1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:34,052 --> 00:01:35,220 Kapapasok lang na balita. 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,846 Inatake ang kotseng sinasakyan 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,015 ng bagong commissioner general na si Lee Jeong-sik. 5 00:01:39,766 --> 00:01:43,228 Natagpuang patay ang lahat ng security detail niya, 6 00:01:43,311 --> 00:01:45,396 habang hindi pa rin nakikita si Commissioner General Lee. 7 00:01:45,480 --> 00:01:48,942 Iniisip ng mga pulis na homicide ang nangyari 8 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 pero hindi inaalis ang posibilidad ng pagdukot sa commissioner general. 9 00:01:56,825 --> 00:01:57,867 Magandang gabi. 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,121 Magandang gabi. 11 00:02:01,204 --> 00:02:02,163 Nasaan ang dashcam? 12 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 Wala na. Mukhang tinangay ng salarin. 13 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 Teka, 14 00:02:22,016 --> 00:02:23,601 wala akong nakitang mga basyo ng bala. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Banggaan ba 'to? 16 00:02:24,644 --> 00:02:26,479 Hindi. Isang pares lang ng gulong ang nakikita ko. 17 00:02:26,563 --> 00:02:28,189 Wala silang oras para magkarga ng bala. 18 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 Ibig sabihin, namatay agad sila. 19 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 Marami kaya ang salarin? 20 00:02:32,861 --> 00:02:35,155 Walang ebidensiya ng armas na ginamit. 21 00:02:35,238 --> 00:02:37,240 Kamay lang ang ginamit ng pumatay sa kanila. 22 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 Si Ryu Si-o ang gumawa nito. 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,473 Sandali lang ho. 24 00:03:05,435 --> 00:03:06,519 Dito. 25 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 Bilisan mo. 26 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 Nandito na ako. 27 00:03:25,872 --> 00:03:26,789 Pasensiya na. 28 00:03:28,541 --> 00:03:30,919 Nangyari 'to nang dahil sa 'kin. 29 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 Kami ang nanloko sa pamilya n'yo. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 Sabi niya, ayusin na namin ang buhay namin. 31 00:03:40,970 --> 00:03:42,222 Siguro, ganito talaga ang katapusan 32 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 ng mga katulad namin. 33 00:03:44,557 --> 00:03:45,558 Hindi. 34 00:03:45,642 --> 00:03:48,519 Walang tao ang nararapat 35 00:03:49,938 --> 00:03:50,772 na mamatay nang ganito. 36 00:03:52,565 --> 00:03:54,359 Ako na ang magbabayad sa burol niya, 37 00:03:55,652 --> 00:03:58,947 kaya pakiimbitahan ang lahat ng kaibigan ni Myung-hee. 38 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 Dapat mapuno ng saya 39 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 at pagdiriwang… 40 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 ang mga huling sandali niya sa mundo. 41 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 Tama ka. 42 00:04:37,860 --> 00:04:40,196 Noong nagpanggap siyang anak natin 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 at noong tinangka niyang patayin si Nam-soon, 44 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 naging masama na ang tingin ko sa kaniya. 45 00:04:48,496 --> 00:04:50,748 Pero nabalitaan kong itinago niya ang pagkatao ni Nam-soon. 46 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 Puwede ngang magbago ang mga tao kung bibigyan ng pagkakataon. 47 00:04:56,170 --> 00:04:58,756 Di ko na dapat siya binigyan pa ng pagkakataon. 48 00:05:00,466 --> 00:05:02,802 Hinayaan ko na lang sana siyang makulong. 49 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 Kung ginawa ko 'yon, 50 00:05:09,267 --> 00:05:11,185 hindi siya mamamatay nang ganito. 51 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Ryu Si-o. 52 00:05:17,900 --> 00:05:21,237 Ang iniisip ko na lang ngayon ay kung paano siya papatayin. 53 00:05:22,822 --> 00:05:24,365 Ipapakita ko sa mundo 54 00:05:25,199 --> 00:05:27,201 kung ano ang kahihinatnan ng kasamaan. 55 00:05:31,581 --> 00:05:32,790 Siyanga pala, 56 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 alam kong hindi ito ang oras para dito, 57 00:05:37,545 --> 00:05:41,382 pero baka ito na lang ang pagkakataon ko. 58 00:05:41,966 --> 00:05:43,092 Kasi… 59 00:05:43,634 --> 00:05:44,802 Ano 'yon? 60 00:05:46,429 --> 00:05:47,513 May bagong boyfriend ka na ba? 61 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 Ano? 62 00:05:51,350 --> 00:05:52,769 Nagpunta kami ni Nam-in 63 00:05:53,269 --> 00:05:56,064 sa isang sikat na restaurant sa Busan. 64 00:05:56,147 --> 00:06:00,610 Pero nakita ka namin doon na may kasamang lalaki. 65 00:06:00,693 --> 00:06:02,070 Scammer siya. 66 00:06:02,987 --> 00:06:04,614 Pero marami siyang ginagawang kalokohan, 67 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 kaya hindi pa malinaw sa 'kin. 68 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Scammer? 69 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 Mabuti naman. 70 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Mapanganib 71 00:06:16,626 --> 00:06:18,252 ang mga ginagawa ko. 72 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 Kaya naman, 73 00:06:21,506 --> 00:06:22,840 kung mamamatay ako, 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,259 alagaan mo ang mga bata. 75 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 Ano ba'ng sinasabi mo? 76 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 Bakit ka mamamatay? 77 00:06:28,846 --> 00:06:30,306 Bakit ka nagsasalita nang ganiyan? 78 00:06:30,389 --> 00:06:31,933 Bakit ka pa tutuloy kung mapanganib pala? 79 00:06:32,475 --> 00:06:33,351 'Wag kang mamatay. 80 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 Mababaliw ako kapag namatay ka. 81 00:06:35,937 --> 00:06:37,105 'Wag ka ngang OA. 82 00:06:38,397 --> 00:06:39,565 Palagi ka na lang OA. 83 00:06:39,649 --> 00:06:40,566 Ako? OA? 84 00:06:41,067 --> 00:06:41,901 Parang nanay mo? 85 00:07:05,299 --> 00:07:06,843 Uy, Jeong-min. 86 00:07:06,926 --> 00:07:09,387 Nam-soon, nakapasa na 'ko doon sa inaaral ko. 87 00:07:09,887 --> 00:07:10,721 Talaga? 88 00:07:11,889 --> 00:07:12,974 Congrats. 89 00:07:13,057 --> 00:07:16,686 Siyanga pala, kinausap ako ng CEO ng Doogo noong nakaraan. 90 00:07:17,395 --> 00:07:21,399 Tinanong niya kung tinutulungan mo ba ako noong namatay si Kuya. 91 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 Ganoon ba? 92 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Jeong-min, 93 00:07:27,071 --> 00:07:29,866 marami lang akong ginagawa ngayon. Tatawagan na lang kita. 94 00:07:34,036 --> 00:07:34,912 Mama. 95 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 Kailangan kong umalis. 96 00:07:37,957 --> 00:07:39,000 Alam na ni Ryu Si-o 97 00:07:39,625 --> 00:07:41,794 kung sino ako. 98 00:07:43,171 --> 00:07:44,005 Ganoon ba? 99 00:07:45,465 --> 00:07:47,341 Inaasahan ko naman na 'yon. 100 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Mag-iingat ka. 101 00:07:50,511 --> 00:07:51,762 Opo. 102 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 Simulan na natin 'to. 103 00:08:00,730 --> 00:08:02,273 Tawagan mo 'ko pag may problema. 104 00:08:02,356 --> 00:08:03,274 Sige. 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 May balita na ba sa commissioner general? 106 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 Magdamag nang naghahanap ang search and rescue team 107 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 pero wala silang nakita. 108 00:08:12,366 --> 00:08:13,493 Buhay pa siya. 109 00:08:14,327 --> 00:08:16,078 Dinukot siya kasi may pakinabang siya. 110 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 -Tama. -Tarantado siya. 111 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 Paano kung… 112 00:08:20,833 --> 00:08:22,335 gamitin natin ang Pavel laban sa kaniya? 113 00:08:22,418 --> 00:08:25,046 -Pavel? -Pag-awayin natin sila. 114 00:08:25,129 --> 00:08:26,047 Paano? 115 00:08:26,130 --> 00:08:27,715 Hindi maganda ang relasyon nila ngayon, 116 00:08:28,424 --> 00:08:30,301 kaya magagamit natin 'yon. 117 00:08:31,802 --> 00:08:34,639 Chamma, mawa-wiretap mo ba ang isa pang cellphone ni Ryu Si-o? 118 00:08:35,473 --> 00:08:38,851 Mano-mano kinuha ni Nam-soon ang mga impormasyon sa cellphone na 'yon. 119 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 Para ma-wiretap 'yon, may program na kailangang ilagay. 120 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 Pero para magawa 'yon, 121 00:08:43,147 --> 00:08:45,858 dapat may i-click siyang link sa cellphone na 'yon. 122 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 Pero… 123 00:08:47,902 --> 00:08:48,945 Buwisit. 124 00:08:55,785 --> 00:08:59,121 Heto na ang listahan ng kliyenteng VIP ng CTA4885. 125 00:09:01,707 --> 00:09:03,084 Listahan ng kliyenteng VIP ng CTA4885. 126 00:09:03,167 --> 00:09:06,546 Isalin mo sa Ingles ang mga pangalang naka-Korean saka mo ipadala sa kaniya 127 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 gamit ang isang Russian na number. 128 00:09:08,297 --> 00:09:10,841 Siguradong pipindutin niya 'yon. 129 00:09:10,925 --> 00:09:11,926 Magaling. 130 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 Agent Gang. 131 00:09:17,139 --> 00:09:18,182 Alam na ni Ryu Si-o 132 00:09:18,933 --> 00:09:20,309 kung sino ako. 133 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 Pinatay niya 134 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 si Hwa-ja. 135 00:09:32,655 --> 00:09:36,242 Tapos, tinext niya ako gamit ang cellphone ni Hwa-ja. 136 00:09:37,243 --> 00:09:38,119 Patay na 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,204 si Ri Hwa-ja? 138 00:09:41,080 --> 00:09:41,914 Oo. 139 00:09:43,416 --> 00:09:45,376 Hinanap siguro siya ni Ryu Si-o 140 00:09:47,044 --> 00:09:48,212 para malaman niya kung sino ako. 141 00:09:51,674 --> 00:09:53,217 Hindi ibinulgar ni Hwa-ja ang pagkatao ko. 142 00:09:56,887 --> 00:09:58,014 'Yon siguro ang dahilan… 143 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 kung bakit niya pinatay si Hwa-ja. 144 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 Nanggagalaiti na si Ryu Si-o. 145 00:10:02,935 --> 00:10:04,687 Dinukot niya pati ang commissioner general. 146 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 Akong bahala sa kaniya. 147 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 Ako 'to. 148 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 Bakit pumapatay ka ng iba imbes na habulin ako? 149 00:10:47,021 --> 00:10:48,064 Duwag ka ba? 150 00:10:50,107 --> 00:10:52,151 Ano'ng problema? Natatakot ka sa 'kin? 151 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 Gusto kitang tanungin. 152 00:10:56,238 --> 00:10:57,948 Sinadya mo bang pumasok sa Doogo? 153 00:10:59,408 --> 00:11:01,619 Nagpanggap ka ba para imbestigahan ako? 154 00:11:03,371 --> 00:11:05,623 Kasinungalingan lang ba ang lahat? 155 00:11:06,165 --> 00:11:08,751 Oo. Kailangan kitang mapakulong. 156 00:11:12,380 --> 00:11:14,715 Alam na alam mo talaga kung paano ako galitin. 157 00:11:16,008 --> 00:11:17,093 Ang pinakaayaw ko sa lahat 158 00:11:18,177 --> 00:11:19,220 ay sinungaling. 159 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 E di harapin mo na 'ko. 160 00:11:22,181 --> 00:11:23,391 Gang Nam-soon! 161 00:11:24,183 --> 00:11:25,476 Mamamatay-taong adik. 162 00:11:26,936 --> 00:11:29,647 Kailangang may mamatay sa 'ting dalawa para matapos 'to, tama? 163 00:11:33,609 --> 00:11:35,528 Tigilan mo na ang ibang tao 164 00:11:37,029 --> 00:11:38,072 at ako ang harapin mo. 165 00:11:42,368 --> 00:11:43,369 Wala kang… 166 00:11:45,413 --> 00:11:46,664 magagawa. 167 00:11:53,671 --> 00:11:55,881 Binabaan niya ako ng telepono! 168 00:11:55,965 --> 00:11:57,633 Napakaduwag. 169 00:11:57,716 --> 00:11:59,093 Punyeta siya! 170 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 'Tang ina niya! 171 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 HETO NA ANG UPDATED NA LISTAHAN NG MGA KLIYENTENG VIP NG CTA4885 172 00:12:24,952 --> 00:12:26,162 Hanapin n'yo si Ryu Si-o. 173 00:12:26,245 --> 00:12:27,413 Pupuntahan ko siya mismo. 174 00:12:27,496 --> 00:12:28,831 Hindi ko mahahanap kung nasaan siya. 175 00:12:28,914 --> 00:12:31,792 Nakapatay ang GPS niya at naka-block na sa kaniya ang lahat. 176 00:12:31,876 --> 00:12:33,502 Maging 'yong isa pa niyang cellphone. 177 00:12:33,586 --> 00:12:35,171 Kung puwede lang, sana nahanap na natin siya. 178 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 Pinindot niya 'yong link sa text! 179 00:12:43,387 --> 00:12:44,221 Pinindot niya? 180 00:12:46,557 --> 00:12:48,809 May tumatawag kay Ryu Si-o. 181 00:12:51,312 --> 00:12:53,189 Ikaw ba ang pumatay kay Beom? 182 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 Sino 'to? 183 00:12:57,818 --> 00:12:58,819 Nozh. 184 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Tsar Bomba. 185 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 Walang puwedeng kumontrol sa 'kin. 186 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 At… 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,257 di ako mamamatay na sunod-sunuran sa Pavel. 188 00:13:28,849 --> 00:13:29,808 Ano'ng "Tsar Bomba"? 189 00:13:32,520 --> 00:13:33,771 Pangalan ng nuclear bomb ng Russia. 190 00:13:33,854 --> 00:13:36,315 -Ano? -Ang pinakamalakas na hydrogen bomb 191 00:13:36,398 --> 00:13:38,692 na ginamit ng Russia na armas ng pangmalawakang kasiraan. 192 00:13:38,776 --> 00:13:39,610 Ano? 193 00:13:39,693 --> 00:13:41,737 Inutusan kaya siyang maghasik ng lagim? 194 00:13:41,820 --> 00:13:43,405 Kung pagbabasehan ang sagot ni Ryu Si-o, 195 00:13:43,489 --> 00:13:44,406 parang hindi. 196 00:13:46,492 --> 00:13:48,202 "Di ako mamamatay na sunod-sunuran ng Pavel." 197 00:13:48,285 --> 00:13:49,995 Inuutusan siyang pumatay. 198 00:13:50,079 --> 00:13:51,205 Tama ka. 199 00:13:51,288 --> 00:13:52,873 Naghiwalay sila. 200 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 Bukas na ang cellphone ni Lee Myung-Hee. 201 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 Maghahanap ako ng malapit na cell tower. 202 00:13:57,336 --> 00:13:58,963 Kukuhanin ko ang cellphone ni Hwa-ja. 203 00:14:00,130 --> 00:14:01,298 Ite-text kita kung saan. 204 00:14:01,382 --> 00:14:02,341 Sasamahan ko siya. 205 00:14:02,424 --> 00:14:03,676 -Tumawag na lang kayo. -Sige. 206 00:14:04,885 --> 00:14:06,220 -Nasaan na? -Kapapasok lang na balita. 207 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Binuo ang isang special counsel para imbestigahan si Doogo CEO Ryu Si-o, 208 00:14:09,056 --> 00:14:12,184 na pinaghahahanap dahil sa pagbebenta ng bagong synthetic drug na CTA4885 209 00:14:12,268 --> 00:14:15,938 kasama ang ilang mga politiko at negosyante. 210 00:14:27,241 --> 00:14:29,743 Sir, may subpoena po kayo. 211 00:14:33,163 --> 00:14:35,958 Ngayon lang nagkaroon ng special counsel para sa isang kaso sa droga. 212 00:14:36,041 --> 00:14:38,586 Nagsalita na si Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u at sinabing 213 00:14:38,669 --> 00:14:40,629 pinagbantaan siya ni Ryu Si-o, 214 00:14:40,713 --> 00:14:44,550 kaya nakumpirma ang koneksiyon ni Ryu sa CTA4885. 215 00:14:45,342 --> 00:14:48,888 Dahil dito, pinaiimbestigahan na rin ang mga nasa posisyon sa Doogo, 216 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 dahil kasapi ng Pambansang Kapulungan 217 00:14:50,764 --> 00:14:53,767 ang ilan sa mga miyembro nito. 218 00:14:53,851 --> 00:14:55,853 May travel ban ngayon laban kay Ryu Si-o 219 00:14:55,936 --> 00:14:57,146 at nasa wanted list na rin… 220 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 Sobrang bait ng mama ko. 221 00:14:58,522 --> 00:14:59,356 DOBERMAN 222 00:14:59,440 --> 00:15:01,066 Masaya akong maging anak niya. 223 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 Nami-miss ko na si Nam-soon. 224 00:15:04,653 --> 00:15:06,739 Hihingi ako ng tawad sa kaniya kapag nakita ko siya. 225 00:15:13,037 --> 00:15:15,748 Hindi na siya makakaalis ng bansa dahil sa travel ban, di ba? 226 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Oo. 227 00:15:17,708 --> 00:15:20,586 May special counsel na kaya wala na siyang kawala. 228 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 Pero walang paraan para mahanap siya. 229 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 May gusot na rin siya sa Pavel ngayon. 230 00:15:27,885 --> 00:15:29,470 Hinahanap na rin siya ng mga 'yon. 231 00:15:29,553 --> 00:15:32,014 Wala pa rin siyang takot. 232 00:15:32,723 --> 00:15:35,809 Ibig sabihin, hindi rin alam ng Pavel kung nasaan siya. 233 00:15:36,352 --> 00:15:37,436 Saan kaya siya nagtatago? 234 00:15:39,438 --> 00:15:41,815 Hindi niya kakantiin nang ganito ang Pavel 235 00:15:42,983 --> 00:15:44,568 kung wala siyang pinaplano. 236 00:15:45,152 --> 00:15:46,612 Siguradong tatakas siya. 237 00:15:49,740 --> 00:15:50,866 Paano naman kaya? 238 00:15:58,374 --> 00:16:00,125 Patay na si Beom. 239 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 Si Ryu Si-o ba ang pumatay? 240 00:16:03,212 --> 00:16:06,173 Dahil sa pagkamatay ng isang mataas na tao sa Pavel, 241 00:16:06,256 --> 00:16:08,342 siguradong magkakagulo sa loob nito. 242 00:16:08,425 --> 00:16:10,219 Hindi lang Pavel. 243 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Nagkakagulo na rin sa Doogo. 244 00:16:12,221 --> 00:16:14,890 Sinisira na ng Doogo ang lahat ng dokumento nila. 245 00:16:15,516 --> 00:16:16,642 May nakitang ebidensiya 246 00:16:16,725 --> 00:16:20,020 ng money laundering ang mga tauhan ko sa ilang dokumento ng Doogo. 247 00:16:20,896 --> 00:16:22,648 May kilala ka bang Yeom Su-san? 248 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 Kilalang-kilala ko siya. 249 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 Parehas kami ng pinanggalingan. 250 00:16:27,403 --> 00:16:28,612 Legal ang sa 'kin, 251 00:16:29,446 --> 00:16:31,031 pero kabaligtaran ang sa kaniya. 252 00:16:31,115 --> 00:16:32,157 Siya ang nagpapasok 253 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 ng pera sa Doogo sa ilegal na pamamaraan. 254 00:16:35,953 --> 00:16:38,288 Madalas niyang kinikita ngayon 255 00:16:38,372 --> 00:16:41,417 'yong lalaking tinitiktikan mo. Si Bread Song. 256 00:17:10,279 --> 00:17:12,698 Ang bilis naman. 257 00:17:23,625 --> 00:17:25,377 Dito mo ipapasok ang susunod. 258 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 TIGER BANK 259 00:17:28,964 --> 00:17:30,591 Mapagkakatiwalaan ba 'to? 260 00:17:30,674 --> 00:17:33,260 Sa pera ako may tiwala, hindi sa tao. 261 00:17:34,178 --> 00:17:37,139 Delikado kung sa cryptocurrency lang ipapasok ang pera. 262 00:17:37,848 --> 00:17:39,767 Karamihan sa pera, sa cryptocurrency ipapasok. 263 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 Pero 'yong iba, sa bangkong 'yan. 264 00:17:42,352 --> 00:17:44,688 'Wag mong ilalagay sa isang lalagyan ang lahat ng pera mo. 265 00:17:45,814 --> 00:17:48,358 May meeting bukas, kaya agahan mo ang dating. 266 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 Sana naman maayos na ang lahat. 267 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 Oo naman. 268 00:18:26,355 --> 00:18:27,356 Bakit po, Mr. Ryu? 269 00:18:27,981 --> 00:18:29,108 Pumunta ka sa lab 270 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 at dalhin mo sa 'kin si Dr. Choi. 271 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 "Dr. Choi"? 272 00:18:38,033 --> 00:18:41,078 DOOGO RESEARCH LAB, CHOI KI-TAE 273 00:18:41,662 --> 00:18:42,496 Siya… 274 00:18:44,581 --> 00:18:46,500 Nakita ko siya sa sea hare lab sa Doogo. 275 00:18:47,209 --> 00:18:49,002 Kailangan mauna tayo sa kaniya. 276 00:18:53,298 --> 00:18:54,133 Hello? 277 00:18:54,716 --> 00:18:56,426 Hawak ko na ang huling listahan ng mga kliyente. 278 00:18:56,510 --> 00:18:58,554 Mahaba 'to, kaya dalawang file ang ipapadala ko. 279 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 Alam mo, nahirapan akong kuhanin 'to. 280 00:19:02,808 --> 00:19:04,143 Tinupad ko ang pangako ko, 281 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 kaya tuparin mo ang sa 'yo. 282 00:19:06,311 --> 00:19:07,980 Sige. Salamat. 283 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Pag-aralan mo pa si Dr. Choi. 284 00:19:12,484 --> 00:19:15,112 Ibibigay ko sa inyo ang listahan ng mga kliyente. Arestuhin n'yo sila. 285 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 Sige. Tara na. 286 00:19:18,991 --> 00:19:22,536 Parang alam ko na kung bakit nilalabanan ni Ryu Si-o ang Pavel. 287 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 Ito ang panlaban niya sa kanila. 288 00:19:24,538 --> 00:19:25,831 MAMA 289 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 Mama. 290 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 GANGHAN POLICE PRECINCT 291 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 Anak. 292 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 Mama, pasensiya na po. 293 00:19:38,802 --> 00:19:41,013 May nangyari lang, kaya kinailangan ko kaagad umuwi. 294 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 Nasa Seoul ba kayo? 295 00:19:43,056 --> 00:19:46,852 Pinatuloy ako ng Gangnam mama mo na si Geum-ju sa magandang hotel 296 00:19:46,935 --> 00:19:48,437 kaya nakatulog ako nang mahimbing. 297 00:19:48,520 --> 00:19:51,064 Binigyan niya rin ako ng malaking halaga. Tatanggapin ko ba? 298 00:19:51,648 --> 00:19:52,649 Tanggapin n'yo. 299 00:19:54,359 --> 00:19:55,903 Kapag tapos na po ang kasong 'to, 300 00:19:55,986 --> 00:19:58,405 bibistahin po namin kayo sa Mongolia ng boyfriend ko. 301 00:19:59,364 --> 00:20:00,949 Pupuntahan namin kayo ni Papa. 302 00:20:01,491 --> 00:20:03,577 Siguradong matutuwa ang papa mo. 303 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 Kasama ko ngayon sina Bong-go at Nam-in. 304 00:20:07,164 --> 00:20:08,165 Alam ko po. 305 00:20:09,374 --> 00:20:11,001 Mag-ingat kayo pauwi sa Mongolia. 306 00:20:11,585 --> 00:20:13,420 Mahal ko kayo, Mama. 307 00:20:24,848 --> 00:20:27,267 Pangalan, Choi Ki-tae. Pinanganak noong 1981. 308 00:20:27,351 --> 00:20:28,894 Bago siya nagtrabaho sa Doogo, 309 00:20:28,977 --> 00:20:30,354 -nakulong siya. -Nakulong? 310 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 Oo. 311 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 Nahuli siyang nagbebenta ng droga 312 00:20:35,150 --> 00:20:37,611 na ginawa niya gamit ang pampakalma ng hayop. 313 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 Pero may nagpiyansa sa kaniya 314 00:20:40,822 --> 00:20:42,491 at pagkatapos, nagtrabaho na siya sa lab. 315 00:20:42,574 --> 00:20:45,702 Siya siguro ang gumawa ng CTA4885 at ng lunas para dito. 316 00:20:46,286 --> 00:20:47,621 Siya ang utak ng lab. 317 00:20:47,704 --> 00:20:49,498 Kaya pinoprotektahan siya ni Ryu Si-o 318 00:20:49,581 --> 00:20:51,375 para gamitin sa Pavel. 319 00:20:52,876 --> 00:20:55,045 CHOI KI-TAE 320 00:20:55,128 --> 00:20:57,047 NAG-ARAL NG CHEMISTRY SA UNIVERSITY OF VIRGINIA 321 00:20:58,257 --> 00:20:59,675 Gawin mo na lang ang inuutos ko. 322 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 Sasamahan ko lang si Mr. Yoon? 323 00:21:03,553 --> 00:21:04,721 Oo. 324 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 At 'wag kang gagawa ng di ko inuutos. 325 00:21:07,808 --> 00:21:09,393 'Wag kang sumama sa hindi mo kilala. 326 00:21:11,061 --> 00:21:13,146 -Naiintindihan mo? -Opo, sir. 327 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 Kakausapin ko si Mr. Yoon. 328 00:21:15,440 --> 00:21:16,817 Ako po 'to, sir. 329 00:21:16,900 --> 00:21:18,527 Itago mo lang si Dr. Choi riyan. 330 00:21:19,945 --> 00:21:21,613 At hanapin mo ang buong pamilya 331 00:21:23,657 --> 00:21:24,908 ni Gang Nam-soon. 332 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 -Ano na? -Hinahanap ako ng mga pulis. 333 00:21:53,228 --> 00:21:56,732 Wala kang makukuha kung mahuhuli nila ako. 334 00:21:57,232 --> 00:21:59,401 Ang CTA4885, 335 00:22:00,527 --> 00:22:01,737 ang lunas nito, 336 00:22:02,946 --> 00:22:04,323 pati na rin si Dr. Choi. 337 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 Ano ba'ng gusto mo? 338 00:22:06,616 --> 00:22:08,535 Makinig kang mabuti. 339 00:22:09,911 --> 00:22:12,998 Simula ngayon, dapat protektahan ako ng Pavel. 340 00:22:13,957 --> 00:22:17,044 Kung kinakailangan, ipatawag mo ang Russian Federal Security Service. 341 00:22:20,589 --> 00:22:23,008 Siguradong kayang gawin 'yon ng Pavel. 342 00:22:23,592 --> 00:22:24,634 Anton. 343 00:22:26,178 --> 00:22:30,182 Kung gusto mong makuha si Dr. Choi, ipatanggal mo ang travel ban ko. 344 00:22:30,724 --> 00:22:32,893 Nasaan muna si Dr. Choi? 345 00:22:33,643 --> 00:22:37,105 Sa Dogang Stationery. Puntahan mo siya roon. 346 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 Alam mo na ba 347 00:22:51,286 --> 00:22:53,163 kung nasaan ang pamilya ni Gang Nam-soon? 348 00:22:53,914 --> 00:22:54,956 Opo, sir. 349 00:22:55,040 --> 00:22:57,876 Nahanap ko kung nasaan ang cellphone ng dating asawa ni Hwang Geum-ju. 350 00:22:57,959 --> 00:22:59,169 Nasa Seoul siya. 351 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 Patayin mo sila. 352 00:23:07,344 --> 00:23:08,386 Silang lahat. 353 00:23:10,680 --> 00:23:15,602 Kasama rin nila ang babaeng Mongolian na nagpalaki kay Gang Nam-soon. 354 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 Gyeonggu-ro 42-gil. 355 00:23:21,274 --> 00:23:22,984 Dogang Stationery. Nandoon si Dr. Choi. 356 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 Nam-soon. 357 00:23:31,409 --> 00:23:33,411 Papunta na kami sa Gyeonggu-ro 42-gil. 358 00:24:01,022 --> 00:24:02,065 DOGANG STATIONERY 359 00:24:05,485 --> 00:24:06,778 Mauuna na 'ko roon. 360 00:24:06,862 --> 00:24:07,737 Sumunod ka na lang. 361 00:24:39,978 --> 00:24:41,771 -Wala siya rito. -Wala rin siya rito. 362 00:24:41,855 --> 00:24:43,356 Wala si Dr. Choi rito. 363 00:24:43,440 --> 00:24:45,692 Nagsinungaling siguro si Anton. 364 00:24:54,117 --> 00:24:55,368 Baliw. 365 00:24:58,288 --> 00:24:59,414 Ms. Hwang, 366 00:24:59,497 --> 00:25:01,166 inanunsiyo na ang live show natin. 367 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 Simulan na po natin? 368 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 Ikaw lang mag-isa ang host. 369 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 Pinagpapahinga ko pa sa Busan si Na-young. 370 00:25:06,838 --> 00:25:08,173 Kailangan niya pang magpagaling. 371 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Opo. 372 00:25:09,716 --> 00:25:12,344 Mr. Kim, ito na ang huling news broadcast natin. 373 00:25:12,969 --> 00:25:14,596 Kaya naman… 374 00:25:15,180 --> 00:25:17,474 gawin mo ang gusto mong gawin. 375 00:25:18,516 --> 00:25:19,434 Sige po. 376 00:25:28,860 --> 00:25:31,112 Cut. Mag-break muna tayo. 377 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Sandali. 378 00:25:45,335 --> 00:25:47,796 Puwede ba tayong manood ng Geumju TV? Live sila ngayon. 379 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 Sige. Sandali lang. 380 00:25:49,214 --> 00:25:52,217 May bago silang app kaya mapapanood sila sa cellphone. 381 00:25:54,135 --> 00:25:54,970 Heto na. 382 00:25:56,304 --> 00:25:59,307 Magandang araw. Ako si Kim Gi-dae ng Geumju TV. 383 00:26:00,058 --> 00:26:03,270 Siguradong nabalitaan n'yo na ang pagbuo sa special counsel 384 00:26:03,353 --> 00:26:05,855 na mag-iimbestiga sa CTA4885 at kay Ryu Si-o. 385 00:26:06,648 --> 00:26:11,027 Nagpapasalamat kami sa lahat sa patuloy na pagsubaybay sa kasong ito. 386 00:26:12,696 --> 00:26:16,491 Ito na ang huling broadcast ng Geumju TV News. 387 00:26:16,574 --> 00:26:18,535 Nagawa na namin ang dapat gawin. 388 00:26:19,494 --> 00:26:23,415 Ngayong alam na ng lahat ang panganib na dala ng CTA4885, 389 00:26:23,915 --> 00:26:25,792 tapos na ang pagiging pirate channel namin 390 00:26:25,875 --> 00:26:27,711 at magiging opisyal na broadcasting station na kami 391 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 na maghahatid sa inyo ng iba't ibang palabas. 392 00:26:32,215 --> 00:26:34,175 Pasisiyahin namin ang mga manonood 393 00:26:34,801 --> 00:26:37,512 ng mga NC-19 TV series, 394 00:26:41,933 --> 00:26:43,435 mga NC-29 comedy show, 395 00:26:45,520 --> 00:26:47,480 at mga NC-39 documentary. 396 00:26:48,189 --> 00:26:52,610 Tutukan ang mga palabas na 'to sa Geumju TV. 397 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 GEUMJU TV NEWS 398 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 Oops. 399 00:27:01,286 --> 00:27:03,288 Iba talaga si Hwang Geum-ju. 400 00:27:04,497 --> 00:27:06,416 Ang galanteng Maria. 401 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Ang galing niya talaga. 402 00:27:08,585 --> 00:27:10,337 Hyun-soo, kilala mo ang may-ari ng Geum-ju TV? 403 00:27:10,420 --> 00:27:13,006 Oo naman. Binigyan niya 'ko ng 200 million won… 404 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 Hindi. Hindi ko siya kilala. 405 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 Kung mabubuhay muli ang Birheng Maria, 406 00:27:19,429 --> 00:27:21,097 siguradong kamukha ni Ms. Hwang 'yon. 407 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 Galanteng Maria. 408 00:27:24,517 --> 00:27:26,061 "Gamma" na lang kaya ang itawag natin? 409 00:27:26,144 --> 00:27:27,103 Gamma? 410 00:27:27,187 --> 00:27:29,439 Mabuti siguro kung 'wag na natin siyang gambalain 411 00:27:29,522 --> 00:27:31,149 at umalis na tayo sa hotel na 'to. 412 00:27:31,232 --> 00:27:32,734 Oo nga. 413 00:27:32,817 --> 00:27:34,527 Hindi puwedeng ganito kakapal ang mukha natin. 414 00:27:34,611 --> 00:27:36,446 Hindi puwedeng ganito kakapal ang mukha natin. 415 00:27:36,529 --> 00:27:38,698 Ang kapal ng mukha mo! 416 00:27:40,575 --> 00:27:42,577 Ano ba'ng nangyayari sa 'kin? Nababaliw na siguro ako. 417 00:27:45,622 --> 00:27:46,581 Mag-usap tayo. 418 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Bakit? 419 00:27:58,510 --> 00:28:00,512 Kumalat ang buhay mo online. 420 00:28:00,595 --> 00:28:03,598 Pinag-uusapan ka sa buong Korea kasunod ng CTA4885. 421 00:28:07,143 --> 00:28:09,604 1. CTA4885 2. PAGSIWALAT KAY JI HYUN-SOO 422 00:28:09,687 --> 00:28:10,897 Totoo ba 'yon? 423 00:28:10,980 --> 00:28:12,273 Ang sabi rito, 424 00:28:13,149 --> 00:28:16,277 tumira ka kasama ng isang babae sa Metro Trump Square Super-Duper Tower 425 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 pero iniwan mo siya noong sumikat at yumaman ka. 426 00:28:18,196 --> 00:28:19,322 Tumira ako kasama ang babae? 427 00:28:20,573 --> 00:28:21,866 Kasi naman… 428 00:28:22,450 --> 00:28:23,576 isa lang 'yong tent. 429 00:28:23,660 --> 00:28:25,912 At ginawa ko lang 'yong pangalan ng tent. 430 00:28:25,995 --> 00:28:30,125 Binabawi na ng mga advertising agency at variety show ang mga alok nila. 431 00:28:30,208 --> 00:28:32,794 Magbabayad ka nang malaki dahil sa breach of contract. 432 00:28:41,136 --> 00:28:42,387 Buwisit. 433 00:28:53,982 --> 00:28:54,941 Hello? 434 00:28:55,525 --> 00:28:57,819 Sinungaling ka. 435 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Ano? 436 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 Wala roon si Dr. Choi. 437 00:29:02,907 --> 00:29:06,119 Walang tao roon noong dumating ang mga tauhan ko. 438 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 Imposible. 439 00:29:14,878 --> 00:29:17,297 Pinadalhan mo ba ako ng bagong listahan ng mga kliyenteng VIP? 440 00:29:18,173 --> 00:29:19,007 Ano? 441 00:29:19,507 --> 00:29:20,675 Listahan ng mga kliyenteng VIP? 442 00:29:21,676 --> 00:29:22,761 Anton, 443 00:29:22,844 --> 00:29:26,931 hindi namin pinapadalhan ng impormasyon ang mga miyembrong may Tsar Bomba na utos. 444 00:29:40,945 --> 00:29:43,740 YEONGJIN GARLIC 445 00:29:51,331 --> 00:29:52,916 Anak ng… 446 00:29:55,668 --> 00:29:59,047 Lumabas lang sandali 'yong may-ari ng tindahan, 447 00:29:59,547 --> 00:30:02,050 kaya binuhat ko na 'yan kaagad papunta rito. 448 00:30:04,385 --> 00:30:07,305 Sako ba 'to ng bawang? Ayoko ng bawang. 449 00:30:24,864 --> 00:30:26,282 Nahilo siguro siya. 450 00:30:26,366 --> 00:30:29,285 Tumakbo ako papunta rito habang buhat-buhat 'yan. 451 00:30:29,369 --> 00:30:30,745 Kasama mo ba si Hee-sik? 452 00:30:30,829 --> 00:30:33,456 Inaaresto niya 'yong mga miyembro ng Pavel sa tindahan. 453 00:30:33,540 --> 00:30:34,999 Tumawag siya ng backup 454 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 at naghintay pa 455 00:30:36,501 --> 00:30:37,752 kaya nauna na 'ko. 456 00:30:39,379 --> 00:30:40,380 Nakakapagod. 457 00:30:44,384 --> 00:30:48,888 Naaresto ko na ang mga masasamang-loob na 'yon… 458 00:31:03,611 --> 00:31:05,113 Ikaw ba ang key man ni Ryu Si-o? 459 00:31:10,201 --> 00:31:11,286 Bakit ka tumatawa? 460 00:31:18,334 --> 00:31:19,502 Anong amoy 'yon? 461 00:31:20,086 --> 00:31:22,422 -Naaresto n'yo na ang mga kliyente? -Oo naman. 462 00:31:22,505 --> 00:31:25,008 Sa tulong ng ibang DIU teams, 463 00:31:25,091 --> 00:31:28,720 naaresto namin ang lahat ng mga kliyenteng 'yon. 464 00:31:29,721 --> 00:31:31,681 Naaalala mo ba 'yong arson sa art academy, 465 00:31:31,764 --> 00:31:33,641 kung saan niligtas ni Agent Gang 'yong mga bata? 466 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 Namatay dahil sa droga ang suspek. Nasa listahan ang pangalan niya. 467 00:31:42,191 --> 00:31:43,401 Ito ba si Dr. Choi? 468 00:31:44,527 --> 00:31:46,070 Bakit siya tumatawa? 469 00:31:46,154 --> 00:31:47,947 -Nababaliw na? -Ang guwapo mo. 470 00:31:48,031 --> 00:31:49,449 Sira-ulo kang… 471 00:31:51,659 --> 00:31:53,494 Parang hindi naman siya nakadroga. 472 00:31:53,578 --> 00:31:55,204 Hoy, manong. 473 00:31:56,414 --> 00:31:59,292 Ikaw ba ang gumawa ng droga at ng panlunas? 474 00:31:59,375 --> 00:32:00,460 Ang problema at ang solusyon? 475 00:32:00,543 --> 00:32:03,212 Hindi n'yo mahuhuli si Ryu Si-o. 476 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 Tama ka. Hindi nga. 477 00:32:09,469 --> 00:32:10,428 Kaya naman… 478 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 gagamitin ka namin bilang pain. 479 00:32:16,309 --> 00:32:17,226 Heto. 480 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 RYU SI-O 481 00:32:20,855 --> 00:32:22,023 Pumunta ka sa Doogo. 482 00:32:22,106 --> 00:32:23,566 GANGHAN POLICE PRECINCT 483 00:32:23,650 --> 00:32:24,609 Sandali. 484 00:32:26,861 --> 00:32:27,862 Kaya mo bang mag-isa? 485 00:32:27,946 --> 00:32:29,447 Kung hindi ko mahahanap si Ryu Si-o, 486 00:32:29,530 --> 00:32:31,074 idadamay ko ang buong kompanya. 487 00:32:31,157 --> 00:32:31,991 'Wag kang mag-alala. 488 00:32:32,075 --> 00:32:34,702 Siguradong nasira na nila ang lahat ng ebidensiya. 489 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 Natagalan tayong makakuha ng warrant. 490 00:32:38,498 --> 00:32:40,041 Kumusta ang mama mo sa Mongolia? 491 00:32:40,124 --> 00:32:41,376 Nakasakay na ba siya sa eroplano? 492 00:32:42,752 --> 00:32:45,296 Mamimili muna siya bago siya umuwi. 493 00:32:45,880 --> 00:32:48,132 Bibilhan niya ng alak si Papa. 494 00:32:48,716 --> 00:32:50,969 Sa dami ng ginagawa natin, di ko na siya nakilala. 495 00:32:51,052 --> 00:32:54,472 Pumunta tayo roon sa susunod. 496 00:32:54,555 --> 00:32:55,765 Sa Mongolia. 497 00:32:55,848 --> 00:32:59,644 Maggagatas ako ng tupa at lulutuan kita ng khorkhog. 498 00:33:05,775 --> 00:33:06,776 Sa totoo lang, 499 00:33:07,860 --> 00:33:08,987 natatakot ako. 500 00:33:09,904 --> 00:33:12,448 -Saan? -Baka kasi masaktan ka 501 00:33:12,991 --> 00:33:14,367 nang dahil sa galit ni Ryu Si-o. 502 00:33:17,120 --> 00:33:18,705 Kailangan ko 'tong gawin. 503 00:33:19,747 --> 00:33:23,543 Tadhana ko ang pumunta sa Korea 504 00:33:23,626 --> 00:33:25,003 at makilala ka. 505 00:33:26,838 --> 00:33:30,466 May dahilan siguro kaya ako binigyan ng ganitong lakas. 506 00:33:31,175 --> 00:33:32,969 Ayoko ng ordinaryong buhay, 507 00:33:34,345 --> 00:33:36,347 kahit pa ikamatay ko 'yon. 508 00:33:36,431 --> 00:33:37,932 Bakit ka naman nagsasalita ng ganiyan? 509 00:33:38,016 --> 00:33:39,142 Gan I-sik, 510 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 naniniwala akong 511 00:33:41,436 --> 00:33:44,105 Siya lang ang makapagsasabi kung sino ang mabubuhay at mamamatay. 512 00:33:44,188 --> 00:33:45,356 Hindi puwede. 513 00:33:46,441 --> 00:33:47,734 Hindi ka puwedeng mamatay. 514 00:33:48,234 --> 00:33:50,778 Dahil ba buhay mo 'yan kaya puwede kang mamatay? 515 00:33:50,862 --> 00:33:52,113 Paano naman kami? 516 00:33:55,283 --> 00:33:56,951 Hindi ko naman sinasabing mamamatay ako. 517 00:33:57,535 --> 00:33:58,619 'Wag kang ganiyan. 518 00:34:04,333 --> 00:34:05,168 Ipangako mo. 519 00:34:11,007 --> 00:34:12,091 Pangako. 520 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 Ano'ng nangyayari? 521 00:34:32,361 --> 00:34:33,946 Nag-resign ka na ba? 522 00:34:34,739 --> 00:34:35,615 Sandali. 523 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 Ang sabi ni Mr. Yang, 524 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 espiya ka raw. 525 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 Totoo ba 'yon? 526 00:34:48,628 --> 00:34:50,004 -Oo. -Ano? 527 00:34:50,880 --> 00:34:53,716 Salamat sa pakikipagtulungan mo. 528 00:34:54,300 --> 00:34:55,551 Ms. Baek, 529 00:34:55,635 --> 00:34:57,595 mas mabuti kung umalis ka na rito. 530 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 'Yan lang ang puwede kong sabihin sa 'yo. 531 00:35:02,809 --> 00:35:03,768 Hillary. 532 00:35:04,602 --> 00:35:06,437 Bakit mo ginagawa sa 'kin 'to? 533 00:35:07,438 --> 00:35:08,564 Isang Russian mafia 534 00:35:09,565 --> 00:35:10,691 si Mr. Ryu Si-o. 535 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 -Ano? -Nagpapadala ang corporate relations team 536 00:35:14,237 --> 00:35:16,405 ng droga sa Russia. 537 00:35:16,489 --> 00:35:18,950 Puno ng droga ang mga puffer jacket. 538 00:35:19,033 --> 00:35:20,118 Ano? 539 00:35:20,201 --> 00:35:22,745 Ipapatawag ka ng mga pulis. 540 00:35:23,871 --> 00:35:25,498 Walang mangyayari sa 'yo kung inosente ka. 541 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 Pero kahit ako, 542 00:35:27,750 --> 00:35:29,794 alam kong hindi mo alam ang operasyon. 543 00:35:52,942 --> 00:35:55,361 Huling alas ni Ryu ang formula ng lunas. 544 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 Pero wala 'yon sa computer na ninakaw mo. 545 00:35:58,656 --> 00:36:00,700 Pati sa lab na ipinakita mo sa 'min. 546 00:36:07,456 --> 00:36:09,292 DR. CHOI PUMUNTA KA SA DOOGO 547 00:36:11,460 --> 00:36:13,337 May lamang malware 548 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 ang text na natanggap n'yo mula sa Russia. 549 00:36:18,467 --> 00:36:19,302 May tumatawag sa 'yo. 550 00:36:31,480 --> 00:36:33,274 Sige. Papunta na 'ko. 551 00:36:35,776 --> 00:36:36,903 Gang Nam-soon. 552 00:36:37,862 --> 00:36:38,988 Gang Nam-soon! 553 00:36:48,539 --> 00:36:50,416 Kasalanan niya 'to. 554 00:36:51,459 --> 00:36:52,960 Si Gang Nam-soon rin ang dumukot 555 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 kay Dr. Choi. 556 00:36:57,506 --> 00:37:00,968 Gusto ko siyang pagpira-pirasuhin. 557 00:37:07,475 --> 00:37:08,392 Sige. 558 00:37:09,268 --> 00:37:10,394 Sir, 559 00:37:10,478 --> 00:37:11,687 handa na ang lahat. 560 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Salamat. 561 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 Salamat. 562 00:37:32,416 --> 00:37:35,962 Bumalik kayo sa kasal ni Nam-soon. 563 00:37:36,045 --> 00:37:37,421 Sige. 564 00:37:37,505 --> 00:37:41,133 Maraming salamat sa pag-aalaga n'yo sa anak kong si Tsetseg. 565 00:37:42,718 --> 00:37:46,514 Masaya akong nakasama ko siya nang mahabang panahon. 566 00:37:46,597 --> 00:37:49,141 Ako ang dapat magpasalamat sa 'yo. 567 00:37:50,309 --> 00:37:52,853 Hinding-hindi ko makakalimutan 'yon. 568 00:37:54,146 --> 00:37:54,981 Salamat. 569 00:37:56,148 --> 00:37:57,191 Salamat. 570 00:38:05,574 --> 00:38:06,909 Dumalaw ka ulit sa Korea. 571 00:38:07,493 --> 00:38:08,869 Magkita tayo ulit. 572 00:38:08,953 --> 00:38:09,912 -Paalam. -Paalam. 573 00:38:09,996 --> 00:38:10,871 Paalam. 574 00:38:11,914 --> 00:38:13,499 -Paalam. -Paalam. 575 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 Paalam. 576 00:38:26,929 --> 00:38:30,349 Ex-bayaw, pumunta ka sa ospital. 577 00:38:30,975 --> 00:38:32,226 Mamamatay na yata ako. 578 00:38:32,310 --> 00:38:34,395 Ano ba naman 'to? 579 00:38:36,939 --> 00:38:38,107 Ang sarap. 580 00:38:39,483 --> 00:38:40,985 Pahingi nga rin ng isa. 581 00:38:41,652 --> 00:38:43,404 Nahilo ako sa pagmamaneho. 582 00:38:43,487 --> 00:38:44,405 Kailangan ko ng matamis. 583 00:38:52,872 --> 00:38:53,998 MAMA 584 00:38:58,169 --> 00:38:59,295 Ex-bayaw. 585 00:38:59,920 --> 00:39:03,007 Palagi mo na lang sinasabing pagod ka na at mamamatay ka na. 586 00:39:03,090 --> 00:39:06,135 Kuwarenta ka na. Umayos ka nga. 587 00:39:06,218 --> 00:39:07,219 Mamamatay na talaga ako. 588 00:39:07,762 --> 00:39:10,514 Umalis si Mama kasama ng lalaking 'yon. 589 00:39:10,598 --> 00:39:12,516 Kumukulo ang dugo ko. 590 00:39:14,477 --> 00:39:15,394 Papa, 591 00:39:16,187 --> 00:39:18,105 pakawalan n'yo na si Mama. 592 00:39:18,189 --> 00:39:19,815 -Ano? -Tumira na lang kayo kasama ko. 593 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Bakit ako makikitira sa 'yo kung may asawa naman ako? 594 00:39:22,651 --> 00:39:25,529 -Baliw ka ba? -Ang tagal n'yong nawala. 595 00:39:25,613 --> 00:39:28,157 Aakuin ko na ang responsibilidad kasi ang sabi n'yo naman, 596 00:39:28,240 --> 00:39:29,241 hinanap n'yo si Nam-soon. 597 00:39:29,325 --> 00:39:31,327 Bakit naman ako titira kasama ka? 598 00:39:31,410 --> 00:39:33,579 Bakit ka ba ganiyan? 599 00:39:33,662 --> 00:39:34,955 Pagod na pagod na 'ko. 600 00:39:35,039 --> 00:39:37,083 Puwede ka ring tumira kasama ko, ex-bayaw. 601 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 Tumira tayo nang magkakasama. 602 00:39:39,627 --> 00:39:42,463 Si Papa, ako, si Nam-in, at ikaw. 603 00:39:42,546 --> 00:39:43,714 Tayong apat. 604 00:39:43,798 --> 00:39:45,341 Ayoko. 605 00:39:45,424 --> 00:39:46,384 Ayoko talaga. 606 00:39:46,967 --> 00:39:50,554 Walang mangyayari sa buhay ko pag kayong tatlo ang kasama ko. 607 00:40:31,512 --> 00:40:33,973 RYU SI-O 608 00:40:39,395 --> 00:40:40,229 Hello? 609 00:40:42,189 --> 00:40:43,023 Tsetseg. 610 00:40:47,236 --> 00:40:49,405 Gang Nam-soon pala. 611 00:40:52,032 --> 00:40:53,075 Magkita tayo 612 00:40:54,243 --> 00:40:55,661 pero hindi sa Doogo. 613 00:40:56,829 --> 00:40:59,665 Tapos na 'to. Sumuko ka na. 614 00:41:06,005 --> 00:41:09,008 Hindi makatanggi sa libre ang nanay mo mula Mongolia. 615 00:41:10,468 --> 00:41:13,637 Noong nagnakaw ka sa bodega habang naghahanap ng droga, 616 00:41:14,430 --> 00:41:16,390 nagkuwento ka tungkol sa mga magulang mo. 617 00:41:16,474 --> 00:41:17,641 Kaya naisip ko, 618 00:41:19,059 --> 00:41:20,060 napakabuti mong anak 619 00:41:21,270 --> 00:41:22,605 sa mga magulang mo. 620 00:41:24,773 --> 00:41:26,233 Kahit nahanap mo na ang tunay mong ina, 621 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 mahalaga pa rin ba ang mga umampon sa 'yo? 622 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 Ano ba'ng gusto mong sabihin? 623 00:41:34,450 --> 00:41:36,994 -Ano'ng ginawa mo… -Pumunta ka sa address na pinadala ko. 624 00:41:38,078 --> 00:41:39,622 Kapag may nakita akong pulis, papatayin ko 625 00:41:41,415 --> 00:41:42,458 ang nanay mo. 626 00:42:08,484 --> 00:42:09,735 Sasamahan kita. 627 00:42:09,818 --> 00:42:10,653 Hindi. 628 00:42:11,278 --> 00:42:12,488 Sasamahan kita. 629 00:42:13,405 --> 00:42:14,823 Mag-isa akong pupunta. 630 00:42:15,449 --> 00:42:16,825 Hindi. Di ako papayag. 631 00:42:16,909 --> 00:42:18,494 Kapag sumama ka, si Mama… 632 00:42:20,579 --> 00:42:21,705 Mapapahamak si Mama. 633 00:42:23,832 --> 00:42:26,252 Tingin ko, hawak ni Ryu Si-o si Mama. 634 00:42:29,004 --> 00:42:29,838 Pasensiya na. 635 00:42:31,590 --> 00:42:32,758 Mag-isa akong pupunta. 636 00:42:55,281 --> 00:42:57,032 Alam ko na kung nasaan si Yeom Su-san. 637 00:42:57,116 --> 00:42:59,201 Nasa Unit A-303 ng Techville sa Yongsan. 638 00:43:23,350 --> 00:43:25,185 Kumusta ka, Ms. Hwang? 639 00:43:28,188 --> 00:43:29,898 Masaya akong makita ka rito. 640 00:43:34,612 --> 00:43:35,779 Gusto mong mamatay? 641 00:43:35,863 --> 00:43:36,822 Su-san, 642 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 wala akong pakialam sa pera. 643 00:43:40,701 --> 00:43:44,663 Mali pa ring makipagsabwatan sa mga adik. 644 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 -Ano? -Nasaan si Bread Song? 645 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 Para namang alam ko. 646 00:44:14,735 --> 00:44:16,862 Hindi mo ba nabalitaan? 647 00:44:19,698 --> 00:44:20,866 Yumaman kami ni Mama 648 00:44:21,533 --> 00:44:24,745 dahil nagdudurog kami ng buto ng kalabaw. 649 00:44:28,916 --> 00:44:30,042 Nasaan 650 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 si Bread Song? 651 00:44:32,461 --> 00:44:34,755 May baliw na babaeng bumugbog sa 'min. 652 00:44:34,838 --> 00:44:36,382 Napakalakas niya. 653 00:44:47,017 --> 00:44:47,893 Ms. Hwang? 654 00:44:55,484 --> 00:44:58,070 Ibalik mo ang perang kinuha mo sa mga mayayamang babae. 655 00:44:59,071 --> 00:45:01,365 Hanggang sa huling sentimo. 656 00:45:01,448 --> 00:45:03,784 Hindi ko naman kinamkam 'yon. 657 00:45:03,867 --> 00:45:05,661 Dinoble at tinriple ko pa nga. 658 00:45:05,744 --> 00:45:07,162 Parte 'yon ng plano. 659 00:45:07,746 --> 00:45:09,748 Para lakihan pa nila ang bigay sa 'yo. 660 00:45:10,791 --> 00:45:13,168 Nagpapanggap kang gumagawa ng mga shell corporation 661 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 gamit ang ibang pangalan 662 00:45:15,671 --> 00:45:18,215 para makapagnakaw ka ng pera. 663 00:45:18,799 --> 00:45:21,802 Ilegal na pera ang ibinigay sa 'yo ng mga mayayaman sa Gangnam 664 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 kaya alam mong 665 00:45:24,805 --> 00:45:26,598 hindi sila makakapaghabol. 666 00:45:31,145 --> 00:45:32,312 Ms. Hwang. 667 00:45:34,106 --> 00:45:36,942 'Wag ka namang ganiyan. Sabihin mo ang gusto mo. 668 00:45:37,025 --> 00:45:38,193 Ang gusto ko? 669 00:45:39,403 --> 00:45:40,946 Gusto kong malaman kung sino ka. 670 00:45:44,658 --> 00:45:46,493 May litrato ka kasama si Ryu Si-o 671 00:45:47,411 --> 00:45:49,705 at nakikipagkita ka kay Yeom Su-san. 672 00:45:50,497 --> 00:45:53,167 Sino ka ba talaga? 673 00:45:54,293 --> 00:45:56,378 Tatlumpu't isang beses ko nang tinanong. 674 00:45:57,588 --> 00:45:59,673 Sino ka ba talaga? 675 00:46:04,720 --> 00:46:06,513 Kapapasok niya lang sa abadonadong pabrika. 676 00:46:10,684 --> 00:46:11,810 Hindi ko na kaya. 677 00:46:11,894 --> 00:46:13,270 Pupuntahan ko siya. 678 00:46:13,353 --> 00:46:15,397 Hee-sik, ibibigay ko sa 'yo ang lokasyon. 679 00:46:16,690 --> 00:46:18,609 -Sasama ako. -Hindi na. Ako na lang. 680 00:46:25,240 --> 00:46:27,618 Tumawag tayo ng backup para arestuhin si Ryu Si-o. 681 00:46:27,701 --> 00:46:30,787 Hindi. Mapapahamak si Agent Gang. Hawak na siya ni Si-o. 682 00:46:30,871 --> 00:46:33,207 Kung ganoon, tayo na lang. Hindi natin siya puwedeng pabayaan. 683 00:46:33,290 --> 00:46:34,917 Buwisit. 684 00:46:35,626 --> 00:46:36,793 Sige. Tara na. 685 00:46:36,877 --> 00:46:38,504 Dito ka lang. Bantayan mo siya. 686 00:46:38,587 --> 00:46:40,047 Ako na'ng bahala. 687 00:46:43,467 --> 00:46:44,760 Ryu Si-o, magpakita ka! 688 00:46:48,847 --> 00:46:50,182 Ang bilis mo naman. 689 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 Ano ba'ng gusto mo? 690 00:47:02,694 --> 00:47:04,863 Bilang partner mo na nagkuwento sa 'yo noon, 691 00:47:07,032 --> 00:47:08,867 may huli pa akong pagsubok. 692 00:47:20,170 --> 00:47:21,630 Ang droga ko 693 00:47:21,713 --> 00:47:24,299 laban sa pagmamahal mo sa nanay mo mula Mongolia. 694 00:47:25,634 --> 00:47:26,885 Alin ang mas matimbang? 695 00:47:27,719 --> 00:47:29,846 Anong ginawa mo kay Mama? 696 00:47:33,976 --> 00:47:35,018 Binigyan ko 697 00:47:36,353 --> 00:47:37,688 ng bomba ang mama mo. 698 00:47:45,904 --> 00:47:48,532 Kung hindi ka iinom ng tubig sa loob ng isang oras pagkainom mo ng droga, 699 00:47:49,074 --> 00:47:50,450 hindi sasabog ang bomba. 700 00:47:51,285 --> 00:47:54,788 Nakapatong ang bote ng tubig sa ibabaw ng trigger ng bomba. 701 00:48:03,839 --> 00:48:04,923 Ibig sabihin, 702 00:48:05,591 --> 00:48:08,635 kaunting galaw lang sa bote, 703 00:48:09,177 --> 00:48:10,554 gagana ang sensor. 704 00:48:12,097 --> 00:48:15,183 Ibig sabihin, sasabog ang bomba pag uminom ka ng tubig. 705 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 At mamamatay… 706 00:48:19,980 --> 00:48:22,357 ang mama mo at lahat ng nakapaligid sa kaniya. 707 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Ano? 708 00:48:26,737 --> 00:48:27,821 Kaya mo ba? 709 00:48:29,906 --> 00:48:32,159 Di ba sinabi kong 'wag kang mandamay? 710 00:48:36,121 --> 00:48:38,081 Ako ang magdedesisyon. 711 00:48:39,166 --> 00:48:40,959 Mamili lang ang magagawa mo ngayon. 712 00:48:42,461 --> 00:48:44,171 Kung matitiis ko sa loob ng isang oras… 713 00:48:46,131 --> 00:48:47,633 Kung makakaya ko ang drogang 'to, 714 00:48:48,592 --> 00:48:49,593 Ryu Si-o, 715 00:48:50,344 --> 00:48:51,803 tanggapin mo ang pagkatalo mo. 716 00:48:51,887 --> 00:48:53,472 At pagbayaran ang mga kasalanan mo. 717 00:48:54,765 --> 00:48:55,849 Ano? 718 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 Kaya mo ba? 719 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 Sige. 720 00:49:02,731 --> 00:49:03,607 Gawin natin. 721 00:49:36,139 --> 00:49:38,684 Dahil sa drogang ininom mo, mamamatay ka sa loob ng isang oras. 722 00:49:39,226 --> 00:49:40,268 Baka nga sumabog pa 723 00:49:41,228 --> 00:49:42,688 ang puso mo dahil sa sobrang pagkauhaw. 724 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 Ikaw 725 00:49:51,822 --> 00:49:52,989 at ang nanay mong taga-Mongolia, 726 00:49:56,910 --> 00:49:57,994 parehong mamamatay. 727 00:51:03,018 --> 00:51:04,102 Ms. Hwang, 728 00:51:05,228 --> 00:51:06,938 bakit ba ayaw mo akong lubayan? 729 00:51:08,774 --> 00:51:10,609 Alam mo, kung… 730 00:51:12,235 --> 00:51:13,612 magsasanib-puwersa tayo… 731 00:51:43,892 --> 00:51:44,976 MS. HWANG GEUM-JU 732 00:51:45,060 --> 00:51:46,061 Hello? 733 00:51:46,144 --> 00:51:47,187 Inspector Kang! 734 00:51:48,396 --> 00:51:49,356 Masama 'to! 735 00:51:49,898 --> 00:51:52,526 Si Nam-soon… 736 00:52:07,374 --> 00:52:08,667 Nam-soon! 737 00:52:09,251 --> 00:52:10,460 Nam-soon! 738 00:53:00,760 --> 00:53:01,970 Mamamatay 739 00:53:03,388 --> 00:53:04,222 ang anak mo. 740 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 Hindi siya makakainom ng tubig. 741 00:53:22,616 --> 00:53:23,450 Nam-soon… 742 00:54:56,334 --> 00:54:58,253 -Ang ganda. -Oo nga. 743 00:55:00,505 --> 00:55:01,589 Jun-hee. 744 00:55:04,175 --> 00:55:05,593 Ano'ng hiniling mo? 745 00:55:10,473 --> 00:55:11,516 Hiniling ko 746 00:55:12,017 --> 00:55:14,602 na maging masaya tayo habambuhay. 747 00:55:14,686 --> 00:55:16,438 Naku. Ako rin. 748 00:55:23,319 --> 00:55:24,320 Joong-gan? 749 00:55:34,873 --> 00:55:36,624 Joong-gan, ayos ka lang ba? 750 00:55:53,975 --> 00:55:55,185 Ano'ng nangyayari? 751 00:55:55,268 --> 00:55:59,272 Mama, nasa panganib si Nam-soon. 752 00:56:00,732 --> 00:56:02,150 Bakit? 753 00:56:02,233 --> 00:56:03,651 Tumahan ka. 754 00:56:03,735 --> 00:56:05,487 Sabihin mo sa 'kin kung ano'ng nangyayari. 755 00:56:06,654 --> 00:56:08,990 Dinroga ni Si-o si Nam-soon. 756 00:56:09,574 --> 00:56:11,451 Mamamatay siya kapag hindi siya nakainom ng tubig. 757 00:56:11,534 --> 00:56:15,830 Umiinom ako ng tubig gamit ang koneksiyon natin 758 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 pero wala pa ring nangyayari. 759 00:56:21,294 --> 00:56:22,629 Nagkakaroon lang tayo ng koneksiyon 760 00:56:24,214 --> 00:56:25,840 kapag ginamit ng isa sa 'tin ang lakas natin. 761 00:56:27,759 --> 00:56:29,010 Nasaan si Nam-soon? 762 00:56:29,094 --> 00:56:30,428 Hindi ko alam. 763 00:56:31,638 --> 00:56:33,598 Naramdaman n'yo rin siguro. 764 00:56:34,474 --> 00:56:35,892 Kung wala tayong gagawin, 765 00:56:35,975 --> 00:56:38,561 mamamatay si Nam-soon! 766 00:56:40,021 --> 00:56:40,855 Ako na'ng bahala. 767 00:56:41,606 --> 00:56:42,524 'Wag kang mag-alala. 768 00:56:44,734 --> 00:56:45,568 Ako na… 769 00:56:46,986 --> 00:56:48,113 ang gigising sa kaniya. 770 00:56:55,495 --> 00:56:56,788 Joong-gan? 771 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 Jun-hee. 772 00:57:00,667 --> 00:57:03,962 Makinig kang mabuti sa sasabihin ko. 773 00:57:06,589 --> 00:57:07,590 Ngayon, 774 00:57:09,717 --> 00:57:11,594 maglalabas ako 775 00:57:12,345 --> 00:57:14,389 ng lakas ng kapangyarihan na hindi ko pa nagagawa noon. 776 00:57:15,723 --> 00:57:16,891 Kailangan kong ibigay ang lahat, 777 00:57:17,684 --> 00:57:18,977 at… 778 00:57:21,146 --> 00:57:22,397 maaari ko itong ikamatay. 779 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 Pero, 780 00:57:32,449 --> 00:57:34,075 tandaan mo 'to. 781 00:57:38,163 --> 00:57:39,789 Ikaw lang ang lalaking… 782 00:57:42,750 --> 00:57:44,794 minahal ko nang ganito. 783 00:57:49,257 --> 00:57:51,718 Minahal mo ako nang buong puso, 784 00:57:55,263 --> 00:57:56,764 at sapat na 'yon para sa 'kin. 785 00:58:01,519 --> 00:58:02,687 Mahal kita. 786 00:58:04,939 --> 00:58:05,982 Joong-gan. 787 00:58:06,900 --> 00:58:08,193 'Wag mo 'kong susundan! 788 00:58:09,903 --> 00:58:11,404 Masyadong delikado. 789 00:58:13,114 --> 00:58:14,699 Problema ko 'to. 790 00:58:17,160 --> 00:58:18,786 Joong-gan… 791 00:58:35,094 --> 00:58:36,012 Hayaan n'yong 792 00:58:37,263 --> 00:58:38,473 ialay ko ang buhay ko 793 00:58:39,349 --> 00:58:40,892 para sa kaligtasan ng pamilya ko. 794 00:59:29,732 --> 00:59:30,942 Nam-soon. 795 00:59:33,528 --> 00:59:36,447 Gumising ka! 796 01:00:21,951 --> 01:00:25,580 EPISODE 15 STRONG GIRL NAM-SOON 797 01:00:59,364 --> 01:01:01,741 STRONG GIRL NAM-SOON 798 01:01:01,824 --> 01:01:04,035 Joong-gan, 'wag kang bibitaw. 799 01:01:04,118 --> 01:01:06,329 Bumalik na kayo sa 'kin. 800 01:01:06,412 --> 01:01:08,748 Nagkaroon ng butas ang Asian division ng Pavel. 801 01:01:08,831 --> 01:01:10,792 Madalas, sa mga butas na 'to lumalabas ang impormasyon. 802 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 Kailangan mong mag-ingat. 803 01:01:12,210 --> 01:01:14,754 Kayo na ang sunod na puntirya ng Nozh. 804 01:01:14,837 --> 01:01:15,880 Maghintay ka lang. 805 01:01:15,963 --> 01:01:17,423 Ako mismo ang papatay sa 'yo. 806 01:01:17,507 --> 01:01:19,967 Hindi lang tayo ang naghahanap kay Ryu Si-o. 807 01:01:20,051 --> 01:01:21,552 Dapat tayo ang maunang makahanap doon. 808 01:01:21,636 --> 01:01:25,223 Dapat maunahan natin ang lab rat na 'yon. 809 01:01:25,306 --> 01:01:27,600 Tapos na. Sumuko ka na, Ryu Si-o! 810 01:01:27,684 --> 01:01:29,644 "Mamatay nang may dangal." 811 01:01:29,727 --> 01:01:31,020 Ryu Si-o, 'wag! 812 01:01:33,606 --> 01:01:38,611 Tagapagsalin ng subtitle: Sem Pabion