,752 --> 00:07:01,504 -Gano'n po ba. -Bale po, 89 00:07:01,587 --> 00:07:03,548 nasaan ang lola ni Nam-soon? 90 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 Kinarga ng Joong-gan ko 91 00:07:05,258 --> 00:07:07,593 ang anak niyang si Geum-dong papuntang ospital 92 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 nang himatayin 'to. 93 00:07:09,637 --> 00:07:12,140 Nahimatay siya pagkauwi niya kanina. 94 00:07:12,223 --> 00:07:14,809 Sinasabi n'yo bang wala ang pamilya rito sa… 95 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 Sandali, nasaan na ang mga DIU detective? 96 00:07:18,396 --> 00:07:19,439 Ay, hello. 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,065 Bale po, 98 00:07:21,149 --> 00:07:24,610 pinapahatid kayo ni Ms. Hwang sa underground vault. 99 00:07:25,403 --> 00:07:26,362 Sino siya? 100 00:07:26,946 --> 00:07:27,822 Sino… 101 00:07:27,905 --> 00:07:30,283 Ako po ang managing director ng Gold Blue, ang sanglaan. 102 00:07:30,366 --> 00:07:31,534 Dito po tayo. 103 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 Bakit po kayo nandito? 104 00:07:34,829 --> 00:07:37,707 Nakakapagtakang puro bisita lang and nandito at wala sila. 105 00:07:38,249 --> 00:07:40,293 Sige, pumunta na kayo. 106 00:07:40,376 --> 00:07:41,377 Papasok na 'ko. 107 00:07:41,461 --> 00:07:42,795 -A, opo. -Sige po. 108 00:07:43,421 --> 00:07:44,755 Dederetso kayo sa trabaho? 109 00:07:48,968 --> 00:07:50,261 Dito po tayo. 110 00:07:53,598 --> 00:07:54,682 Ano 'to? 111 00:07:56,934 --> 00:07:59,061 Walang binatbat ang opisina natin dito. 112 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 Kayo na po ang bahala rito. 113 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 At… 114 00:08:10,865 --> 00:08:13,868 sabihan n'yo po 'ko kung may kailangan kayo. 115 00:08:14,368 --> 00:08:15,203 Pangarap ko dati, 116 00:08:16,037 --> 00:08:17,455 maging isang pulis. 117 00:08:22,168 --> 00:08:23,419 Kayo na po ang bahala. 118 00:08:24,587 --> 00:08:26,214 Iba rin siya, 'no? 119 00:08:26,297 --> 00:08:28,299 Tingnan n'yo ang pintuan ng vault. 120 00:08:29,008 --> 00:08:29,884 Hello? 121 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 Puwede kayong magtrabaho riyan. 122 00:08:32,678 --> 00:08:35,264 'Yan ang pinakaligtas na lugar para sa taong nagtatago. 123 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 Napasok na ni Ryu Si-o 124 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 ang Gold Blue at Geumju Hotel. 125 00:08:40,144 --> 00:08:41,854 Kailan po kayo pupunta sa Busan? 126 00:08:41,938 --> 00:08:43,064 Bukas. 127 00:08:43,856 --> 00:08:46,859 Darating sa Busan Port ang mga sea hare sa isang araw. 128 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 Gano'n po ba? 129 00:08:48,152 --> 00:08:50,363 Mag-iingat kayo sa misyon n'yo. 130 00:08:52,323 --> 00:08:55,701 Walang dapat makaalam kung nasaan kayo ngayon. 131 00:08:56,619 --> 00:08:58,788 Kahit si Nam-soon. 132 00:08:58,871 --> 00:09:00,206 Sige po. 133 00:09:00,289 --> 00:09:01,499 Pero… 134 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 hinatid po kami ng direktor ng Gold Blue rito. 135 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 Si Nam-gil? 136 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 'Wag kayong mag-alala. 137 00:09:07,463 --> 00:09:10,007 Halos 800 na sekreto ko ang alam niya. 138 00:09:10,091 --> 00:09:11,717 Marami 'yong iniisip 139 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 para matandaan niya lahat. 140 00:09:14,554 --> 00:09:15,429 Basta, 141 00:09:15,513 --> 00:09:18,975 magtrabaho kayo sa vault nang tahimik, 142 00:09:19,517 --> 00:09:20,476 na parang multo. 143 00:09:20,560 --> 00:09:22,061 Sige po, ma'am. 144 00:09:28,734 --> 00:09:30,152 Parang sa Parasite 'to, a. 145 00:09:42,832 --> 00:09:46,502 Ipinadala sa bahay ni Jung Yun-jeong ang Opulentia agents ng Chinese branch. 146 00:09:51,299 --> 00:09:53,968 Maraming salamat, Ms. Hwang. 147 00:09:54,760 --> 00:09:57,638 Hindi ko na kailangang magtago pa. 148 00:09:57,722 --> 00:09:58,639 Hindi. 149 00:09:59,515 --> 00:10:00,474 Magtago ka muna. 150 00:10:01,767 --> 00:10:03,185 Magagalit si Ryu Si-o. 151 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 Siguradong hahanapin ka niya. 152 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 Doon ka muna sa bahay-bakasyunan ko sa Busan. 153 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 Magpahinga ka muna at magpagaling. 154 00:10:10,192 --> 00:10:11,527 Pupunta rin ako ro'n. 155 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 Sige po. 156 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 Salamat, Ms. Hwang. 157 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 Hello? 158 00:10:31,505 --> 00:10:32,882 Masama 'to, Ms. Hwang. 159 00:10:32,965 --> 00:10:33,841 Si Gang Bong-go… 160 00:10:33,924 --> 00:10:35,676 Ay, ang dati n'yo pong asawa… 161 00:10:35,760 --> 00:10:36,927 Ano na naman? 162 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Dalawa. 163 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Lima. 164 00:11:17,760 --> 00:11:20,054 O, uminom ka rin ng tubig. 165 00:11:20,554 --> 00:11:23,724 Kahit marami siyang bantay, iisa lang ang buhay niya. 166 00:11:24,558 --> 00:11:25,393 Pakausap ako. 167 00:11:26,143 --> 00:11:27,728 Si Ms. Hwang po. 168 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 A, sige. 169 00:11:30,648 --> 00:11:32,483 -Bakit? -Hoy. 170 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 Sinabi nang 'wag kayong lalabas ni Nam-in. 171 00:11:35,069 --> 00:11:37,738 Mahirap bang intindihin 'yon? 172 00:11:37,822 --> 00:11:40,699 Nasa panganib na ang buhay mo pero di mo pa rin maintindihan? 173 00:11:41,659 --> 00:11:43,285 Bakit ka ba nag-eehersisyo nang gabi? 174 00:11:43,369 --> 00:11:45,246 Hindi 'to ehersisyo. Weight training 'to. 175 00:11:46,080 --> 00:11:48,332 Para maprotektahan ko ang sarili ko. 176 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 Lalaki kaya ako. 177 00:11:49,708 --> 00:11:50,918 Ang kapal mo talaga. 178 00:11:51,001 --> 00:11:53,087 Bakit ngayon mo pa kailangang gawin… 179 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Pupunta tayo sa Busan bukas, 180 00:11:59,552 --> 00:12:01,512 kaya bilisan mo na at umuwi ka na. 181 00:12:01,595 --> 00:12:02,638 Busan? 182 00:12:03,180 --> 00:12:04,223 Bakit biglaan naman? 183 00:12:08,519 --> 00:12:10,396 Kung makautos siya, 184 00:12:10,479 --> 00:12:12,064 akala mo naman kami pa. 185 00:12:12,148 --> 00:12:14,066 E di balikan niya 'ko. 186 00:12:19,280 --> 00:12:20,448 Makakauwi na kayo. 187 00:12:26,162 --> 00:12:27,288 Papa. 188 00:12:30,666 --> 00:12:32,042 Nandito lang pala kayo? 189 00:12:32,543 --> 00:12:33,836 Kanina pa namin kayo hinahanap. 190 00:12:34,503 --> 00:12:35,588 Bakit? 191 00:12:35,671 --> 00:12:37,673 -Ano'ng problema, Nam-in? -Pagod na pagod na 'ko. 192 00:12:39,133 --> 00:12:40,301 Ayos ka lang ba? 193 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 Sir, si Jung Na-young ng Geumju TV po… 194 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 Alam ko. 195 00:12:51,854 --> 00:12:53,230 Dapat pinatay ko na siya. 196 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Dapat pinatay ko na sila. 197 00:12:59,236 --> 00:13:00,321 Si Jung Na-young… 198 00:13:03,657 --> 00:13:04,658 at si Gang Nam-soon. 199 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 Alam ko na. 200 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 Naiintindihan ko na sa wakas 201 00:13:16,670 --> 00:13:19,507 kung bakit pinapatay agad ng Pavel ang mga traydor. 202 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Makakalabas ka na. 203 00:13:29,642 --> 00:13:31,185 Hi, ako si Tsetseg. 204 00:13:31,268 --> 00:13:32,520 Nakakamangha. 205 00:13:32,603 --> 00:13:33,729 Dapat ba 'kong umiyak? 206 00:13:35,731 --> 00:13:37,024 Ikaw na, Si-o! 207 00:13:37,107 --> 00:13:40,110 -Kaya kinain ko para lumakas -Kaya kinain ko para lumakas 208 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 Ayos, ang galing mo 209 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 Para magpakasal sa isang Koreano. 210 00:13:45,866 --> 00:13:47,243 Mabilis talaga ako. 211 00:13:48,744 --> 00:13:50,663 Lamb chops. 212 00:13:52,081 --> 00:13:56,085 Liwanag ka na hindi sigurado kung totoo o hindi 213 00:13:56,168 --> 00:13:58,671 pero puwedeng maging totoo pag sinubukan nang maigi. 214 00:13:58,754 --> 00:13:59,672 Gusto mo bang… 215 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 maging tayo? 216 00:14:02,007 --> 00:14:02,967 Maging tayo? 217 00:14:05,135 --> 00:14:06,428 Kaya ba kitang… 218 00:14:07,137 --> 00:14:08,222 mapagkatiwalaan? 219 00:14:10,057 --> 00:14:11,600 Mapapagkatiwalaan mo 'ko, Si-o. 220 00:14:14,603 --> 00:14:17,022 Bakit niya nagawa 'to? 221 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 Pasensiya na kung nagnakaw ako. 222 00:14:19,066 --> 00:14:22,486 Gusto ko lang ibigay 'yon sa magulang ko sa Mongolia. 223 00:14:25,030 --> 00:14:26,115 Hello. 224 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 Ako si Hwang Geum-ju. 225 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 Ako si Hillary. 226 00:14:29,618 --> 00:14:31,328 Masaya akong makilala ka. 227 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 Mr. Ryu, napapalibutan po ng mga reporter ang kompanya. 228 00:14:59,481 --> 00:15:01,817 -Papuntahin mo sila sa bodega. -Po? 229 00:15:01,901 --> 00:15:04,486 Nagtatrabaho lang naman sila, kaya makikipagtulungan ako. 230 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 Trabaho ng mga journalist na ilabas ang katotohanan. 231 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Sabihin mong ipapakita ko kung paano 'yon gawin. 232 00:15:29,970 --> 00:15:30,804 Diyos ko… 233 00:15:33,557 --> 00:15:34,600 Mama! 234 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 Mama, 235 00:15:50,574 --> 00:15:52,743 kaya naman natin 'tong dalawa, 236 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 bakit kasama pa sila? 237 00:15:57,957 --> 00:15:59,375 Mapanganib, 238 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 kaya dapat malapit lang sila sa 'tin. 239 00:16:03,295 --> 00:16:04,630 Alam mo naman. 240 00:16:05,172 --> 00:16:07,174 Tingin mo, kaya nila ang sarili nila? 241 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 Oo nga. Tama lang na isama sila. 242 00:16:24,024 --> 00:16:26,902 Hayaan mo nang maiwan sina Inspector Kang at ang DIU rito. 243 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Magaling naman sila. 244 00:16:28,862 --> 00:16:32,032 Mamamasyal tayo ro'n habang magkakasama tayo. 245 00:16:32,533 --> 00:16:35,077 Hindi pa tayo nakakapamasyal mula nang bumalik ka. 246 00:16:35,577 --> 00:16:36,412 Gusto ko 'yon. 247 00:16:36,495 --> 00:16:37,329 Sige. 248 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 Pupunta tayo sa airport maya-maya. 249 00:16:41,875 --> 00:16:43,377 Mag-eeroplano tayo? 250 00:16:43,460 --> 00:16:44,336 Ayos. 251 00:16:44,420 --> 00:16:46,046 Ako na'ng bahala pag nagkaproblema. 252 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 Magkaproblema? 253 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 -Bakit hindi na lang tayo magmaneho? -Nam-in. 254 00:16:51,176 --> 00:16:53,804 Oras ang pinakamahalaga sa mga negosyante. 255 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 Kayamanan ang oras. Para makapagpatakbo ng café, 256 00:16:56,515 --> 00:16:58,517 alam mo dapat ang halaga ng mga desisyon mo. 257 00:16:58,600 --> 00:17:01,311 Wala lang 'to sa inyo dahil ang papayat n'yo. 258 00:17:01,395 --> 00:17:02,229 E, ako? 259 00:17:02,813 --> 00:17:05,315 Natatakot akong bumagsak ang eroplano pagsakay ko. 260 00:17:05,399 --> 00:17:07,526 Masyado akong mabigat para doon. 261 00:17:07,609 --> 00:17:10,195 Tingin mo mas mabuting mag-kotse kaysa mag-eroplano? 262 00:17:10,279 --> 00:17:12,990 Nasa lupa ang kotse, lumilipad ang eroplano. 263 00:17:13,073 --> 00:17:14,116 A, oo. 264 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 Pasensiya na, nakalimutan ko. 265 00:17:16,744 --> 00:17:18,996 Kayo na lang kaya mag-eroplano. Ayos na 'yon. 266 00:17:19,079 --> 00:17:21,123 Tingin mo kakayanin kong mag-isa? 267 00:17:22,249 --> 00:17:23,917 Paano ang gamit ko? Sino'ng aakay sa 'kin? 268 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 A, oo nga pala. 269 00:17:25,878 --> 00:17:27,129 Nakalimutan ko, Tito. 270 00:17:27,212 --> 00:17:28,464 Tahimik! 271 00:17:33,427 --> 00:17:34,720 Hindi ako sasama. 272 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 Kayo na lang. 273 00:17:36,096 --> 00:17:37,139 -Bakit hindi? -Bakit hindi? 274 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 Tatapusin ko ang sa 'min ng papa n'yo. 275 00:17:38,724 --> 00:17:40,934 Talaga bang iiwan n'yo si Papa 276 00:17:41,018 --> 00:17:42,311 para lang sa lalaking 'yon? 277 00:17:42,394 --> 00:17:45,105 -Oo. -Bakit n'yo iiwan ang nakakaawang si Papa? 278 00:17:45,189 --> 00:17:46,565 Naaawa ka sa papa mo? 279 00:17:46,648 --> 00:17:50,069 Bakit ka magpapapasok ng ibang tao sa bahay natin? 280 00:17:50,152 --> 00:17:52,362 Ibang tao? Mga pulis sila. 281 00:17:52,863 --> 00:17:54,073 Bumisita lang sila. 282 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 Pulis? 283 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 Barista 'yon. 284 00:17:57,159 --> 00:17:58,368 Hoy. 285 00:17:59,203 --> 00:18:02,289 Nakita mong di nawala ang kapangyarihan ko no'ng binanatan ko ang papa mo. 286 00:18:02,372 --> 00:18:04,583 -Opo. -Alam mong mawawala ang kapangyarihan ko, 287 00:18:04,666 --> 00:18:05,834 pag ginamit ko sa masama. 288 00:18:05,918 --> 00:18:07,169 Gano'n 'yon, di ba? 289 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 Ano'ng ibig sabihin n'on? 290 00:18:09,213 --> 00:18:13,133 Ibig sabihin, walang kapatawaran ang ginawa ng papa mo. 291 00:18:13,217 --> 00:18:17,471 Wala siyang ginawa kundi magsinungaling. 292 00:18:17,554 --> 00:18:19,515 Sige, umalis siya para hanapin si Nam-soon. 293 00:18:19,598 --> 00:18:20,974 Pero puwede naman siyang tumawag. 294 00:18:21,058 --> 00:18:23,352 Wala bang telepono sa Tibet? 295 00:18:23,435 --> 00:18:25,813 Mahina ang signal do'n dahil sa sobrang taas. 296 00:18:25,896 --> 00:18:27,022 Tumahimik ka. 297 00:18:27,106 --> 00:18:29,358 Walang kahit ano'ng makapagtatama ng mali niya. 298 00:18:29,942 --> 00:18:32,027 -Gusto ko lang namang makatulong. -Di bale na. 299 00:18:34,113 --> 00:18:35,572 Kukuha ako ng abogado 300 00:18:36,406 --> 00:18:38,575 -para makipag-divorce. -Mama. 301 00:18:38,659 --> 00:18:39,618 -Mama. -Ano? 302 00:18:39,701 --> 00:18:40,994 Hindi na 'ko magpapakita sa inyo, 303 00:18:41,078 --> 00:18:42,121 pag nagsama kayong dalawa. 304 00:18:42,204 --> 00:18:45,290 Ate, 'wag ka lang manahimik diyan, 305 00:18:45,374 --> 00:18:47,000 magsalita ka. 306 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 Talaga ba? 307 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Geum-dong, 308 00:18:49,419 --> 00:18:51,630 magsama kayo ng papa mo. 309 00:18:51,713 --> 00:18:53,507 Ano. Masaya ka na? 310 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 -Hindi ako sasama sa inyo. -E di 'wag. 311 00:18:55,843 --> 00:18:57,761 -Pupunta ako sa ospital. -Sige. 312 00:18:57,845 --> 00:18:58,762 Ang kawawa naming papa. 313 00:18:59,638 --> 00:19:01,181 Aalagaan ko siya. 314 00:19:03,267 --> 00:19:05,310 Kung alam n'yo lang kung gaano siya kadalas umihi. 315 00:19:06,645 --> 00:19:08,021 Palaging puno ang pantog niya. 316 00:19:08,105 --> 00:19:09,189 Diyos ko. 317 00:19:09,773 --> 00:19:10,983 Mas mahal ko si Papa. 318 00:19:11,984 --> 00:19:15,279 Tulad ng pagmamahal n'yo sa lalaking 'yon! 319 00:19:15,904 --> 00:19:17,322 Sumasakit ang ulo ko. 320 00:19:17,406 --> 00:19:18,490 Naiintindihan ko kayo. 321 00:19:19,575 --> 00:19:21,201 -Hay. -Hello? 322 00:19:22,452 --> 00:19:23,996 -Ano? -Nagulat ako. 323 00:19:24,538 --> 00:19:25,664 Ang Prosecutors' Office? 324 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 Isang search and seizure? 325 00:19:28,542 --> 00:19:30,043 Mabuti na 'yon. 326 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 Mas makukuha natin ang simpatya ng mga tao. 327 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 Galingan mo ang pakikipag-usap. 328 00:19:35,507 --> 00:19:37,426 Ano? A, sige po. 329 00:19:37,509 --> 00:19:39,136 -Kuhanin n'yo lahat. -Sige po. 330 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 -Gagawin ko po. -Opo, sir. 331 00:19:40,929 --> 00:19:42,681 Sige po, Ms. Hwang. 332 00:19:42,764 --> 00:19:44,433 Opo. Masusunod. 333 00:19:44,516 --> 00:19:45,934 -Diyan muna. -Sige raw. 334 00:19:46,018 --> 00:19:47,436 Puwede n'yo raw kunin ang lahat. 335 00:19:47,519 --> 00:19:49,521 Makikipagtulungan din ang Geumju TV, 336 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 Geumju Hotel, at Geumju Hospital. 337 00:19:51,064 --> 00:19:52,191 Pinapautos po ni Ms. Hwang. 338 00:19:52,274 --> 00:19:53,901 Ipapaayos ko 'to para sa inyo, 339 00:19:53,984 --> 00:19:55,569 at ipaghahanda ko rin kayo ng pagkain. 340 00:19:55,652 --> 00:19:56,695 Nagugutom ba kayo? 341 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 May alam akong kainan ng clay pot stew. 342 00:19:58,238 --> 00:20:00,282 Gusto n'yo ba ng maanghang o maalat? 343 00:20:00,365 --> 00:20:03,285 Uy, tulungan n'yo sila, a. Ayusin n'yo ang paglalagay. 344 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 Ikaw, kunin mo 'to. 345 00:20:36,902 --> 00:20:39,488 Ito ang puffer jacket na lumabas… 346 00:20:40,656 --> 00:20:41,573 sa pekeng balita. 347 00:20:55,337 --> 00:20:56,755 Sinasabi nilang nagiging droga ito 348 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 kapag nahaluan ng tubig. 349 00:21:16,108 --> 00:21:18,443 Gagawin mo ba 'yan sa lahat ng puffer jacket 350 00:21:18,527 --> 00:21:19,569 na nilalabas ng Doogo? 351 00:21:19,653 --> 00:21:21,488 Pinadala na sa Procecutor's Office 352 00:21:21,571 --> 00:21:25,951 ang lahat ng puffer jacket namin. 353 00:21:26,034 --> 00:21:28,453 Hindi ako nagbebenta ng droga. 354 00:21:29,121 --> 00:21:33,709 Kasinungalingan ang lahat ng sinabi ng Geumju TV tungkol sa 'kin. 355 00:21:33,792 --> 00:21:36,795 Gawa-gawa lang nila ang tungkol sa mga tangkang pagpatay 356 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 at pagpaslang kay Mr. Shin Gang-su. 357 00:21:39,423 --> 00:21:42,217 E bakit ginagawa 'to ng Geumju TV sa 'yo? 358 00:21:42,301 --> 00:21:44,469 Alam ko kung ano'ng habol niya. 359 00:21:44,553 --> 00:21:48,890 Gusto niya kasing maging financer ng Doogo. 360 00:21:49,516 --> 00:21:50,851 Siyempre, tinanggihan ko siya. 361 00:21:51,852 --> 00:21:53,395 Gumaganti lang siya sa 'kin. 362 00:21:57,399 --> 00:21:58,400 Si Hwang Geum-ju. 363 00:22:00,277 --> 00:22:01,945 Siya ang totoong masama. 364 00:22:07,326 --> 00:22:08,952 Mas mabilis kung nag-eroplano tayo. 365 00:22:09,578 --> 00:22:12,122 Nahuli tayo sa flight dahil napakabagal mong maglakad. 366 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 Mama, ayos lang kayang mag-isa si Lola? 367 00:22:16,752 --> 00:22:19,004 Sakit lang ng ulo ang ibibigay niya sa 'tin. 368 00:22:19,087 --> 00:22:21,923 Paano kung gumanti 'yong nagtangkang dumukot sa kaniya? 369 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 Hindi naman ito ang unang beses na may dumukot sa kaniya. 370 00:22:24,384 --> 00:22:27,304 Madalas nang nangyayari 'yon pagkatapos n'ong labanan sa Majang-dong. 371 00:22:27,888 --> 00:22:28,847 Nag-aalala ako. 372 00:22:28,930 --> 00:22:30,557 Siguradong nag-aalala rin kayo. 373 00:22:30,640 --> 00:22:32,976 Oo, nag-aalala ako 374 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 sa papa ko. 375 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 Sa papa natin? 376 00:22:46,865 --> 00:22:50,494 Mamamatay-tao ang matandang 'yon. 377 00:22:51,661 --> 00:22:52,871 Ang sakit. 378 00:22:52,954 --> 00:22:54,414 Napakasakit. 379 00:23:10,555 --> 00:23:11,473 Hello? 380 00:23:11,556 --> 00:23:13,600 Gan I-sik, papunta ako sa Busan. 381 00:23:15,227 --> 00:23:16,770 Hihingi sana ako ng pabor sa 'yo. 382 00:23:18,647 --> 00:23:19,564 Ilabas mo 'yong video. 383 00:23:20,482 --> 00:23:22,651 Alam kong nag-aalala ka sa 'kin. 384 00:23:22,734 --> 00:23:23,860 Pero… 385 00:23:24,736 --> 00:23:27,280 mas mahalaga para sa 'kin na matapos ang kasong 'to. 386 00:23:28,824 --> 00:23:30,408 Pati sa kakambal ko, kay Mama, 387 00:23:31,201 --> 00:23:32,285 at kay Lola. 388 00:23:33,370 --> 00:23:36,456 Muntikan nang mamatay ang buong pamilya ko. 389 00:23:37,374 --> 00:23:41,336 Kahit ang team leader n'yo namatay sa pag-iimbestiga ng drogang 'to. 390 00:23:42,838 --> 00:23:43,755 Gan I-sik, 391 00:23:44,422 --> 00:23:45,841 kailangan mong gawin 'to. 392 00:23:47,092 --> 00:23:48,093 Pakiusap. 393 00:23:57,853 --> 00:24:01,356 Bakit kaya hindi pa 'ko inaaresto ng mga pulis? 394 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 Si Hwang Geum-ju. 395 00:24:04,693 --> 00:24:08,238 Sinabi niya sa lahat na pinagtakaan ko siyang patayin. 396 00:24:10,532 --> 00:24:11,950 Kaya bakit hindi pa 'ko inaaresto? 397 00:24:13,660 --> 00:24:14,661 Teka. 398 00:24:14,744 --> 00:24:16,496 May… 399 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 kailangan kaya siya sa 'kin? 400 00:24:23,753 --> 00:24:25,839 Ano'ng kailangan niya sa 'yo? 401 00:24:26,381 --> 00:24:29,217 Hindi pa napapatunayan ang mga krimen ni Ryu Si-o. 402 00:24:29,301 --> 00:24:31,178 Kaya baka hindi ka pa nila hinuhuli. 403 00:24:31,261 --> 00:24:32,512 Ikaw. 404 00:24:32,596 --> 00:24:34,598 Muntik ka ng tumakas bitbit ang isang bilyong won. 405 00:24:35,515 --> 00:24:36,975 Kaya bakit bumalik ka pa? 406 00:24:38,435 --> 00:24:41,104 Bakit ka 407 00:24:42,355 --> 00:24:43,773 bumalik sa 'kin? 408 00:24:45,859 --> 00:24:47,652 Siniyasat ko 'yon, 409 00:24:47,736 --> 00:24:50,197 at kay Hwang Geum-ju ang café na 'yon. 410 00:24:51,031 --> 00:24:52,073 Talaga? 411 00:24:53,909 --> 00:24:55,368 Hindi ko alam. 412 00:24:58,663 --> 00:24:59,497 Ikaw. 413 00:25:00,916 --> 00:25:02,459 Umamin ka… 414 00:25:17,682 --> 00:25:18,767 Lasinggera. 415 00:25:37,494 --> 00:25:39,871 Pinadala ko na ang listahan ng VIP clients. 416 00:25:39,955 --> 00:25:40,872 Nakuha ko na. 417 00:25:53,051 --> 00:25:54,803 Paraan. 418 00:25:55,428 --> 00:25:56,304 Mr. Yoon, 419 00:25:56,388 --> 00:25:58,014 pumasok ba si Tsetseg ngayon? 420 00:25:58,098 --> 00:25:59,599 Ikaw dapat ang nakakaalam, hindi ako. 421 00:26:02,477 --> 00:26:03,687 Kasi… 422 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 Mr. Ryu, tungkol po kay Tsetseg. 423 00:26:06,356 --> 00:26:07,524 Ayon kay Mr. Yang, 424 00:26:07,607 --> 00:26:09,693 may tinawagan siyang kahina-hinala sa may hagdanan. 425 00:26:12,028 --> 00:26:13,113 Hindi siya si Tsetseg. 426 00:26:16,199 --> 00:26:17,742 Iisa si Tsetseg at Gang Nam-soon. 427 00:26:17,826 --> 00:26:18,743 Po? 428 00:26:21,788 --> 00:26:23,748 Siniyasat po namin ang mga negosyo niya, 429 00:26:24,374 --> 00:26:25,417 pero walang lumabas. 430 00:26:25,500 --> 00:26:27,752 Apat na beses na siyang nagka-presidential commendation 431 00:26:27,836 --> 00:26:29,713 at pinapasalamatan pa siya ng National Tax Service 432 00:26:29,796 --> 00:26:31,589 sa pagiging huwarang taxpayer taon-taon. 433 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 Mukhang minaliit natin ang katapatan niya. 434 00:26:33,800 --> 00:26:36,219 Kaya pala malakas ang loob niyang gawin ang mga 'to. 435 00:26:36,720 --> 00:26:38,138 Kasi wala siyang tinatagong baho. 436 00:26:39,431 --> 00:26:41,016 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR MOON SEONG-U 437 00:26:41,641 --> 00:26:43,727 Nasa kabilang linya po si Director Jung ng TBO. 438 00:26:43,810 --> 00:26:45,061 Sasagutin n'yo po ba? 439 00:26:46,062 --> 00:26:46,896 Sige. 440 00:26:50,734 --> 00:26:52,068 Si Moon Seong-u 'to. 441 00:27:01,995 --> 00:27:03,163 Salamat… 442 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 sa pag-imbita. 443 00:27:04,873 --> 00:27:06,624 Delikado ang gagawin mo. 444 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Puwede kang maaresto, 445 00:27:08,585 --> 00:27:11,504 makasama sa listahan ng mga wanted, o makuwestiyon. 446 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Gusto mo pa rin ba? 447 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 Oo naman. 448 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 Wala na 'yon. 449 00:27:20,305 --> 00:27:21,181 Tapusin na natin 'to. 450 00:27:22,349 --> 00:27:24,100 Ipalaganap ang hustisya sa Korea. 451 00:27:26,394 --> 00:27:29,939 Ang unang paglilitis ng kasong kriminal bilang 2023-123. 452 00:27:30,023 --> 00:27:31,441 Ang nasasakdal, Mr. Han Jeong-sik. 453 00:27:31,524 --> 00:27:33,276 Ihahayag ko na ang desisyon ng korte. 454 00:27:33,860 --> 00:27:35,070 Magsitayo ang lahat. 455 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 Babasahin ko ang sentensiya. 456 00:27:39,240 --> 00:27:41,493 Sinisentensiyahan si Mr. Han Jeong-sik 457 00:27:41,576 --> 00:27:43,828 -ng tatlo hanggang… -Sino 458 00:27:44,371 --> 00:27:46,373 Ang may sala? 459 00:27:47,707 --> 00:27:48,833 Order. 460 00:27:51,294 --> 00:27:53,588 Bilang isang mamamayan ng demokratikong bansa ng Korea, 461 00:27:53,671 --> 00:27:57,467 nais kong maibalik sa 'tin ang titulo bilang bansang walang droga. 462 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 SULIT BA ANG SUHOL? PINAGTAKPAN SI RYU SI-O 463 00:28:00,261 --> 00:28:02,055 NO.1 JUDGE NG KATIWALIAN MASAYANG MASUHULAN! 464 00:28:05,433 --> 00:28:06,601 ANG SAYANG ABUSUHIN NG BATAS! SOBRANG DALI LANG! 465 00:28:08,561 --> 00:28:09,604 Ang walang-hiyang… 466 00:28:09,687 --> 00:28:10,647 Ilabas n'yo siya rito! 467 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Hukom pa naman kayo ng marangal na hukumang ito, 468 00:28:13,358 --> 00:28:15,443 pero kasali kayo sa drug ring. 469 00:28:16,653 --> 00:28:19,197 Sino ang totoong kriminal? 470 00:28:19,280 --> 00:28:21,783 Itanong mo sa malyete mo! 471 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 Ilabas n'yo siya rito! 472 00:28:26,079 --> 00:28:27,080 Bitaw! 473 00:28:27,163 --> 00:28:29,207 Bitawan n'yo 'ko! 474 00:28:29,290 --> 00:28:30,667 May… 475 00:28:30,750 --> 00:28:34,337 May 12 banners pa 'kong natitira! 476 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Teka, aray. 477 00:28:39,884 --> 00:28:42,846 Magandang araw sa inyo. Ako si Jung Ba-hun. 478 00:28:42,929 --> 00:28:46,808 Kasama natin ngayon si Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u 479 00:28:46,891 --> 00:28:49,519 ng Seoul Central District Prosecutor's Office, 480 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 na siyang namumuno sa giyera kontra droga. 481 00:28:51,438 --> 00:28:52,480 Magandang araw po. 482 00:28:52,564 --> 00:28:53,898 CURRENT AFFAIRS TO MY EARS 483 00:29:03,450 --> 00:29:04,576 POST-PRODUCTION STUDIO 484 00:29:06,870 --> 00:29:07,954 Kalma lang. 485 00:29:10,290 --> 00:29:11,374 May kumakalat na usapin 486 00:29:12,041 --> 00:29:13,710 tungkol sa isang droga 487 00:29:13,793 --> 00:29:15,712 -na hindi agad makikita. -Huminahon ka. 488 00:29:15,795 --> 00:29:18,381 Prosecutor Moon, alam n'yo po ba 'to? 489 00:29:22,135 --> 00:29:24,846 Sa usaping droga, 490 00:29:24,929 --> 00:29:27,974 na nakikita lang kapag nasa katawan na ng tao. 491 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Kahit itaya ko pa 492 00:29:31,478 --> 00:29:33,354 ang trabaho ko, 493 00:29:33,438 --> 00:29:34,814 walang drogang gano'n. 494 00:29:38,401 --> 00:29:41,237 Droga pala ang akala kong gamot pampapayat niya. 495 00:29:42,238 --> 00:29:44,657 Hindi nakita sa autospy ang drogang 'yon, 496 00:29:45,408 --> 00:29:47,994 at sinabihan akong kailangan niyang uminom ng lunas. 497 00:29:49,037 --> 00:29:52,081 -I-zoom mo. -Pero masyado kasing mahal. 498 00:29:53,875 --> 00:29:55,752 Mayayaman lang ang binibentahan namin, 499 00:29:55,835 --> 00:29:58,213 dahil kaya nilang bumili ng panlunas. 500 00:29:58,296 --> 00:29:59,547 Ang alam ko lang, 501 00:29:59,631 --> 00:30:02,592 ang Doogo ang namamahala sa negosyo ng panlunas na 'to. 502 00:30:02,675 --> 00:30:05,428 Mga 100 siguro ang kliyente ko. 503 00:30:05,512 --> 00:30:10,391 Maraming distributors ang nagtatrabaho kay Madam Kim dito sa Korea. 504 00:30:10,475 --> 00:30:11,434 -Sinasabi mo bang… -Ano'ng? 505 00:30:11,518 --> 00:30:13,019 …binebenta 'to sa buong bansa? 506 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 Sino ba kayo, ha? 507 00:30:15,021 --> 00:30:15,980 -Dito ka lang. -Hoy! 508 00:30:16,064 --> 00:30:17,190 Tigil! 509 00:30:48,137 --> 00:30:48,972 Uy, Nam-gil. 510 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Ms. Hwang, 511 00:30:50,306 --> 00:30:52,600 ang dami nang nakakita. Tingnan n'yo sa Internet. 512 00:30:52,684 --> 00:30:54,978 DOOGO, DOOGO DRUGS, DOOGO ANTIDOTE, DOOGO RESEARCH LAB 513 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 Nam-soon. 514 00:31:03,862 --> 00:31:06,823 Kailangan na lang nating malaman kung paano ini-import ang mga sea hare. 515 00:31:07,532 --> 00:31:10,451 Nagkataong kilala ko ang shipping company na nag-iimport n'on. 516 00:31:11,286 --> 00:31:13,746 Alam mo naman, negosyante ako. 517 00:31:13,830 --> 00:31:15,999 Ang astig n'yo, Mama. 518 00:31:16,624 --> 00:31:17,458 Oo naman. 519 00:31:22,297 --> 00:31:23,339 Pumasok na tayo. 520 00:31:37,854 --> 00:31:38,813 Ang ganda. 521 00:31:40,273 --> 00:31:41,316 Tsetseg. 522 00:31:53,620 --> 00:31:54,787 Mama? 523 00:32:01,085 --> 00:32:03,129 -Mama. -Ang tagal nating di nagkita. 524 00:32:09,844 --> 00:32:11,971 Maayos ka lang ba? 525 00:32:14,766 --> 00:32:15,725 Nasaan si Papa? 526 00:32:15,808 --> 00:32:17,226 Mag-isa lang ako. 527 00:32:17,310 --> 00:32:18,853 Hindi maganda ang lagay ng puso niya 528 00:32:19,562 --> 00:32:21,856 kaya hindi siya pinayagan ng doktor. 529 00:32:21,940 --> 00:32:26,110 Ayaw naman namin siyang himatayin sa saya nang makita ka. 530 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 Tawagan na lang natin siya mamaya. 531 00:32:40,458 --> 00:32:41,918 Siya po ang mama ko. 532 00:32:43,127 --> 00:32:44,003 Hello. 533 00:32:44,587 --> 00:32:45,505 Hello. 534 00:32:48,758 --> 00:32:50,051 Heto naman po ang papa ko. 535 00:32:50,677 --> 00:32:51,886 Hello. 536 00:32:53,054 --> 00:32:54,263 Siya ang kapatid kong si Nam-in. 537 00:32:55,139 --> 00:32:56,099 Hello. 538 00:32:57,141 --> 00:32:59,602 Siya naman ang tito ko, si Hwang Geum-dong. 539 00:32:59,686 --> 00:33:00,770 Hello. 540 00:33:03,356 --> 00:33:04,732 Sila ang pamilya ko. 541 00:33:09,404 --> 00:33:10,321 Hello. 542 00:33:11,531 --> 00:33:12,699 Ako si Bong-go. 543 00:33:14,075 --> 00:33:16,452 Papa ni Nam-soon. 544 00:33:19,455 --> 00:33:20,832 Maraming salamat. 545 00:33:20,915 --> 00:33:21,958 Sobra. 546 00:33:23,626 --> 00:33:24,877 Maraming, maraming salamat. 547 00:33:27,130 --> 00:33:27,964 Salamat. 548 00:33:41,185 --> 00:33:42,603 -Kumain ka nang marami. -Sige. 549 00:33:42,687 --> 00:33:43,604 Kain na. 550 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 Sige. 551 00:33:46,357 --> 00:33:48,860 PAPA 552 00:33:48,943 --> 00:33:51,237 Mama, may boyfriend na 'ko. 553 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Boyfriend? 554 00:33:52,238 --> 00:33:53,698 Sobrang guwapo! 555 00:33:54,615 --> 00:33:55,491 Talaga? 556 00:33:56,743 --> 00:33:57,744 Tingnan n'yo. 557 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 Nakakatuwa siyang tingnan. 558 00:34:02,457 --> 00:34:03,791 Napakaguwapo niya. 559 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 Ang haba pa ng pilikmata niya. 560 00:34:07,670 --> 00:34:09,797 Ibig sabihin ba nito, magkaka-apo na ako? 561 00:34:12,383 --> 00:34:13,801 Nam-soon, tara. 562 00:34:15,219 --> 00:34:16,095 Ano pong… 563 00:34:31,611 --> 00:34:34,530 Teka! Hindi kami masama! 564 00:34:34,614 --> 00:34:35,615 Saglit lang! 565 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Alam n'yo na ba kung nasaan si Nam-soon? 566 00:34:40,953 --> 00:34:43,414 Nawala na po siya pagkatapos ng balita. 567 00:34:43,498 --> 00:34:44,832 Mukhang gumagamit siya ng jammer 568 00:34:44,916 --> 00:34:46,125 kasi hindi ko siya mahanap. 569 00:34:47,043 --> 00:34:48,669 Pero mukha pong wala siya sa Seoul. 570 00:34:53,174 --> 00:34:54,258 Papatayin ko… 571 00:34:56,177 --> 00:34:57,303 silang lahat. 572 00:35:12,193 --> 00:35:13,820 Ang galing mo, anak. 573 00:35:14,362 --> 00:35:15,238 Magaling. 574 00:35:20,827 --> 00:35:22,578 Salamat sa pagkain. 575 00:35:24,956 --> 00:35:26,332 Grabe. 576 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 Magandang umaga, anak. 577 00:35:37,468 --> 00:35:38,803 Hindi sumasagot si Gan I-sik. 578 00:35:38,886 --> 00:35:39,720 Nag-aalala ako. 579 00:35:41,514 --> 00:35:43,057 Nahuli siya 580 00:35:43,724 --> 00:35:45,518 kaya nakakulong siya ngayon. 581 00:35:46,185 --> 00:35:47,854 Nakakulong na pulis? 582 00:35:47,937 --> 00:35:49,897 PANGALAWANG SELDA 583 00:35:52,066 --> 00:35:53,860 Ganito pala ang pakiramdam. 584 00:35:53,943 --> 00:35:55,945 Pakiabot naman 'yong Bibliya o kasulatan ng Budismo 585 00:35:56,028 --> 00:35:57,905 -para makapag-isip ako. -O kaya baraha. 586 00:35:57,989 --> 00:35:59,574 Para naman makapaglibang kami. 587 00:35:59,657 --> 00:36:00,658 Cellphone na lang kaya 588 00:36:00,741 --> 00:36:02,618 para masabi ko kay Mama na di ako makakauwi. 589 00:36:03,828 --> 00:36:05,037 Baka kasya ako rito. 590 00:36:05,746 --> 00:36:08,124 Nagtatago muna ngayon si Nam-gil 591 00:36:08,207 --> 00:36:11,169 at nagpapakasaya sa bahay-bakasyunan ko sa Gangneung. 592 00:36:12,295 --> 00:36:13,963 Pero matapang si Hee-sik, 593 00:36:14,714 --> 00:36:17,341 kaya tama lang na siya ang manliligaw sa anak ko. 594 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Nag-aalala ako. 595 00:36:21,262 --> 00:36:22,680 Walang pong mangyayaring masama, di ba? 596 00:36:23,764 --> 00:36:25,892 Siyempre, wala. 597 00:36:27,268 --> 00:36:29,604 Gustong libutin ni Zolzaya ang Busan. 598 00:36:29,687 --> 00:36:31,063 Samahan mo siya. 599 00:36:31,647 --> 00:36:33,441 May mga gagawin lang ako. 600 00:36:33,983 --> 00:36:34,984 Sige po. 601 00:36:36,277 --> 00:36:37,737 Salamat, Mama. 602 00:36:39,947 --> 00:36:43,075 Ma'am, nakipagkasundo na kami sa kapitan ng barko. 603 00:36:43,159 --> 00:36:44,452 Na-videohan namin ang kargamento. 604 00:36:44,535 --> 00:36:47,455 Idadaan muna 'to sa palaisdaan sa Busan bago ipadala sa Seoul. 605 00:36:47,538 --> 00:36:50,124 Gaano karami? 606 00:36:50,208 --> 00:36:51,709 Dalawang tonelada bawat karga. 607 00:36:51,792 --> 00:36:54,045 Ibigay mo sa 'kin ang address ng palaisdaan. 608 00:36:54,587 --> 00:36:55,796 Ako na mismo ang pupunta. 609 00:36:56,422 --> 00:36:57,340 Sige. 610 00:37:15,733 --> 00:37:16,817 Mr. Bread? 611 00:37:19,654 --> 00:37:20,696 Ms. Hwang? 612 00:37:30,998 --> 00:37:31,874 Sabihin mo nga. 613 00:37:32,458 --> 00:37:33,668 Bakit ka nasa Busan? 614 00:37:33,751 --> 00:37:35,544 'Yan rin ang itatanong ko sa 'yo. 615 00:37:35,628 --> 00:37:36,754 Bakit ka nandito? 616 00:37:36,837 --> 00:37:38,339 Taga-Busan ako. 617 00:37:38,422 --> 00:37:40,716 Ano? Akala ko taga-Wall Street ka? 618 00:37:40,800 --> 00:37:42,134 Siyempre hindi totoo 'yon. 619 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Talaga? Pambihira. 620 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 Inaamin mo bang scammer ka? 621 00:37:47,640 --> 00:37:48,808 Magkaalaman na nga. 622 00:37:48,891 --> 00:37:51,644 Sino ka ba talaga, ha? 623 00:37:51,727 --> 00:37:54,772 Ilang ulit ko na 'tong tinatanong sa 'yo. 624 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Sa totoo lang, 625 00:38:01,612 --> 00:38:02,571 ulilang lubos ako. 626 00:38:03,281 --> 00:38:04,865 Sa Busan ako pinanganak, 627 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 pero nagpunta ako sa Russia bilang mangingisda ng dilis. 628 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Mangingisda ng dilis? 629 00:38:09,787 --> 00:38:10,788 Oo. 630 00:38:11,622 --> 00:38:12,957 Mangingisda ng dilis. 631 00:38:13,666 --> 00:38:15,626 Noong 14-anyos ako, pinalayas ako sa ampunan 632 00:38:16,252 --> 00:38:18,587 bago ako tumanda sa edad na 18-anyos. 633 00:38:19,171 --> 00:38:21,841 Ang totoo nga, hindi pa ko nakakapunta sa US. 634 00:38:21,924 --> 00:38:23,175 A, kaya. 635 00:38:23,759 --> 00:38:25,344 Di na 'ko nagulat. 636 00:38:25,428 --> 00:38:26,721 Sa Russia, 637 00:38:27,805 --> 00:38:30,141 Choco Pies lang ang kinakain ko. 638 00:38:30,224 --> 00:38:33,311 'Yon ang panahon na sikat ang Choco Pie sa Russia. 639 00:38:35,313 --> 00:38:37,315 Paborito 'yon ng mga Russian, 640 00:38:38,190 --> 00:38:39,859 kaya binentahan ko sila. 641 00:38:39,942 --> 00:38:42,236 Ang bangkang pangisda ko, naging bangka ng Choco Pie, 642 00:38:42,778 --> 00:38:44,447 at do'n ako nagsimulang kumita. 643 00:38:45,281 --> 00:38:47,366 Doon na 'ko nakilala bilang… 644 00:38:48,534 --> 00:38:49,744 Choco Song. 645 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 Oo na. 646 00:38:52,663 --> 00:38:53,622 E 'yong litrato? 647 00:38:54,290 --> 00:38:55,791 Ipaliwanag mo. 648 00:38:55,875 --> 00:38:57,710 'Yong pinunit mo. 649 00:38:58,294 --> 00:39:00,004 'Yong magkasama kayo ni Ryu Si-o. 650 00:39:00,087 --> 00:39:01,172 A, sige. 651 00:39:04,508 --> 00:39:05,509 'Yon lang pala. 652 00:39:07,136 --> 00:39:08,471 'Yon ang nakakahiya kong nakaraan. 653 00:39:10,806 --> 00:39:12,141 'Yong bangkang pangisda ang ginamit 654 00:39:12,224 --> 00:39:14,185 para magpadala ng Choco Pie sa ibang bansa. 655 00:39:14,268 --> 00:39:15,353 Pinupuslit ko ang mga 'yon. 656 00:39:15,436 --> 00:39:16,437 Pinupuslit mo? 657 00:39:17,396 --> 00:39:18,272 Ang mga Choco Pie? 658 00:39:18,356 --> 00:39:20,608 Nahuli ako ng mga pulis sa Russia. 659 00:39:22,234 --> 00:39:24,779 Kaya binenta ko na lang ang mga hindi kinuhang Choco Pie 660 00:39:25,488 --> 00:39:27,114 habang nililibot ko ang buong Russia. 661 00:39:27,823 --> 00:39:31,660 Nakaabot ako sa Kazan, Ufa, Omsk, Perm, at sa Moscow. 662 00:39:32,912 --> 00:39:35,247 Choco Pie 663 00:39:37,416 --> 00:39:40,002 Litrato ko 'yon no'ng naglalako pa 'ko. 664 00:39:41,837 --> 00:39:43,756 No'ng pinamukha mo sa 'kin ang litrato, 665 00:39:45,091 --> 00:39:47,760 naalala ko ang nakaraan ko bilang si Choco Song. 666 00:39:47,843 --> 00:39:49,345 Kaya nabuwisit ako. 667 00:39:49,428 --> 00:39:50,388 Sobra akong napahiya. 668 00:39:51,013 --> 00:39:52,139 Hindi mo kilala si Ryu Si-o? 669 00:39:52,223 --> 00:39:54,934 Sino ba talaga 'yon? 670 00:39:55,643 --> 00:39:57,353 Sabihin mo na. Gustong-gusto ko ng malaman. 671 00:40:02,691 --> 00:40:04,235 Bakit ka nasa Busan? 672 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Bumibisita ako rito… 673 00:40:07,363 --> 00:40:08,864 sa tuwing 674 00:40:09,448 --> 00:40:10,741 nanghihina at nalulungkot ako. 675 00:40:11,867 --> 00:40:14,870 O, Busan seagull 676 00:40:15,496 --> 00:40:19,625 Tuluyan mo na ba akong nakalimutan? 677 00:40:19,708 --> 00:40:21,168 Tumahimik ka nga. 678 00:40:21,252 --> 00:40:24,255 O, Busan seagull 679 00:40:24,338 --> 00:40:27,758 -Busan seagull -Tahimik. 680 00:40:27,842 --> 00:40:30,052 -Puwede bang tumahimik ka na? -Tuluyan mo na ba 681 00:40:30,136 --> 00:40:32,096 Akong nakalimutan? 682 00:40:32,179 --> 00:40:33,305 Tahimik. 683 00:40:35,724 --> 00:40:38,227 Papa, sabi ni Mama sa bahay-bakasyunan daw tayo kumain. 684 00:40:38,310 --> 00:40:40,396 Bakit pa tayo pumunta ng Busan kung hindi tayo lilibot? 685 00:40:40,479 --> 00:40:42,273 Kailangan nating namnamin ang dagat. 686 00:40:42,356 --> 00:40:43,732 Naku, magagalit si Mama pag… 687 00:40:45,818 --> 00:40:46,819 Nandito si Mama. 688 00:40:57,913 --> 00:40:59,206 Punasan mo nga ang cream sa mukha ko 689 00:40:59,290 --> 00:41:01,167 gamit ang labi mo. 690 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 Maghintay ka lang. 691 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Matitikman mo rin naman ang lipstick na 'to mamaya, 692 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 kaya maglalagay pa ako. 693 00:41:10,676 --> 00:41:12,761 Maglalagay ka pa, aalisin ko rin naman. 694 00:41:15,222 --> 00:41:16,056 Lumapit ka… 695 00:41:16,765 --> 00:41:17,683 sa 'kin. 696 00:41:18,392 --> 00:41:19,727 Baby ko. 697 00:41:20,686 --> 00:41:22,396 Nahuhumaling ako sa 'yo. 698 00:41:26,817 --> 00:41:28,903 Nasayang lang ang oras ko sa 'yo. 699 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Aalis na 'ko. 700 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 May mga… 701 00:41:47,671 --> 00:41:49,381 koneksiyon ako sa Russia. 702 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Magagamit mo 'ko. 703 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 Inaalok kita… 704 00:41:54,845 --> 00:41:56,847 ng mutual partnership. 705 00:41:58,682 --> 00:42:00,226 Paano kita matutulungan? 706 00:42:05,731 --> 00:42:06,857 Mama, mag-picture tayo. 707 00:42:08,526 --> 00:42:11,111 Ayan. Ngiti ka. 708 00:42:20,371 --> 00:42:21,664 DAGAT 709 00:42:21,747 --> 00:42:23,082 "Da-gat." 710 00:42:23,165 --> 00:42:24,124 "Da-gat"? 711 00:42:49,149 --> 00:42:50,359 Kumusta? 712 00:42:50,985 --> 00:42:51,860 Masarap. 713 00:42:57,366 --> 00:42:59,535 Kilala ang Busan sa kaning may sabaw. 714 00:43:00,202 --> 00:43:02,454 Parang 'yong bantan sa Mongolia. 715 00:43:03,080 --> 00:43:04,415 Kumain tayo n'on. 716 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 I-enjoy natin 'to habang kumakain. 717 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 Gustong-gusto ko sa dagat. 718 00:43:07,626 --> 00:43:09,795 Walang kasing dalampasigan sa Mongolia. 719 00:43:11,338 --> 00:43:12,298 Mama. 720 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 Habulin n'yo 'ko! 721 00:43:27,229 --> 00:43:29,106 Buwisit. 722 00:43:32,067 --> 00:43:33,152 Bitawan mo 'ko. 723 00:43:42,453 --> 00:43:43,287 Hala. 724 00:43:49,710 --> 00:43:51,712 Ikaw na manloloko ka. 725 00:43:51,795 --> 00:43:53,881 Tinawag mo ba 'kong manloloko? Bakit mo… 726 00:43:55,257 --> 00:43:56,300 Ms. Gil, 727 00:43:56,383 --> 00:43:58,677 puwede pong gamitin sa korte laban sa inyo ang pananakit. 728 00:44:00,888 --> 00:44:02,139 Buti nabanggit mo 'yan. 729 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 Nabugbog na 'ko, o. 730 00:44:04,600 --> 00:44:06,977 'Yong kabit niyang lalaki 731 00:44:07,061 --> 00:44:08,771 ang muntik nang pumilas ng bibig ko. 732 00:44:08,854 --> 00:44:09,688 Hoy. 733 00:44:10,439 --> 00:44:12,107 Kinuha ko ang abogadong 'to, 734 00:44:12,191 --> 00:44:13,651 humanap ka ng sa 'yo. 735 00:44:14,276 --> 00:44:16,070 Ako na ang magbabayad. 736 00:44:16,153 --> 00:44:17,905 Napakabait ko, di ba? 737 00:44:18,656 --> 00:44:19,782 Magsasampa ka ng kaso? 738 00:44:20,324 --> 00:44:23,327 E di kakasuhan ko 'yong gagong si Seo Jun-hee sa salang pakikiapid. 739 00:44:23,410 --> 00:44:24,536 Mr. Hwang, 740 00:44:24,620 --> 00:44:26,080 -Hay, naku. -magagamit po 741 00:44:26,163 --> 00:44:28,415 laban sa inyo ang sinabi n'yo. 742 00:44:28,499 --> 00:44:29,458 Ano? 743 00:44:29,541 --> 00:44:31,585 Pitong taon na pong wala sa batas ang pakikiapid. 744 00:44:32,336 --> 00:44:34,088 Pinatunayan n'yong 745 00:44:34,171 --> 00:44:36,048 matagal n'yo nang inabanduna ang 'yong pamilya. 746 00:44:36,131 --> 00:44:37,716 Hindi na krimen ang pakikiapid? 747 00:44:37,800 --> 00:44:39,635 Bakit? Patas lang ang krimen na 'yon. 748 00:44:39,718 --> 00:44:41,428 Wala pong patas na krimen. 749 00:44:41,512 --> 00:44:44,098 Hindi gano'n ang ibig kong sabihin. 750 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 Teka, bakit daw tinanggal? 751 00:44:46,600 --> 00:44:49,269 Gusto kong makulong ang kabit niya. 752 00:44:49,853 --> 00:44:52,022 Huwag mo nga siyang tawaging kabit. 753 00:44:52,106 --> 00:44:53,148 'Wag po. 754 00:44:56,068 --> 00:44:57,111 Sige. 755 00:44:58,195 --> 00:44:59,947 Sige, tapusin natin 'to nang mahinahon. 756 00:45:00,781 --> 00:45:03,534 Kaya umayos ka rin ng asal mo. 757 00:45:03,617 --> 00:45:06,286 Sino'ng kakalma pag pinaglalaban mo ang pagmamahal mo? 758 00:45:06,370 --> 00:45:08,038 Hindi kita papakawalan. 759 00:45:08,122 --> 00:45:09,289 Huli ka na! 760 00:45:09,373 --> 00:45:11,500 Dapat sinabi mo 'yan dati kaysa iniwan mo 'ko 761 00:45:11,583 --> 00:45:13,168 may sampung taon na. 762 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Umalis lang ako papuntang Tibet kasi… 763 00:45:15,087 --> 00:45:17,673 Sige nga. Iniwan mo ang asawa mo dati 764 00:45:17,756 --> 00:45:19,091 kasi malakas at bata ka pa. 765 00:45:19,716 --> 00:45:21,927 Tapos ngayong matanda at nanghihina ka na, 766 00:45:22,010 --> 00:45:24,012 bumalik na ang pagmamahal mo sa 'kin 767 00:45:24,096 --> 00:45:26,432 kaya gusto mong makipagbalikan? 768 00:45:26,974 --> 00:45:28,559 Mukha mo! Umayos ka nga! 769 00:45:28,642 --> 00:45:29,768 Hindi ako papayag! 770 00:45:30,310 --> 00:45:31,562 Hinding-hindi! 771 00:45:31,645 --> 00:45:33,772 Magkasama tayong tatanda! 772 00:45:33,856 --> 00:45:35,649 Aba? Makapal ka rin… 773 00:45:35,732 --> 00:45:36,942 Ms. Gil, 'wag po! 774 00:45:37,025 --> 00:45:39,361 -Halika rito. -Utang na loob! 775 00:45:39,445 --> 00:45:41,572 Isang pitik lang, tapos 'yan. 776 00:45:41,655 --> 00:45:42,948 -Ikaw… -'Wag po. 777 00:45:43,031 --> 00:45:44,533 -Kumalma po kayo. -Sige. 778 00:45:44,616 --> 00:45:45,617 Kakalma ako. 779 00:45:46,243 --> 00:45:48,120 -Asa. -Ma'am! 780 00:45:48,203 --> 00:45:49,997 -'Wag po. -Halika rito. 781 00:45:50,080 --> 00:45:51,373 -Ikaw… -Ma'am, 'wag. 782 00:45:51,457 --> 00:45:52,416 Cheers. 783 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 Maganda na siguro ang buhay mo. 784 00:45:59,047 --> 00:46:00,841 Halata sa 'yo, e. 785 00:46:00,924 --> 00:46:03,385 Salamat sa binibigay na pera at tirahan ni Mama, 786 00:46:03,469 --> 00:46:04,761 pumapasok ako sa vocational school. 787 00:46:04,845 --> 00:46:06,722 Kukuha ako ng excavator license. 788 00:46:06,805 --> 00:46:09,725 Mula ngayon, babaguhin ko na ang buhay ko. 789 00:46:09,808 --> 00:46:10,851 Mama mo? 790 00:46:11,393 --> 00:46:13,020 'Yong mama ni Gang Nam-soon? 791 00:46:17,274 --> 00:46:20,444 Pag-igihan nating pagandahin ang mga buhay natin nang tama. 792 00:46:21,612 --> 00:46:22,988 Wala nang lalabag sa batas. 793 00:46:24,615 --> 00:46:26,241 Kaya n'yo rin 'yon. 794 00:46:26,325 --> 00:46:27,409 Tutulungan ko kayo. 795 00:46:34,583 --> 00:46:38,086 MAMA 796 00:46:47,387 --> 00:46:48,388 Ang sarap n'on. 797 00:46:49,431 --> 00:46:51,266 -Saan na kayo pupunta? -Uuwi na. 798 00:46:51,350 --> 00:46:52,643 -Mauuna na 'ko. -Ingat. 799 00:48:06,091 --> 00:48:07,884 Sabing buhay mo ang kapalit sa pagsisinungaling mo. 800 00:48:10,387 --> 00:48:11,388 Sinabi mong 801 00:48:12,347 --> 00:48:13,682 magkaiba si Tsetseg at Gang Nam-soon. 802 00:48:40,834 --> 00:48:42,586 MAMA 803 00:48:44,338 --> 00:48:45,255 Hello? 804 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 Myung-hee? 805 00:48:47,507 --> 00:48:49,301 Bakit ka tumawag? 806 00:48:50,260 --> 00:48:51,803 May problema ba? 807 00:49:12,240 --> 00:49:14,660 Presecutor Moon, ayon sa testimonya ni Judge Hwang, 808 00:49:14,743 --> 00:49:17,788 tatanungin kayo tungkol sa koneksiyon n'yo sa Heritage at kay Ryu Si-o. 809 00:49:17,871 --> 00:49:18,997 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 810 00:49:19,081 --> 00:49:20,832 Nasasabik na ang mga tao sa sagot, 811 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 kaya kailangan n'yong pumunta. 812 00:49:23,502 --> 00:49:24,670 Sa taas po 'to gaganapin. 813 00:49:39,267 --> 00:49:40,268 Jun-hee… 814 00:49:49,027 --> 00:49:54,157 KUNG GUSTO MONG ILIGTAS ANG BOYFRIEND MO, PUMUNTA KA SA 104 CHEONSU-RO 815 00:50:03,709 --> 00:50:05,585 Paano nabugbog ng matandang 'yon ang boss namin? 816 00:50:05,669 --> 00:50:07,546 Imposibleng mag-isa lang siya. 817 00:50:07,629 --> 00:50:09,589 Sabihin mo sa 'min kung sino ang gumawa nito! 818 00:50:20,642 --> 00:50:21,518 Jun-hee. 819 00:50:21,601 --> 00:50:24,229 Joong-gan! Delikado ang mga taong 'to! 820 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 Ang kapal n'yong saktan ang mahal ko, 'no? 821 00:50:26,732 --> 00:50:27,774 Sige lapit! 822 00:50:48,295 --> 00:50:49,796 Joong-gan… 823 00:51:03,685 --> 00:51:04,728 Jun-hee. 824 00:51:10,984 --> 00:51:11,985 Jun-hee. 825 00:51:18,742 --> 00:51:19,993 Tuloy po kayo. 826 00:51:20,076 --> 00:51:21,495 Nakakatakot, 'no? 827 00:51:23,622 --> 00:51:25,624 Pasensiya na at naranasan mo pa 'yon. 828 00:51:25,707 --> 00:51:26,833 Ayos lang. 829 00:51:26,917 --> 00:51:28,794 Kasalanan ko 'to kaya nadamay ka. 830 00:51:30,086 --> 00:51:31,588 Joong-gan… 831 00:51:35,342 --> 00:51:36,927 Kung pipiliin mong mahalin ako, 832 00:51:37,010 --> 00:51:39,387 maaaring maulit 'to sa 'yo. 833 00:51:45,936 --> 00:51:48,772 Hindi kita iiwan. 834 00:51:51,316 --> 00:51:52,651 Kung gano'n kumain ka pa. 835 00:51:53,485 --> 00:51:56,822 Ito ang pinakamasarap dito. 836 00:52:02,118 --> 00:52:03,537 -Masarap nga. -Talaga? 837 00:52:06,456 --> 00:52:08,124 Jun-hee, 838 00:52:08,208 --> 00:52:10,877 bakit hindi tayo pumunta sa romantikong lugar 839 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 pagkatapos nito? 840 00:52:14,172 --> 00:52:16,842 Uminom kaya tayo? 841 00:52:20,554 --> 00:52:21,596 Pabuksan na. 842 00:52:26,434 --> 00:52:27,686 Makakalabas na kayo. 843 00:52:27,769 --> 00:52:29,604 Dali na. Utos ng bagong commissioner general. 844 00:52:30,605 --> 00:52:32,399 Sobrang gulo. 845 00:52:32,482 --> 00:52:33,692 Galit na galit ang mga tao. 846 00:52:34,359 --> 00:52:36,903 May inilabas na warrant para kay Ryu Si-o, 847 00:52:36,987 --> 00:52:38,196 pati travel ban. 848 00:52:38,280 --> 00:52:41,491 Mukhang matatanggal din ang mga kasabwat na nasa posisyon. 849 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 Galingan n'yo pa. 850 00:52:47,873 --> 00:52:48,999 Ang bigat n'on. 851 00:52:49,082 --> 00:52:50,667 Sa 'min, ha, hindi sa 'yo. 852 00:52:52,752 --> 00:52:53,962 Ingat ka. 853 00:53:00,010 --> 00:53:03,096 Ibinalik na ang DIU sa Ganghan Police Precinct. 854 00:53:04,306 --> 00:53:05,807 Special counsel na ang hahawak ng kaso. 855 00:53:16,443 --> 00:53:18,445 Papa, bumalik na tayo. 856 00:53:21,615 --> 00:53:22,490 Hindi pa kayo babalik? 857 00:53:22,574 --> 00:53:23,992 May iba na 858 00:53:24,492 --> 00:53:25,952 ang mama mo. 859 00:53:26,036 --> 00:53:27,203 Pero akala ko… 860 00:53:28,788 --> 00:53:29,956 di niya 'yon magagawa. 861 00:53:33,585 --> 00:53:35,921 Bakit ako naiiyak? 862 00:53:36,796 --> 00:53:37,923 Divorced na kami, 863 00:53:38,506 --> 00:53:39,633 bakit ba 'ko nalulungkot? 864 00:53:39,716 --> 00:53:41,968 Siguradong hindi 'yan totoo. 865 00:53:42,052 --> 00:53:42,928 Tatanungin ko siya. 866 00:53:45,305 --> 00:53:46,181 Papa. 867 00:53:47,307 --> 00:53:48,391 Papa. 868 00:53:49,100 --> 00:53:50,769 Ganito siguro ang nararamdaman ni Tito. 869 00:53:51,686 --> 00:53:52,938 Ano ba, Papa. 870 00:53:53,021 --> 00:53:54,314 Tumahan na kayo. 871 00:53:56,816 --> 00:53:58,026 Hindi ko alam, 872 00:53:59,110 --> 00:54:00,987 pero ang sakit sa puso. 873 00:54:01,863 --> 00:54:03,365 Maayos din po ang lahat. 874 00:54:04,950 --> 00:54:06,618 Magiging ayos ka rin. 875 00:54:14,167 --> 00:54:15,293 Sino 'yan? 876 00:54:16,336 --> 00:54:17,337 Ako 'to. 877 00:54:28,932 --> 00:54:30,225 Ayos ka lang ba? 878 00:54:30,308 --> 00:54:31,309 Ang hirap siguro niyan. 879 00:54:31,393 --> 00:54:34,187 Hindi ako maayos, pero hindi naman mahirap. 880 00:54:34,270 --> 00:54:36,481 Di ba dapat ayos ka kung hindi naman mahirap? 881 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 Hindi ko maintindihan. 882 00:54:37,649 --> 00:54:39,818 Wala akong oras para isipin ang sinasabi mo. 883 00:54:40,360 --> 00:54:41,820 Gusto kong magpahinga. 884 00:54:46,992 --> 00:54:47,909 Na-young, 885 00:54:49,202 --> 00:54:50,286 kung nahihirapan ka, 886 00:54:52,414 --> 00:54:53,581 puwede mo 'kong lapitan. 887 00:54:54,290 --> 00:54:55,500 -May… -Buwisit naman. 888 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Tumigil ka na nga, Geum-dong. 889 00:54:58,086 --> 00:55:00,005 Sumusobra ka na sa paglapit-lapit mo sa 'kin. 890 00:55:00,088 --> 00:55:01,506 Isa pa… 891 00:55:01,589 --> 00:55:03,174 Buwisit. 892 00:55:10,181 --> 00:55:12,809 Hindi ikaw ang tipo ko. 893 00:55:13,309 --> 00:55:16,062 Gusto ko ng malakas na lalaki kaya salamat na lang. 894 00:55:16,146 --> 00:55:17,105 Na-young, hindi… 895 00:55:33,496 --> 00:55:35,915 Mr. Ryu, huli na. 896 00:55:36,458 --> 00:55:38,543 Naaresto na sina Judge Hwang at Prosecutor Moon, 897 00:55:38,626 --> 00:55:41,046 at naging malaking eskandalo na ang CTA4885. 898 00:55:41,129 --> 00:55:43,089 Bumalik ang bagong commissioner general 899 00:55:43,715 --> 00:55:46,801 na si Lee Jeong-sik para ipakulong tayong lahat. 900 00:55:46,885 --> 00:55:48,678 Nasaan si Commissioner General Lee? 901 00:55:50,221 --> 00:55:53,016 DOGANG STATIONERY 902 00:56:07,822 --> 00:56:09,074 Kailangan ko ng ballpen. 903 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 Na may 0.5 mm na tulis. 904 00:57:02,710 --> 00:57:03,628 Ano ba 'to? 905 00:57:04,254 --> 00:57:05,880 -Ayos lang kayo, sir? -Oo. 906 00:57:14,139 --> 00:57:15,557 -Tingnan mo kung sino. -Labas. 907 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 Ano'ng ginagawa mo? 908 00:58:19,871 --> 00:58:21,789 Ayos na po ang kapatid ko, 909 00:58:22,415 --> 00:58:24,417 at hindi na siya mapapahamak pa. 910 00:58:25,043 --> 00:58:26,044 Mabuti naman. 911 00:58:27,128 --> 00:58:29,464 Marami mang masamang tao sa mundo, 912 00:58:30,131 --> 00:58:32,091 may mga mabubuti pa rin ang puso. 913 00:58:33,343 --> 00:58:36,137 Ito ang video na kinunan ko sa palaisdaan ng sea hare. 914 00:58:36,221 --> 00:58:37,388 I-edit natin. 915 00:58:37,472 --> 00:58:38,556 Sige po ma'am. 916 00:58:54,447 --> 00:58:55,865 Magbabanyo lang ako. 917 00:58:55,949 --> 00:58:56,950 Sige. 918 00:59:00,411 --> 00:59:02,205 Hi, si Hwa-ja 'to. 919 00:59:02,872 --> 00:59:05,166 Kumusta ka na, Gang Nam-soon? 920 00:59:06,668 --> 00:59:08,503 Oo nga, ang tagal na rin. 921 00:59:09,087 --> 00:59:10,380 Kumusta ka? 922 00:59:11,714 --> 00:59:13,466 Ayos lang ako. 923 00:59:26,646 --> 00:59:29,023 Panggabi dapat tayo ngayon, 924 00:59:30,191 --> 00:59:34,153 dito na natin tapusin ang shift natin. 925 00:59:35,863 --> 00:59:38,575 Pero pakiramdam ko, sandali lang tayo rito. 926 00:59:38,658 --> 00:59:39,993 Sayang naman. 927 00:59:41,327 --> 00:59:42,453 Pero naisip ko lang, 928 00:59:43,955 --> 00:59:45,290 vault 'yon di ba? 929 00:59:46,165 --> 00:59:47,166 Oo. 930 00:59:47,250 --> 00:59:49,043 Marami sigurong pera diyan. 931 00:59:49,127 --> 00:59:50,128 Oo nga. 932 00:59:50,712 --> 00:59:52,046 Pati diyamante. 933 00:59:52,130 --> 00:59:53,881 -Sigurado. -Ang suwerte mo, Hee-sik. 934 00:59:56,009 --> 00:59:56,843 Hee-sik, 935 00:59:56,926 --> 00:59:59,304 ampunin mo 'ko kapag kinasal ka na. 936 00:59:59,387 --> 01:00:01,431 Iiwan ko ang mga magulang ko para sa 'yo. 937 01:00:01,514 --> 01:00:02,807 Tingnan mo 'tong batang 'to. 938 01:00:05,310 --> 01:00:08,062 Walang tao rito ngayon. 939 01:00:08,146 --> 01:00:11,357 Hindi ba puwedeng sa taas matulog kaysa nagsisiksikan tayo rito? 940 01:00:11,441 --> 01:00:13,651 Nagtatago tayo rito na parang pamilya sa Parasite. 941 01:00:13,735 --> 01:00:15,903 Pero walang tao sa bahay. 942 01:00:16,988 --> 01:00:19,699 E di kumain tayo ng ram-don kung gagayahin natin ang Parasite. 943 01:00:25,705 --> 01:00:26,789 Tayo na. 944 01:00:27,790 --> 01:00:29,042 -Tara. -'Wag. 945 01:00:29,125 --> 01:00:31,753 -Ano'ng ginagawa mo? -Kakain lang tayo, babalik tayo agad. 946 01:00:33,296 --> 01:00:34,213 Tara na. 947 01:00:39,010 --> 01:00:39,927 Ayan. 948 01:00:40,511 --> 01:00:42,013 Bahala na. 949 01:00:47,310 --> 01:00:48,269 Kailangan nating bilisan. 950 01:00:50,355 --> 01:00:51,856 -Ayos ka lang? -Ayos lang. 951 01:00:56,277 --> 01:00:57,111 Mahal. 952 01:00:57,862 --> 01:00:58,780 Ano 'yon, darling? 953 01:00:59,489 --> 01:01:01,449 Bakit hindi natin ituloy 954 01:01:01,949 --> 01:01:03,576 'yong pinapanood natin sa Netflix? 955 01:01:03,660 --> 01:01:05,828 Sige. Ituloy na natin. 956 01:01:08,873 --> 01:01:09,916 Mahal, 957 01:01:09,999 --> 01:01:12,126 naaamoy mo ba 'yong black bean sauce ng instant noodles? 958 01:01:13,252 --> 01:01:14,337 Ay, oo. 959 01:01:14,420 --> 01:01:15,505 Naaamoy ko. 960 01:01:18,216 --> 01:01:19,342 Nakakagutom. 961 01:01:23,429 --> 01:01:24,764 Gusto mo magluto tayo? 962 01:01:24,847 --> 01:01:26,099 Sige. 963 01:01:27,225 --> 01:01:28,685 Pero baka tumaba ako. 964 01:01:29,811 --> 01:01:31,479 Wala ka ngang kalaman-laman, e. 965 01:01:34,857 --> 01:01:36,984 Mahal, mabigat ako. 966 01:01:37,068 --> 01:01:39,195 Magaan ka pa sa papel, e. 967 01:01:40,029 --> 01:01:43,741 Hindi ka dapat nagpapakapagod. 968 01:01:45,702 --> 01:01:47,286 Mahal naman. 969 01:01:49,372 --> 01:01:50,456 Ano ka ba. 970 01:01:51,666 --> 01:01:55,420 Lahat ng babae sa bahay na 'to kakaiba. 971 01:01:55,503 --> 01:01:57,296 Humanda ka na. 972 01:01:57,380 --> 01:02:00,383 Maglinis at bumaba na tayo bago pa sila bumalik. 973 01:02:00,466 --> 01:02:02,593 -Linis na. -Tara. 974 01:02:02,677 --> 01:02:03,886 Tara na, bilis. 975 01:02:05,471 --> 01:02:06,889 Ligpit na. 976 01:02:14,105 --> 01:02:15,148 Hello? 977 01:02:18,568 --> 01:02:19,652 Ano? 978 01:02:21,446 --> 01:02:22,613 Ang commissioner general? 979 01:02:29,203 --> 01:02:30,037 Patay… 980 01:02:31,038 --> 01:02:32,081 na 'ko. 981 01:02:34,459 --> 01:02:37,795 Pinatay ako ni Ryu Si-o 982 01:02:39,005 --> 01:02:42,467 kasi sinabi kong hindi kita kilala. 983 01:02:54,437 --> 01:02:55,480 Ryu Si-o. 984 01:02:57,356 --> 01:03:00,109 Kilala mo na pala kung sino ako. 985 01:03:05,656 --> 01:03:07,074 Ikaw na ang susunod. 986 01:03:52,537 --> 01:03:54,956 STRONG GIRL NAM-SOON 987 01:03:55,039 --> 01:03:55,915 Ryu Si-o. 988 01:03:56,666 --> 01:03:59,919 Ipapakita ko sa mundo kung ano ang kahihinatnan ng kasamaan. 989 01:04:00,002 --> 01:04:01,504 Kumusta ka, Ms. Hwang? 990 01:04:01,587 --> 01:04:05,216 Mali pa ring makipagsabwatan sa mga adik. 991 01:04:05,299 --> 01:04:06,634 Nasaan si Bread Song? 992 01:04:06,717 --> 01:04:09,595 Ayoko ng ordinaryong buhay, kahit pa ikamatay ko 'yon. 993 01:04:09,679 --> 01:04:10,805 Paano naman kami? 994 01:04:10,888 --> 01:04:12,682 Hindi ka puwedeng mamatay. Ipangako mo. 995 01:04:12,765 --> 01:04:14,642 Mahalaga pa rin ba ang mga umampon sa 'yo? 996 01:04:14,725 --> 01:04:15,893 Ano ba'ng gusto mo? 997 01:04:15,977 --> 01:04:17,478 May huli pa akong pagsubok. 998 01:04:17,562 --> 01:04:20,147 -Nasaan si Nam-soon? -Hindi ko alam. 999 01:04:20,231 --> 01:04:22,358 Mamamatay si Nam-soon! 1000 01:04:22,441 --> 01:04:25,069 Hayaan n'yong ialay ko ang buhay ko para sa kaligtasan ng pamilya ko. 1001 01:04:25,778 --> 01:04:30,783 Tagapagsalin ng subtitle: Kathrine Fulgencio