1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Baiyuwhite، Ariana، Noor,Yara ، nilass :مترجمین
elaheh_sh :ویرایشگر
2
00:01:05,250 --> 00:01:06,420
با اخبار لحظه در خدمتتونیم
3
00:01:06,500 --> 00:01:08,040
اتومبیل رئیس کل پلیس جدید لی جونگ شیک
4
00:01:08,130 --> 00:01:10,610
مورد حمله قرار گرفته
5
00:01:10,960 --> 00:01:14,420
اعضای تیم امنیتی ایشون همه در صحنه مرده پیدا شدن
6
00:01:14,510 --> 00:01:16,590
رئیس کل پلیس هنوز مفقودن
7
00:01:16,680 --> 00:01:20,140
و در حالی که پلیس احتمال قتل رو میده
8
00:01:20,220 --> 00:01:24,100
احتمال آدم ربایی رو رد نکردن
9
00:01:28,020 --> 00:01:29,060
عصر بخیر
10
00:01:31,270 --> 00:01:32,320
عصر بخیر
11
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
دوربین ماشین کجاست؟
12
00:01:33,440 --> 00:01:35,490
نیست، مجرم حتما با خودش برده
13
00:01:52,290 --> 00:01:53,130
اما
14
00:01:53,210 --> 00:01:54,800
پوکه گلوله نمیبینم
15
00:01:54,880 --> 00:01:55,760
تصادف بوده؟
16
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
نه، فقط یه خط ترمز میبینم
17
00:01:57,760 --> 00:01:59,440
حتما وقت پر کردن اسلحه هاشون رو نداشتن
18
00:01:59,470 --> 00:02:00,970
یعنی بلافاصله مردن
19
00:02:01,050 --> 00:02:03,220
ممکنه چند تا ضارب بوده باشن؟
20
00:02:04,060 --> 00:02:06,350
نشونه ای از استفاده از اسلحه نیست
21
00:02:06,430 --> 00:02:08,440
یکی با دست خالی کشته شون
22
00:02:12,060 --> 00:02:13,070
کار ریو شیئو بوده
23
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
غذاتون رو میارم
24
00:02:36,630 --> 00:02:37,720
اینجا
25
00:02:39,380 --> 00:02:40,430
زود باش بیا
26
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
اینجام
27
00:02:57,070 --> 00:02:58,070
ببخشید
28
00:02:59,740 --> 00:03:02,110
به خاطر من اتفاق افتاد
29
00:03:04,330 --> 00:03:07,160
ما بودیم که به خانوادتون نزدیک شدیم و گولتون زدیم
30
00:03:09,540 --> 00:03:11,120
ازمون خواست زندگی شرافتمندانه ای داشته باشیم
31
00:03:12,170 --> 00:03:13,420
حدس میزنم آدم هایی مثل ما
32
00:03:13,920 --> 00:03:15,670
محکومن سرنوشتشون همین باشه
33
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
نه
34
00:03:16,840 --> 00:03:19,720
هیچکس تو این دنیا حقش
35
00:03:21,130 --> 00:03:22,130
یه مرگ وحشتناک نیست
36
00:03:23,760 --> 00:03:25,550
هزینه مراسم ترحیمش رو میدم
37
00:03:26,850 --> 00:03:30,140
پس لطفا همه دوست های میونگ هی رو دعوت کنین
38
00:03:33,810 --> 00:03:35,690
حداقل آخرین لحظاتش
39
00:03:36,610 --> 00:03:38,030
باید شاد
40
00:03:40,740 --> 00:03:43,030
و همراه عزیزانش باشه
41
00:04:04,890 --> 00:04:06,430
حق با تو بود
42
00:04:09,060 --> 00:04:11,390
وقتی در مورد دخترمون بودن دروغ گفت
43
00:04:11,480 --> 00:04:13,440
و بعد سعی کرد نامسون رو بکشه
44
00:04:14,440 --> 00:04:16,020
بدترین فکرها رو در موردش کردم
45
00:04:19,690 --> 00:04:21,940
اما شنیدم هویت نامسون رو مخفی نگه داشته
46
00:04:24,610 --> 00:04:27,280
حدس میزنم مردم وقتی فرصتش رو پیدا کنن میتونن عوض بشن
47
00:04:27,370 --> 00:04:29,950
شاید نباید فرصت دومی بهش میدادم
48
00:04:31,660 --> 00:04:34,000
باید میذاشتم بره زندان
49
00:04:37,460 --> 00:04:38,880
اگه این کار رو کرده بودم
50
00:04:40,460 --> 00:04:42,380
اینطوری نمیمرد
51
00:04:46,930 --> 00:04:47,930
ریو شیئو
52
00:04:49,100 --> 00:04:52,430
الان تنها سوال اینه که چطور اون حرومزاده رو بکشم
53
00:04:54,020 --> 00:04:55,560
به دنیا نشون میدم
54
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
سرنوشت یه آدم شرور چیه
55
00:05:02,780 --> 00:05:03,990
راستی
56
00:05:05,610 --> 00:05:07,870
میدونم الان وقت مناسبی نیست
57
00:05:08,740 --> 00:05:12,580
اما ممکنه تنها فرصتی باشه که پیدا میکنم
58
00:05:13,160 --> 00:05:14,290
میدونی
59
00:05:14,830 --> 00:05:16,000
چی میخوای بگی؟
60
00:05:17,620 --> 00:05:18,710
با کسی قرار میذاری؟
61
00:05:21,630 --> 00:05:22,460
چی؟
62
00:05:22,550 --> 00:05:23,960
اون موقع تو بوسان
63
00:05:24,470 --> 00:05:27,260
من و نام این رفتیم یه رستوران معروف که تو اینترنت پیدا کرده بودیم
64
00:05:27,340 --> 00:05:31,810
اونجا دیدیمت که به نظر میرسید خیلی به یه مردی نزدیکی
65
00:05:31,890 --> 00:05:33,270
یه کلاهبرداره
66
00:05:34,180 --> 00:05:35,810
اما همه جور خلافی میکنه
67
00:05:35,890 --> 00:05:37,330
معلوم نیست تو چه زمینه ایه
68
00:05:37,350 --> 00:05:38,350
یه کلاهبردار؟
69
00:05:41,360 --> 00:05:42,440
خدا رو شکر
70
00:05:45,690 --> 00:05:46,900
کاری که درگیرشم
71
00:05:47,820 --> 00:05:49,450
جونم رو تو خطر میندازه
72
00:05:50,370 --> 00:05:51,490
اگه احتمالا
73
00:05:52,700 --> 00:05:54,040
تو روندش مُردم
74
00:05:55,200 --> 00:05:56,460
خوب مراقب بچه ها باش
75
00:05:56,540 --> 00:05:58,170
این دیگه چه حرفیه میزنی؟
76
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
چرا بمیری؟
77
00:06:00,040 --> 00:06:01,500
چرا همچین حرفی میزنی؟
78
00:06:01,590 --> 00:06:03,230
اگه انقدر خطرناکه چرا انجامش میدی؟
79
00:06:03,670 --> 00:06:04,550
نمیر
80
00:06:04,630 --> 00:06:06,550
مرگت من رو از پا میندازه
81
00:06:07,130 --> 00:06:08,300
انقدر احساساتی نباش
82
00:06:09,590 --> 00:06:10,820
اصلا حد وسط نداری
83
00:06:10,840 --> 00:06:11,840
وسط؟
84
00:06:12,260 --> 00:06:13,300
مادرت رو میگی؟
85
00:06:36,500 --> 00:06:38,040
جونگ مین
86
00:06:38,120 --> 00:06:40,580
نامسون گواهینامه ای که براش درس میخوندم گرفتم
87
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
واقعا؟
88
00:06:43,090 --> 00:06:44,170
تبریک میگم
89
00:06:44,250 --> 00:06:47,880
راستی، چند روز پیش مدیر عامل دوگو خواست من رو ببینه
90
00:06:48,590 --> 00:06:52,590
ازم پرسید بعد از فوت داداشم ازت کمک مالی گرفتم یا نه
91
00:06:53,350 --> 00:06:54,390
که اینطور
92
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
جونگ مین
93
00:06:58,270 --> 00:07:01,060
الان یکم سرم شلوغه بیا یه وقت دیگه ای حرف بزنیم
94
00:07:05,230 --> 00:07:06,230
مامان
95
00:07:06,690 --> 00:07:07,780
باید برم
96
00:07:09,150 --> 00:07:10,200
ریو شیئو
97
00:07:10,820 --> 00:07:12,990
میدونه من کی ام
98
00:07:14,370 --> 00:07:15,370
که اینطور
99
00:07:16,660 --> 00:07:18,540
دیگه وقتش بود بفهمه
100
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
مراقب باش
101
00:07:21,710 --> 00:07:22,960
باشه
102
00:07:23,040 --> 00:07:24,750
از الان شروع میشه
103
00:07:31,930 --> 00:07:33,470
اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن
104
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
فهمیدم
105
00:07:37,430 --> 00:07:39,270
خبری از رئیس کل پلیس شده؟
106
00:07:39,640 --> 00:07:42,020
تیم جست و جو و نجات کل شب دنبالش میگشتن
107
00:07:42,100 --> 00:07:43,480
اما هیچی پیدا نکردن
108
00:07:43,560 --> 00:07:44,690
هنوز زنده ست
109
00:07:45,520 --> 00:07:47,270
بردنش چون براشون فایده داره
110
00:07:47,860 --> 00:07:49,570
البته-
اون پدرسگ-
111
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
چطوره
112
00:07:52,280 --> 00:07:53,530
از پاول علیه ش استفاده کنیم
113
00:07:53,610 --> 00:07:56,240
پاول؟-
بینشون شکاف میندازیم-
114
00:07:56,330 --> 00:07:57,240
چطوری؟
115
00:07:57,330 --> 00:07:58,910
رابطه بینشون خوب نیست
116
00:07:59,620 --> 00:08:01,500
پس از همین به نفع خودمون استفاده میکنیم
117
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
چاما
118
00:08:04,420 --> 00:08:06,020
میتونی گوشی مخفی ریوشیئو رو شنود کنی؟
119
00:08:06,670 --> 00:08:10,050
اطلاعاتی که نامسون برامون آورد دستی از گوشیش کپی شده بود
120
00:08:10,130 --> 00:08:12,260
برای شنودش باید یه برنامه نصب کنم
121
00:08:12,760 --> 00:08:14,260
اما برای این کار
122
00:08:14,340 --> 00:08:17,050
باید روی لینکی که به گوشیش فرستاده میشه بزنه
123
00:08:17,140 --> 00:08:18,220
و اون کار
124
00:08:19,100 --> 00:08:20,140
لعنتی
125
00:08:26,980 --> 00:08:30,320
این فهرست مشتری های ویژه سی تی ای 4885 ئه
126
00:08:32,900 --> 00:08:34,280
فهرست مشتری های سی تی ای 4885 ئه
127
00:08:34,860 --> 00:08:37,740
اسم های کره ای رو با اسم های انگلیسی جایگزین کن
128
00:08:37,820 --> 00:08:39,410
و از یه شماره روسی براش بفرست
129
00:08:39,490 --> 00:08:42,040
اونوقت حتما روش کلیک میکنه
130
00:08:42,120 --> 00:08:43,120
خوب بود
131
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
مأمور کانگ
132
00:08:48,340 --> 00:08:49,380
ریو شیئو
133
00:08:50,130 --> 00:08:51,510
فهمیده من کی ام
134
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
هواجا رو
135
00:09:00,350 --> 00:09:01,350
کشته
136
00:09:03,850 --> 00:09:07,440
و بعد با گوشی هواجا بهم پیام داد
137
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
ری هواجا
138
00:09:10,360 --> 00:09:11,400
مرده؟
139
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
آره
140
00:09:14,610 --> 00:09:16,570
ریو شیئو حتما رفته دنبال هواجا
141
00:09:18,240 --> 00:09:19,410
تا بپرسه من رو میشناسه یا نه
142
00:09:22,870 --> 00:09:24,410
هواجا هویتم رو ازش مخفی کرد
143
00:09:28,080 --> 00:09:29,210
احتمالا برای همین
144
00:09:31,300 --> 00:09:32,630
کشتش
145
00:09:32,710 --> 00:09:34,010
وحشیگریش گرفته
146
00:09:34,550 --> 00:09:36,070
حتی رئیس کلمون رو هم با خودش برده
147
00:09:37,220 --> 00:09:38,510
به حسابش میرسم
148
00:10:13,380 --> 00:10:14,590
منم
149
00:10:15,670 --> 00:10:18,130
چرا به جای اینکه دنبالم بیای بقیه رو میکشی؟
150
00:10:18,220 --> 00:10:19,260
بزدلانه ست
151
00:10:21,300 --> 00:10:23,350
چیه؟ ازم میترسی؟
152
00:10:24,010 --> 00:10:25,220
بذار یه چیز رو ازت بپرسم
153
00:10:27,430 --> 00:10:29,140
عمدا دنبال کار تو دوگو میگشتی؟
154
00:10:30,600 --> 00:10:32,810
دروغ گفتی کی هستی که در موردم تحقیق کنی؟
155
00:10:34,570 --> 00:10:36,820
همش دروغ بود؟
156
00:10:37,360 --> 00:10:39,950
آره، باید مینداختمت پشت میله ها
157
00:10:43,580 --> 00:10:45,910
واقعا میدونی چطور آدم رو عصبانی کنی
158
00:10:47,200 --> 00:10:48,290
چیزی که بیشتر از همه ازش متنفرم
159
00:10:49,370 --> 00:10:50,420
دروغه
160
00:10:51,290 --> 00:10:53,290
پس بیا رو در رو من رو ببین
161
00:10:53,380 --> 00:10:54,590
کانگ نامسون
162
00:10:55,380 --> 00:10:56,670
قاتل بنگی
163
00:10:58,130 --> 00:11:00,840
فکر میکنی باید برای تموم شدنش یکیمون بمیره؟
164
00:11:04,810 --> 00:11:06,720
دنبال بقیه نرو
165
00:11:08,230 --> 00:11:09,270
بیا با خودم رو در رو شو
166
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
هیچی
167
00:11:16,610 --> 00:11:17,860
اونطور که میخوای پیش نمیره
168
00:11:24,870 --> 00:11:27,080
این نمک به حروم قبل از تموم شدن حرفم قطع کرد
169
00:11:27,160 --> 00:11:28,830
ترسوی لعنتی
170
00:11:28,910 --> 00:11:30,290
کثافت آشغال
171
00:11:30,370 --> 00:11:32,210
حرومزاده پدرسگ
172
00:11:47,810 --> 00:11:51,100
فهرست به روز شده مشتری های ویژه سی تی ای 4885 اینه
173
00:11:56,150 --> 00:11:57,360
برام رد ریو شیئو رو بزنین
174
00:11:57,440 --> 00:11:58,610
خودم مستقیم میرم سراغش
175
00:11:58,690 --> 00:12:00,030
نمیتونم جاش رو پیدا کنم
176
00:12:00,110 --> 00:12:02,990
جی پی اسش خاموشه و دسترسی همه برنامه هایی که میتونم ردیابی کنم بسته
177
00:12:03,070 --> 00:12:04,700
گوشی مخفیش هم همینطوره
178
00:12:04,780 --> 00:12:06,500
اگه قابل ردیابی بود تا الان پیدا کرده بودیمش
179
00:12:10,620 --> 00:12:11,830
پیام رو چک کرده
180
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
چک کرد؟
181
00:12:17,750 --> 00:12:20,010
هی، ریو شیئو یه تماس داره
182
00:12:22,510 --> 00:12:24,380
تو کسی هستی که بوم رو کشتی؟
183
00:12:26,510 --> 00:12:27,600
کی حرف میزنه؟
184
00:12:29,010 --> 00:12:30,020
(نوشی)نوژ
185
00:12:32,600 --> 00:12:33,730
بمب تزار
186
00:12:44,740 --> 00:12:46,410
کسی نمیتونه منو کنترل کنه
187
00:12:47,780 --> 00:12:48,780
همچنین
188
00:12:49,660 --> 00:12:51,450
به عنوان نوکر پاول نمیمیرم
189
00:13:00,050 --> 00:13:01,050
بمب تزار" چیه؟"
190
00:13:03,720 --> 00:13:05,030
اسم یه بمب هسته ای روسیه
191
00:13:05,050 --> 00:13:07,510
چی؟-
قوی ترین بمب هیدروژنی هست که-
192
00:13:07,590 --> 00:13:09,890
روس ها ازش به عنوان سلاح کشتار جمعی استفاده کردن
193
00:13:09,970 --> 00:13:10,810
چه کوفتیه؟
194
00:13:10,890 --> 00:13:12,990
نگو که این دستور برای یه حمله تروریستی بوده
195
00:13:13,020 --> 00:13:14,600
بر اساس جوابی که ریو شیئو داده
196
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
شک دارم که درست باشه
197
00:13:17,690 --> 00:13:19,190
"به عنوان نوکر پاول نمیمیرم"
198
00:13:19,270 --> 00:13:20,150
میفهمم
199
00:13:20,230 --> 00:13:21,230
یه دستور مرگه
200
00:13:21,270 --> 00:13:22,400
درست میگی
201
00:13:22,480 --> 00:13:24,070
اونها از هم جدا شدن
202
00:13:25,200 --> 00:13:26,860
تلفن لی میونگ هی روشن شد
203
00:13:26,950 --> 00:13:28,450
نزدیک برج های مخابراتی ردش رو زدم
204
00:13:28,530 --> 00:13:30,160
میرم گوشی هوا جا رو میگیرم
205
00:13:31,330 --> 00:13:32,490
پیام میدم کجاست
206
00:13:32,580 --> 00:13:33,580
منم باهاش میرم
207
00:13:33,620 --> 00:13:34,980
اگه اتفاقی افتاد خبر بده-
باشه-
208
00:13:36,080 --> 00:13:37,420
کجاست؟-
خبر فوری-
209
00:13:37,500 --> 00:13:40,230
210
00:13:40,250 --> 00:13:43,380
برای توزیع داروهای سیتیای 4885 تحت تعقیبه، منصوب شده
211
00:13:43,460 --> 00:13:47,130
وی به افراد سیاسی و بازرگانهایی اشاره کرده که با اون معامله داشتن
212
00:13:58,440 --> 00:14:00,940
قربان، احضار شدین
213
00:14:04,360 --> 00:14:07,150
هیچ بازرس ویژه ای برای پرونده مواد مخدر تعیین نشده
214
00:14:07,240 --> 00:14:08,700
معاون دادستان مون سونگ یو
215
00:14:08,780 --> 00:14:11,830
تایید کرد که توسط ریو شیئو تهدید شده
216
00:14:11,910 --> 00:14:15,750
و جنایات اون درمورد سیتیای 4885 رو تایید کرد
217
00:14:16,540 --> 00:14:20,080
با این افشاگری الان تمرکز روی حسابرسها و مدیرای دوگوست
218
00:14:20,170 --> 00:14:21,880
چون خیلی از افرادی که منصوب شدن
219
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
در حال حاضر اعضای مجلس ملی هستن
220
00:14:25,050 --> 00:14:27,050
ریو شیئو در حال حاضر ممنوع السفره و
221
00:14:27,130 --> 00:14:28,340
...در لیست تحت تعقیب قرار داره
222
00:14:28,430 --> 00:14:29,630
مامانم بهترینه
223
00:14:29,720 --> 00:14:30,550
دوبرمن
224
00:14:30,640 --> 00:14:32,260
از اینکه دخترشم خیلی خوشحالم
225
00:14:33,510 --> 00:14:34,760
دلتنگ نامسونم
226
00:14:35,850 --> 00:14:37,930
وقتی ببینمش اول ازش عذرخواهی میکنم
227
00:14:44,230 --> 00:14:46,940
ممنوعیت سفر یعنی نمیتونه کشور رو ترک کنه، نه؟
228
00:14:47,990 --> 00:14:48,820
درسته
229
00:14:48,900 --> 00:14:51,780
حالا که یه بازرس ویژه هست، دیگه نمیتونه در بره
230
00:14:51,870 --> 00:14:54,240
با این حال، راهی برای پیدا کردنش نیست
231
00:14:55,450 --> 00:14:58,410
مشکل اینجاست که اون با پاول اون بیرونه
232
00:14:59,080 --> 00:15:00,670
اونها هم دارن دنبالش میگردن
233
00:15:00,750 --> 00:15:03,210
همین که هنوزم سالمه نشون میده
234
00:15:03,920 --> 00:15:07,010
پاول هم نمیدونه اون الان کجاست
235
00:15:07,550 --> 00:15:08,630
مثل یه مخفیگاه پنهون
236
00:15:10,630 --> 00:15:13,010
یه چیزی تو آستینش داره که اینجوری
237
00:15:14,180 --> 00:15:15,760
پاول رو به چالش میکشه
238
00:15:16,350 --> 00:15:17,810
باید یه راهی برای فرار داشته باشه
239
00:15:20,940 --> 00:15:22,060
چی میتونه باشه؟
240
00:15:29,570 --> 00:15:31,320
بوم مرده
241
00:15:32,070 --> 00:15:33,070
کار ریو شیئو بوده؟
242
00:15:34,410 --> 00:15:37,370
مرگ یکی از اعضای درجه یک پاول یعنی
243
00:15:37,450 --> 00:15:39,540
یه شکاف بزرگ توی سازمانشون
244
00:15:39,620 --> 00:15:41,410
فقط پاول نیست
245
00:15:41,500 --> 00:15:42,790
دوگو هم داره آسیب میبینه
246
00:15:43,420 --> 00:15:46,090
دوگو همه اسنادش رو از بین برده
247
00:15:46,710 --> 00:15:47,840
بین همه اینها
248
00:15:47,920 --> 00:15:51,220
مامور ما چیزهایی رو پیدا کرد که شواهدی از پولشویی بود
249
00:15:52,090 --> 00:15:53,840
کسی که اسمش یوم سوسان میشناسین؟
250
00:15:55,100 --> 00:15:56,600
همه چی خوبه
251
00:15:56,680 --> 00:15:58,520
اصل و ریشه ما یکی بود
252
00:15:58,600 --> 00:15:59,840
ولی من تجارت قانونی رو در پیش گرفتم
253
00:16:00,640 --> 00:16:02,230
ولی اون سراغ خلاف رفت
254
00:16:02,310 --> 00:16:03,350
اون کسیه که
255
00:16:04,350 --> 00:16:06,110
برای دوگو پولشویی میکنه
256
00:16:07,150 --> 00:16:09,480
تازگیا، مردی که ازش اسم بردین
257
00:16:09,570 --> 00:16:12,610
برد سونگ، خیلی با اون ملاقات میکرد
258
00:16:41,470 --> 00:16:43,890
هی، خیلی زوده که
259
00:16:54,820 --> 00:16:56,570
دسته بعدی اینجا شسته میشن
260
00:16:58,490 --> 00:17:00,080
بانک تایگر
261
00:17:00,160 --> 00:17:01,790
این آدم قابل اعتماده؟
262
00:17:01,870 --> 00:17:04,460
به پول اعتماد داریم نه آدمها
263
00:17:05,370 --> 00:17:08,330
پولشویی با ارزهای دیجیتال کار پرخطریه
264
00:17:09,040 --> 00:17:11,020
بیشترش به ارز رمزگذاری شده تبدیل میشه
265
00:17:11,050 --> 00:17:13,470
و تغییر بزرگترش از طریق بانک انجام میشه
266
00:17:13,550 --> 00:17:15,880
همه تخم مرغهاتو توی یه سبد نذار
267
00:17:17,010 --> 00:17:19,550
برای فردا یه جلسه گذاشتم، به موقع اونجا باش
268
00:17:20,430 --> 00:17:22,180
امیدوارم چیزی که خواستم به خوبی پیش بره
269
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
معلومه
270
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
بله، آقای ریو
271
00:17:59,180 --> 00:18:00,300
مستقیم برو آزمایشگاه
272
00:18:01,430 --> 00:18:02,930
و دکتر چوی رو برام بیار
273
00:18:03,430 --> 00:18:05,890
دکتر چوی"؟"
274
00:18:09,230 --> 00:18:12,270
آزمایشگاه تحقیقاتی دوگو، چوی کی ته
275
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
...این آدم
276
00:18:15,780 --> 00:18:17,700
اونو توی آزمایشگاه خرگوش دریایی دوگو دیدم
277
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
باید اول بریم سراغش
278
00:18:24,490 --> 00:18:25,490
الو؟
279
00:18:26,000 --> 00:18:27,620
جدیدترین لیست مشتریهارو دارم
280
00:18:28,210 --> 00:18:29,810
طولانیه، توی دوتا فایل میفرستم
281
00:18:30,330 --> 00:18:32,460
میدونی، به دست آوردنش سخت بود
282
00:18:34,000 --> 00:18:35,340
سر قولم موندم
283
00:18:35,420 --> 00:18:37,420
توهم سر قولت بمون
284
00:18:37,510 --> 00:18:39,180
درسته، کارتو درست انجام دادی
285
00:18:42,010 --> 00:18:43,600
در مورد دکتر چوی تحقیق کن
286
00:18:43,680 --> 00:18:46,310
لیست مشتری هارو بهت میدم، اول برو دستگیرشون کن
287
00:18:46,390 --> 00:18:47,680
باشه، بریم
288
00:18:50,190 --> 00:18:53,730
فکر کنم میدونم چرا ریو شیئو تو روی پاول وایستاد
289
00:18:54,440 --> 00:18:55,650
سلاح مخفیشه
290
00:18:55,730 --> 00:18:57,030
مامان
291
00:19:02,740 --> 00:19:03,830
مامان
292
00:19:03,910 --> 00:19:05,240
حوزۀ پلیس گانگ هان
293
00:19:05,330 --> 00:19:06,450
دخترم
294
00:19:07,500 --> 00:19:09,410
مامان، معذرت میخوام
295
00:19:10,000 --> 00:19:12,210
چیزی پیش اومد و مجبور شدم سریع برم خونه
296
00:19:12,880 --> 00:19:14,170
توی سئولی؟
297
00:19:14,250 --> 00:19:18,050
مامان گانگنامیت، گومجو، برام یه هتل خوب گرفت
298
00:19:18,130 --> 00:19:19,630
و مثل یه بچه راحت خوابیدم
299
00:19:19,720 --> 00:19:22,260
کلی بهم پول هم داد، باید قبول کنم؟
300
00:19:22,840 --> 00:19:23,850
قبول کن
301
00:19:25,560 --> 00:19:27,100
وقتی این قضیه حل شد
302
00:19:27,180 --> 00:19:29,600
دوست پسرم و من میام مغولستان تا ببینیمتون
303
00:19:30,560 --> 00:19:32,150
میایم پیش تو و بابا
304
00:19:32,690 --> 00:19:34,360
بابات هم خوشحال میشه
305
00:19:34,860 --> 00:19:37,530
الان با بونگ گو و نام اینم
306
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
میدونم
307
00:19:40,570 --> 00:19:42,200
به سلامتی برگردی مغولستان
308
00:19:42,780 --> 00:19:44,620
عاشقتم مامان
309
00:19:56,040 --> 00:19:58,460
نام، چوی کی ته، متولد 1981
310
00:19:58,550 --> 00:20:00,090
قبل از اینکه توی دوگو استخدام بشه
311
00:20:00,170 --> 00:20:01,550
زندان بوده-
زندان؟-
312
00:20:01,630 --> 00:20:02,760
آره
313
00:20:04,390 --> 00:20:06,260
در حال خرید و فروش موادی که از
314
00:20:06,350 --> 00:20:08,810
مسکن های دامپزشکی تولید کرده بود، دستگیر شده
315
00:20:10,060 --> 00:20:11,940
یکی وثیقه گذاشت، آزاد شد
316
00:20:12,020 --> 00:20:13,750
بعدش هم شروع کرد توی آزمایشگاه کار کردن
317
00:20:13,770 --> 00:20:16,900
باید خودش باشه که سیتیای 4885 رو تولید کرده و پادزهرش رو ساخته
318
00:20:17,480 --> 00:20:18,820
مرد کلیدی آزمایشگاه
319
00:20:18,900 --> 00:20:20,690
به خاطر همینم ریو شیئو زیر پر و بالش رو گرفته
320
00:20:20,780 --> 00:20:22,570
تا ازش برای چونه زدن با پاول استفاده کنه
321
00:20:24,070 --> 00:20:26,240
چوی کی ته
322
00:20:26,320 --> 00:20:28,280
کارشناسی ارشد شیمی از دانشگاه ویرجینیا
323
00:20:29,450 --> 00:20:30,870
کاری رو که گفتم بکن
324
00:20:32,290 --> 00:20:34,170
تنها کاری که باید بکنم اینه که با آقای یون برم؟
325
00:20:34,750 --> 00:20:35,920
آره
326
00:20:36,000 --> 00:20:38,130
کاری که ازت نخواستم رو انجام نده
327
00:20:39,000 --> 00:20:40,590
نباید با غریبه ها بری
328
00:20:42,260 --> 00:20:44,340
فهمیدی؟-
بله-
329
00:20:44,430 --> 00:20:45,800
گوشی رو بده آقای یون
330
00:20:46,640 --> 00:20:48,010
منم، قربان
331
00:20:48,100 --> 00:20:49,720
دکتر چوی رو اونجا مخفی کن
332
00:20:51,140 --> 00:20:52,810
و همه اعضای خانواده کانگ نامسون رو
333
00:20:54,850 --> 00:20:56,100
ردیابی کن
334
00:21:20,880 --> 00:21:23,010
الان چی؟-
تحت تعقیب پلیسم-
335
00:21:24,420 --> 00:21:27,930
اگه دستگیر بشم، چیزی دستت رو نمیگیره
336
00:21:28,430 --> 00:21:30,600
سیتیای 4885
337
00:21:31,720 --> 00:21:32,930
پادزهرش
338
00:21:34,140 --> 00:21:35,520
و دکتر چوی
339
00:21:36,100 --> 00:21:37,730
چی میخوای؟
340
00:21:37,810 --> 00:21:39,730
خوب گوش کن
341
00:21:41,110 --> 00:21:44,190
از این لحظه، پاول با تمام قدرتش ازم محافظت کنه
342
00:21:45,650 --> 00:21:48,240
حتی اگه لازمه سرویس امنیت فدرال روسیه رو درگیر کنه
343
00:21:51,780 --> 00:21:54,200
مطمئنم که پاول راحت میتونه ترتیبش رو بده
344
00:21:54,790 --> 00:21:55,830
آنتون
345
00:21:57,370 --> 00:22:01,380
اگه دکتر چوی رو میخوای، ممنوع الخروجی منو لغو کن
346
00:22:01,920 --> 00:22:04,090
اول بگو دکتر چوی کجاست؟
347
00:22:04,840 --> 00:22:08,300
لوازم تحریری دوگانگ، اونجارو چک کن
348
00:22:20,940 --> 00:22:21,980
ما میدونیم
349
00:22:22,480 --> 00:22:24,360
خانواده کانگ نامسون کجا هستن؟
350
00:22:25,110 --> 00:22:26,150
بله، قربان
351
00:22:26,240 --> 00:22:29,070
حتی میتونستم به تلفن همسر سابق هوانگ گومجو پیام بدم
352
00:22:29,160 --> 00:22:30,360
توی سئول ان
353
00:22:36,290 --> 00:22:37,370
بکششون
354
00:22:38,660 --> 00:22:39,660
همشونو بکش
355
00:22:41,880 --> 00:22:46,800
زن مغولی که نامسون رو بزرگ کرده هم باهاشونه
356
00:22:51,010 --> 00:22:52,390
گیونگگورو42 گیل
357
00:22:52,470 --> 00:22:54,190
لوازم تحریری دوگانگ
جاییه که دکتر چوی هست
358
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
نامسون
359
00:23:02,610 --> 00:23:04,610
ما توراهیم داریم میریم گیونگگورو42 گیل
360
00:23:32,220 --> 00:23:33,260
لوازم تحریری دوگانگ
361
00:23:36,680 --> 00:23:37,970
من زودتر میرم اونجا
362
00:23:38,060 --> 00:23:39,060
اونجا همدیگه رو میبینیم
363
00:24:11,170 --> 00:24:12,970
اون اینجا نیست-
اینجا هم نیست-
364
00:24:13,050 --> 00:24:14,550
دکتر چوی اینجا نیست
365
00:24:14,640 --> 00:24:16,890
آنتون حتما در مورد موقعیتش دروغ گفته
366
00:24:25,310 --> 00:24:26,560
عجب روانیای
367
00:24:29,480 --> 00:24:30,610
خانوم هوانگ
368
00:24:30,690 --> 00:24:32,360
برنامهی زندمون اعلام شده
369
00:24:32,900 --> 00:24:33,740
شروع کنیم؟
370
00:24:33,820 --> 00:24:35,110
تنهایی برگزارش کن
371
00:24:35,950 --> 00:24:37,950
اجازه میدم نایونگ یکم بیشتر توی بوسان بمونه
372
00:24:38,030 --> 00:24:39,430
اون زمان نیاز داره تا کاملا خوب بشه
373
00:24:39,990 --> 00:24:40,830
البته
374
00:24:40,910 --> 00:24:43,540
آقای کیم، این آخرین پخش خبریمونه
375
00:24:44,170 --> 00:24:45,790
به همین خاطر
376
00:24:46,380 --> 00:24:48,670
میتونید هر کاری دوست دارید انجام بدین و هرچیزی خواستین بگین
377
00:24:49,710 --> 00:24:50,710
حتما
378
00:25:00,060 --> 00:25:02,310
کات، بیاین استراحت کنیم
379
00:25:15,610 --> 00:25:16,450
صبر کنید
380
00:25:16,530 --> 00:25:18,990
میشه بزنی شبکهی گومجو تیوی؟
برنامهی زنده دارن
381
00:25:19,080 --> 00:25:20,330
باشه، یه لحظه
382
00:25:20,410 --> 00:25:23,410
اونا اپلیکیشن ساختن که بتونیم از گوشی هم تماشاش کنیم
383
00:25:25,330 --> 00:25:26,330
بفرما
384
00:25:27,500 --> 00:25:30,500
سلام، من کیم گی ده از گومجوام
385
00:25:31,250 --> 00:25:34,470
مطمئنم که خبر انتصاب یه مشاور ویژه رو شنیدین
386
00:25:34,550 --> 00:25:37,050
که هدفش سیتیای 4885 و ریو شیئو هست
387
00:25:37,840 --> 00:25:42,220
ما عمیقا از مردم تشکر میکنیم که همچنان مشتاق این موضوع هستن
388
00:25:43,890 --> 00:25:47,690
با این موضوع آخرین پخش خبری گومجو رو به پایان میرسونیم
389
00:25:47,770 --> 00:25:49,730
ما هرکاری که قرار بود انجام بدیم رو انجام دادیم
390
00:25:50,690 --> 00:25:54,610
حالا که بالاخره عموم مردم از خطر سیتیای 4885 آگاهن
391
00:25:55,110 --> 00:25:56,990
دیگه به عنوان یه شبکهی خصوصی باهاتون صحبت نمیکنیم
392
00:25:57,070 --> 00:25:58,910
بلکه یک ایستگاه تلویزیونی رسمی هستیم
393
00:25:59,410 --> 00:26:01,870
که محتوایی با انواع ژانرها رو بهتون ارائه میده
394
00:26:03,410 --> 00:26:05,370
ما عطش مخاطب رو با
395
00:26:06,000 --> 00:26:08,710
سریال تلویزیونی جذاب انسی 19
396
00:26:13,130 --> 00:26:14,630
برنامههای کمدی انسی 29
397
00:26:16,720 --> 00:26:18,680
و مستندهای انسی 39، برطرف میکنیم
398
00:26:19,390 --> 00:26:23,810
لطفا مشتاق برنامههای شبکهی گومجو باشید
399
00:26:24,970 --> 00:26:26,980
اخبار گومجو تیوی
400
00:26:27,060 --> 00:26:28,060
اوپس
401
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
هوانگ گومجو داره میترکونه
402
00:26:35,690 --> 00:26:37,610
مریم مقدس
403
00:26:38,490 --> 00:26:39,700
اون هیچوقت آدمو ناامید نمیکنه
404
00:26:39,780 --> 00:26:41,540
هیونسو تو صاحب گومجو تیوی رو میشناسی؟
405
00:26:41,620 --> 00:26:44,200
...معلومه، اون بهم 200میلیون وون داد
406
00:26:46,750 --> 00:26:48,580
نه، اصلا نمیشناسمش
407
00:26:48,660 --> 00:26:50,150
اگه مریم مقدس قرار بود دوباره متولد بشه
408
00:26:50,620 --> 00:26:52,290
قطعا شبیه خانوم هوانگ بود
409
00:26:52,380 --> 00:26:54,210
مریم مقدس
410
00:26:55,710 --> 00:26:57,260
"چطوره کوتاهش کنیم و بگیم "م.م
411
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
"م.م"
(مخفف مریم مقدس)
412
00:26:58,380 --> 00:27:00,630
به نظرم وقتش رسیده که دیگه مزاحم اون نشیم
413
00:27:00,720 --> 00:27:02,340
و از این هتل بریم
414
00:27:02,430 --> 00:27:03,930
دقیقا
415
00:27:04,010 --> 00:27:05,720
آدم نباید اینقدر بی شرم باشه
416
00:27:05,810 --> 00:27:07,640
آدم نباید اینقدر بی شرم باشه
417
00:27:07,730 --> 00:27:09,890
!آشغال بی شرم
418
00:27:11,770 --> 00:27:13,770
امروز چم شده؟ فکر کنم دارم عقلمو از دست میدم
419
00:27:16,820 --> 00:27:17,820
باید با هم حرف بزنیم
420
00:27:28,290 --> 00:27:29,290
چی شده؟
421
00:27:29,710 --> 00:27:31,710
زندگی شخصیت توی فضای مجازی پخش شده
422
00:27:31,790 --> 00:27:34,790
بعد از سیتیای4885 تو دومین موضوع مورد بحث بزرگ کرهای
423
00:27:38,340 --> 00:27:39,520
(اول. سیتیای 4885)
(دوم. افشاگری جی هیونسو)
424
00:27:39,550 --> 00:27:40,800
(افشاگری جی هیونسو)
425
00:27:40,880 --> 00:27:42,090
حقیقت داره؟
426
00:27:42,180 --> 00:27:43,470
اینجا نوشته
427
00:27:44,350 --> 00:27:47,470
که با یه زن توی یه برج سوپر دوپر خفن توی میدون متروی ترامپ زندگی میکردی
428
00:27:47,560 --> 00:27:49,370
ولی وقتی پولدار و مشهور شدی اون زنو پیچوندی
429
00:27:49,390 --> 00:27:50,520
من با یه زن زندگی میکردم؟
430
00:27:51,770 --> 00:27:53,060
...خب
431
00:27:53,650 --> 00:27:54,770
اون فقط یه چادر بود
432
00:27:54,860 --> 00:27:57,110
و اون اسمو من خودم روش نقاشی کرده بودم
433
00:27:57,190 --> 00:28:01,320
آژانسای تبلیغاتی و برنامههای سرگرمی دارن پیشنهاداتشونو پس میگیرن
434
00:28:01,400 --> 00:28:03,990
آماده شو که جریمهی قراردادا رو بدی عوضی
435
00:28:12,330 --> 00:28:13,580
لعنت بهش
436
00:28:25,180 --> 00:28:26,180
الو؟
437
00:28:26,720 --> 00:28:29,010
تو بهمون دروغ گفتی
438
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
من بهتون دروغ گفتم؟
439
00:28:32,180 --> 00:28:34,020
دکتر چوی اونجا نبود
440
00:28:34,100 --> 00:28:37,310
وقتی افرادمون رسیدن هیچکس اونجا نبود
441
00:28:39,900 --> 00:28:41,610
این غیرممکنه
442
00:28:46,070 --> 00:28:48,490
لیست جدید مهمونای ویآیپی رو واسم فرستادی؟
443
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
چی؟
444
00:28:50,830 --> 00:28:51,870
لیست مهمونای ویآیپی؟
445
00:28:52,870 --> 00:28:53,960
آنتون
446
00:28:54,040 --> 00:28:58,130
ما اطلاعات رو در اختیار کسی که بمب تزار سفارش داده قرار نمیدیم
447
00:29:12,140 --> 00:29:14,940
(سیر یونگ جین)
448
00:29:22,530 --> 00:29:24,110
این چه کوفتیه؟
449
00:29:26,860 --> 00:29:27,740
...خب
450
00:29:27,820 --> 00:29:30,240
صاحب مغازهی لوازمالتحریر چند لحظه رفت بیرون
451
00:29:30,740 --> 00:29:33,250
پس منم این پسرو آوردم اینجا
452
00:29:35,580 --> 00:29:38,500
فکر کنم این گونی سیره، من از سیر متنفرم
453
00:29:56,060 --> 00:29:57,480
احتمالا به خاطر حرکت تهوع داره
454
00:29:57,560 --> 00:30:00,480
تمام مسیرو تا اینجا دویدم اونم توی گونی بود
455
00:30:00,560 --> 00:30:01,940
هیشیک باهات نیومده بود؟
456
00:30:02,020 --> 00:30:04,650
اون داره آدمای پاولو توی مغازه دستگیر میکنه
457
00:30:04,740 --> 00:30:06,200
اون باید نیروی کمکی درخواست میکرد
458
00:30:06,280 --> 00:30:07,610
و منتظر میموند تا برسن
459
00:30:07,700 --> 00:30:08,950
پس منم فرار کردم
460
00:30:10,570 --> 00:30:11,580
خیلی خستهام
461
00:30:15,580 --> 00:30:20,080
...من تمام اون کله گندههای روسی رو دستگیر کردم
462
00:30:34,810 --> 00:30:36,310
تو اون عضو مهم گروه ریو شیئویی؟
463
00:30:41,400 --> 00:30:42,480
چرا میخندی؟
464
00:30:49,530 --> 00:30:50,700
این بو چیه؟
465
00:30:51,280 --> 00:30:52,340
مشتریها رو دستگیر کردی؟
466
00:30:52,370 --> 00:30:53,620
معلومه
467
00:30:53,700 --> 00:30:56,200
با کمک نیروهای پشتیبانی واحدهای تجسس دیگه
468
00:30:56,290 --> 00:30:59,920
ما تک تک مشتریها رو آوردیم اینجا
469
00:31:00,920 --> 00:31:02,880
آتشسوزی آکادمی هنرو یادته؟
470
00:31:02,960 --> 00:31:04,840
اونی که مامور کانگ بچهها رو نجات داد
471
00:31:07,760 --> 00:31:11,090
مسئول به راه اندازی آتیش به خاطر مواد مرده، اسمشم توی لیست بود
472
00:31:13,390 --> 00:31:14,600
این دکتر چویه؟
473
00:31:15,720 --> 00:31:17,270
چرا داره اینجوری میخنده؟
474
00:31:17,350 --> 00:31:19,140
عقلشو از دست داده-
تو خوش قیافهای-
475
00:31:19,230 --> 00:31:20,640
...چرا تو
476
00:31:22,860 --> 00:31:24,690
به نظر نمیاد سیتیای 4885 مصرف کرده باشه
477
00:31:24,770 --> 00:31:26,400
هی، آقا
478
00:31:27,610 --> 00:31:30,490
هی، تو مواد و پادزهرو ساختی؟
479
00:31:30,570 --> 00:31:31,720
مشکل و راه حل رو؟
480
00:31:31,740 --> 00:31:34,410
شما هیچوقت ریو شیئو رو نمیگیرید
481
00:31:38,500 --> 00:31:40,080
درسته، نمیگیریم
482
00:31:40,660 --> 00:31:41,660
...به خاطر همینه که
483
00:31:43,960 --> 00:31:45,130
تو قراره طعمه بشی
484
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
بیا
485
00:31:50,720 --> 00:31:51,970
(ریو شیئو)
486
00:31:52,050 --> 00:31:53,220
بیا دوگو
487
00:31:53,300 --> 00:31:54,760
حوزهی پلیس گانگ هان
488
00:31:54,850 --> 00:31:55,850
صبر کن
489
00:31:58,060 --> 00:31:59,060
مشکلی پیش نمیاد؟
490
00:31:59,140 --> 00:32:00,640
اگه نتونم ریو شیئو رو بگیرم
491
00:32:00,730 --> 00:32:02,270
تمام شرکتو میکشونم اینجا
492
00:32:02,350 --> 00:32:03,190
نگران نباش
493
00:32:03,270 --> 00:32:05,900
اونا تا الان احتمالا هر مدرک اتهامبرانگیزی رو از بین بردن
494
00:32:05,980 --> 00:32:07,730
خیلی طول کشید تا تونستیم حکم بگیریم
495
00:32:09,690 --> 00:32:11,240
مادرت مغولیت چی؟
496
00:32:11,320 --> 00:32:12,450
سوار هواپیما شد؟
497
00:32:13,950 --> 00:32:16,490
داره یکم خرید میکنه تا بعد ویسکیشو بگیره
498
00:32:17,080 --> 00:32:19,330
داره برای بابام مشروب میخره
499
00:32:19,910 --> 00:32:22,160
اینقدر همه چی به هم ریخته بود که نتونستم ببینمش
500
00:32:22,250 --> 00:32:25,670
باید یه روزی دوتایی یه سفر بریم اونجا
501
00:32:25,750 --> 00:32:26,960
به مغولستان
502
00:32:27,040 --> 00:32:30,840
گوسفندا رو میدوشم و واست خورخوگ درست میکنم
503
00:32:36,970 --> 00:32:37,970
راستشو بخوای
504
00:32:39,060 --> 00:32:40,180
یه جورایی میترسم
505
00:32:41,100 --> 00:32:43,640
از چی؟-
از اینکه ممکنه توسط-
506
00:32:44,190 --> 00:32:45,560
خشم ریو شیئو آسیب ببینی
507
00:32:48,320 --> 00:32:49,900
این کاریه که من باید انجام بدم
508
00:32:50,940 --> 00:32:54,740
این سرنوشتم بود که بیام کره
509
00:32:54,820 --> 00:32:56,200
و تو رو ببینم
510
00:32:58,030 --> 00:33:01,660
حتما دلیلی داره که من همچین قدرتی دارم
511
00:33:02,370 --> 00:33:04,160
من نمیتونم یه زندگی عادی داشته باشم
512
00:33:05,540 --> 00:33:07,540
حتی اگه قرار باشه بمیرم
513
00:33:07,630 --> 00:33:09,130
چرا باید همچین چیزی بگی؟
514
00:33:09,210 --> 00:33:10,340
گان ای شیک
515
00:33:11,510 --> 00:33:12,550
باور دارم که
516
00:33:13,170 --> 00:33:15,300
قدرتهای الهی تصمیم میگیرن کی زنده بمونه و کی بمیره
517
00:33:15,380 --> 00:33:16,550
نه
518
00:33:17,640 --> 00:33:18,930
تو نمیتونی بمیری
519
00:33:19,430 --> 00:33:21,970
فکر کردی چون زندگی خودته، میتونی؟
520
00:33:22,060 --> 00:33:23,310
پس ما چی میشیم؟
521
00:33:26,480 --> 00:33:28,150
من که نگفتم میخوام بمیرم
522
00:33:28,730 --> 00:33:29,820
اینجوری نباش
523
00:33:35,530 --> 00:33:36,530
بهم قول بده
524
00:33:42,200 --> 00:33:43,290
قول میدم
525
00:34:01,850 --> 00:34:03,470
چه خبره؟
526
00:34:03,560 --> 00:34:05,140
استعفا دادی؟
527
00:34:05,930 --> 00:34:06,930
وایسا
528
00:34:12,360 --> 00:34:14,320
آقای یانگ گفت
529
00:34:14,900 --> 00:34:16,610
که تو جاسوس بودی
530
00:34:17,360 --> 00:34:18,450
این حقیقت داره؟
531
00:34:19,820 --> 00:34:21,200
بله-
چی؟-
532
00:34:22,080 --> 00:34:24,910
من قدردان همکاریتم
533
00:34:25,500 --> 00:34:26,750
خانوم بک
534
00:34:26,830 --> 00:34:28,790
هرچه زودتر استعفا بدی بهتره
535
00:34:29,830 --> 00:34:31,840
این تنها چیزیه که میتونم بهت بگم
536
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
هیلاری
537
00:34:35,800 --> 00:34:37,630
چرا داری این کارو باهام میکنی؟
538
00:34:38,630 --> 00:34:39,760
آقای ریو شیئو
539
00:34:40,760 --> 00:34:41,890
یه مافیای روسه
540
00:34:41,970 --> 00:34:44,890
چی؟-
تیم ارتباطات شرکت-
541
00:34:45,437 --> 00:34:47,605
به روسیه مواد ارسال میکرده
542
00:34:47,689 --> 00:34:50,150
اون کاپشنها پر مواد بودن
543
00:34:50,233 --> 00:34:51,318
چی؟
544
00:34:51,401 --> 00:34:53,945
به زودی برای بازجویی احضار میشین
545
00:34:55,071 --> 00:34:56,698
اگه بیگناه باشین مشکلی پیش نمیاد
546
00:34:57,240 --> 00:34:58,241
حتی منم میتونم بگم که
547
00:34:58,950 --> 00:35:00,994
هیچی راجع به مواد نمیدونستین
548
00:35:24,142 --> 00:35:26,561
آخرین برگ برندهای که ریو شیئو توی آستینش داره،پادزهره
549
00:35:27,312 --> 00:35:29,147
ولی تو کامپیوتری که دزدیدی نبود
550
00:35:29,856 --> 00:35:31,900
حتی تو آزمایشگاهی که نشونمون دادی هم نبود
551
00:35:38,656 --> 00:35:40,492
دکتر چوی
بیا دوگو
552
00:35:42,660 --> 00:35:44,537
پیامی که از روسیه دریافت کردین
553
00:35:44,621 --> 00:35:46,331
توش بدافزار تعبیه شده بود
554
00:35:49,667 --> 00:35:50,502
گوشیت داره زنگ میخوره
555
00:36:02,680 --> 00:36:04,474
باشه.میام اونجا
556
00:36:06,976 --> 00:36:08,103
کانگ نام سون
557
00:36:09,062 --> 00:36:10,188
!کانگ نام سون
558
00:36:19,739 --> 00:36:21,616
همه اینا کار اونه
559
00:36:22,659 --> 00:36:24,160
کانگ نام سون حتی
560
00:36:25,328 --> 00:36:26,329
دکتر چوی رو هم برده
561
00:36:28,706 --> 00:36:32,168
دلم میخواد جرش بدم
562
00:36:38,675 --> 00:36:39,592
فهمیدم
563
00:36:40,468 --> 00:36:41,594
قربان
564
00:36:41,678 --> 00:36:42,887
ترتیب همه چی داده شده
565
00:36:58,361 --> 00:36:59,362
ممنون
566
00:37:01,156 --> 00:37:02,157
ممنون
567
00:37:08,705 --> 00:37:12,333
به خاطر همه کارهایی که واسه دخترم تسگی انجام دادین،ممنونم
568
00:37:13,918 --> 00:37:17,714
این سالهایی که با اون گذروندم، خیلی خوشبخت بودم
569
00:37:17,797 --> 00:37:20,341
من باید از شما تشکر کنم
570
00:37:21,509 --> 00:37:24,053
هیچوقت فراموش نمیکنم
571
00:37:25,346 --> 00:37:26,181
ممنون
572
00:37:27,348 --> 00:37:28,391
ممنون
573
00:37:58,129 --> 00:38:01,549
شوهر خواهر سابق،زود بیا بیمارستان
574
00:38:02,175 --> 00:38:03,426
ممکنه بمیرم
575
00:38:03,510 --> 00:38:05,595
مسخره کردی منو؟
576
00:38:08,139 --> 00:38:09,307
احساس سرزندگی دارم
577
00:38:10,683 --> 00:38:12,185
میشه به منم بدی؟
578
00:38:12,852 --> 00:38:14,604
اینهمه رانندگی کردم سرگیجه گرفتم
579
00:38:14,687 --> 00:38:15,605
بدنم شکر لازم داره
580
00:38:24,072 --> 00:38:25,198
مامان
581
00:38:29,369 --> 00:38:30,495
برادر زن سابق
582
00:38:31,120 --> 00:38:34,207
این حرفات که میگی خسته شدم و ممکنه بمیرم دیگه واست عادت شده
583
00:38:34,290 --> 00:38:37,335
الان که دیگه چهل رو رد کردی نباید دیگه باهاش کنار بیای؟
584
00:38:37,418 --> 00:38:38,419
داره منو میکشه
585
00:38:38,962 --> 00:38:41,714
مامان با اون یارو رفته سفر
586
00:38:41,798 --> 00:38:43,716
خونم داره به جوش میاد
587
00:38:45,677 --> 00:38:46,594
پدر
588
00:38:47,387 --> 00:38:49,305
وقتشه بذارین مادرجان آزاد باشه
589
00:38:49,389 --> 00:38:51,015
چی؟-
به جاش بیاین با من زندگی کنین-
590
00:38:51,099 --> 00:38:53,768
وقتی خودم زن دارم چرا باید با تو زندگی کنم؟
591
00:38:53,851 --> 00:38:56,729
عقلتو از دست دادی؟-
خیلی وقته نبودین-
592
00:38:56,813 --> 00:38:59,357
چون گفتین که واسه پیدا کردن نام سون رفتین
593
00:38:59,440 --> 00:39:00,441
میخوام مسئولیتش رو قبول کنم
594
00:39:00,525 --> 00:39:02,527
دقیقا به چه دلیل کوفتیای من باید با تو زندگی کنم؟
595
00:39:02,610 --> 00:39:04,779
تو دیگه چرا اینطوری میکنی؟
596
00:39:04,862 --> 00:39:06,155
واقعا خستمه
597
00:39:06,239 --> 00:39:08,283
برادر زن سابق،تو هم میتونی با ما زندگی کنی
598
00:39:08,366 --> 00:39:10,743
بیاین همه با هم زیر یه سقف زندگی کنیم
599
00:39:10,827 --> 00:39:13,663
پدرت،من،نام این و تو
600
00:39:13,746 --> 00:39:14,914
هر چهارتامون
601
00:39:14,998 --> 00:39:16,541
نمیخوام
602
00:39:16,624 --> 00:39:17,584
واقعا نمیخوام
603
00:39:18,167 --> 00:39:21,754
اگه به شما سه تا بچسبم،زندگیام هیچوقت بهتر نمیشه
604
00:40:02,712 --> 00:40:05,173
ریو شیئو
605
00:40:10,595 --> 00:40:11,429
الو؟
606
00:40:13,389 --> 00:40:14,223
تسگی
607
00:40:18,436 --> 00:40:20,605
نه، کانگ نام سون
608
00:40:23,232 --> 00:40:24,275
باید یه جایی غیر از دوگو
609
00:40:25,443 --> 00:40:26,861
هم دیگه رو ببینیم
610
00:40:28,029 --> 00:40:30,865
همه چی تموم شده.دیگه خودت رو تحویل پلیس بده
611
00:40:37,205 --> 00:40:40,208
مامان مغولیات، هدیه مفتی خیلی دوست داره
612
00:40:41,668 --> 00:40:44,837
وقتی واسه پیدا کردن مواد از انبار دزدی کردی
613
00:40:45,630 --> 00:40:47,590
راجع والدینت صحبت کردی
614
00:40:47,674 --> 00:40:48,841
واسه همین
615
00:40:50,259 --> 00:40:51,260
فکر کردم که تو
616
00:40:52,470 --> 00:40:53,805
حتما یه دختر مهربونی
617
00:40:55,973 --> 00:40:57,433
حالا که مادر واقعیات رو پیدا کردی
618
00:40:58,393 --> 00:41:01,437
والدین ناتنیات هنوز واست عزیزن؟
619
00:41:02,939 --> 00:41:04,440
میخوای به چی برسی؟
620
00:41:05,650 --> 00:41:08,194
...با اونا چیکار-
بیا به آدرسی که برات فرستادم-
621
00:41:09,278 --> 00:41:10,822
...اگه پلیس ببینم،مامانت
622
00:41:12,615 --> 00:41:13,658
میمیره
623
00:41:39,684 --> 00:41:40,935
باهات میام
624
00:41:41,018 --> 00:41:41,853
نه
625
00:41:42,478 --> 00:41:43,688
بذار باهات بیام
626
00:41:44,605 --> 00:41:46,023
باید تنها برم
627
00:41:46,649 --> 00:41:48,025
نه،نمیذارم
628
00:41:48,109 --> 00:41:49,694
...اگه باهام بیای،مامانم
629
00:41:51,779 --> 00:41:52,905
تو خطر میفته
630
00:41:55,032 --> 00:41:57,452
به نظرم ریو شیئو یه بلایی سر مامانم آورده
631
00:42:00,204 --> 00:42:01,038
متاسفم
632
00:42:02,790 --> 00:42:03,958
باید تنها برم
633
00:42:26,481 --> 00:42:28,232
جای یوم سو سان رو پیدا کردم
634
00:42:28,316 --> 00:42:30,401
واحد ای-303 تکویل توی یونگ سان
635
00:42:54,550 --> 00:42:56,385
خیلی وقته همو ندیدیم خانم هوانگ
636
00:42:59,388 --> 00:43:01,098
از دیدنت خوشحالم
637
00:43:05,812 --> 00:43:06,979
میخوای بمیری؟
638
00:43:07,063 --> 00:43:08,022
سو سان
639
00:43:08,606 --> 00:43:11,400
پول هرچقدر هم دوستداشتنی باشه
640
00:43:11,901 --> 00:43:15,863
درست نیست که با موادفروشا دست به یکی کنی
641
00:43:15,947 --> 00:43:18,407
چی؟-
برد سونگ کجاست؟-
642
00:43:18,491 --> 00:43:20,493
چرا از من میپرسی؟
643
00:43:45,935 --> 00:43:48,062
شایعات رو نشنیدی؟
644
00:43:50,898 --> 00:43:52,066
مامانم و من
645
00:43:52,733 --> 00:43:55,945
ثروتمون رو با خرد کردن استخون گاو به دست آوردیم
646
00:44:00,116 --> 00:44:01,242
برد سونگ
647
00:44:02,159 --> 00:44:03,160
کجاست؟
648
00:44:03,661 --> 00:44:05,955
یه زن دیوونهای خراب شد سرمون
649
00:44:06,038 --> 00:44:07,582
خیلی قوی بود
650
00:44:18,217 --> 00:44:19,093
خانم هوانگ؟
651
00:44:26,684 --> 00:44:29,270
پولی که از اون خانمهای پولدار گرفتی رو برگردون
652
00:44:30,271 --> 00:44:32,565
همهاش رو،تا آخرین سکه
653
00:44:32,648 --> 00:44:34,984
هیچکدوم رو برای خودم نگرفتم
654
00:44:35,067 --> 00:44:36,861
در اصل، دو یا سه برابرش کردم
655
00:44:36,944 --> 00:44:38,362
بخشی از نقشهات بود
656
00:44:38,946 --> 00:44:40,948
فقط در این صورت پول بیشتری واست میآوردن
657
00:44:41,991 --> 00:44:44,368
فقط تظاهر میکردی که داری تحت عنوان اسم های قرضی
658
00:44:44,452 --> 00:44:46,162
شرکت کاغذی درست میکنی
659
00:44:46,871 --> 00:44:49,415
تا بتونی تو طول فرآیند،پولشون رو بدزدی
660
00:44:49,999 --> 00:44:53,002
خانمهای پولدار گانگنام پولهای سیاهشون رو روی تو سرمایهگذاری کردن
661
00:44:53,544 --> 00:44:54,962
واسه همین میدونستی که
662
00:44:56,005 --> 00:44:57,798
نمیتونن ازت شکایت کنن
663
00:45:02,345 --> 00:45:03,512
خانم هوانگ
664
00:45:05,306 --> 00:45:08,142
از اینکارا دست بردار و فقط بگو چی میخوای
665
00:45:08,225 --> 00:45:09,393
چی میخوام؟
666
00:45:10,603 --> 00:45:12,146
میخوام بدونم کی هستی
667
00:45:15,858 --> 00:45:17,693
تو عکس پیش ریو شیئو بودی و
668
00:45:18,611 --> 00:45:20,905
با یوم سو سان ملاقات داشتی
669
00:45:21,697 --> 00:45:24,367
دقیقا چه خری هستی؟
670
00:45:25,493 --> 00:45:27,578
واسه سی و یکمین بار میپرسم
671
00:45:28,788 --> 00:45:30,873
دقیقا چه خری هستی؟
672
00:45:35,920 --> 00:45:37,713
همین الان وارد کارخونه متروکه شد
673
00:45:41,884 --> 00:45:43,010
نمیتونم تحمل کنم
674
00:45:43,094 --> 00:45:44,470
میرم اونجا.باید برم
675
00:45:44,553 --> 00:45:46,597
هیونگ،مختصات لحظهای رو برات میفرستم
676
00:45:47,890 --> 00:45:49,809
باهات میام-
نه،باید تنها برم-
677
00:45:56,440 --> 00:45:58,818
بیا درخواست پشتیبانی کنیم و ریو شیئو رو دستگیر کنیم
678
00:45:58,901 --> 00:46:01,987
نه،مامور کانگ تو خطر میفته.الان گروگانشه
679
00:46:02,071 --> 00:46:03,114
پس خودمونم باید باهاش بریم
680
00:46:03,197 --> 00:46:04,407
نباید بذاریم خودش تنهایی بره
681
00:46:04,490 --> 00:46:06,117
لعنتی
682
00:46:06,826 --> 00:46:07,993
باشه.بریم
683
00:46:08,077 --> 00:46:09,704
بمون اینجا و دنبالش کن
684
00:46:09,787 --> 00:46:11,247
مختصات رو براتون میفرستم
685
00:46:14,667 --> 00:46:15,960
!ریو شیئو،خودت رو نشون بده
686
00:46:20,047 --> 00:46:21,382
سریع اومدی
687
00:46:31,600 --> 00:46:32,810
چی میخوای؟
688
00:46:33,894 --> 00:46:36,063
به عنوان شریکت که یه زمانی سفره دلش رو برات باز کرد
689
00:46:38,232 --> 00:46:40,067
میخوام یه تست نهایی انجام بدم
690
00:46:51,370 --> 00:46:52,830
ماده مخدر من در مقابلِ
691
00:46:52,913 --> 00:46:55,499
عشقی که تو به مادر مغولیات داری
692
00:46:56,834 --> 00:46:58,085
کنجکاوم بدونم کدوم قویتره
693
00:46:58,919 --> 00:47:01,046
با مامانم چیکار کردی؟
694
00:47:05,176 --> 00:47:06,218
...مامانت
695
00:47:07,553 --> 00:47:08,888
بهش یه بمب وصله
696
00:47:17,104 --> 00:47:19,732
اگر تا یه ساعت بعد مصرف مواد آب نخوری
697
00:47:20,274 --> 00:47:21,650
بمب منفجر نمیشه
698
00:47:22,485 --> 00:47:25,988
بطری آب بالای ضامن بمبه
699
00:47:35,039 --> 00:47:36,123
اینو هم بدون که
700
00:47:36,791 --> 00:47:39,835
اگه زیادی بطری آب رو لمس کنی
701
00:47:40,380 --> 00:47:41,760
سنسور فعال میشه
702
00:47:43,300 --> 00:47:46,390
به عبارت دیگه اگه آب بنوشی
بمب منفجر میشه
703
00:47:48,470 --> 00:47:49,850
...بعد مامانت
704
00:47:51,180 --> 00:47:53,560
و همینطور همه کسایی که نزدیکش هستن، میمیرن
705
00:47:55,850 --> 00:47:56,770
چطوره؟
706
00:47:57,940 --> 00:47:59,020
شدنیه، درسته؟
707
00:48:01,110 --> 00:48:03,360
مخصوصاً بهت گفتم کاری به بقیه نداشته باش
708
00:48:07,320 --> 00:48:09,280
من کسیم که تصمیم می گیره
709
00:48:10,370 --> 00:48:12,160
تنها کاری که الان میتونی انجام بدی
اینکه انتخاب کنی
710
00:48:13,660 --> 00:48:15,370
...اگه یه ساعت صبر کنم
711
00:48:17,330 --> 00:48:18,830
اگه به این مواد غلبه کنم
712
00:48:19,790 --> 00:48:20,790
ریو شیئو
713
00:48:21,540 --> 00:48:23,000
باید شکست خودت رو بپذیری
714
00:48:23,090 --> 00:48:24,680
و تاوان گناهانت رو بدی
715
00:48:25,970 --> 00:48:27,050
چطوره؟
716
00:48:27,550 --> 00:48:28,800
شدنیه، درسته؟
717
00:48:32,100 --> 00:48:32,930
باشه
718
00:48:33,930 --> 00:48:34,810
بیا ببینم چند مرده حلاجی
719
00:49:07,340 --> 00:49:09,890
موادی که مصرف کردی در عرض
یه ساعت تو رو می کشه
720
00:49:10,430 --> 00:49:11,470
تشنگی سوزان
721
00:49:12,430 --> 00:49:13,890
ممکنه قلبت رو منفجر کنه
722
00:49:21,400 --> 00:49:22,320
تو
723
00:49:23,020 --> 00:49:24,190
...و مادر مغولیت
724
00:49:28,110 --> 00:49:29,190
هر دوتون میمیرین
725
00:50:34,220 --> 00:50:35,300
خانم هوانگ
726
00:50:36,430 --> 00:50:38,140
چرا با من نمیای؟
727
00:50:39,970 --> 00:50:41,930
اگه قرار بود ما دو نفر
728
00:50:43,440 --> 00:50:44,820
...نیروها رو ترکیب کنیم
729
00:51:15,090 --> 00:51:16,170
خانم هوانگ گومجو
730
00:51:16,260 --> 00:51:17,260
الو؟
731
00:51:17,340 --> 00:51:18,380
بازرس کانگ
732
00:51:19,600 --> 00:51:20,560
بدبخت شدم
733
00:51:21,100 --> 00:51:23,730
نامسونم
734
00:51:38,570 --> 00:51:39,860
نامسون
735
00:51:40,450 --> 00:51:41,660
نامسون
736
00:52:31,960 --> 00:52:33,170
دخترت
737
00:52:34,590 --> 00:52:35,420
میمیره
738
00:52:37,470 --> 00:52:38,970
اون نمی تونه آب بنوشه
739
00:52:53,820 --> 00:52:54,650
...نامسون
740
00:54:27,530 --> 00:54:29,450
-چه منظره ای
-آره
741
00:54:31,710 --> 00:54:32,790
جون هی
742
00:54:35,380 --> 00:54:36,800
چه آرزویی کردی؟
743
00:54:41,670 --> 00:54:42,710
آرزو کردم
744
00:54:43,220 --> 00:54:45,810
یه عمر با خوشبختی کنارت باشم
745
00:54:45,890 --> 00:54:47,640
خدایا منم همینطور
746
00:54:54,520 --> 00:54:55,520
جونگ گان؟
747
00:55:06,070 --> 00:55:07,820
جونگ گان، حالت خوبه؟
748
00:55:25,180 --> 00:55:26,390
چه خبره؟
749
00:55:26,470 --> 00:55:30,470
مامان، نام سون توی خطره
750
00:55:31,930 --> 00:55:33,350
چی؟
751
00:55:33,430 --> 00:55:34,850
گریه نکن
752
00:55:34,940 --> 00:55:36,690
بهم بگو چه خبره
753
00:55:37,850 --> 00:55:40,190
فکر کنم به نامسون مواد دادن
754
00:55:40,770 --> 00:55:42,650
اگه آب نخوره میمیره
755
00:55:42,730 --> 00:55:47,030
من آب خوردم
تا از طریق ارتباطمون بیدار نگه دارمش
756
00:55:47,110 --> 00:55:49,110
اما جواب نمیده
757
00:55:52,620 --> 00:55:53,830
ما فقط وقتی وصل میشیم
758
00:55:55,540 --> 00:55:57,040
که یکیمون از قدرت زیادی
استفاده کنه
759
00:55:58,960 --> 00:56:00,210
نام سون کجاست؟
760
00:56:00,290 --> 00:56:01,620
من نمی دونم
761
00:56:02,840 --> 00:56:04,800
حتما تو هم حسش کردی
762
00:56:05,670 --> 00:56:07,090
اگه کاری نکنیم
763
00:56:07,180 --> 00:56:09,770
دخترم نامسون میمیره
764
00:56:11,220 --> 00:56:12,050
من این کار رو می کنم
765
00:56:12,810 --> 00:56:13,730
نگران نباش
766
00:56:15,930 --> 00:56:16,760
...من
767
00:56:18,190 --> 00:56:19,320
بیدار نگه می دارمش
768
00:56:26,700 --> 00:56:27,990
جونگ گان؟
769
00:56:29,160 --> 00:56:30,160
جون هی
770
00:56:31,870 --> 00:56:35,170
لطفاً با دقت گوش کن
771
00:56:37,790 --> 00:56:38,790
امروز
772
00:56:40,920 --> 00:56:42,800
من حدی از قدرتم رو استفاده می کنم
773
00:56:43,670 --> 00:56:45,590
که تا حالا استفاده نکردم
774
00:56:46,920 --> 00:56:48,090
من باید همه چیزم رو بدم
775
00:56:48,880 --> 00:56:50,170
...استفاده از اینهمه
776
00:56:52,350 --> 00:56:53,600
از قدرتم واقعا می تونه منو بکشه
777
00:56:59,980 --> 00:57:01,190
با این حال
778
00:57:03,650 --> 00:57:05,280
لطفا اینو بدون
779
00:57:09,360 --> 00:57:10,990
...من هرگز مردی رو
780
00:57:13,950 --> 00:57:15,990
مثل تو دوست نداشتم
781
00:57:20,460 --> 00:57:22,920
تو منو از ته دل دوست داشتی
782
00:57:26,460 --> 00:57:27,960
و این برام کافیه
783
00:57:32,720 --> 00:57:33,890
عاشقتم
784
00:57:36,140 --> 00:57:37,180
جونگ گان
785
00:57:38,100 --> 00:57:39,390
دنبالم نیا
786
00:57:41,100 --> 00:57:42,600
خیلی خطرناکه
787
00:57:44,310 --> 00:57:45,900
این مشکل منه که باید حلش کنم
788
00:57:48,360 --> 00:57:49,990
...جونگ گان
789
00:58:06,290 --> 00:58:07,210
بذار
790
00:58:08,460 --> 00:58:09,670
با جونم
791
00:58:10,550 --> 00:58:12,090
خونوادم رو نجات بدم
792
00:59:00,930 --> 00:59:02,140
نامسون
793
00:59:04,730 --> 00:59:07,650
بیدار شو
794
00:59:53,150 --> 00:59:56,780
(قسمت 15
نامسون دختر قدرتمند)
795
00:59:56,804 --> 01:00:27,804
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Baiyuwhite، Ariana، Noor,Yara ، nilass :مترجمین
elaheh_sh :ویرایشگر
796
01:00:30,560 --> 01:00:32,940
(نامسون دختر قدرتمند)
797
01:00:33,020 --> 01:00:35,230
جونگ گان، لطفا پیشم بمون
798
01:00:35,320 --> 01:00:37,530
لطفا برگرد پیشم
799
01:00:37,610 --> 01:00:39,950
شکافی رو توی بخش آسیایی پاول باز کرده
800
01:00:40,030 --> 01:00:41,990
از طریق همون شکاف اطلاعات درز پیدا می کنه
801
01:00:42,080 --> 01:00:43,330
باید مراقب باشین
802
01:00:43,410 --> 01:00:45,950
هدف بعدی نوژ (نوشی) شمایین
803
01:00:46,040 --> 01:00:47,080
فقط صبر کن
804
01:00:47,160 --> 01:00:48,620
من خودم می کشمت
805
01:00:48,710 --> 01:00:51,170
ما تنها کسی نیستیم که دنباله ریو شیئو هستیم
806
01:00:51,250 --> 01:00:52,750
اول باید پیداش کنیم
807
01:00:52,840 --> 01:00:56,430
من باید اون عوضی رو شکست بدم
808
01:00:56,510 --> 01:00:58,800
بازی تمومه، ریو شیئو، تسلیم شو
809
01:00:58,880 --> 01:01:00,840
با عزت بمیر
810
01:01:00,930 --> 01:01:02,220
ریو شیئو، نه