1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 2 00:01:18,244 --> 00:01:19,370 คังนัมซุน 3 00:01:21,706 --> 00:01:26,544 (ตอน 14 การนองเลือดที่ถูกเตือนล่วงหน้า) 4 00:01:26,628 --> 00:01:28,171 (ข่าวกึมจูทีวี) 5 00:01:30,381 --> 00:01:32,050 ทุกท่านคะ สวัสดีค่ะ 6 00:01:42,644 --> 00:01:45,021 ฉันจองนายอง ข่าวกึมจูทีวีค่ะ 7 00:01:45,104 --> 00:01:46,397 ผมคิมกีแดครับ 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 แม้ว่าประธานรยูชีโอแห่งดูโก… 9 00:01:57,909 --> 00:02:00,328 จะก่อเหตุอำพราง ยาเสพติดสังเคราะห์ชนิดใหม่ ซีทีเอ 4885 10 00:02:00,411 --> 00:02:03,623 ในรูปของแจ็กเกตบุนวมแล้วทำการจัดส่ง 11 00:02:03,706 --> 00:02:05,667 แต่สำนักงานอัยการและตำรวจ 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,919 ก็ยังไม่มีคำแถลงการณ์ใดๆ ออกมาค่ะ 13 00:02:08,503 --> 00:02:11,339 ในทางกลับกัน สมาชิกของเซราคิม หนึ่งในสามแก๊งค้ายารายใหญ่ในเวียดนาม 14 00:02:11,422 --> 00:02:13,883 ที่จัดจำหน่ายเมทแอมเฟตามีน มูลค่าหลายร้อนล้านวอน 15 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 ถูกจับกุมแล้ว 16 00:02:15,009 --> 00:02:16,928 จากการติดตามอย่างแน่วแน่ ของตำรวจเกาหลี 17 00:02:17,971 --> 00:02:22,100 แต่เหตุใดราชายาเสพติดในเกาหลี อย่างรยูชีโอกับคนที่อยู่เบื้องหลังเขา 18 00:02:22,183 --> 00:02:24,602 ถึงยังไม่ถูกสอบสวนใดๆ เลยล่ะคะ 19 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 ประธานรยูชีโอแห่งดูโก 20 00:02:26,229 --> 00:02:29,065 ซ่อนเร้นความจริงเกี่ยวกับซีทีเอ 4885 21 00:02:29,149 --> 00:02:32,610 โดยการจ้างวานฆ่าคุณฮวังกึมจู ประธานของช่องกึมจู 22 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 และพยายามฆ่าอีกครั้ง 23 00:02:35,196 --> 00:02:37,407 ขณะที่ประธานฮวังรักษาตัวที่โรงพยาบาล 24 00:02:37,490 --> 00:02:41,369 และเมื่อคุณชินคังซู หนึ่งในตัวแทนของเขาถูกจับกุม 25 00:02:41,452 --> 00:02:44,289 เขาก็ได้ส่งทนายความตัวปลอม ไปเข้าพบแล้วฆ่า 26 00:02:44,372 --> 00:02:46,916 เพื่อจะอำพรางคดีครับ 27 00:02:51,379 --> 00:02:53,590 เอาล่ะ เริ่มกันเลยค่ะ 28 00:02:57,552 --> 00:02:59,470 ทุกท่านคะ สวัสดีค่ะ 29 00:03:11,774 --> 00:03:12,817 หยุดการบันทึกภาพ 30 00:03:13,610 --> 00:03:15,862 เลขาจอง ออกมาหน่อย 31 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 นั่งสิ 32 00:03:34,213 --> 00:03:35,256 นายอง 33 00:03:36,758 --> 00:03:37,884 มีอะไรหรือเปล่า 34 00:03:39,135 --> 00:03:40,720 เล่าทุกอย่างมาตามตรงซิ 35 00:03:42,305 --> 00:03:43,348 ท่านประธานคะ 36 00:03:55,360 --> 00:03:56,736 รยูชีโอ หมอนั่น 37 00:03:57,237 --> 00:04:00,323 ใช้น้องสาวฉันที่อยู่ในจีนเป็นตัวประกัน 38 00:04:01,574 --> 00:04:03,201 ถ้าฉันไม่ทำตามที่เขาบอก 39 00:04:03,284 --> 00:04:06,537 น้องสาวฉันจะถูกใส่ร้ายว่าเป็นคนส่งยาค่ะ 40 00:04:06,621 --> 00:04:09,374 เธอกลัวจะเป็นแบบนั้น ก็เลยจะพูดว่าการรายงานข่าวของเรา 41 00:04:09,457 --> 00:04:10,708 เป็นเรื่องโกหกเหรอ 42 00:04:10,792 --> 00:04:12,418 ถ้าฉันคิดจะทำแบบนั้น 43 00:04:12,502 --> 00:04:14,921 ฉันคงไม่สารภาพกับท่านประธานหรอกค่ะ 44 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 นายอง ฉันขอโทษนะ 45 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 ที่ทำให้เธอต้องมาเจอเรื่องแบบนี้เพราะฉัน 46 00:04:25,890 --> 00:04:29,519 ฉันจะไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้น กับเธอและน้องสาวเธอ 47 00:04:30,687 --> 00:04:32,188 เลื่อนอัดรายการไปอีกชั่วโมงเถอะ 48 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 ฉันเองนะคะ สุภาพบุรุษ 49 00:04:44,242 --> 00:04:45,868 มีเรื่องให้จัดการค่ะ 50 00:04:45,952 --> 00:04:47,078 เดี๋ยวนี้เลย 51 00:04:49,080 --> 00:04:52,709 สำนักงานอัยการและตำรวจ ที่ควรจะรุดสืบสวนคดียาเสพติดก่อนใคร 52 00:04:52,792 --> 00:04:55,878 กลับเข้าข้างคนค้ายาและความทุจริต 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,714 แต่ข่าวแบบนี้ไม่น่าแปลกใจเสียแล้วครับ 54 00:04:58,298 --> 00:05:02,593 ช่วงเวลาทองครั้งแรกที่จะตรวจสอบ ยาเสพติดสังเคราะห์ชนิดใหม่ ซีทีเอ 4885 55 00:05:02,677 --> 00:05:04,095 ได้ล่วงเลยไปแล้วเช่นนี้ค่ะ 56 00:05:04,929 --> 00:05:07,181 แต่ช่วงเวลาทองครั้งที่สอง 57 00:05:07,265 --> 00:05:10,643 ข่าวกึมจูทีวีของเรา จะสร้างมันขึ้นมาให้จงได้ค่ะ 58 00:05:10,727 --> 00:05:11,936 ขอบคุณค่ะ 59 00:05:22,530 --> 00:05:23,656 ครับ เต็มที่เลยนะครับ 60 00:05:23,740 --> 00:05:24,782 สวัสดีครับ 61 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 - โห - ตายละ 62 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 นี่บ้านหรืออะไร 63 00:05:31,247 --> 00:05:32,749 ทำความสะอาดยังไงไหวเนี่ย 64 00:05:42,967 --> 00:05:43,926 ครับ 65 00:05:46,054 --> 00:05:47,638 มาทำอะไรกันเหรอครับ 66 00:05:49,599 --> 00:05:51,017 - ว่าไปซิ - อ้อครับ 67 00:05:51,517 --> 00:05:54,312 เราเคยเจอกันที่งานปาร์ตี้ ที่คุณแม่ของนัมซุนจัดใช่ไหมครับ 68 00:05:54,395 --> 00:05:55,438 อ๋อ 69 00:05:56,189 --> 00:05:57,815 ไม่เจอกันนานเลยครับ พ่อหนุ่มสายสืบ 70 00:06:00,443 --> 00:06:02,987 งั้นทุกคนก็คงเป็นสายสืบกันสินะครับ 71 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 - ครับ - ใช่ครับ 72 00:06:04,864 --> 00:06:06,824 รับกาแฟกันคนละแก้วไหมครับ 73 00:06:08,951 --> 00:06:10,703 - ครับ ก็ดีเลย - ครับ 74 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 ขอบคุณครับ 75 00:06:22,673 --> 00:06:23,549 ว่าแต่ 76 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 คุณเป็นใคร 77 00:06:24,717 --> 00:06:25,676 ผมเป็น 78 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 แฟนของคุณกิลจุงกัน 79 00:06:29,138 --> 00:06:31,766 ซึ่งเป็นแม่ของคุณฮวังกึมจู 80 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 ซึ่งเป็นแม่ของคุณคังนัมซุนครับ 81 00:06:36,437 --> 00:06:37,438 ฮะ 82 00:06:39,899 --> 00:06:40,942 งั้น 83 00:06:41,859 --> 00:06:43,820 ไม่ทราบว่าคุณฮวังกึมจูอยู่ไหน 84 00:06:43,903 --> 00:06:45,404 ได้ยินว่าเธอไปทำงานครับ 85 00:06:47,740 --> 00:06:50,493 แล้วคุณคังนัมซุนอยู่ไหน 86 00:06:50,576 --> 00:06:51,994 ได้ยินว่าแกกับน้อง 87 00:06:52,703 --> 00:06:54,580 ไปตามหาพ่อซึ่งเป็นอดีตสามี 88 00:06:54,664 --> 00:06:57,291 ของคุณฮวังกึมจูครับ 89 00:06:59,752 --> 00:07:01,504 - อ๋อครับ - งั้น 90 00:07:01,587 --> 00:07:03,548 คุณยายอยู่ไหนครับ 91 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 คุณจุงกันของผม 92 00:07:05,258 --> 00:07:07,593 หามคุณฮวังกึมดงซึ่งเป็นลูกชาย ไปโรงพยาบาล 93 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 เพราะเป็นลมไปน่ะครับ 94 00:07:09,637 --> 00:07:12,140 เขาเพิ่งจะออกจากโรงพยาบาลเอง แล้วก็ล้มไปอีกครับ 95 00:07:12,223 --> 00:07:14,809 สรุปก็คือตอนนี้ไม่มีเจ้าบ้าน… 96 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 โทษที หน่วยสืบสวนคดียาเสพติดอยู่ไหนครับ 97 00:07:18,396 --> 00:07:19,439 โอ้ สวัสดีครับ 98 00:07:19,522 --> 00:07:21,065 เอ่อ คือว่า 99 00:07:21,149 --> 00:07:24,610 ท่านประธานติดต่อให้ผมมานำทาง ไปห้องนิรภัยใต้ดินครับ 100 00:07:25,403 --> 00:07:26,362 ใครเหรอ 101 00:07:26,946 --> 00:07:27,822 ใคร… 102 00:07:27,905 --> 00:07:30,283 ผมเป็นกรรมการผู้จัดการ ที่โรงรับจำนำน่ะครับ 103 00:07:30,366 --> 00:07:31,534 เชิญทางนี้เลยครับ 104 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 อ้าว มาทำอะไรที่นี่ครับ 105 00:07:34,829 --> 00:07:37,707 นี่ บ้านนี้ไม่มีเจ้าบ้าน มีแต่แขกล้วนๆ เลยแฮะ 106 00:07:38,249 --> 00:07:40,293 ผมขอตัวก่อนนะครับ 107 00:07:40,376 --> 00:07:41,377 พอดีต้องไปทำงาน 108 00:07:41,461 --> 00:07:42,795 - ครับ - ครับ 109 00:07:43,421 --> 00:07:44,755 จะไปทำงานเหรอครับ 110 00:07:48,968 --> 00:07:50,261 ทางนี้ครับ 111 00:07:53,598 --> 00:07:54,682 อะไรเนี่ย 112 00:07:56,934 --> 00:07:59,061 เจ๋งกว่าออฟฟิศเยอะเลย 113 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 งั้นผมขอตัวนะครับ 114 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 แล้วก็… 115 00:08:10,865 --> 00:08:13,868 ถ้าอยากให้ช่วยอะไร ก็เรียกได้ตลอดนะครับ 116 00:08:14,368 --> 00:08:15,203 ผม 117 00:08:16,037 --> 00:08:17,455 ฝันอยากเป็นตำรวจครับ 118 00:08:22,168 --> 00:08:23,419 เชิญทำงานเลยครับ 119 00:08:24,587 --> 00:08:26,214 เขามีคาแรกเตอร์ดีนะ 120 00:08:26,297 --> 00:08:28,299 ดูประตูตู้นิรภัยสิเนี่ย 121 00:08:29,008 --> 00:08:29,884 ฮัลโหล 122 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 ทำงานที่นั่นได้เลยนะคะ 123 00:08:32,678 --> 00:08:35,264 ที่นั่นความปลอดภัยแน่นหนาที่สุดแล้ว 124 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 ทั้งโกลด์บลูและโรงแรมกึมจู 125 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 ถูกรยูชีโอแทรกซึมหมดแล้ว 126 00:08:40,144 --> 00:08:41,854 จะไปปูซานเมื่อไหร่เหรอครับ 127 00:08:41,938 --> 00:08:43,064 พรุ่งนี้ค่ะ 128 00:08:43,856 --> 00:08:46,859 กระต่ายทะเลจะมาถึงท่าเรือปูซานมะรืนนี้ 129 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 ครับ 130 00:08:48,152 --> 00:08:50,363 ขอให้ภารกิจลุล่วงด้วยดีนะครับ 131 00:08:52,323 --> 00:08:55,701 อย่าให้ใครรู้เด็ดขาดนะคะว่าคุณอยู่ที่นั่น 132 00:08:56,619 --> 00:08:58,788 แม้แต่นัมซุนก็ด้วย 133 00:08:58,871 --> 00:09:00,206 อ๋อ 134 00:09:00,289 --> 00:09:01,499 แต่ว่า 135 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 เมื่อกี้กรรมการผู้จัดการโรงจำนำ เพิ่งพาเรามาที่นี่นะครับ 136 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 นัมกิลน่ะเหรอคะ 137 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 ไม่ต้องคิดมากกับเขาหรอกค่ะ 138 00:09:07,463 --> 00:09:10,007 หมอนั่นรู้ความลับฉัน ไม่ต่ำกว่า 800 เรื่องแล้วค่ะ 139 00:09:10,091 --> 00:09:11,717 แต่เขาไม่มีสติอยู่กับตัว 140 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 จำอะไรไม่ได้หรอกค่ะ 141 00:09:14,554 --> 00:09:15,429 ไงก็เถอะ 142 00:09:15,513 --> 00:09:18,975 อยู่ที่นั่นให้เหมือนไม่มีคนอยู่ 143 00:09:19,517 --> 00:09:20,476 อยู่เงียบๆ ไปนะคะ 144 00:09:20,560 --> 00:09:22,061 ครับ เข้าใจแล้วครับ 145 00:09:28,734 --> 00:09:30,152 อย่างกับเรื่อง "ชนชั้นปรสิต" 146 00:09:42,832 --> 00:09:44,500 เจ้าหน้าที่สาขาประเทศจีน ของโอพิวเลนเทีย 147 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 ประจำที่ที่พักของคุณจองยุนจองแล้วครับ 148 00:09:51,299 --> 00:09:53,968 ท่านประธาน ขอบคุณมากนะคะ 149 00:09:54,760 --> 00:09:57,638 จากนี้ไปฉันจะไม่ซ่อนข้างหลังใครอีกแล้ว 150 00:09:57,722 --> 00:09:58,639 ไม่ 151 00:09:59,515 --> 00:10:00,474 เธอต้องซ่อนต่อไป 152 00:10:01,767 --> 00:10:03,185 รยูชีโอมันบ้าเต็มขั้น 153 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 เดี๋ยวคงตามหาเธอให้วุ่นแน่ 154 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 ไปที่บ้านพักตากอากาศของฉันในปูซานสิ 155 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 จะได้พักผ่อนและรักษาตัวไปด้วย 156 00:10:10,192 --> 00:10:11,527 ยังไงฉันก็ต้องไปอยู่ดี 157 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 ค่ะ 158 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 ขอบคุณนะคะ ท่านประธาน 159 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 ฮัลโหล 160 00:10:31,505 --> 00:10:32,882 ท่านประธาน เรื่องใหญ่แล้วครับ 161 00:10:32,965 --> 00:10:33,841 คังบงโก… 162 00:10:33,924 --> 00:10:35,676 ไม่สิ อดีตสามีของคุณ… 163 00:10:35,760 --> 00:10:36,927 อะไรอีกล่ะ 164 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 สอง 165 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 ห้า 166 00:11:17,760 --> 00:11:20,054 คุณครับ ขอน้ำหน่อย 167 00:11:20,554 --> 00:11:23,724 พอมีบอดี้การ์ดประกบเข้าหน่อย ก็คิดว่าตัวเองมี 12 ชีวิตหรือไง 168 00:11:24,558 --> 00:11:25,393 ขอคุยกับเขาหน่อย 169 00:11:26,143 --> 00:11:27,728 ท่านประธานอยู่ในสายครับ 170 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 อ้อครับ 171 00:11:30,648 --> 00:11:32,483 - อือ มีอะไร - นาย 172 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 ฉันบอกให้อยู่เฉยๆ กับนัมอินไปไง 173 00:11:35,069 --> 00:11:37,738 การอยู่นิ่งๆ มันยากนักเหรอ 174 00:11:37,822 --> 00:11:40,699 เจ๋อจนเกือบได้ไปโลกหน้าทีหนึ่งแล้ว ยังจะเจ๋อไม่เลิกอีก 175 00:11:41,659 --> 00:11:43,285 จะเล่นกายบริหารใต้แสงจันทร์เพื่อ 176 00:11:43,369 --> 00:11:45,246 ไม่ใช่การบริหารนะ ยกเวทต่างหาก 177 00:11:46,080 --> 00:11:48,332 ผมปกป้องตัวผมได้แหละน่า 178 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 ผมเป็นผู้ชายนะ 179 00:11:49,708 --> 00:11:50,918 อยากจะขำให้ฟันร่วง 180 00:11:51,001 --> 00:11:53,087 ทำไมพอถึงเวลาแบบนี้ นายต้อง… 181 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 พรุ่งนี้เราต้องไปปูซานกัน 182 00:11:59,552 --> 00:12:01,512 เล่นให้เสร็จแล้วรีบกลับบ้านซะ 183 00:12:01,595 --> 00:12:02,638 ปูซานเหรอ 184 00:12:03,180 --> 00:12:04,223 จู่ๆ ไปปูซานทำไม 185 00:12:08,519 --> 00:12:10,396 คงคิดว่าฉันเป็นของเธออยู่มั้ง 186 00:12:10,479 --> 00:12:12,064 ทำอะไรเอาแต่ใจสุด 187 00:12:12,148 --> 00:12:14,066 งั้นก็มาเป็นของฉันซะเลยสิ 188 00:12:19,280 --> 00:12:20,448 เลิกงานได้เลยครับ 189 00:12:26,162 --> 00:12:27,288 พ่อ 190 00:12:30,666 --> 00:12:32,042 อยู่นี่เองเหรอ 191 00:12:32,543 --> 00:12:33,836 ตามหาแทบแย่ 192 00:12:34,503 --> 00:12:35,588 ทำไมล่ะ 193 00:12:35,671 --> 00:12:37,673 - นัมอินเป็นอะไรไป - เหนื่อย 194 00:12:39,133 --> 00:12:40,301 โอเคไหม 195 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 ท่านประธานครับ คุณจองนายองในช่องกึมจู… 196 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 ฉันรู้ 197 00:12:51,854 --> 00:12:53,230 ฉันน่าจะฆ่าให้ตายซะ 198 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 น่าจะฆ่าให้ตายไปแท้ๆ 199 00:12:59,236 --> 00:13:00,321 ทั้งจองนายอง… 200 00:13:03,657 --> 00:13:04,658 และคังนัมซุน 201 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 ฉันเข้าใจแล้ว 202 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 ว่าทำไมพาเวล 203 00:13:16,670 --> 00:13:19,507 ถึงฆ่าคนทรยศทิ้ง โดยไม่ให้โอกาสเลยสักครั้งแบบนั้น 204 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 ออกไป 205 00:13:29,642 --> 00:13:31,185 หวัดดี ฉันเชเช็ก 206 00:13:31,268 --> 00:13:32,520 ถูกใจจัง 207 00:13:32,603 --> 00:13:33,729 งั้นให้ฉันร้องไห้เหรอ 208 00:13:35,731 --> 00:13:37,024 ชีโอ รับไปอีกทีซิ 209 00:13:37,107 --> 00:13:40,110 - ข้าเลยกินมันไปหวังให้มีเรี่ยวแรง - ข้าเลยกินมันไปหวังให้มีเรี่ยวแรง 210 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 ดีแล้วจ้ะ ทำดีแล้ว 211 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 กะว่าจะแต่งงานกับหนุ่มเกาหลีน่ะ 212 00:13:45,866 --> 00:13:47,243 ฉันก็เร็วกับทุกเรื่องแหละ 213 00:13:48,744 --> 00:13:50,663 ซี่โครงแกะ 214 00:13:52,081 --> 00:13:56,085 นายคือแสงที่ไม่แน่ใจ ว่าตัวเองเป็นแสงจริงหรือแสงปลอม 215 00:13:56,168 --> 00:13:58,671 แต่ก็เป็นแสงจริงได้ถ้าพยายาม 216 00:13:58,754 --> 00:13:59,672 มาคบ… 217 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 กับผมไหมครับ 218 00:14:02,007 --> 00:14:02,967 คบเหรอ 219 00:14:05,135 --> 00:14:06,428 ผม… 220 00:14:07,137 --> 00:14:08,222 เชื่อคุณได้ใช่ไหมครับ 221 00:14:10,057 --> 00:14:11,600 เชื่อฉันได้เลย ชีโอ 222 00:14:14,603 --> 00:14:17,022 ทำไมเธอถึงทำอะไรแบบนี้นะ 223 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 ฉันขอโทษนะ ที่ขโมยของ 224 00:14:19,066 --> 00:14:22,486 ฉันตั้งใจว่าจะให้พ่อแม่ที่มองโกเลียน่ะ 225 00:14:25,030 --> 00:14:26,115 สวัสดีค่ะ 226 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 ฉันฮวังกึมจูค่ะ 227 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 ฉันฮิลลารีค่ะ 228 00:14:29,618 --> 00:14:31,328 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 229 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 ท่านประธาน นักข่าวมาออกันที่บริษัทเราแล้วครับ 230 00:14:59,481 --> 00:15:01,817 - พาพวกเขาไปที่โกดังสินค้า - อะไรนะครับ 231 00:15:01,901 --> 00:15:04,486 ฉันจะให้ความร่วมมือ ตอบแทนจิตวิญญาณนักข่าวหน่อย 232 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 กฎของการพูดความจริง กฎพื้นฐานของสื่อมวลชนเป็นยังไง 233 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 ฉันจะทำให้พวกเขาเห็นเต็มๆ ตา 234 00:15:29,970 --> 00:15:30,804 ว้ายตาย… 235 00:15:33,557 --> 00:15:34,600 แม่ 236 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 แม่ 237 00:15:50,574 --> 00:15:52,743 เราไปกันเองก็ได้ 238 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 ทำไมต้องพากันไปยกครอบครัวเลยล่ะ 239 00:15:57,957 --> 00:15:59,375 อันตราย 240 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 แม่ต้องให้คนในครอบครัว อยู่ในระยะสายตาแม่ 241 00:16:03,295 --> 00:16:04,630 หนูก็ดูสิ 242 00:16:05,172 --> 00:16:07,174 คิดว่าทิ้งผู้ชายพวกนั้นไว้ลำพังได้เหรอ 243 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 ก็จริง พาไปเถอะ 244 00:16:24,024 --> 00:16:26,902 ปล่อยให้เรื่องที่นี่ เป็นหน้าที่ของสารวัตรคังกับทีมไป 245 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 พวกเขาทำได้ดีแน่ 246 00:16:28,862 --> 00:16:32,032 ไหนๆ ไปแล้ว เราไปใช้เวลาดีๆ กับครอบครัวกันเถอะ 247 00:16:32,533 --> 00:16:35,077 ตั้งแต่หนูมาเกาหลี ยังไม่เคยไปทริปครอบครัวเลยนี่ 248 00:16:35,577 --> 00:16:36,412 ดีเลย 249 00:16:36,495 --> 00:16:37,329 เอาล่ะ 250 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 อีก 30 นาที เราจะเดินทางไปสนามบินกัน 251 00:16:41,875 --> 00:16:43,377 หือ เครื่องบินเหรอ 252 00:16:43,460 --> 00:16:44,336 ดีจัง 253 00:16:44,420 --> 00:16:46,046 ถ้าเกิดอุบัติเหตุ เดี๋ยวหนูรับมือเอง 254 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 อุบัติเหตุเหรอ 255 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 - นั่งรถไปไม่ได้เหรอ - นัมอิน 256 00:16:51,176 --> 00:16:53,804 สำหรับผู้บริหาร เวลาคือสิ่งที่สำคัญที่สุดนะ 257 00:16:53,887 --> 00:16:55,055 เวลาเป็นเงินเป็นทอง 258 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 ถ้าแกจะบริหารคาเฟ่ 259 00:16:56,515 --> 00:16:58,517 ก็ต้องรู้จักคำนวณต้นทุนค่าเสียโอกาสด้วยนะ 260 00:16:58,600 --> 00:17:01,311 คนอื่นตัวผอมกันก็คงจะไม่ได้คิดอะไร 261 00:17:01,395 --> 00:17:02,229 แต่ผม 262 00:17:02,813 --> 00:17:05,315 ผมขึ้นเครื่องทีไรก็คิดว่าเครื่องจะดิ่งทุกที 263 00:17:05,399 --> 00:17:07,526 กลัวว่าเครื่องบินจะรับน้ำหนักผมไม่ไหว 264 00:17:07,609 --> 00:17:10,195 เครื่องบินรับน้ำหนักแกไม่ได้ แต่รถรับได้ว่างั้น 265 00:17:10,279 --> 00:17:12,990 ก็รถมันแล่นบนพื้นไง ส่วนเครื่องบินอยู่บนอากาศ 266 00:17:13,073 --> 00:17:14,116 อ๋อ 267 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 ฉันลืมนึกถึงจุดนั้นไปเลย ไอ้หลาน 268 00:17:16,744 --> 00:17:18,996 น้าก็ขึ้นเครื่องไปคนเดียวเลยสิ แค่นั้นก็จบ 269 00:17:19,079 --> 00:17:21,123 แกคิดว่าฉันขึ้นเครื่องบินคนเดียวได้เหรอ 270 00:17:22,249 --> 00:17:23,917 สัมภาระฉันล่ะ แล้วใครจะคอยประคองฉัน 271 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 อ๋อ 272 00:17:25,878 --> 00:17:27,129 ผมลืมนึกถึงจุดนั้นไปเลย น้า 273 00:17:27,212 --> 00:17:28,464 โอ๊ย เงียบปาก 274 00:17:33,427 --> 00:17:34,720 ฉันไม่ไปนะ 275 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 พวกแกไปกันเองเลย 276 00:17:36,096 --> 00:17:37,139 - ทำไมล่ะ - ทำไม 277 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 ฉันต้องคุยกับพ่อพวกแกให้รู้เรื่อง 278 00:17:38,724 --> 00:17:40,934 เดี๋ยวนะ แม่ถึงกับเขี่ยพ่อทิ้ง 279 00:17:41,018 --> 00:17:42,311 เพื่อจะอยู่กับลุงนั่นเหรอ 280 00:17:42,394 --> 00:17:45,105 - ก็ใช่น่ะสิ - ทิ้งพ่อผู้น่าสงสารทำไม 281 00:17:45,189 --> 00:17:46,565 อะไรนะ พ่อแกน่ะเหรอน่าสงสาร 282 00:17:46,648 --> 00:17:50,069 ทำไมถึงเอาคนนอกเข้ามาในบ้าน 283 00:17:50,152 --> 00:17:52,362 คนนอกเหรอ พวกเขาเป็นตำรวจน่ะ 284 00:17:52,863 --> 00:17:54,073 แค่แวะมาสนุกๆ 285 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 ตำรวจเหรอ 286 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 ลุงเขาเป็นบาริสต้านี่ 287 00:17:57,159 --> 00:17:58,368 นี่ 288 00:17:59,203 --> 00:18:02,289 แกเห็นแล้วใช่ไหมว่าถึงฉันจะซ้อมพ่อแก พลังฉันก็ยังอยู่ดี 289 00:18:02,372 --> 00:18:04,583 - อือ - ถ้าฉันใช้พลังในทางที่ไม่ดี 290 00:18:04,666 --> 00:18:05,584 พลังฉันก็หายไปแล้วสิ 291 00:18:05,667 --> 00:18:07,169 นั่นคือเอกลักษณ์ประจำตระกูลเรา 292 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 สรุปแล้วมันหมายความว่าไงน่ะเหรอ 293 00:18:09,213 --> 00:18:13,133 แปลว่าพ่อแกทำเรื่องชั่วๆ มาน่ะสิ เข้าใจไหม 294 00:18:13,217 --> 00:18:17,471 หมอนั่นน่ะ แค่เปิดปาก คำโกหกก็พรั่งพรูมาอัตโนมัติแล้ว 295 00:18:17,554 --> 00:18:19,515 สมมติว่าเขาไปตามหานัมซุนจริง 296 00:18:19,598 --> 00:18:20,974 แล้วโทรศัพท์ล่ะ มีไว้ทำแมวอะไร 297 00:18:21,058 --> 00:18:23,352 ที่ทิเบตอะไรนั่น ไม่มีโทรศัพท์ใช้หรือไง 298 00:18:23,435 --> 00:18:25,813 ที่นั่นไม่ค่อยมีสัญญาณหรอกครับ มันเป็นที่สูง 299 00:18:25,896 --> 00:18:27,022 หุบปากไปเลยนะ 300 00:18:27,106 --> 00:18:29,358 ถึงเขาจะมีสัก 18 ปาก ก็แก้ต่างอะไรไม่ได้แล้ว 301 00:18:29,942 --> 00:18:32,027 - ผมก็เผื่อว่าจะช่วยอะไรได้ - ช่างมัน 302 00:18:34,113 --> 00:18:35,572 ฉันจะแต่งตั้งทนาย 303 00:18:36,406 --> 00:18:38,575 - แล้วฟ้องหย่าซะ - แม่ 304 00:18:38,659 --> 00:18:39,618 - แม่ - ทำไม 305 00:18:39,701 --> 00:18:40,994 ถ้าแม่เลือกอยู่กับคนนอก 306 00:18:41,078 --> 00:18:42,121 ผมจะไม่มาเจอแม่อีก 307 00:18:42,204 --> 00:18:45,290 พี่ก็เหมือนกัน นี่ไม่ใช่เวลาจะมาทำตัวเป็นกลาง 308 00:18:45,374 --> 00:18:47,000 เลือกข้างมาให้ชัดเลยเถอะ 309 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 งั้นเหรอ 310 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 ฮวังกึมดง 311 00:18:49,419 --> 00:18:51,630 แกอยู่กับพ่อแกไปเลยนะ 312 00:18:51,713 --> 00:18:53,507 จบนะ จบไหม 313 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 - ผมไม่ไปทริปแล้ว - ก็ไม่ต้องไป 314 00:18:55,843 --> 00:18:57,761 - ผมจะไปโรงพยาบาล - ก็ไปสิ 315 00:18:57,845 --> 00:18:58,762 พ่อผู้น่าสงสารของเรา 316 00:18:59,638 --> 00:19:01,181 ผมจะดูแลเขาเอง 317 00:19:03,267 --> 00:19:05,310 พ่อฉี่เยอะแค่ไหนรู้ไหม 318 00:19:06,645 --> 00:19:08,021 การไหลเวียนของเขาไม่ดีแล้ว 319 00:19:08,105 --> 00:19:09,189 โธ่ๆ 320 00:19:09,773 --> 00:19:10,983 ผมชอบพ่อมากกว่า 321 00:19:11,984 --> 00:19:15,279 เหมือนกับที่แม่ชอบตาลุงนั่นมากกว่านั่นแหละ 322 00:19:15,904 --> 00:19:17,322 โอ๊ย หัวจะปวด 323 00:19:17,406 --> 00:19:18,490 ผมเข้าใจความรู้สึกนี้นะ 324 00:19:19,575 --> 00:19:21,201 - โอ๊ยตาย - ฮัลโหล 325 00:19:22,452 --> 00:19:23,996 - ว่าไงนะ - ตกใจหมด 326 00:19:24,538 --> 00:19:25,664 อัยการเหรอ 327 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 หมายค้นและยึดเหรอ 328 00:19:28,542 --> 00:19:30,043 ก็ดีด้วยซ้ำไป 329 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 แบบนั้นก็มีแต่จะกระตุ้นความรู้สึกคนส่วนมาก 330 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 แพ็กส่งให้เนี้ยบ 331 00:19:35,507 --> 00:19:37,426 อะไรนะ อ๋อครับ 332 00:19:37,509 --> 00:19:39,136 - เก็บไปให้หมดอย่าให้เหลือ - ครับ 333 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 - ครับ - ครับ 334 00:19:40,929 --> 00:19:42,681 ครับ ท่านประธาน 335 00:19:42,764 --> 00:19:44,433 ครับ ได้ครับ 336 00:19:44,516 --> 00:19:45,934 - อย่าขยับ - โทษทีนะครับ 337 00:19:46,018 --> 00:19:47,436 เอาไปหมดได้เลยครับ 338 00:19:47,519 --> 00:19:49,521 กึมจูทีวี โรงแรมกึมจู โรงพยาบาลกึมจู 339 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 ก็จะให้ความร่วมมือด้วย 340 00:19:51,064 --> 00:19:52,191 เป็นคำสั่งจากท่านประธานครับ 341 00:19:52,274 --> 00:19:53,901 เดี๋ยวผมจะช่วยเก็บของให้เนี้ยบเลย 342 00:19:53,984 --> 00:19:55,569 หรือถ้าหิว เราจะเสิร์ฟอาหารให้ 343 00:19:55,652 --> 00:19:56,695 หิวไหมครับ 344 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 แกงในหม้อดินเผาก็ไม่เลวนะ 345 00:19:58,238 --> 00:20:00,282 เอาแบบเผ็ดๆ หรือเค็มๆ ดีล่ะ 346 00:20:00,365 --> 00:20:03,285 พนักงานของเรา มาช่วยตรงนี้หน่อย เก็บให้เนี้ยบเลยนะ 347 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 จีฮยอน ยกไป 348 00:20:36,902 --> 00:20:39,488 เสื้อแจ็กเกตที่ถูกนำไปออกอากาศ ในช่องข่าวส่วนบุคคล 349 00:20:40,656 --> 00:20:41,573 คือแจ็กเกตนี่ครับ 350 00:20:55,337 --> 00:20:56,755 เขาบอกว่าถ้ารินน้ำ 351 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 มันจะกลายเป็นยาเสพติด 352 00:21:16,108 --> 00:21:18,443 คิดจะสาธิตให้ดูแบบนี้กับแจ็กเกตทุกตัว 353 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 ที่ดูโกจัดจำหน่ายเลยไหมครับ 354 00:21:20,028 --> 00:21:21,613 แจ็กเกตบุนวมทุกตัวที่มีการซื้อขาย 355 00:21:21,697 --> 00:21:25,951 ถูกเรียกคืนเพื่อส่งให้อัยการแล้วครับ 356 00:21:26,034 --> 00:21:28,453 ผมไม่ได้ส่งยาเสพติดครับ 357 00:21:29,121 --> 00:21:33,709 เนื้อหาข่าวที่พูดถึงผมบนช่องกึมจู ไม่มีสิ่งใดเป็นความจริงเลยครับ 358 00:21:33,792 --> 00:21:36,795 เรื่องการจ้างวานฆ่าและฆ่าคุณชินคังซู 359 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 เป็นเรื่องแต่งทั้งสิ้นครับ 360 00:21:39,423 --> 00:21:42,217 งั้นเพราะอะไรช่องกึมจูทีวี ถึงได้โจมตีประธานรยูชีโอล่ะครับ 361 00:21:42,301 --> 00:21:44,469 คนที่ชื่อฮวังกึมจูต้องการแบบนั้นครับ 362 00:21:44,553 --> 00:21:48,890 เธอมาเสนอตัวเป็นคนทำเงินของดูโกครับ 363 00:21:49,516 --> 00:21:50,851 แน่นอนว่าผมปฏิเสธไป 364 00:21:51,852 --> 00:21:53,395 นี่คือการแก้แค้นสำหรับเรื่องนั้น 365 00:21:57,399 --> 00:21:58,400 ฮวังกึมจู 366 00:22:00,277 --> 00:22:02,070 ผู้หญิงคนนั้นคือต้นตอของความชั่วร้ายครับ 367 00:22:07,326 --> 00:22:08,952 ก็บอกว่าขึ้นเครื่องเร็วกว่าไง 368 00:22:09,578 --> 00:22:12,122 ก็มัวแต่อืดอาดกันจนตกเครื่องนี่ไง 369 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 แม่ เราปล่อยคุณยายไว้คนเดียว จะไม่เป็นไรเหรอ 370 00:22:16,752 --> 00:22:19,004 พายายแกไปด้วยจะยิ่งปวดหัวนะ 371 00:22:19,087 --> 00:22:21,923 แต่ยายถึงกับถูกลักพาตัวเลยนะ ไม่กลัวพวกมันมาเอาคืนเหรอ 372 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 ยายแกเคยถูกลักพาตัวแบบนั้น ไม่ใช่แค่ครั้งสองครั้งนะ 373 00:22:24,384 --> 00:22:27,304 โดนมาตลอด ตั้งแต่ศึกย่านมาจังในตำนานโน่น 374 00:22:27,888 --> 00:22:28,847 เป็นห่วงจัง 375 00:22:28,930 --> 00:22:30,557 ใช่ไหม แม่ก็เป็นห่วงใช่ไหม 376 00:22:30,640 --> 00:22:32,976 อือ เป็นห่วง 377 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 พ่อฉันน่ะ 378 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 พ่อเหรอ 379 00:22:46,865 --> 00:22:50,494 ยายแก่นั่นคือภัยร้าย 380 00:22:51,661 --> 00:22:52,871 เจ็บ 381 00:22:52,954 --> 00:22:54,414 เจ็บมาก 382 00:23:10,555 --> 00:23:11,473 ฮัลโหล 383 00:23:11,556 --> 00:23:13,600 คันอีชิก ฉันกำลังไปปูซานนะ 384 00:23:15,227 --> 00:23:16,770 ฉันมีเรื่องจะให้ช่วย 385 00:23:18,647 --> 00:23:19,564 เปิดวิดีโอนั่นเลย 386 00:23:20,482 --> 00:23:22,651 ฉันเข้าใจว่านายเป็นห่วงฉัน 387 00:23:22,734 --> 00:23:23,860 แต่ว่า 388 00:23:24,736 --> 00:23:27,280 การสะสางเรื่องนี้สำคัญกว่าสำหรับฉัน 389 00:23:28,824 --> 00:23:30,408 น้องฉัน แม่ฉัน 390 00:23:31,201 --> 00:23:32,285 ยายฉัน 391 00:23:33,370 --> 00:23:36,456 ทุกคนในครอบครัวฉันเกือบตาย 392 00:23:37,374 --> 00:23:41,336 ขนาดหัวหน้าทีมสืบสวน ก็ยังต้องจากไปเพราะยานั่น 393 00:23:42,838 --> 00:23:43,755 คันอีชิก 394 00:23:44,422 --> 00:23:45,841 ฉันอยากให้นายช่วย 395 00:23:47,092 --> 00:23:48,093 รบกวนหน่อยนะ 396 00:23:57,853 --> 00:24:01,356 ว่าแต่ทำไมตำรวจถึงไม่มาจับฉันไปนะ 397 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 ประธานฮวังกึมจู 398 00:24:04,693 --> 00:24:08,238 นางมีข้อกล่าวหา ว่าฉันพยายามฆ่านางชัดเจนเลยนี่ 399 00:24:10,532 --> 00:24:11,950 ทำไมฉันถึงไม่ถูกจับอีกล่ะ 400 00:24:13,660 --> 00:24:14,661 หรือว่า 401 00:24:14,744 --> 00:24:16,496 นางต้องการอะไร 402 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 จากฉันงั้นเหรอ 403 00:24:23,753 --> 00:24:25,839 จะต้องการอะไรกันเล่า 404 00:24:26,381 --> 00:24:29,217 ประธานรยูชีโอยังไม่โดนข้อหา 405 00:24:29,301 --> 00:24:31,178 พี่ก็เลยไม่โดนจับไง 406 00:24:31,261 --> 00:24:32,512 เธอ 407 00:24:32,596 --> 00:24:34,598 หอบเงินพันล้านวอนหนีไปแล้ว 408 00:24:35,515 --> 00:24:36,975 ยังจะกลับมาอีกทำไม 409 00:24:38,435 --> 00:24:41,104 ทำไมเธอ 410 00:24:42,355 --> 00:24:43,773 ถึงกลับมาหาฉัน 411 00:24:45,859 --> 00:24:47,652 ไปๆ มาๆ 412 00:24:47,736 --> 00:24:50,197 เจ้าของคาเฟ่นั่นก็คือฮวังกึมจูนี่ 413 00:24:51,031 --> 00:24:52,073 จริงเหรอ 414 00:24:53,909 --> 00:24:55,368 ฉันไม่รู้เรื่องเลย 415 00:24:58,663 --> 00:24:59,497 เธอ 416 00:25:00,916 --> 00:25:02,459 บอกมาตามความจริงซะ 417 00:25:17,682 --> 00:25:18,767 ยัยขี้เหล้านี่ 418 00:25:37,494 --> 00:25:39,871 ฉันส่งรายชื่อวีไอพีให้ก่อนนะคะ 419 00:25:39,955 --> 00:25:40,872 มาแล้ว 420 00:25:53,051 --> 00:25:54,803 เดี๋ยวนะ 421 00:25:55,428 --> 00:25:56,304 เลขายุน 422 00:25:56,388 --> 00:25:58,014 วันนี้เชเช็กมาทำงานไหมครับ 423 00:25:58,098 --> 00:25:59,599 นั่นมันเรื่องของหัวหน้ายางนี่ครับ 424 00:26:02,477 --> 00:26:03,687 คือว่า 425 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 ท่านประธาน เรื่องเชเช็กน่ะครับ 426 00:26:06,356 --> 00:26:07,524 หัวหน้ายางบอกว่า 427 00:26:07,607 --> 00:26:09,693 เห็นเธอโทรคุยกับใครบางคน ที่ทางออกฉุกเฉิน 428 00:26:12,028 --> 00:26:13,113 ไม่ใช่เชเช็กหรอก 429 00:26:16,199 --> 00:26:17,742 เชเช็กคือคังนัมซุน 430 00:26:17,826 --> 00:26:18,743 อะไรนะครับ 431 00:26:21,788 --> 00:26:23,748 เราเข้าตรวจสอบหมดแล้ว 432 00:26:24,374 --> 00:26:25,417 ไม่พบอะไรเลยครับ 433 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 อธิบดีกรมสรรพากร เป็นฝ่ายไปพบเธอก่อนทุกปี 434 00:26:28,086 --> 00:26:29,713 เพราะเป็นผู้จ่ายภาษีดีเด่น 435 00:26:29,796 --> 00:26:31,589 แถมได้รับคำชมจากประธานาธิบดีตั้งสี่ครั้ง 436 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 เธอเป็นเศรษฐีที่ใสสะอาดกว่าที่เราคิดครับ 437 00:26:33,800 --> 00:26:36,219 ฉันก็นึกว่าเธอมีใครหนุน ถึงได้ทำตัวมุทะลุแบบนั้น 438 00:26:36,720 --> 00:26:38,138 เธอไม่มีจุดอ่อนให้เราเล่นงานนี่เอง 439 00:26:39,431 --> 00:26:41,016 (รองหัวหน้าอัยการมุนซองอู) 440 00:26:41,641 --> 00:26:43,727 ผอ.จองแดชอลของสถานีทีบีโออยู่ในสายค่ะ 441 00:26:43,810 --> 00:26:45,061 ให้ฉันต่อสายเลยไหมคะ 442 00:26:46,062 --> 00:26:46,896 อือ 443 00:26:50,734 --> 00:26:52,068 ครับ มุนซองอูพูดสาย 444 00:27:01,995 --> 00:27:03,163 ขอบคุณ… 445 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 ที่เรียกผมมานะครับ 446 00:27:04,873 --> 00:27:06,624 งานนี้อันตรายนะครับ 447 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 คุณอาจจะถูกจับกุม 448 00:27:08,585 --> 00:27:11,504 ถูกออกประกาศจับ หรือถูกสอบสวนได้ 449 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 แต่ยังจะทำใช่ไหมครับ 450 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 แน่นอนครับ 451 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 เรื่องพวกนั้นไม่สำคัญเลย 452 00:27:20,305 --> 00:27:21,181 ไปกันครับ 453 00:27:22,349 --> 00:27:24,100 แด่ความยุติธรรมในเกาหลี 454 00:27:26,394 --> 00:27:30,190 การพิจารณาคดีอาญาครั้งที่หนึ่ง หมายเลข 2023-123 455 00:27:30,273 --> 00:27:31,441 จำเลยฮันจองชิก 456 00:27:31,524 --> 00:27:33,276 ศาลขอประกาศคำตัดสิน 457 00:27:33,860 --> 00:27:35,070 กรุณาลุกจากที่นั่งครับ 458 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 ขอตัดสิน 459 00:27:39,240 --> 00:27:41,493 ให้จำเลยฮันจองชิกจำคุก 460 00:27:41,576 --> 00:27:43,828 - สามปี… - ใครกัน 461 00:27:44,371 --> 00:27:46,373 คือผู้กระทำผิด 462 00:27:47,707 --> 00:27:48,833 กรุณาเงียบด้วยครับ 463 00:27:51,294 --> 00:27:53,588 ในฐานะพลเมืองสังคมประชาธิปไตยเกาหลี 464 00:27:53,671 --> 00:27:57,467 ผมต้องการทวงคืนตำแหน่ง ประเทศปลอดยาเสพติดที่ถูกพรากไป 465 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 (ผู้พิพากษาฮวัง มีความสุขไหมที่ได้สินบน เกราะสุดแกร่งของรยูชีโอ) 466 00:28:00,261 --> 00:28:02,055 (ผู้พิพากษาจอมทุจริตเบอร์หนึ่ง สินบนดีงามที่สุด) 467 00:28:05,433 --> 00:28:06,601 (การถลุงอำนาจมันง่ายจะตายไป) 468 00:28:08,561 --> 00:28:09,604 นั่น… 469 00:28:09,687 --> 00:28:10,647 ลากหมอนั่นออกไปเดี๋ยวนี้ 470 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 ผู้พิพากษาในศาลอันศักดิ์สิทธิ์แห่งนี้ 471 00:28:13,358 --> 00:28:15,443 กลับเป็นหัวแรงหลักในการค้ายาซะเอง 472 00:28:16,653 --> 00:28:19,197 แล้วใครกันแน่ล่ะครับ ที่เป็นผู้กระทำผิด 473 00:28:19,280 --> 00:28:21,783 ลองถามค้อนนั่นดูสิครับ 474 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 ลากมันไป 475 00:28:26,079 --> 00:28:27,080 ปล่อย 476 00:28:27,163 --> 00:28:29,207 ปล่อยผมนะ ปล่อยผม 477 00:28:29,290 --> 00:28:30,667 ผม… 478 00:28:30,750 --> 00:28:34,337 ผมยังมีป้ายอีก 12 ผืนรออยู่ 479 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 โอ๊ย เจ็บๆ 480 00:28:39,884 --> 00:28:42,846 ทุกท่าน สวัสดีครับ ผมจองบาฮุนครับ 481 00:28:42,929 --> 00:28:46,808 วันนี้เราจะมาพูดคุยกับ รองหัวหน้าอัยการมุนซองอู 482 00:28:46,891 --> 00:28:49,519 แห่งสำนักงานอัยการกลางโซล 483 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 ซึ่งเป็นแนวหน้าคดียาเสพติดในเกาหลีครับ 484 00:28:51,438 --> 00:28:52,480 สวัสดีครับ 485 00:28:52,564 --> 00:28:53,898 (ข่าวเข้าหู) 486 00:29:03,450 --> 00:29:04,576 (สตูดิโอหลังการผลิต) 487 00:29:06,870 --> 00:29:07,954 อย่าเกร็งนะ 488 00:29:10,290 --> 00:29:11,374 มีประเด็นถกเถียง 489 00:29:12,041 --> 00:29:13,710 ว่ามียาเสพติด 490 00:29:13,793 --> 00:29:15,712 - ชนิดที่ตรวจไม่พบด้วยครับ - อย่าเกร็ง 491 00:29:15,795 --> 00:29:18,381 ท่านอัยการทราบเรื่องนี้ไหมครับ 492 00:29:22,135 --> 00:29:24,846 โดยพื้นฐานแล้ว ยาเสพติด 493 00:29:24,929 --> 00:29:27,974 จะตรวจพบก็ต่อเมื่อบริโภคเข้าไปแล้วครับ 494 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 ผมขอยืนยันด้วยประสบการณ์ 495 00:29:31,478 --> 00:29:33,354 ว่ายาเสพติดที่ตรวจหาไม่พบ 496 00:29:33,438 --> 00:29:34,814 ไม่มีอยู่จริงครับ 497 00:29:38,401 --> 00:29:41,237 ฉันนึกว่าเป็นยาลดความอ้วน แต่ปรากฏว่ามันเป็นยาเสพติดค่ะ 498 00:29:42,238 --> 00:29:44,657 ตรวจไม่พบสารในการชันสูตรศพ 499 00:29:45,408 --> 00:29:47,994 แต่ฉันได้ยินมาว่าต้องกินยาถอนพิษค่ะ 500 00:29:49,037 --> 00:29:52,081 - ซูมอินหน่อยครับ - แต่มันราคาแพงจนเอื้อมไม่ถึงค่ะ 501 00:29:53,875 --> 00:29:55,752 เป้าหมายคือพวกคนรวยค่ะ 502 00:29:55,835 --> 00:29:58,213 เพราะพวกเขามีกำลังซื้อยาถอนพิษ 503 00:29:58,296 --> 00:29:59,547 ที่แน่ๆ ก็คือ 504 00:29:59,631 --> 00:30:02,592 ดูโกคุมธุรกิจยาถอนพิษอยู่ค่ะ 505 00:30:02,675 --> 00:30:05,428 สมาชิกที่ฉันดูแลอยู่มี 100 ราย 506 00:30:05,512 --> 00:30:10,391 ทั่วประเทศมีตัวแทนจำหน่าย ที่ทำงานให้มาดามคิมเยอะมากๆ เลยค่ะ 507 00:30:10,475 --> 00:30:11,434 - งั้นก็แปลว่า - อะไรน่ะ 508 00:30:11,518 --> 00:30:13,019 ยาลดความอ้วนนั่น กระจายไปทั่วประเทศเลยเหรอครับ 509 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 อะไรวะเนี่ย 510 00:30:15,021 --> 00:30:15,980 - เดี๋ยว - นี่ 511 00:30:16,064 --> 00:30:17,190 หยุดนะ 512 00:30:48,137 --> 00:30:48,972 อือ นัมกิล 513 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 ท่านประธาน 514 00:30:50,306 --> 00:30:52,600 เอาใหญ่แล้ว เปิดอินเทอร์เน็ตดูสิครับ 515 00:30:52,684 --> 00:30:54,978 (ดูโก ยาเสพติดดูโก ยาถอนพิษดูโก ห้องแล็บดูโก) 516 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 นัมซุน 517 00:31:03,862 --> 00:31:06,823 ทีนี้เราก็แค่ต้องตามเส้นทาง การนำเข้ากระต่ายทะเล 518 00:31:07,532 --> 00:31:10,451 แล้วแม่ก็ดันรู้จักกับบริษัทขนส่งซะด้วย 519 00:31:11,286 --> 00:31:13,746 แม่คนนี้เป็นนักธุรกิจไงจ๊ะ 520 00:31:13,830 --> 00:31:15,999 แม่ เลิศที่สุด 521 00:31:16,624 --> 00:31:17,458 ยอมรับ 522 00:31:22,297 --> 00:31:23,339 เข้าข้างในกัน 523 00:31:37,854 --> 00:31:38,813 ดีจัง 524 00:31:40,273 --> 00:31:41,316 เชเช็ก 525 00:31:53,620 --> 00:31:54,787 แม่ 526 00:32:01,085 --> 00:32:03,129 - แม่ - ไม่เจอกันนานเลยนะ 527 00:32:09,844 --> 00:32:11,971 สบายดีไหม 528 00:32:14,766 --> 00:32:15,725 พ่อล่ะ 529 00:32:15,808 --> 00:32:17,226 แม่มาคนเดียวน่ะ 530 00:32:17,310 --> 00:32:18,853 ช่วงนี้หัวใจพ่อไม่ค่อยแข็งแรง 531 00:32:19,562 --> 00:32:21,856 หมอก็เลยไม่ให้ขึ้นเครื่องบิน 532 00:32:21,940 --> 00:32:26,110 เราไม่อยากให้เขาเป็นลมไป เพราะดีใจที่ได้เจอแก 533 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 ไว้ค่อยวิดีโอคอลคุยกันนะ 534 00:32:40,458 --> 00:32:41,918 คนนี้แม่หนู 535 00:32:43,127 --> 00:32:44,003 สวัสดีค่ะ 536 00:32:44,587 --> 00:32:45,505 สวัสดีค่ะ 537 00:32:48,758 --> 00:32:50,051 คนนี้พ่อหนู 538 00:32:50,677 --> 00:32:51,886 สวัสดีค่ะ 539 00:32:53,054 --> 00:32:54,263 คนนี้น้องชายหนู นัมอิน 540 00:32:55,139 --> 00:32:56,099 สวัสดีค่ะ 541 00:32:57,141 --> 00:32:59,602 คนนี้น้าหนู ฮวังกึมดง 542 00:32:59,686 --> 00:33:00,770 สวัสดีค่ะ 543 00:33:03,356 --> 00:33:04,732 ทุกคนเป็นครอบครัวหนู 544 00:33:09,404 --> 00:33:10,321 สวัสดีครับ 545 00:33:11,531 --> 00:33:12,699 ผมบงโก 546 00:33:14,075 --> 00:33:16,452 ผมเป็นพ่อของนัมซุน 547 00:33:19,455 --> 00:33:20,832 ขอบคุณมากๆ ครับ 548 00:33:20,915 --> 00:33:21,958 ขอบคุณมากๆ 549 00:33:23,626 --> 00:33:24,877 ขอบคุณจริงๆ 550 00:33:27,130 --> 00:33:27,964 ขอบคุณ 551 00:33:41,185 --> 00:33:42,603 - ทานเลยค่ะ - ค่ะ 552 00:33:42,687 --> 00:33:43,604 ทานให้อร่อยนะครับ 553 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 ค่ะ 554 00:33:46,357 --> 00:33:48,860 (พ่อ) 555 00:33:48,943 --> 00:33:51,237 แม่ หนูมีแฟนแล้วนะ 556 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 แฟนเหรอ 557 00:33:52,238 --> 00:33:53,698 เป็นเบบี๋สุดๆ เลยแหละ 558 00:33:54,615 --> 00:33:55,491 งั้นเหรอ 559 00:33:56,743 --> 00:33:57,744 ดูเขาสิ 560 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 สดใสอย่างกับดวงอาทิตย์ในฤดูร้อน 561 00:34:02,457 --> 00:34:03,791 หล่อไปหมดทุกจุด 562 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 ขนตาก็ไม่เว้นเชียวล่ะ 563 00:34:07,670 --> 00:34:09,797 งั้นแปลว่าแม่ใกล้จะได้อุ้มหลานแล้วเหรอ 564 00:34:12,383 --> 00:34:13,801 นัมซุน มานี่มา 565 00:34:15,219 --> 00:34:16,095 เดี๋ยว… 566 00:34:31,611 --> 00:34:34,530 หยุดก่อน เราไม่ใช่คนไม่ดีนะ 567 00:34:34,614 --> 00:34:35,615 เดี๋ยว 568 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 รู้ตำแหน่งคังนัมซุนตอนนี้หรือยัง 569 00:34:40,953 --> 00:34:43,414 ตั้งแต่ข่าวออกอากาศ เธอก็หายไปเลย 570 00:34:43,498 --> 00:34:44,832 ไม่รู้ว่าเธอใช้ เครื่องรบกวนสัญญาณหรือเปล่า 571 00:34:44,916 --> 00:34:46,125 ผมแกะรอยไม่ได้เลย 572 00:34:47,043 --> 00:34:48,669 แต่เธอน่าจะไม่ได้อยู่ในโซลครับ 573 00:34:53,174 --> 00:34:54,258 ฆ่า… 574 00:34:56,177 --> 00:34:57,303 พวกมันให้หมด 575 00:35:12,193 --> 00:35:13,820 ลูกสาวฉันเก่งนะเนี่ย 576 00:35:14,362 --> 00:35:15,238 เยี่ยมๆ 577 00:35:20,827 --> 00:35:22,578 จะกินให้อร่อยนะคะ 578 00:35:24,956 --> 00:35:26,332 ตายแล้ว 579 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 อรุณสวัสดิ์จ้ะ ลูกสาว 580 00:35:37,468 --> 00:35:38,803 คันอีชิกไม่รับสายเลย 581 00:35:38,886 --> 00:35:39,720 เป็นห่วงจัง 582 00:35:41,514 --> 00:35:43,057 เขาถูกจับไปสถานีตำรวจ 583 00:35:43,724 --> 00:35:45,518 ตอนนี้อยู่ในห้องขัง 584 00:35:46,185 --> 00:35:47,854 ตำรวจอยู่ในห้องขังเหรอ 585 00:35:47,937 --> 00:35:49,897 (ห้องขัง 2) 586 00:35:52,066 --> 00:35:53,860 อยู่ในนี้มันรู้สึกแบบนี้นี่เอง 587 00:35:53,943 --> 00:35:55,945 ขอคัมภีร์ไบเบิลหรือพระไตรปิฎกหน่อยครับ 588 00:35:56,028 --> 00:35:57,905 - อย่างน้อยก็ได้ขัดเกลาจิตใจ - ไม่งั้นก็เอาไพ่มาครับ 589 00:35:57,989 --> 00:35:59,574 อย่างน้อยก็ได้เล่นโกสต็อป 590 00:35:59,657 --> 00:36:00,658 ไม่งั้นก็เอามือถือมา 591 00:36:00,741 --> 00:36:02,618 จะได้โทรบอกแม่ว่าวันนี้ไม่ได้กลับบ้าน 592 00:36:03,828 --> 00:36:05,037 ฉันว่าฉันออกไปได้นะเนี่ย 593 00:36:05,746 --> 00:36:08,124 ตอนนี้นัมกิลหนีไปซ่อนตัว 594 00:36:08,207 --> 00:36:11,169 และสุขสำราญ อยู่ในบ้านพักตากอากาศของแม่ที่คังนึง 595 00:36:12,295 --> 00:36:13,963 แต่ความกล้าของฮีชิกนี่นะ 596 00:36:14,714 --> 00:36:17,341 เหมาะจะมาเป็นสามีของลูกสาวสุดๆ 597 00:36:19,802 --> 00:36:20,887 กังวลจัง 598 00:36:21,637 --> 00:36:22,680 จะไม่เกิดอะไรขึ้นใช่ไหม 599 00:36:23,764 --> 00:36:25,892 ไม่ต้องกังวลหรอก ไม่เป็นไร 600 00:36:27,268 --> 00:36:29,604 แม่โซลซายาอยากเที่ยวชมปูซาน 601 00:36:29,687 --> 00:36:31,063 หนูพาเธอไปสิ 602 00:36:31,647 --> 00:36:33,441 แม่ไปทำธุระแล้วจะกลับมานะ 603 00:36:33,983 --> 00:36:34,984 อือ 604 00:36:36,277 --> 00:36:37,737 ขอบคุณนะ แม่ 605 00:36:39,947 --> 00:36:43,075 ท่านประธาน เราคุยกับกัปตัน เรียบร้อยแล้วนะครับ 606 00:36:43,159 --> 00:36:44,452 เราถ่ายสินค้าบนเรือเสร็จแล้ว 607 00:36:44,535 --> 00:36:47,455 พวกเขาจะแวะที่ฟาร์มปลาในปูซาน แล้วจะไปที่โซลต่อครับ 608 00:36:47,538 --> 00:36:50,124 ปริมาณเท่าไรคะ 609 00:36:50,208 --> 00:36:51,709 ครั้งละประมาณสองตันครับ 610 00:36:51,792 --> 00:36:54,045 ส่งที่อยู่ฟาร์มปลานั่นมาให้ฉันหน่อยค่ะ 611 00:36:54,587 --> 00:36:55,796 ฉันจะไปเอง 612 00:36:56,422 --> 00:36:57,340 งั้นแค่นี้นะคะ 613 00:37:15,733 --> 00:37:16,817 คุณปัง 614 00:37:19,654 --> 00:37:20,696 คุณฮวังกึมจู 615 00:37:30,998 --> 00:37:31,874 เดี๋ยวนะ 616 00:37:32,458 --> 00:37:33,668 ไหงมาอยู่ที่ปูซานได้ครับ 617 00:37:33,751 --> 00:37:35,544 ฉันสิที่ต้องอยากรู้ 618 00:37:35,628 --> 00:37:36,754 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 619 00:37:36,837 --> 00:37:38,339 บ้านเกิดผมอยู่ปูซานครับ 620 00:37:38,422 --> 00:37:40,716 หือ ไหนว่ามาจากวอลล์สตรีทไง 621 00:37:40,800 --> 00:37:42,134 ขี้โม้น่ะสิครับ 622 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 ว่าไงนะ ด่าไม่ถูกเลย 623 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 นี่คือกำลังยอมว่าเป็นพวกต้มตุ๋นเหรอ 624 00:37:47,640 --> 00:37:48,808 งั้นก็ดี 625 00:37:48,891 --> 00:37:51,644 นายเป็นใครกันแน่ 626 00:37:51,727 --> 00:37:54,772 ฉันว่าฉันถามคำถามนี้มา 30 ครั้งแล้วนะ 627 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 ที่จริง 628 00:38:01,612 --> 00:38:02,571 ผมเป็นเด็กกำพร้าครับ 629 00:38:03,281 --> 00:38:04,865 ผมเกิดที่ปูซานจริงๆ 630 00:38:04,949 --> 00:38:07,868 แต่ได้ไปรัสเซีย ตอนที่ทำงานอยู่บนเรือจับปลากะตัก 631 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 เรือประมงจับปลากะตักเหรอ 632 00:38:09,787 --> 00:38:10,788 ครับ 633 00:38:11,622 --> 00:38:12,957 เรือประมงจับปลากะตัก 634 00:38:13,666 --> 00:38:15,626 ผมถูกไล่ออกจากบ้านเด็กกำพร้า ตอนอายุ 14 ครับ 635 00:38:16,252 --> 00:38:18,587 ก่อนที่จะสิ้นสุดความคุ้มครองตอน 18 ซะอีก 636 00:38:19,171 --> 00:38:21,841 ที่จริง ผมไม่เคยไปอเมริกาเลยครับ 637 00:38:21,924 --> 00:38:23,175 อ๋อ 638 00:38:23,759 --> 00:38:25,344 ถึงว่าล่ะ 639 00:38:25,428 --> 00:38:26,721 ผมไปรัสเซีย 640 00:38:27,805 --> 00:38:30,141 กินแต่ช็อกโกพายทุกมื้อ 641 00:38:30,224 --> 00:38:33,311 ตอนนั้นช็อกโกพายเพิ่งเข้ารัสเซียใหม่ๆ 642 00:38:35,313 --> 00:38:37,315 คนรัสเซียก็คลั่งช็อกโกพายกันเอามาก 643 00:38:38,190 --> 00:38:39,859 ผมก็เลยไปขายช็อกโกพายซะเลยครับ 644 00:38:39,942 --> 00:38:41,986 เรือประมงจับปลากะตัก แปลงร่างเป็นเรือช็อกโกพาย 645 00:38:42,778 --> 00:38:44,447 และผมก็เริ่มหาเงินเข้ากระเป๋าจริงจัง 646 00:38:45,281 --> 00:38:47,366 ชื่อเล่นของผม 647 00:38:48,534 --> 00:38:49,744 เลยเป็นช็อกโก ซงครับ 648 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 พอๆ 649 00:38:52,663 --> 00:38:53,622 สรุปว่ารูปถ่ายตอนนั้น 650 00:38:54,290 --> 00:38:55,791 รูปถ่ายตอนนั้นหมายความว่าไง 651 00:38:55,875 --> 00:38:57,710 รูปที่คุณฉีกน่ะ 652 00:38:58,294 --> 00:39:00,004 รูปที่ถ่ายกับรยูชีโอนั่นน่ะ 653 00:39:00,087 --> 00:39:01,172 อ้อ 654 00:39:04,508 --> 00:39:05,509 รูปนั้น 655 00:39:07,136 --> 00:39:08,471 นั่นยุคมืดของผมเลยนะครับ 656 00:39:10,806 --> 00:39:13,601 เรือประมงจับปลากะตัก ถูกนำใช้ขนช็อกโกพาย 657 00:39:14,185 --> 00:39:15,353 ก็คือลักลอบนั่นแหละครับ 658 00:39:15,436 --> 00:39:16,437 ลักลอบเหรอ 659 00:39:17,396 --> 00:39:18,272 ช็อกโกพายเนี่ยนะ 660 00:39:18,356 --> 00:39:20,608 แล้วก็โดนตำรวจรัสเซียจับได้ครับ 661 00:39:22,234 --> 00:39:24,779 ผมก็เลยเอาช็อกโกพายที่ไม่ได้ถูกยึด 662 00:39:25,488 --> 00:39:27,114 ไปขายให้กับคนรัสเซียที่สัญจรไปมา 663 00:39:27,823 --> 00:39:31,660 ผมเดินทางไปมาระหว่างคาซาน อูฟา ออมสค์ เปียร์ม มอสโก 664 00:39:32,912 --> 00:39:35,247 "ช็อกโกพาย" 665 00:39:37,416 --> 00:39:40,002 รูปนั้นถ่ายติดผม ตอนที่กำลังขายของอย่างหมดอาลัย 666 00:39:41,837 --> 00:39:43,756 พอคุณยื่นรูปนั้นเข้ามาใกล้ 667 00:39:45,091 --> 00:39:47,760 ผมก็นึกถึงช็อกโก ซงในอดีต 668 00:39:47,843 --> 00:39:49,345 ผมทำอะไรไม่ถูก 669 00:39:49,428 --> 00:39:50,388 โกรธก็โกรธ 670 00:39:51,013 --> 00:39:52,139 ไม่รู้จักรยูชีโอเหรอ 671 00:39:52,223 --> 00:39:54,934 เขาคือใครกันล่ะครับ 672 00:39:55,643 --> 00:39:57,353 บอกมาหน่อยสิครับ ผมชักอยากรู้ละ 673 00:40:02,691 --> 00:40:04,235 มาปูซานทำไมคะ 674 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 ผม… 675 00:40:07,363 --> 00:40:08,864 มาที่นี่เป็นครั้งคราว 676 00:40:09,448 --> 00:40:10,741 ในตอนที่เหนื่อยและเหงาครับ 677 00:40:11,867 --> 00:40:14,870 นกนางนวลปูซาน 678 00:40:15,496 --> 00:40:19,625 เธอลืมฉันแล้วจริงๆ เหรอ 679 00:40:19,708 --> 00:40:21,168 หุบปากเถอะ 680 00:40:21,252 --> 00:40:24,255 นกนางนวลปูซาน 681 00:40:24,338 --> 00:40:27,758 - นกนางนวลปูซาน - หุบปากสิ 682 00:40:27,842 --> 00:40:30,052 - บอกให้หุบปาก - ลืมฉันไปแล้ว 683 00:40:30,136 --> 00:40:32,096 จริงๆ เหรอ 684 00:40:32,179 --> 00:40:33,305 หุบปากสิ 685 00:40:35,724 --> 00:40:38,227 พ่อ แม่สั่งให้กินข้าวแค่ในบ้านพักนะ 686 00:40:38,310 --> 00:40:40,396 มาถึงปูซาน จะอุดอู้อยู่แต่ในห้องทำไมล่ะ 687 00:40:40,479 --> 00:40:42,273 ต้องดื่มด่ำกับทะเลสิ 688 00:40:42,356 --> 00:40:43,732 ถ้าแม่รู้ ต้องเป็นเรื่องแน่… 689 00:40:45,818 --> 00:40:46,819 แม่นี่นา 690 00:40:57,913 --> 00:40:59,206 ใช้ริมฝีปากคุณกึมจู 691 00:40:59,290 --> 00:41:01,167 เช็ดครีมออกเร็วสิครับ 692 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 รอก่อนค่ะ 693 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 ยังไงคุณก็จะได้กินลิปสติกนี่ทั้งหมดอยู่ดี 694 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 ฉันขอทาอีกชั้นแล้วกัน 695 00:41:10,676 --> 00:41:12,761 จะทาไปทำไม เดี๋ยวก็ถูกกินอยู่ดี 696 00:41:15,222 --> 00:41:16,056 เข้ามา… 697 00:41:16,765 --> 00:41:17,683 ใกล้ๆ สิครับ 698 00:41:18,392 --> 00:41:19,727 ยาหยี 699 00:41:20,686 --> 00:41:22,396 เหมือนกำลังถูกดูดเข้าไปเลย 700 00:41:26,817 --> 00:41:28,903 ฉันเสียดายเวลาที่มาอยู่กับคุณจริงๆ 701 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 ฉันไปนะคะ 702 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 ผม 703 00:41:47,671 --> 00:41:49,381 มีเส้นสายในรัสเซียเยอะนะครับ 704 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 ผมว่าผมน่าจะช่วยคุณได้ 705 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 เรา 706 00:41:54,845 --> 00:41:56,847 มาร่วมมือกันดีกว่านะครับ 707 00:41:58,682 --> 00:42:00,226 ให้ผมช่วยเรื่องอะไรครับ 708 00:42:05,731 --> 00:42:06,857 แม่ ถ่ายรูปกัน 709 00:42:08,526 --> 00:42:11,111 เอาล่ะ ยิ้มนะ 710 00:42:20,371 --> 00:42:21,664 (ทะเล) 711 00:42:21,747 --> 00:42:23,082 "พาดา" 712 00:42:23,165 --> 00:42:24,124 "พาดา" เหรอ 713 00:42:43,310 --> 00:42:44,937 (ทัวร์เมืองปูซาน) 714 00:42:49,149 --> 00:42:50,359 รสชาติเป็นไง 715 00:42:50,985 --> 00:42:51,860 อร่อยเลย 716 00:42:57,366 --> 00:42:59,535 ที่ปูซาน ข้าวต้มเป็นของขึ้นชื่อเลยนะ 717 00:43:00,202 --> 00:43:02,454 เหมือนบันทันของมองโกเลีย 718 00:43:03,080 --> 00:43:04,415 ไปลองดูกันนะ 719 00:43:04,498 --> 00:43:05,708 กินไป ดูวิวทะเลไป 720 00:43:05,791 --> 00:43:07,543 แม่ชอบทะเลจังเลย 721 00:43:07,626 --> 00:43:09,795 ที่มองโกเลียไม่มีทะเลไง 722 00:43:11,338 --> 00:43:12,298 แม่ 723 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 แน่จริงก็จับให้ได้สิ 724 00:43:27,229 --> 00:43:29,106 โอ๊ยตาย 725 00:43:32,067 --> 00:43:33,152 ปล่อยสิ 726 00:43:42,453 --> 00:43:43,287 อ้าว 727 00:43:49,710 --> 00:43:51,712 ยัยคนนอกใจหน้าไม่อาย 728 00:43:51,795 --> 00:43:53,881 ว่าไงนะ นอกใจเหรอ ไอ้นี่… 729 00:43:55,257 --> 00:43:56,300 คุณผู้หญิง 730 00:43:56,383 --> 00:43:58,677 การใช้ความรุนแรง อาจทำให้เสียเปรียบในชั้นศาลนะครับ 731 00:44:00,888 --> 00:44:02,139 คุณพูดขึ้นมาก็ดีแล้ว 732 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 ดูนี่ ผมถูกตบตีไปเรียบร้อยแล้ว 733 00:44:04,600 --> 00:44:06,977 ยัยผู้หญิงคนนั้นกับชายชู้ 734 00:44:07,061 --> 00:44:08,771 จับผมฉีกปากไปแล้ว 735 00:44:08,854 --> 00:44:09,688 นี่ 736 00:44:10,439 --> 00:44:12,107 ฉันจ้างทนายแล้วนะ 737 00:44:12,191 --> 00:44:13,651 คุณเองก็จ้างมาซะ 738 00:44:14,276 --> 00:44:16,070 เดี๋ยวฉันจ่ายค่าจ้างให้ 739 00:44:16,153 --> 00:44:17,905 นี่ใจกว้างดั่งมหาสมุทรแล้วนะ 740 00:44:18,656 --> 00:44:19,782 ฟ้องร้องงั้นเหรอ 741 00:44:20,324 --> 00:44:23,327 ผมจะฟ้องไอ้ซอจุนฮีโทษฐานผิดประเวณี 742 00:44:23,410 --> 00:44:24,536 คุณฮวังกุกจงครับ 743 00:44:24,620 --> 00:44:26,080 - เฮ้อ - ต้องขอโทษด้วยนะครับ 744 00:44:26,163 --> 00:44:28,415 สิ่งที่พูดมาเมื่อครู่ จะทำให้คุณเสียเปรียบมากนะครับ 745 00:44:28,499 --> 00:44:29,458 อะไรนะ 746 00:44:29,541 --> 00:44:31,585 การผิดประเวณีไม่เป็นความผิด มาเจ็ดปีแล้วครับ 747 00:44:32,336 --> 00:44:34,088 เท่ากับคุณพูดออกมาเอง 748 00:44:34,171 --> 00:44:36,048 ว่าคุณห่างหายจากครอบครัว มาเป็นเวลานานนะครับ 749 00:44:36,131 --> 00:44:37,716 ไม่มีข้อหาผิดประเวณีงั้นเหรอ 750 00:44:37,800 --> 00:44:39,635 เอาข้อหาดีๆ ออกไปทำไมกัน 751 00:44:39,718 --> 00:44:41,428 ไม่มีอะไรเป็นข้อหาดีๆ ทั้งนั้นครับ 752 00:44:41,512 --> 00:44:44,098 ไม่ไง อันนั้นฉันก็แค่พูดไปเฉยๆ 753 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 แต่ทำไมเอาข้อหานั่นออกซะล่ะ 754 00:44:46,600 --> 00:44:49,269 ฉันจะยัดไอ้ชายชู้นั่นเข้าคุกซะหน่อย 755 00:44:49,853 --> 00:44:52,022 ย้ำว่าชายชู้อยู่นั่นแหละ 756 00:44:52,106 --> 00:44:53,148 อย่าสิครับ 757 00:44:56,068 --> 00:44:57,111 โอเค 758 00:44:58,195 --> 00:44:59,947 โอเค เรามาคุยกันอย่างมีมารยาทนะ 759 00:45:00,781 --> 00:45:03,534 คุณเองก็ทำตัวให้เป็นสุภาพบุรุษด้วย 760 00:45:03,617 --> 00:45:06,286 กับความรัก มันต้องเป็นสุภาพบุรุษ หรือมีมารยาทที่ไหนกัน 761 00:45:06,370 --> 00:45:08,038 ผมไม่มีทางปล่อยคุณไปหรอก 762 00:45:08,122 --> 00:45:09,289 ก็น่าจะทำมาตั้งนานแล้วสิ 763 00:45:09,373 --> 00:45:11,500 คุณควรจะโผล่หน้า มาพูดแบบนี้ตั้งแต่ตอนนั้น 764 00:45:11,583 --> 00:45:13,168 ตั้งแต่สิบปีก่อนที่ทิ้งฉันไปสิ 765 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 ก็ผมอยู่ที่ทิเบต… 766 00:45:15,087 --> 00:45:17,673 ทำไม ตอนนั้นแข็งแรงปึ๋งปั๋ง 767 00:45:17,756 --> 00:45:19,091 เลยไม่จำเป็นต้องมีเมียเหรอ 768 00:45:19,716 --> 00:45:21,927 ตอนนี้พอแก่ เป็นโรค 769 00:45:22,010 --> 00:45:24,012 ก็เลยต้องการเมียใจจะขาด 770 00:45:24,096 --> 00:45:26,432 จะรั้งฉันไว้ให้ได้ว่างั้น 771 00:45:26,974 --> 00:45:28,559 ตื่นซะเถอะ ไปให้พ้น 772 00:45:28,642 --> 00:45:29,768 ไม่ไป 773 00:45:30,310 --> 00:45:31,562 ไม่ไปเด็ดขาด 774 00:45:31,645 --> 00:45:33,772 คุณมาแก่ตายข้างๆ ผมนี่แหละ 775 00:45:33,856 --> 00:45:35,649 ว่าไงนะ ไอ้นี่… 776 00:45:35,732 --> 00:45:36,942 อย่าทำแบบนี้สิครับ 777 00:45:37,025 --> 00:45:39,361 - ไหนว่าคุยกันอย่างมีมารยาทไง - ไปนะ 778 00:45:39,445 --> 00:45:41,572 ขอสักทีแล้วจะไม่ขออีกเลย 779 00:45:41,655 --> 00:45:42,948 - มา… - อย่าครับ 780 00:45:43,031 --> 00:45:44,533 - อดทนไว้ครับ - โอเค อดทนค่ะ 781 00:45:44,616 --> 00:45:45,617 อดทนไว้ 782 00:45:46,243 --> 00:45:48,120 - ทนทำไมล่ะ - อย่าครับ 783 00:45:48,203 --> 00:45:49,997 - อย่านะครับ - ไปนะ 784 00:45:50,080 --> 00:45:51,373 - มานี่… - คุณผู้หญิง 785 00:45:51,457 --> 00:45:52,416 ชน 786 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 เดี๋ยวนี้ดูดีขึ้นนะ 787 00:45:59,047 --> 00:46:00,841 หน้านี่ผ่องมาเลย 788 00:46:00,924 --> 00:46:03,385 แม่จ่ายค่าขนมและค่าบ้านให้ 789 00:46:03,469 --> 00:46:04,761 ช่วงนี้ฉันเลยเรียนอาชีวศึกษาอยู่ 790 00:46:04,845 --> 00:46:06,722 ฉันจะสอบใบอนุญาตขับรถขุด 791 00:46:06,805 --> 00:46:09,725 จากนี้ไป ฉันจะใช้ชีวิตซื่อสัตย์และดีงามแหละ 792 00:46:09,808 --> 00:46:10,851 แม่เหรอ 793 00:46:11,393 --> 00:46:13,020 หมายถึงแม่คังนัมซุนน่ะเหรอ 794 00:46:17,274 --> 00:46:20,444 จากนี้ไป เรามาใช้ชีวิตในด้านที่สว่างกันนะ 795 00:46:21,612 --> 00:46:22,988 อย่าไปเจ็บตัวกับด้านมืดอีก 796 00:46:24,615 --> 00:46:26,241 พวกนายก็ทำได้นะ 797 00:46:26,325 --> 00:46:27,409 ฉันจะช่วยเอง 798 00:46:34,583 --> 00:46:38,086 (คุณแม่) 799 00:46:47,387 --> 00:46:48,388 มื้อนี้อร่อยมาก 800 00:46:49,431 --> 00:46:51,266 - จะไปไหนกัน - กลับบ้านสิ 801 00:46:51,350 --> 00:46:52,643 - ไปนะ - โอเค 802 00:48:06,133 --> 00:48:07,884 บอกแล้วไงว่าฉันจะฆ่าเธอ ถ้าเธอโกหก 803 00:48:10,387 --> 00:48:11,388 เธอบอกว่าเชเช็ก 804 00:48:12,347 --> 00:48:13,682 ไม่ใช่คังนัมซุน 805 00:48:40,834 --> 00:48:42,586 (คุณแม่) 806 00:48:44,338 --> 00:48:45,255 ฮัลโหล 807 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 มยองฮี 808 00:48:47,507 --> 00:48:49,301 เห็นเธอโทรมาน่ะ 809 00:48:50,260 --> 00:48:51,803 ไม่ได้มีเรื่องอะไรใช่ไหม 810 00:49:12,240 --> 00:49:14,660 ท่านรองครับ จากคำให้การของผู้พิพากษาฮวัง 811 00:49:14,743 --> 00:49:17,788 ท่านจะถูกสอบสวนเพราะมีส่วนเกี่ยวข้อง กับเฮอริเทจและรยูชีโอครับ 812 00:49:17,871 --> 00:49:18,997 (สำนักงานอัยการกลาง กรุงโซล) 813 00:49:19,081 --> 00:49:20,832 ประชาชนกำลังเดือด 814 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 ไปแสดงตัวเถอะครับ 815 00:49:23,502 --> 00:49:24,670 ชั้นบนนี่เองครับ 816 00:49:39,267 --> 00:49:40,268 คุณจุนฮี 817 00:49:49,027 --> 00:49:54,157 (ถ้าอยากช่วยผู้ชายของคุณ มาที่ 104 ชอนซูโร) 818 00:50:03,709 --> 00:50:05,585 ยายแก่นั่นกล้ามาแหย็มกับลูกพี่เราเหรอ 819 00:50:05,669 --> 00:50:07,546 ยายแก่นั่นทำแบบนี้คนเดียวไม่ได้สักหน่อย 820 00:50:07,629 --> 00:50:09,589 บอกมาสิว่าใครทำ 821 00:50:20,642 --> 00:50:21,518 คุณจุนฮี 822 00:50:21,601 --> 00:50:24,229 คุณจุงกัน อันตรายนะครับ 823 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 บังอาจแตะต้องผู้ชายของฉันเหรอ 824 00:50:26,732 --> 00:50:27,774 เข้ามาสิ 825 00:50:48,295 --> 00:50:49,796 คุณจุงกัน… 826 00:51:03,685 --> 00:51:04,728 คุณจุนฮี 827 00:51:10,984 --> 00:51:11,985 คุณจุนฮี 828 00:51:18,742 --> 00:51:19,993 เชิญเลยครับ 829 00:51:20,076 --> 00:51:21,495 ลำบากแย่เลยใช่ไหมคะ 830 00:51:23,622 --> 00:51:25,624 ขอโทษนะคะ เพราะฉันแท้ๆ 831 00:51:25,707 --> 00:51:26,833 ไม่หรอกครับ 832 00:51:26,917 --> 00:51:28,794 คุณถึงต้องมาเจอเรื่องโหดร้ายแบบนี้ 833 00:51:30,086 --> 00:51:31,588 คุณจุงกัน… 834 00:51:35,342 --> 00:51:36,927 ถ้าอยากใช้ชีวิตที่เหลือกับฉัน 835 00:51:37,010 --> 00:51:39,387 คุณจะต้องเจอเรื่องแบบนี้อีกนะคะ 836 00:51:45,936 --> 00:51:48,772 ผมจะคอยสนับสนุนอยู่ข้างๆ นะครับ 837 00:51:51,316 --> 00:51:52,651 งั้นก็รีบกินเลยค่ะ 838 00:51:53,485 --> 00:51:56,822 เมนูนี้อร่อยที่สุดในร้านแล้วค่ะ 839 00:52:02,118 --> 00:52:03,537 - อร่อยครับ - อร่อยเนอะ 840 00:52:06,456 --> 00:52:08,124 คุณจุนฮี 841 00:52:08,208 --> 00:52:10,877 เราไปต่อรอบสอง 842 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 ด้วยการดื่มค็อกเทล 843 00:52:14,172 --> 00:52:16,842 สร้างบรรยากาศกันดีไหมคะ 844 00:52:20,554 --> 00:52:21,596 เปิดให้หน่อยครับ 845 00:52:26,434 --> 00:52:27,686 ออกมาครับ 846 00:52:27,769 --> 00:52:29,604 เป็นคำสั่งของท่านผบ.คนใหม่ ออกมาเลยครับ 847 00:52:30,605 --> 00:52:32,399 วุ่นใหญ่แล้วครับ 848 00:52:32,482 --> 00:52:33,692 ประเทศโกลาหลหมดแล้ว 849 00:52:34,359 --> 00:52:36,903 รยูชีโอถูกออกหมายจับ 850 00:52:36,987 --> 00:52:38,196 ถูกสั่งห้ามออกนอกประเทศ 851 00:52:38,280 --> 00:52:41,491 คนที่เกี่ยวข้อง มีแววโดนปลดเป็นแถวเลยครับ 852 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 เต็มที่นะครับ 853 00:52:47,873 --> 00:52:48,999 ลำบากแย่เลย 854 00:52:49,082 --> 00:52:50,667 ไม่ใช่คุณนะ หมายถึงเราเนี่ย 855 00:52:52,752 --> 00:52:53,962 โชคดีนะครับ 856 00:53:00,010 --> 00:53:03,096 ขอสั่งให้หน่วยสืบสวนคดียาเสพติดทุกคน กลับไปทำงานได้ 857 00:53:04,306 --> 00:53:05,807 ผลักดันให้มีการตรวจสอบพิเศษ 858 00:53:16,443 --> 00:53:18,445 พ่อ เรากลับกันเถอะ 859 00:53:21,615 --> 00:53:22,490 ไม่กลับเหรอ 860 00:53:22,574 --> 00:53:23,992 แม่แก 861 00:53:24,492 --> 00:53:25,952 มีผู้ชายคนใหม่แล้ว 862 00:53:26,036 --> 00:53:27,203 เดี๋ยวนะ แม่… 863 00:53:28,788 --> 00:53:29,956 ไม่นึกเลย 864 00:53:33,585 --> 00:53:35,921 ทำไมฉันน้ำตาไหลนะ 865 00:53:36,796 --> 00:53:37,923 เศร้าเฉยเลย 866 00:53:38,506 --> 00:53:39,633 เราหย่ากันแล้วแท้ๆ 867 00:53:39,716 --> 00:53:41,968 พ่อ ไม่ใช่หรอก 868 00:53:42,052 --> 00:53:42,928 เดี๋ยวผมถามแม่เอง 869 00:53:45,305 --> 00:53:46,181 พ่อ 870 00:53:47,307 --> 00:53:48,391 พ่อ 871 00:53:49,100 --> 00:53:50,769 ความรู้สึกคุณน้าเป็นแบบนี้ไหมนะ 872 00:53:51,686 --> 00:53:52,938 โธ่ พ่อ 873 00:53:53,021 --> 00:53:54,314 ร้องไห้ทำไมเล่า 874 00:53:56,816 --> 00:53:58,026 ฉันก็ไม่รู้ 875 00:53:59,110 --> 00:54:00,987 ใจมันเจ็บ 876 00:54:01,863 --> 00:54:03,365 ไม่เป็นไรนะ 877 00:54:04,950 --> 00:54:06,618 ไม่เป็นไรหรอก 878 00:54:14,167 --> 00:54:15,293 ใครคะ 879 00:54:16,336 --> 00:54:17,337 ผมเองครับ 880 00:54:28,932 --> 00:54:30,225 เป็นอะไรไหมครับ 881 00:54:30,308 --> 00:54:31,309 ลำบากมากไหม 882 00:54:31,393 --> 00:54:34,187 ฉันไม่โอเคค่ะ แต่ก็ไม่ได้ลำบากอะไร 883 00:54:34,270 --> 00:54:36,481 ไม่โอเคแล้วจะไม่ลำบากได้ไงครับ 884 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 มันฟังไม่ขึ้นนี่นา 885 00:54:37,649 --> 00:54:39,818 ฉันไม่มีอารมณ์มาต่อปากต่อคำนะคะ 886 00:54:40,360 --> 00:54:41,820 ฉันต้องพักผ่อนค่ะ 887 00:54:46,992 --> 00:54:47,909 คุณนายอง 888 00:54:49,202 --> 00:54:50,286 ถ้าคุณลำบาก 889 00:54:52,414 --> 00:54:53,581 คุณพึ่งพิงผมได้เลยนะครับ 890 00:54:54,290 --> 00:54:55,500 - ผม… - ให้ตาย 891 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 หยุดทำตัวน่าขนลุกทีเถอะ ฮวังกึมดง 892 00:54:58,086 --> 00:55:00,005 นายจะเกาะแกะฉันอีกนานไหม ฮะ 893 00:55:00,088 --> 00:55:01,506 เดี๋ยวปั๊ดโบก… 894 00:55:01,589 --> 00:55:03,174 ให้ตายสิ 895 00:55:10,181 --> 00:55:12,809 นายห่างไกลจากสเปกฉันลิบลับ 896 00:55:13,309 --> 00:55:16,062 ฉันชอบผู้ชายแกร่งๆ แล้วดูนายสิ สภาพ 897 00:55:16,146 --> 00:55:17,105 คุณนายอง ผม… 898 00:55:33,496 --> 00:55:35,915 ประธานรยู จบเห่แล้ว 899 00:55:36,458 --> 00:55:38,543 ผู้พิพากษาฮวังกับอัยการมุนถูกจับ 900 00:55:38,626 --> 00:55:41,046 ซีทีเอ 4885 กลายเป็นประเด็นใหญ่ 901 00:55:41,129 --> 00:55:43,089 ผบ.ตร.อีจองชิกที่เข้ารับตำแหน่งวันนี้ 902 00:55:43,715 --> 00:55:46,801 เขาเล่นบทโหด บอกว่าจะจับเราเข้าคุกให้หมด 903 00:55:46,885 --> 00:55:48,678 ตอนนี้ผบ.อีจองชิกอยู่ไหนครับ 904 00:55:50,221 --> 00:55:53,016 (ร้านเครื่องเขียนโดกัง) 905 00:56:07,822 --> 00:56:09,199 เอาปากกาลูกลื่นหนึ่งด้ามครับ 906 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 หัว 0.5 มม. 907 00:57:02,710 --> 00:57:03,628 อะไรน่ะ 908 00:57:04,254 --> 00:57:05,880 - ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ - อือ 909 00:57:14,139 --> 00:57:15,557 - ไปดูซิ - ออกไปดู 910 00:57:18,768 --> 00:57:19,602 คุณทำอะไร 911 00:58:16,034 --> 00:58:17,660 (โอพิวเลนเทีย) 912 00:58:19,871 --> 00:58:21,789 น้องสาวฉันปลอดภัยดี 913 00:58:22,415 --> 00:58:24,417 เธอบอกว่า จากนี้คงจะไม่มีปัญหาอะไรแล้วค่ะ 914 00:58:25,043 --> 00:58:26,044 โล่งอกไปนะ 915 00:58:27,128 --> 00:58:29,464 โลกนี้มีคนชั่วอยู่เยอะ 916 00:58:30,131 --> 00:58:32,091 แต่ก็มีคนดีๆ อยู่มากพอกัน 917 00:58:33,343 --> 00:58:36,137 นี่ไฟล์วิดีโอที่ถ่ายมาจากฟาร์มกระต่ายทะเล 918 00:58:36,221 --> 00:58:37,388 มาตัดต่อกันหน่อย 919 00:58:37,472 --> 00:58:38,556 ได้ค่ะ ท่านประธาน 920 00:58:54,447 --> 00:58:55,865 แม่ไปเข้าห้องน้ำหน่อยนะ 921 00:58:55,949 --> 00:58:56,950 อือ 922 00:59:00,411 --> 00:59:02,205 หวัดดี ฉันฮวาจานะ 923 00:59:02,872 --> 00:59:05,166 คังนัมซุน เธอสบายดีไหม 924 00:59:06,668 --> 00:59:08,503 อือ ไม่เจอกันนานเลยนะ 925 00:59:09,087 --> 00:59:10,380 เธอล่ะสบายดีไหม 926 00:59:11,714 --> 00:59:13,466 อือ ฉันสบายดี 927 00:59:26,646 --> 00:59:29,023 ตามระเบียบแล้วเราต้องอยู่เวรดึก 928 00:59:30,191 --> 00:59:34,153 วันนี้เรามาอยู่เวรครั้งสุดท้ายที่นี่กันครับ 929 00:59:35,863 --> 00:59:38,575 แต่รู้สึกเหมือน เรากำลังจะไปเร็วๆ นี้เลย 930 00:59:38,658 --> 00:59:39,993 เสียดายจัง 931 00:59:41,327 --> 00:59:42,453 ว่าก็ว่านะ 932 00:59:43,955 --> 00:59:45,290 นั่นมันตู้นิรภัยนี่ ถูกไหม 933 00:59:46,165 --> 00:59:47,166 ใช่น่ะสิ 934 00:59:47,250 --> 00:59:49,043 ในนั้นคงมีเงินมหาศาลเลยใช่ไหม 935 00:59:49,127 --> 00:59:50,128 ใช่น่ะสิ 936 00:59:50,712 --> 00:59:52,046 มีเพชรด้วย 937 00:59:52,130 --> 00:59:53,881 - ใช่น่ะสิ - อิจฉาฮีชิกจัง 938 00:59:56,009 --> 00:59:56,843 พี่ 939 00:59:56,926 --> 00:59:59,304 แต่งงานแล้วรับผมเป็นลูกด้วยนะครับ 940 00:59:59,387 --> 01:00:01,431 ผมทิ้งพ่อแม่ผู้ให้กำเนิดได้แบบเชิดๆ เลยนะ 941 01:00:01,514 --> 01:00:02,807 ไอ้ลูกทรพีนี่ 942 01:00:05,310 --> 01:00:08,062 บ้านนี้ไม่มีคนอยู่สักหน่อย 943 01:00:08,146 --> 01:00:11,357 เราอย่ามาอุดอู้กันแบบนี้เลย ไปนอนข้างนอกได้ไหมครับ 944 01:00:11,441 --> 01:00:13,651 เขาให้เราอยู่แอบๆ แบบเรื่อง "ชนชั้นปรสิต" ไง 945 01:00:13,735 --> 01:00:15,903 ยังไงก็ไม่มีคนอยู่ดีนี่ครับ 946 01:00:16,988 --> 01:00:19,699 ออกไปต้มจาปากูรีกินกันครับ ไหนๆ ก็ตามรอย "ชนชั้นปรสิต" แล้ว 947 01:00:25,705 --> 01:00:26,789 ลุกขึ้น 948 01:00:27,790 --> 01:00:29,042 - มานี่ - อย่านะ 949 01:00:29,125 --> 01:00:31,753 - อะไรเนี่ย - ไปกินข้าวแล้วค่อยกลับมา 950 01:00:33,296 --> 01:00:34,213 มา 951 01:00:39,010 --> 01:00:39,927 นี่ 952 01:00:40,511 --> 01:00:42,013 ไม่รู้แล้วโว้ย 953 01:00:47,310 --> 01:00:48,269 ต้องรีบไปแล้วนะครับ 954 01:00:50,355 --> 01:00:51,856 - เข้ามาสิคะ - ครับ 955 01:00:56,277 --> 01:00:57,111 ที่รัก 956 01:00:57,862 --> 01:00:58,780 ทำไมจ๊ะ ที่รัก 957 01:00:59,489 --> 01:01:01,449 เราไปดู 958 01:01:01,949 --> 01:01:03,576 เน็ตฟลิกซ์ต่อจากวันนั้นดีไหม 959 01:01:03,660 --> 01:01:05,828 ได้สิครับ ดูต่อให้จบ 960 01:01:08,873 --> 01:01:09,916 ที่รัก 961 01:01:09,999 --> 01:01:12,126 ได้กลิ่นจาจังรามยอนไหม 962 01:01:13,252 --> 01:01:14,337 นั่นสิครับ 963 01:01:14,420 --> 01:01:15,505 ได้กลิ่นครับ 964 01:01:18,216 --> 01:01:19,342 เตะจมูกเชียวครับ 965 01:01:23,429 --> 01:01:24,764 เราไปต้มกินกันไหม 966 01:01:24,847 --> 01:01:26,099 เอางั้นเหรอครับ 967 01:01:27,225 --> 01:01:28,685 เดี๋ยวเค้าอ้วนนะ 968 01:01:29,811 --> 01:01:31,479 ตัวเองมีอะไรให้อ้วนตรงไหน 969 01:01:34,857 --> 01:01:36,984 ที่รัก ฉันตัวหนักมากนะ 970 01:01:37,068 --> 01:01:39,195 เบาเหมือนขนนกเลยครับ 971 01:01:40,029 --> 01:01:43,741 จะมาเปลืองแรงกับอะไรแบบนี้ไม่ได้สิ 972 01:01:45,702 --> 01:01:47,286 โธ่ ที่รัก 973 01:01:49,372 --> 01:01:50,456 ตายแล้ว 974 01:01:51,666 --> 01:01:55,420 ผู้หญิงบ้านนี้นี่เป็นตำนานทุกคนเลยแฮะ 975 01:01:55,503 --> 01:01:57,296 นี่ นายต้องเตรียมใจไว้บ้างนะ 976 01:01:57,380 --> 01:02:00,383 รีบเก็บแล้วกลับที่ของปรสิตกันครับ ก่อนพวกเขาจะออกมาอีก 977 01:02:00,466 --> 01:02:02,593 - เก็บเดี๋ยวนี้เลย ไป - ไปกัน 978 01:02:02,677 --> 01:02:03,886 ไปกันเถอะ 979 01:02:05,471 --> 01:02:06,889 เก็บด้วย 980 01:02:14,105 --> 01:02:15,148 ฮัลโหล 981 01:02:18,568 --> 01:02:19,652 อะไรนะ 982 01:02:21,446 --> 01:02:22,613 ท่านผบ.เหรอครับ 983 01:02:29,203 --> 01:02:30,037 ฉัน… 984 01:02:31,038 --> 01:02:32,081 ตายแล้ว 985 01:02:34,459 --> 01:02:37,795 รยูชีโอฆ่าฉัน 986 01:02:39,005 --> 01:02:42,467 ฉันเคยบอกเขาว่าฉันไม่รู้จักเธอ 987 01:02:54,437 --> 01:02:55,480 รยูชีโอ 988 01:02:57,356 --> 01:03:00,109 ในที่สุดก็รู้แล้วสินะ ว่าฉันเป็นใคร 989 01:03:05,656 --> 01:03:07,074 ทีนี้ถึงตาเธอแล้ว 990 01:03:52,537 --> 01:03:54,956 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 991 01:03:55,039 --> 01:03:55,915 รยูชีโอ 992 01:03:56,666 --> 01:03:59,919 ฉันจะทำให้โลกประจักษ์ ว่าจุดจบของความชั่วร้ายเป็นยังไง 993 01:04:00,002 --> 01:04:01,504 ไม่เจอกันนานนะ ประธานฮวัง 994 01:04:01,587 --> 01:04:05,216 การร่วมมือกับพวกขี้ยามันไม่ถูกต้องนะ 995 01:04:05,299 --> 01:04:06,634 เบรด ซงอยู่ไหน 996 01:04:06,717 --> 01:04:09,595 ฉันใช้ชีวิตธรรมดาๆ ไม่ได้ ถึงฉันจะต้องตายก็เถอะ 997 01:04:09,679 --> 01:04:10,805 งั้นคนที่เหลือล่ะ 998 01:04:10,888 --> 01:04:12,682 เธอห้ามตายเด็ดขาดนะ สัญญาสิ 999 01:04:12,765 --> 01:04:14,642 พ่อแม่ที่เลี้ยงเธอมายังสำคัญอยู่ไหม 1000 01:04:14,725 --> 01:04:15,893 นายต้องการอะไร 1001 01:04:15,977 --> 01:04:17,478 ฉันอยากทดสอบเป็นครั้งสุดท้าย 1002 01:04:17,562 --> 01:04:20,147 - นัมซุนอยู่ไหน - หนูก็ไม่รู้ 1003 01:04:20,231 --> 01:04:22,358 แบบนี้นัมซุนตายแน่ 1004 01:04:22,441 --> 01:04:25,069 ลูกจะช่วยลูกหลานของลูกค่ะ 1005 01:04:25,778 --> 01:04:30,783 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์