1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 2 00:01:34,052 --> 00:01:35,220 มีข่าวเข้ามาครับ 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,846 เกิดเหตุคนร้ายบุกโจมตี 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,015 รถยนต์ของผู้บัญชาการตำรวจคนใหม่ อีจองชิกครับ 5 00:01:39,766 --> 00:01:43,228 บอดี้การ์ดบนรถคันเดียวกัน เสียชีวิตทั้งหมด 6 00:01:43,311 --> 00:01:45,396 ส่วนผบ.อียังไม่ปรากฏร่องรอย 7 00:01:45,480 --> 00:01:48,942 ในขณะที่ตำรวจให้น้ำหนัก ไปที่การฆาตกรรม 8 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 และไม่ตัดความเป็นไปได้ว่า อาจเป็นการลักพาตัวและสร้างสถานการณ์ครับ 9 00:01:56,825 --> 00:01:57,867 เหนื่อยหน่อยนะครับ 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,121 เหนื่อยหน่อยนะครับ 11 00:02:01,204 --> 00:02:02,163 กล้องติดหน้ารถล่ะครับ 12 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 ไม่มีครับ คนร้ายน่าจะดึงไปแล้ว 13 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 จะว่าไป 14 00:02:22,016 --> 00:02:23,601 ไม่เห็นมีปลอกกระสุนบนพื้นเลย 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 รถเข้ามาชนหรือเปล่า 16 00:02:24,644 --> 00:02:26,479 ไม่ครับ มีแค่รอยลื่นไถลเดียว 17 00:02:26,563 --> 00:02:28,189 น่าจะมีเวลาพอให้บรรจุกระสุนนะ 18 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 งั้นพวกเขาก็คงเสียชีวิตทันทีเลยสิ 19 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 คนร้ายน่าจะไม่ใช่คนเดียวหรือเปล่า 20 00:02:32,861 --> 00:02:35,155 แต่ก็ไม่มีร่องรอยการใช้อาวุธเลยครับ 21 00:02:35,238 --> 00:02:37,240 ถ้าใครจะมีพลังฆ่าคนด้วยมือเปล่าได้ 22 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 ต้องเป็นรยูชีโอครับ 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,473 ผมจะยกมาให้นะครับ 24 00:03:05,435 --> 00:03:06,519 ทางนี้ 25 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 มาเร็วสิ 26 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 ฉันมาแล้ว… 27 00:03:25,872 --> 00:03:26,789 ขอโทษนะ 28 00:03:28,541 --> 00:03:30,919 เรื่องมันเกิดขึ้นเพราะฉัน 29 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 เราผิดเองครับ ที่เข้าไปพัวพัน ด้วยการให้เธอแสร้งเป็นลูกสาว 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 เธอชวนพวกเราใช้ชีวิตในด้านที่สว่าง 31 00:03:40,970 --> 00:03:42,222 ชะตากรรมของพวกเรา 32 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 คงหนีไม่พ้นความตายครับ 33 00:03:44,557 --> 00:03:45,558 ไม่ 34 00:03:45,642 --> 00:03:48,519 ใครก็ไม่มีชะตากรรมที่สมควรตาย… 35 00:03:49,938 --> 00:03:50,772 ทั้งนั้นค่ะ 36 00:03:52,565 --> 00:03:54,359 ฉันจะจัดการงานศพเอง 37 00:03:55,652 --> 00:03:58,947 พาเพื่อนๆ มยองฮีมาให้ครบนะคะ 38 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 อย่างน้อยในวาระสุดท้ายของชีวิตแก 39 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 ฉันอยากให้แกได้มีความสุข… 40 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 และส่งแกไปอย่างมีเกียรติ 41 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 คุณพูดถูกจริงๆ 42 00:04:37,860 --> 00:04:40,196 ตอนแรก แกหลอกว่าเป็นลูกสาวเรา 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 มิหนำซ้ำยังพยายามจะฆ่านัมซุนของเราอีก 44 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 ผมเลยได้แต่คิดว่าแกเป็นเด็กไม่ดี 45 00:04:48,496 --> 00:04:50,748 แต่แกช่วยปิดบังตัวตนของนัมซุนเหรอ 46 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 คนเราคงเปลี่ยนกันได้ ถ้าได้รับโอกาสสินะ 47 00:04:56,170 --> 00:04:58,756 รู้แบบนี้ฉันไม่ให้โอกาสแกดีกว่า 48 00:05:00,466 --> 00:05:02,802 น่าจะให้แกเข้าคุกซะ 49 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 ถ้าฉันทำแบบนั้น 50 00:05:09,267 --> 00:05:11,185 แกคงไม่ตายอย่างนี้ 51 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 รยูชีโอ 52 00:05:17,900 --> 00:05:21,237 ฉันจะจับมันมาฆ่ายังไงดี นั่นคือเรื่องเดียวที่ฉันคิดไม่ตก 53 00:05:22,822 --> 00:05:24,365 ฉันจะทำให้โลกประจักษ์ 54 00:05:25,199 --> 00:05:27,201 ว่าจุดจบของความชั่วร้ายเป็นยังไง 55 00:05:31,581 --> 00:05:32,790 แต่ว่านะ 56 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 ผมรู้แหละ ว่าไม่ควรพูดเรื่องนี้ในเวลานี้ 57 00:05:37,545 --> 00:05:41,382 แต่ถ้าไม่ใช่เวลานี้ ผมอาจจะไม่มีโอกาสพูดแล้วก็ได้ 58 00:05:41,966 --> 00:05:43,092 ก็คือว่า… 59 00:05:43,634 --> 00:05:44,802 มีอะไร 60 00:05:46,429 --> 00:05:47,513 คุณมีคนใหม่แล้วเหรอ 61 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 อะไรนะ 62 00:05:51,350 --> 00:05:52,769 ก็ตอนไปปูซานน่ะ 63 00:05:53,269 --> 00:05:56,064 ผมกับนัมอินไปกินข้าว ที่ร้านฮิตตามที่เสิร์ชเจอในเน็ต 64 00:05:56,147 --> 00:06:00,610 แล้วก็เห็นคุณสบตาอยู่กับผู้ชายคนหนึ่ง แบบหวานตัดขา 65 00:06:00,693 --> 00:06:02,070 พวกต้มตุ๋นน่ะ 66 00:06:02,987 --> 00:06:04,614 ความผิดนี่ยาวเป็นหางว่าว 67 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 จัดอยู่ในพวกไหนก็ไม่รู้ 68 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 ต้มตุ๋นเหรอ 69 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 โล่งอกไป 70 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 งานที่ฉันทำอยู่ 71 00:06:16,626 --> 00:06:18,252 เดิมพันด้วยชีวิต 72 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 สมมตินะ 73 00:06:21,506 --> 00:06:22,840 ถ้าฉันพลาดท่าตายระหว่างนี้ 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,259 ฝากดูแลลูกๆ ด้วย 75 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 พูดอะไรของคุณเนี่ย 76 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 คุณจะตายทำไม 77 00:06:28,846 --> 00:06:30,306 ทำไมพูดแบบนั้น 78 00:06:30,389 --> 00:06:31,933 แล้วจะทำอะไรเสี่ยงๆ ทำไม 79 00:06:32,475 --> 00:06:33,351 อย่าตายนะ 80 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 ขาดคุณไป ผมอยู่ไม่ได้หรอก 81 00:06:35,937 --> 00:06:37,105 อย่าเว่อร์หน่อยเลย 82 00:06:38,397 --> 00:06:39,565 เดินทางสายกลางน่ะเป็นไหม 83 00:06:39,649 --> 00:06:40,566 สายกลางเหรอ 84 00:06:41,067 --> 00:06:41,901 หมายถึงแม่คุณน่ะนะ 85 00:07:05,299 --> 00:07:06,843 อือ จองมิน 86 00:07:06,926 --> 00:07:09,387 พี่ วันนี้ผมได้ประกาศนียบัตรมาด้วยนะ 87 00:07:09,887 --> 00:07:10,721 งั้นเหรอ 88 00:07:11,889 --> 00:07:12,974 ยินดีด้วยนะ 89 00:07:13,057 --> 00:07:16,686 แต่ว่านะพี่ สองสามวันก่อน ประธานดูโกมาขอเจอผมแหละ 90 00:07:17,395 --> 00:07:21,399 เขาถามผมว่าพี่คังนัมซุน ช่วยเหลือผมตอนที่พี่ผมเสียหรือเปล่า 91 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 แบบนี้นี่เอง 92 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 จองมิน 93 00:07:27,071 --> 00:07:29,866 ตอนนี้พี่ยุ่งอยู่ ไว้คุยกันทีหลังนะ 94 00:07:34,036 --> 00:07:34,912 แม่ 95 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 หนูคงต้องไปแล้ว 96 00:07:37,957 --> 00:07:39,000 รยูชีโอ 97 00:07:39,625 --> 00:07:41,794 รู้แล้วว่าหนูเป็นใคร 98 00:07:43,171 --> 00:07:44,005 โอเค 99 00:07:45,465 --> 00:07:47,341 ถึงเวลาที่เขาจะรู้แล้ว 100 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 ระวังตัวนะ 101 00:07:50,511 --> 00:07:51,762 อือ 102 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 มันเริ่มขึ้นแล้ว 103 00:08:00,730 --> 00:08:02,273 มีอะไรก็โทรมาทันทีนะครับ 104 00:08:02,356 --> 00:08:03,274 โอเคครับ 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 มีข่าวท่านผบ.บ้างไหม 106 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 ทีมค้นหาตามหากันทั้งคืน 107 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 แต่ไม่เจออะไรเลย 108 00:08:12,366 --> 00:08:13,493 ท่านผบ.มีชีวิตอยู่ครับ 109 00:08:14,327 --> 00:08:16,078 มันพาเขาไปเพราะมีอะไรจะต่อรองแน่ๆ 110 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 - ก็คงงั้น - ไอ้สารเลวนั่น 111 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 เรา 112 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 ใช้ประโยชน์จากพาเวลกันครับ 113 00:08:22,418 --> 00:08:25,046 - พาเวลเหรอ - ยุให้พาเวลกับรยูชีโอแตกกัน 114 00:08:25,129 --> 00:08:26,047 ยังไง 115 00:08:26,130 --> 00:08:27,715 ทั้งคู่ไม่ลงรอยกัน 116 00:08:28,424 --> 00:08:30,301 เราเลยจะใช้จุดนั้นให้เกิดประโยชน์ที่สุด 117 00:08:31,802 --> 00:08:32,720 ชัมมา 118 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 ดักฟังโทรศัพท์ลับของรยูชีโอได้ใช่ไหม 119 00:08:35,473 --> 00:08:38,851 ข้อมูลที่แฟนพี่ให้มาคราวก่อน เป็นข้อมูลที่คัดลอกมาจากโทรศัพท์ 120 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 ถ้าจะดักฟัง ผมต้องติดตั้งโปรแกรมแยกอีกทีครับ 121 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 แต่การจะติดตั้งโปรแกรมได้ 122 00:08:43,147 --> 00:08:45,858 รยูชีโอต้องกดลิงก์ที่ส่งไปในข้อความ 123 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 ซึ่งมัน… 124 00:08:47,902 --> 00:08:48,945 บ้าเอ๊ย 125 00:08:55,785 --> 00:08:59,121 นี่เป็นรายชื่อลูกค้าวีไอพีซีทีเอ 4885 ค่ะ 126 00:09:01,707 --> 00:09:03,084 รายชื่อลูกค้าซีทีเอ 4885 127 00:09:03,668 --> 00:09:06,546 สลับชื่อเกาหลีในนี้เป็นภาษาอังกฤษ แล้วส่งให้รยูชีโอ 128 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 ขึ้นต้นด้วยเบอร์โทรเลขเจ็ดจากรัสเซีย 129 00:09:08,297 --> 00:09:10,841 แล้วรยูชีโอจะคลิกลิงก์นั้น 130 00:09:10,925 --> 00:09:11,926 เยี่ยมเลยครับ 131 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 เจ้าหน้าที่คัง 132 00:09:17,139 --> 00:09:18,182 รยูชีโอ 133 00:09:18,933 --> 00:09:20,309 รู้ตัวตนของฉันแล้ว 134 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 เขา 135 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 ฆ่าฮวาจา 136 00:09:32,655 --> 00:09:36,242 แล้วหลังจากนั้นเขาก็ส่งข้อความ จากมือถือฮวาจามาหาฉัน 137 00:09:37,243 --> 00:09:38,119 รีฮวาจา 138 00:09:39,161 --> 00:09:40,204 ตายแล้วเหรอ 139 00:09:41,080 --> 00:09:41,914 อือ 140 00:09:43,416 --> 00:09:45,376 รยูชีโอน่าจะไปหาฮวาจา 141 00:09:47,044 --> 00:09:48,212 เพื่อถามว่ารู้จักฉันไหม 142 00:09:51,674 --> 00:09:53,217 แต่ฮวาจาช่วยปกปิดตัวตนฉัน 143 00:09:56,887 --> 00:09:58,014 คงเพราะแบบนั้น 144 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 เธอถึงตาย 145 00:10:01,517 --> 00:10:02,810 เขากำลังเดือด 146 00:10:03,352 --> 00:10:04,687 ถึงขั้นลักพาตัวท่านผบ.เลย 147 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 ฉันจะประจันหน้าเอง 148 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 ฉันเอง 149 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 ทำไมนายถึงไปฆ่าคนอื่น แทนที่จะเป็นฉันล่ะ 150 00:10:47,021 --> 00:10:48,064 ขี้ขลาดสิ้นดี 151 00:10:50,107 --> 00:10:52,151 ทำไมล่ะ กลัวเหรอ 152 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 ฉันขอถามอย่างสิ 153 00:10:56,238 --> 00:10:57,948 เธอจงใจเข้ามาทำงานในดูโกเหรอ 154 00:10:59,408 --> 00:11:01,619 ปกปิดตัวตนเพื่อตามสืบฉัน 155 00:11:03,371 --> 00:11:05,623 ทุกอย่างคือการโกหกงั้นเหรอ 156 00:11:06,165 --> 00:11:08,751 ใช่ เพราะฉันต้องจับนายไง 157 00:11:12,380 --> 00:11:14,715 เธอนี่เก่งเรื่องทำให้คนอื่นอารมณ์เสียนะ 158 00:11:16,008 --> 00:11:17,093 สิ่งที่ฉันเกลียดที่สุด 159 00:11:18,177 --> 00:11:19,220 คือการโกหกซะด้วย 160 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 ก็นั่นแหละ มาเจอฉันสิ 161 00:11:22,181 --> 00:11:23,391 คังนัมซุน 162 00:11:24,183 --> 00:11:25,476 ไอ้ฆาตกรขี้ยา 163 00:11:26,936 --> 00:11:29,647 ระหว่างเราต้องมีใครสักคนตาย เรื่องนี้ถึงจะจบไม่ใช่เหรอ 164 00:11:33,609 --> 00:11:35,528 อย่าไประรานคนอื่น 165 00:11:37,029 --> 00:11:38,072 มาสู้กับฉัน 166 00:11:42,368 --> 00:11:43,369 ไม่มีอะไร… 167 00:11:45,413 --> 00:11:46,664 ได้ดั่งใจเธอสักอย่างหรอก 168 00:11:53,671 --> 00:11:55,881 ไอ้เวรนี่ ฉันยังพูดไม่จบก็ตัดสายใส่ 169 00:11:55,965 --> 00:11:57,633 ไอ้ปอดแหก 170 00:11:57,716 --> 00:11:59,093 ไอ้เศษสวะ 171 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 ไอ้สันดานหมาเอ๊ย 172 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 (รายชื่อลูกค้าวีไอพีซีทีเอ 4885 เพิ่มเติม) 173 00:12:24,952 --> 00:12:26,162 แกะตำแหน่งรยูชีโอให้หน่อย 174 00:12:26,245 --> 00:12:27,413 ฉันจะไปจับมันทันทีเลย 175 00:12:27,496 --> 00:12:28,831 แกะตำแหน่งเขาไม่ได้ครับ 176 00:12:28,914 --> 00:12:31,792 เขาปิดจีพีเอส แถมปิดกั้นทุกทางที่จะแกะรอยเขาได้ 177 00:12:31,876 --> 00:12:33,502 โทรศัพท์ลับก็เหมือนกันครับ 178 00:12:33,586 --> 00:12:35,171 ถ้าแกะรอยได้ เราคงจับเขาไปแล้ว 179 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 เขาอ่านแล้วครับ 180 00:12:43,387 --> 00:12:44,221 อ่านแล้วเหรอ 181 00:12:46,557 --> 00:12:48,809 พี่ มีสายโทรหารยูชีโอครับ 182 00:12:51,312 --> 00:12:53,189 นายเป็นคนฆ่าบอมเหรอ 183 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 นี่ใคร 184 00:12:57,818 --> 00:12:58,819 โนซ 185 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 ซาร์ บอมบา 186 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 ใครก็ทำอะไรฉันไม่ได้ทั้งนั้น 187 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 และ 188 00:13:18,464 --> 00:13:20,257 ฉันจะไม่ตายในคราบลูกสมุนพาเวลหรอก 189 00:13:28,849 --> 00:13:29,808 "ซาร์ บอมบา" คืออะไรอีก 190 00:13:32,520 --> 00:13:33,771 ชื่อระเบิดนิวเคลียร์รัสเซีย 191 00:13:33,854 --> 00:13:36,315 - ว่าไงนะ - ระเบิดไฮโดรเจนที่ทรงพลังสูงสุด 192 00:13:36,398 --> 00:13:38,692 ที่รัสเซียเคยใช้เป็นอาวุธทำลายล้าง 193 00:13:38,776 --> 00:13:39,610 อะไรกันเนี่ย 194 00:13:39,693 --> 00:13:41,737 นี่คงไม่ใช่คำสั่งก่อการร้ายใช่ไหม 195 00:13:41,820 --> 00:13:43,405 ดูจากที่รยูชีโอพูดหลังจากนั้น 196 00:13:43,489 --> 00:13:44,406 ผมว่าไม่ใช่นะครับ 197 00:13:46,492 --> 00:13:47,993 "ฉันจะไม่ตายในคราบลูกสมุนพาเวล" 198 00:13:48,077 --> 00:13:48,953 อ๋อ 199 00:13:49,036 --> 00:13:49,995 สั่งให้ไปตายนี่เอง 200 00:13:50,079 --> 00:13:51,205 แบบนี้เอง 201 00:13:51,288 --> 00:13:52,873 พวกเขาแตกกันซะแล้ว 202 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 มือถืออีมยองฮีเปิดแล้วครับ 203 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 เดี๋ยวผมติดตามสถานีฐานดู 204 00:13:57,336 --> 00:13:58,963 ฉันจะไปเอามือถือฮวาจาคืนมาเอง 205 00:14:00,130 --> 00:14:01,298 เดี๋ยวส่งไปให้นะครับ 206 00:14:01,382 --> 00:14:02,341 เดี๋ยวผมมาด้วยคนครับ 207 00:14:02,424 --> 00:14:03,676 - มีอะไรก็โทรมานะ - ครับ 208 00:14:04,885 --> 00:14:06,220 - อยู่ไหน - ข่าวด่วนครับ 209 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 การสืบสวนพิเศษเริ่มต้นแล้ว เพื่อตรวจสอบรยูชีโอ ประธานดูโก 210 00:14:09,056 --> 00:14:12,184 ผู้ต้องสงสัยว่าจำหน่าย ยาเสพติดชนิดใหม่ ซีทีเอ 4885 211 00:14:12,268 --> 00:14:15,938 และบุคคลในแวดวงการเมืองและธุรกิจ ที่ทำธุรกรรมทางการเงินร่วมกับเขา 212 00:14:27,241 --> 00:14:29,743 ท่านประธาน มีหมายเรียกมาแล้วครับ 213 00:14:33,163 --> 00:14:35,958 นี่เป็นครั้งแรกที่มีการสืบสวนพิเศษ เกี่ยวกับยาเสพติดเลยครับ 214 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 รองหัวหน้าอัยการมุนซองอู 215 00:14:37,585 --> 00:14:40,629 ให้การว่าถูกรยูชีโอข่มขู่ 216 00:14:40,713 --> 00:14:44,550 และยืนยันว่ารยูชีโอ เกี่ยวข้องกับซีทีเอ 4885 217 00:14:45,342 --> 00:14:48,888 ด้วยเหตุนี้ ความสนใจจึงพุ่งเป้า ไปที่เหล่าผู้บริหารและผู้ตรวจสอบของดูโก 218 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 เนื่องจากคนในพรรครัฐบาลและฝ่ายค้าน 219 00:14:50,764 --> 00:14:53,767 ได้รับแต่งตั้งเป็นบุคคลทั้งภายในและภายนอก รวมถึงเป็นผู้ตรวจสอบของดูโก 220 00:14:53,851 --> 00:14:55,853 ขณะนี้รยูชีโอ ประธานของดูโก 221 00:14:55,936 --> 00:14:57,146 ถูกสั่งห้ามออกนอกประเทศ 222 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 แม่ฉันเจ๋งสุดๆ เลย 223 00:14:58,522 --> 00:14:59,356 (โดเบอร์แมน) 224 00:14:59,440 --> 00:15:01,066 มีความสุขจังที่ได้เป็นลูกสาวแม่ 225 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 อยากเจอนัมซุนด้วย 226 00:15:04,653 --> 00:15:06,739 เจอกันคราวหน้า ฉันจะขอโทษเธอให้เป็นเรื่องเป็นราวเลย 227 00:15:13,037 --> 00:15:15,748 ถ้าเขาถูกสั่งห้ามออกนอกประเทศ ก็เท่ากับไปไหนไม่ได้ใช่ไหม 228 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 อือ 229 00:15:17,708 --> 00:15:20,586 ตราบใดที่มีการแต่งตั้งทีมสืบสวนพิเศษ เขาก็คงไม่หลุดไปง่ายๆ 230 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 แต่เรายังแกะตำแหน่งเขาไม่ได้ 231 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 ประเด็นก็คือพาเวลกับรยูชีโอแตกคอกัน 232 00:15:27,885 --> 00:15:29,470 พาเวลเองก็คงตามหารยูชีโออยู่ 233 00:15:29,553 --> 00:15:32,014 แต่การที่รยูชีโอยังปกติสุขอยู่แบบนี้ 234 00:15:32,723 --> 00:15:35,809 แปลว่าเขามีที่กบดานของตัวเอง ที่แม้แต่พาเวลเองก็ไม่รู้ 235 00:15:36,352 --> 00:15:37,436 เป็นเหมือนรังลับ 236 00:15:39,438 --> 00:15:41,815 ดูจากที่รยูชีโอกล้างัดข้อกับพาเวลแบบนั้น 237 00:15:42,983 --> 00:15:44,568 แปลว่าเขาต้องมีไม้เด็ดอะไรอยู่ 238 00:15:45,152 --> 00:15:46,612 เป็นช่องทางที่เขาจะหนีรอดได้ 239 00:15:49,740 --> 00:15:50,866 มันคืออะไรกัน 240 00:15:58,374 --> 00:16:00,125 บอมตายแล้วครับ 241 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 ฝีมือรยูชีโอเหรอคะ 242 00:16:03,212 --> 00:16:06,173 สมาชิกชั้นสูงของพาเวลตายทั้งคน 243 00:16:06,256 --> 00:16:08,342 ไม่นานภายในคงแตกแยกนะคะ 244 00:16:08,425 --> 00:16:10,219 ไม่ใช่แค่พาเวลที่จะแตกแยก 245 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 แต่รวมถึงดูโกด้วยครับ 246 00:16:12,221 --> 00:16:14,890 ตอนนี้ดูโกอยู่ในช่วงทำลายเอกสาร 247 00:16:15,516 --> 00:16:16,642 และในบรรดานั้น 248 00:16:16,725 --> 00:16:20,020 คนของเราก็เจอไฟล์ ที่ดูเหมือนจะเป็นหลักฐานการฟอกเงินครับ 249 00:16:20,896 --> 00:16:22,648 รู้จักคนชื่อยอมซูซานไหมครับ 250 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 รู้จักดีเลยล่ะค่ะ 251 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 เราเริ่มต้นมาเหมือนกัน 252 00:16:27,403 --> 00:16:28,612 แต่ฉันเลือกด้านสว่าง 253 00:16:29,446 --> 00:16:31,031 ส่วนเธอเลือกด้านมืดค่ะ 254 00:16:31,115 --> 00:16:32,157 เธอคือ 255 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 คนที่ฟอกเงินให้ดูโกครับ 256 00:16:35,953 --> 00:16:38,288 เธอกับคนที่คุณสมาชิกโกลด์ถามหาคราวก่อน 257 00:16:38,372 --> 00:16:41,417 เบรด ซง ช่วงนี้ทั้งคู่ไปเจอกันบ่อยเลยครับ 258 00:17:10,279 --> 00:17:12,698 อ้าว มาซะไวเชียว 259 00:17:23,625 --> 00:17:25,377 ฟอกครั้งหน้าที่นี่นะ 260 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 (ธนาคารไทเกอร์) 261 00:17:28,964 --> 00:17:30,591 คนนี้เชื่อถือได้หรือเปล่าครับ 262 00:17:30,674 --> 00:17:33,260 อย่าเชื่อคนสิ จงเชื่อในเงิน 263 00:17:34,178 --> 00:17:37,139 ครั้นจะฟอกเงินสกุลดิจิทัลทั้งหมดก็เสี่ยงเกิน 264 00:17:37,848 --> 00:17:39,767 เงินส่วนใหญ่จะถูกแปลงเป็นสกุลดิจิทัล 265 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 ส่วนเศษเงินที่เหลือ คนนั้นจะเป็นคนจัดการ 266 00:17:42,352 --> 00:17:44,688 อย่าใส่ไข่ไก่ไว้ในตะกร้าใบเดียว 267 00:17:45,814 --> 00:17:48,358 ฉันจะนัดหมายให้พรุ่งนี้ อย่ามาสายล่ะ 268 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 เรื่องที่ผมขอไปคงราบรื่นดีใช่ไหมครับ 269 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 แน่นอน 270 00:18:26,355 --> 00:18:27,356 ครับ ท่านประธาน 271 00:18:27,981 --> 00:18:29,108 พาตัวดอกเตอร์ชเว 272 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 จากห้องแล็บมาเดี๋ยวนี้ 273 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 "ดอกเตอร์ชเว" 274 00:18:38,033 --> 00:18:41,078 (ห้องแล็บดูโก ชเวกีแท) 275 00:18:41,662 --> 00:18:42,496 คนนี้… 276 00:18:44,581 --> 00:18:46,500 เขานี่แหละที่ฉันเคยเห็น ในห้องแล็บกระต่ายทะเล 277 00:18:47,209 --> 00:18:49,002 เราต้องพาตัวเขามาก่อน 278 00:18:53,298 --> 00:18:54,133 ฮัลโหล 279 00:18:54,800 --> 00:18:56,426 ฉันได้รายชื่อลูกค้ากลุ่มสุดท้ายมา 280 00:18:57,010 --> 00:18:58,554 ไฟล์มันใหญ่ ฉันเลยแบ่งส่งไปค่ะ 281 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 ฉันลำบากมากกว่าจะได้มานะคะ 282 00:19:02,808 --> 00:19:04,143 ฉันรักษาสัญญาแล้ว 283 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 คุณสายสืบต้องรักษาสัญญาด้วยนะคะ 284 00:19:06,311 --> 00:19:07,980 ครับ ทำได้ดีมากครับ 285 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 สืบเรื่องดอกเตอร์ชเวให้เรียบร้อย 286 00:19:12,484 --> 00:19:15,112 ผมจะส่งรายชื่อลูกค้ายาให้ จับกุมคนพวกนี้มาให้ได้ก่อนนะครับ 287 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 โอเค ไปกัน 288 00:19:18,991 --> 00:19:22,536 ผมเข้าใจเหตุผลที่รยูชีโอ กล้าต่อกรกับพาเวลแล้วครับ 289 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 หมอนี่คือทีเด็ดนี่เอง 290 00:19:24,538 --> 00:19:25,831 (แม่) 291 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 จ้ะ แม่ 292 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 293 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 ลูกสาวแม่ 294 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 แม่ หนูขอโทษนะ 295 00:19:38,802 --> 00:19:41,013 หนูมีธุระด่วน เลยต้องรีบมาก่อนน่ะ 296 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 ตอนนี้อยู่ที่โซลเหรอ 297 00:19:43,056 --> 00:19:46,852 แม่คังนัมของแก กึมจูน่ะ ให้แม่นอนในโรงแรมดีๆ 298 00:19:46,935 --> 00:19:48,437 แม่เลยหลับปุ๋ยเลย 299 00:19:48,520 --> 00:19:51,064 แถมเธอยังให้เงินมาซะเยอะ แม่ควรรับไว้หรือเปล่าเนี่ย 300 00:19:51,648 --> 00:19:52,649 รับไว้สิ 301 00:19:54,359 --> 00:19:55,903 เดี๋ยวพอเรื่องคลี่คลายแล้ว 302 00:19:55,986 --> 00:19:58,405 หนูกับแฟนจะไปหาที่มองโกเลียนะ 303 00:19:59,364 --> 00:20:00,949 ไปที่บ้านแม่กับพ่อ 304 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 พ่อต้องดีใจแน่เลย 305 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 ตอนนี้แม่อยู่กับบงโกแล้วก็นัมอินแหละ 306 00:20:07,164 --> 00:20:08,165 รู้แล้ว 307 00:20:09,374 --> 00:20:11,001 เดินทางกลับมองโกเลียปลอดภัยนะ 308 00:20:11,585 --> 00:20:13,420 รักนะ แม่ 309 00:20:24,848 --> 00:20:27,267 ชื่อชเวกีแท เกิดปี 1981 310 00:20:27,351 --> 00:20:28,894 ก่อนที่หมอนี่จะเข้าทำงาน 311 00:20:28,977 --> 00:20:30,354 - เขาเคยติดคุกด้วยครับ - ติดคุกเหรอ 312 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 ครับ 313 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 เขาถูกจับจากการดัดแปลงยาสลบ 314 00:20:35,150 --> 00:20:37,611 ที่ใช้ในโรงพยาบาลสัตว์ มาทำเป็นยาเสพติดครับ 315 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 แล้วก็มีคนจ่ายเงินประกันตัวให้เขา 316 00:20:40,822 --> 00:20:42,491 และได้ทำงานในแล็บตั้งแต่นั้นครับ 317 00:20:42,574 --> 00:20:45,702 หมอนี่ผลิตซีทีเอ 4885 และพัฒนายาถอนพิษขึ้นมานี่เอง 318 00:20:46,286 --> 00:20:47,621 คีย์แมนของห้องแล็บ 319 00:20:47,704 --> 00:20:49,498 เพราะงี้รยูชีโอถึงพาตัวไปนี่เอง 320 00:20:49,581 --> 00:20:51,375 เพื่อใช้เป็นไพ่ต่อรองกับพาเวล 321 00:20:52,876 --> 00:20:55,045 (ชเวกีแท) 322 00:20:55,128 --> 00:20:57,047 (วิชาเอกเคมี มหาวิทยาลัยเวอร์จิเนีย) 323 00:20:58,257 --> 00:20:59,675 เชื่อฟังที่ฉันบอกก็พอ 324 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 ผมแค่ต้องตามเลขายุนไปเหรอครับ 325 00:21:03,553 --> 00:21:04,721 ใช่ 326 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 อย่าทำอะไรที่ฉันไม่ได้สั่งเด็ดขาด 327 00:21:07,808 --> 00:21:09,393 อย่าตามใครไปทั้งนั้น 328 00:21:11,061 --> 00:21:13,146 - เข้าใจไหม - ครับ 329 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 ขอคุยกับเลขายุนหน่อย 330 00:21:15,440 --> 00:21:16,817 ครับ ท่านประธาน 331 00:21:16,900 --> 00:21:18,527 ซ่อนดอกเตอร์ชเวไว้ที่นั่น 332 00:21:19,945 --> 00:21:21,613 และติดตามตำแหน่ง 333 00:21:23,657 --> 00:21:24,908 ครอบครัวของคังนัมซุนทุกคน 334 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 - มีอะไร - ฉันถูกตำรวจไล่ล่าอยู่ 335 00:21:53,228 --> 00:21:56,732 ถ้าฉันถูกจับเข้าคุก ทุกอย่างก็จบสิ้น 336 00:21:57,232 --> 00:21:59,401 ทั้งซีทีเอ 4885 337 00:22:00,527 --> 00:22:01,737 ยาถอนพิษ 338 00:22:02,946 --> 00:22:04,323 และดอกเตอร์ชเว 339 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 นายต้องการอะไร 340 00:22:06,616 --> 00:22:08,535 ฟังให้ดีนะ 341 00:22:09,911 --> 00:22:12,998 ตั้งแต่นี้ไป พาเวลจะปกป้องฉันจนสุดความสามารถ 342 00:22:14,458 --> 00:22:17,044 ถ้าจำเป็น ก็อาจจะต้อง ให้หน่วยความมั่นคงกลางรัสเซียลงมือ 343 00:22:20,589 --> 00:22:23,008 เรื่องแค่นั้นคงจิ๊บๆ สำหรับพาเวลอยู่แล้วนี่ 344 00:22:23,592 --> 00:22:24,634 อันตวน 345 00:22:26,178 --> 00:22:30,182 ถ้าอยากได้ดอกเตอร์ชเว ก็ปลดคำสั่งห้ามออกนอกประเทศของฉันซะ 346 00:22:30,724 --> 00:22:32,893 บอกมาก่อนสิ ว่าดอกเตอร์ชเวอยู่ไหน 347 00:22:33,643 --> 00:22:37,105 ร้านเครื่องเขียนโดกัง ไปหาที่นั่นสิ 348 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 เช็กดูหรือยัง 349 00:22:51,286 --> 00:22:53,163 ว่าครอบครัวคังนัมซุนอยู่ไหน 350 00:22:53,914 --> 00:22:54,956 ครับ 351 00:22:55,040 --> 00:22:57,876 ผมจับตำแหน่งโทรศัพท์ ของอดีตสามีฮวังกึมจูได้ 352 00:22:57,959 --> 00:22:59,169 เขาอยู่ที่โซลครับ 353 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 ฆ่ามันให้หมด 354 00:23:07,469 --> 00:23:08,303 ฆ่าทุกคน 355 00:23:10,680 --> 00:23:15,602 ตอนนี้แม่ที่เลี้ยงดูคังนัมซุนที่มองโกเลีย อยู่กับพวกเขาด้วยนะครับ 356 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 คยองกูโร 42 กิล 357 00:23:21,274 --> 00:23:22,984 ร้านเครื่องเขียนโดกัง พิกัดดอกเตอร์ชเวครับ 358 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 นัมซุน 359 00:23:31,409 --> 00:23:33,411 เรากำลังไปที่คยองกูโร 42 กิลครับ 360 00:24:01,022 --> 00:24:02,065 (ร้านเครื่องเขียนโดกัง) 361 00:24:05,485 --> 00:24:06,778 ฉันจะมุ่งหน้าไปก่อน 362 00:24:06,862 --> 00:24:07,737 เจอกันที่นั่นนะ 363 00:24:39,978 --> 00:24:41,771 - ไม่มีครับ - ตรงนี้ก็ไม่มีครับ 364 00:24:41,855 --> 00:24:43,356 ดอกเตอร์ชเวไม่อยู่ 365 00:24:43,440 --> 00:24:45,692 อันตวนน่าจะโกหกเรื่องพิกัดครับ 366 00:24:54,117 --> 00:24:55,368 ไอ้เพี้ยน 367 00:24:58,288 --> 00:24:59,414 ท่านประธาน 368 00:24:59,497 --> 00:25:01,166 ประกาศการถ่ายทอดสดแล้วครับ 369 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 เริ่มเลยไหมครับ 370 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 นักข่าวคิมรายงานคนเดียวนะ 371 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 ฉันจะให้นายองอยู่ปูซานต่ออีกหน่อย 372 00:25:06,838 --> 00:25:08,173 เธอควรจะรักษาตัวให้เรียบร้อย 373 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 ครับ 374 00:25:09,716 --> 00:25:12,344 นักข่าวคิม วันนี้คือการออกอากาศข่าวครั้งสุดท้าย 375 00:25:12,969 --> 00:25:14,596 ให้สมกับที่เป็นครั้งสุดท้าย 376 00:25:15,180 --> 00:25:17,474 นักข่าวคิมอยากจะพูดอะไร ก็ใส่ไปเลยไม่ต้องยั้ง 377 00:25:18,516 --> 00:25:19,434 ครับ 378 00:25:28,860 --> 00:25:31,112 คัต เราจะพักกันสักครู่นะครับ 379 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 อ้อ 380 00:25:45,335 --> 00:25:47,796 เปิดช่องกึมจูทีวีให้หน่อยสิ เห็นมีประกาศว่าจะถ่ายทอดสด 381 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 จริงด้วย แป๊บนะคะ 382 00:25:49,214 --> 00:25:52,217 ช่องกึมจูมีแอปแล้ว ดูผ่านมือถือได้เลยค่ะ 383 00:25:54,135 --> 00:25:54,970 ได้แล้ว 384 00:25:56,304 --> 00:25:59,307 สวัสดีครับ ผมผู้ประกาศข่าวคิมกีแด ช่องกึมจูทีวีครับ 385 00:26:00,058 --> 00:26:03,270 ทุกท่านคงจะได้ยินข่าว การแต่งตั้งทีมสืบสวนพิเศษ 386 00:26:03,353 --> 00:26:05,855 โดยมีเป้าหมายคือซีทีเอ 4885 และรยูชีโอกันแล้วนะครับ 387 00:26:06,648 --> 00:26:11,027 เราขอขอบคุณประชาชนทุกท่านอย่างสุดซึ้ง ที่ให้ความสนใจอย่างต่อเนื่อง 388 00:26:12,696 --> 00:26:16,491 โดยวันนี้จะเป็นการออกอากาศ ข่าวกึมจูทีวีเป็นครั้งสุดท้ายครับ 389 00:26:16,574 --> 00:26:18,535 พวกเราทำสิ่งที่ควรทำเสร็จสิ้นแล้ว 390 00:26:19,494 --> 00:26:23,415 เราทำข่าวเพื่อบอกให้ทุกท่านทราบถึง อันตรายของซีทีเอ 4885 391 00:26:23,915 --> 00:26:25,792 เราจะไม่ใช่ช่องผีสิงอีกต่อไป 392 00:26:25,875 --> 00:26:27,711 หลังจากได้รับอนุมัติเป็นช่องทางการแล้ว 393 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 เราจะมาพบทุกท่าน ด้วยเนื้อหาที่หลากหลายครับ 394 00:26:32,215 --> 00:26:34,175 เราจะสะท้อนความต้องการของท่านผู้ชม 395 00:26:34,801 --> 00:26:37,512 ด้วยละครเรต 19 396 00:26:41,933 --> 00:26:43,435 รายการตลกเรต 29 397 00:26:45,520 --> 00:26:47,480 และสารคดีเรต 39 398 00:26:48,189 --> 00:26:52,610 สิ่งเหล่านี้จะออกอากาศหลังจากนี้ อย่าลืมติดตามรับชมนะครับ 399 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 (ข่าวกึมจูทีวี) 400 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 อุ๊ย 401 00:27:01,286 --> 00:27:03,288 ฮวังกึมจูคือตึงจัดของแท้ 402 00:27:04,497 --> 00:27:06,416 แม่มาเรียผู้มีพระคุณนี่นะ 403 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 ไม่เคยทำให้ผิดหวัง 404 00:27:08,585 --> 00:27:10,337 พี่รู้จักกับเจ้าของช่องกึมจูเหรอคะ 405 00:27:10,420 --> 00:27:13,006 ยิ่งกว่ารู้จักอีก เธอให้ฉันมา 200 ล้านวอน… 406 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 ไม่รู้จัก ไม่รู้เลย 407 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 ถ้าพระแม่มารีย์กลับชาติมาเกิด 408 00:27:19,429 --> 00:27:21,097 ฉันว่านางคงมาทรงเดียวกันแน่ๆ 409 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 แม่มาเรียผู้มีพระคุณ 410 00:27:24,517 --> 00:27:26,061 เรียกย่อๆ ว่า "แม่พระ" ดีไหมครับ 411 00:27:26,144 --> 00:27:27,103 แม่พระเหรอ 412 00:27:27,187 --> 00:27:29,439 ผมว่าถึงเวลา ที่เราจะเลิกเป็นหนี้บุญคุณแม่พระ 413 00:27:29,522 --> 00:27:31,149 และไปจากโรงแรมนี้แล้วนะครับ 414 00:27:31,232 --> 00:27:32,734 ใช่ 415 00:27:32,817 --> 00:27:34,527 คนเรามันก็ต้องมียางอายแหละ 416 00:27:34,611 --> 00:27:36,446 คนเรามันต้องมียางอาย ต้องมียางอาย 417 00:27:36,529 --> 00:27:38,698 ไอ้คนไร้ยางอายเอ๊ย 418 00:27:40,575 --> 00:27:42,577 เป็นอะไรเนี่ยเรา สงสัยจะบ้า 419 00:27:45,622 --> 00:27:46,581 มาคุยกับฉันหน่อย 420 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 มีอะไรครับ 421 00:27:58,510 --> 00:28:00,512 มีโพสต์แฉนายหราอยู่บนเน็ต 422 00:28:00,595 --> 00:28:03,598 นายอยู่ในคำค้นหามาแรง ต่อจากซีทีเอ 4885 เลย 423 00:28:07,143 --> 00:28:08,269 (1. ซีทีเอ 4885 2. แฉจีฮยอนซู) 424 00:28:08,353 --> 00:28:09,604 (แฉจีฮยอนซู) 425 00:28:09,687 --> 00:28:10,897 นี่เรื่องจริงไหม 426 00:28:10,980 --> 00:28:12,273 ได้ยินว่านาย 427 00:28:13,149 --> 00:28:16,277 เคยอยู่กินกับผู้หญิงที่เมโทร ทรัมป์ สแควร์ สุดติ่งกระดิ่งแมวทาวเวอร์ 428 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 แต่พอมีเงิน มีชื่อเสียง นายก็หักหลังเธอ 429 00:28:18,196 --> 00:28:19,322 อยู่กินกันอะไรครับ 430 00:28:20,573 --> 00:28:21,866 ไม่สิ ก็คือ… 431 00:28:22,450 --> 00:28:23,576 ที่นั่นก็แค่เต็นท์เองครับ 432 00:28:23,660 --> 00:28:25,912 แล้วไอ้ชื่อนั่น ผมก็แค่แต่งๆ ขึ้นมา 433 00:28:25,995 --> 00:28:30,125 ตอนนี้งานโฆษณากับรายการวาไรตี้ ถูกยกเลิกหมดแล้วเพราะเรื่องนั้น 434 00:28:30,208 --> 00:28:32,794 เตรียมจ่ายค่าผิดสัญญาได้เลย ไอ้เวร 435 00:28:41,136 --> 00:28:42,387 ให้ตายสิวะ 436 00:28:53,982 --> 00:28:54,941 ฮัลโหล 437 00:28:55,525 --> 00:28:57,819 นายโกหกพวกเรา 438 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 โกหกอะไร 439 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 ดอกเตอร์ชเวไม่อยู่ที่นั่น 440 00:29:02,907 --> 00:29:06,119 ตอนที่คนของเราไปถึง ไม่มีใครอยู่ที่นั่นสักคน 441 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 เป็นไปไม่ได้ 442 00:29:14,878 --> 00:29:17,297 นี่ได้ส่งรายชื่อลูกค้าวีไอพีใหม่ มาให้ฉันหรือเปล่า 443 00:29:18,173 --> 00:29:19,007 ว่าไงนะ 444 00:29:19,632 --> 00:29:20,675 รายชื่อลูกค้าวีไอพีเหรอ 445 00:29:21,676 --> 00:29:22,761 อันตวน 446 00:29:22,844 --> 00:29:26,931 เราไม่เปิดเผยข้อมูลใดๆ ให้กับคนที่โดนซาร์ บอมบาหรอกนะ 447 00:29:40,945 --> 00:29:43,740 (กระเทียมยองจิน) 448 00:29:51,331 --> 00:29:52,916 เฮ้ย บ้าเอ๊ย 449 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 เผอิญว่า 450 00:29:56,628 --> 00:29:59,047 เจ้าของร้านเครื่องเขียนไม่อยู่พอดี 451 00:29:59,547 --> 00:30:02,050 ฉันเลยหิ้วเขามาเลย 452 00:30:04,385 --> 00:30:07,305 สงสัยจะเป็นกระสอบกระเทียม ฉันไม่ชอบกระเทียมซะด้วยสิ 453 00:30:24,864 --> 00:30:26,282 เขาน่าจะเวียนหัวแหละ 454 00:30:26,366 --> 00:30:29,285 ฉันยัดเขาใส่กระสอบแล้วซิ่งมาเลย 455 00:30:29,369 --> 00:30:30,745 เมื่อกี้ไปกับพี่ฮีชิกนี่ครับ 456 00:30:30,829 --> 00:30:33,456 เขาจะจับกุมพวกพาเวล ที่มาร้านเครื่องเขียนโดกัง 457 00:30:33,540 --> 00:30:34,999 เลยต้องเรียกกำลังเสริม 458 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 แล้วก็รอพวกนั้นมาถึง 459 00:30:36,501 --> 00:30:37,752 ฉันเลยวิ่งมาก่อน 460 00:30:39,379 --> 00:30:40,380 โอ๊ย ฉันเหนื่อยจัง 461 00:30:44,384 --> 00:30:48,888 จะบอกอะไรให้ ฉันจับพวกมาเฟียรัสเซียอยู่หมัด… 462 00:31:03,611 --> 00:31:05,113 คุณเป็นคีย์แมนของรยูชีโอเหรอ 463 00:31:10,201 --> 00:31:11,286 ไรเนี่ย ขำอะไร 464 00:31:18,334 --> 00:31:19,502 กลิ่นอะไรเนี่ย 465 00:31:20,086 --> 00:31:21,087 จับพวกลูกค้าได้ไหมครับ 466 00:31:21,170 --> 00:31:22,422 ได้แล้วน่ะสิ 467 00:31:22,505 --> 00:31:25,008 เรายื่นเรื่องขอความร่วมมือ แล้วก็ร่อนเอกสารไป 468 00:31:25,091 --> 00:31:28,720 จนผนึกกำลังกับหน่วยสืบสวนยาเสพติด จับพวกมันมาได้ทั้งยวง 469 00:31:29,721 --> 00:31:31,681 แล้วก็ไอ้คดีลอบวางเพลิง สถาบันสอนศิลปะน่ะ 470 00:31:31,764 --> 00:31:33,641 ที่เจ้าหน้าที่คังไปช่วยเด็กๆ มา 471 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 คนนั้นก็ตายเพราะยาเสพติดแหละ ดูจากในรายชื่อ 472 00:31:42,191 --> 00:31:43,401 หมอนี่คือดอกเตอร์ชเวเหรอ 473 00:31:44,527 --> 00:31:46,070 ไรเนี่ย ทำไมยิ้มแบบนั้น 474 00:31:46,154 --> 00:31:47,947 - ดูท่าจะสติหลุด - หล่อนะเนี่ย 475 00:31:48,031 --> 00:31:49,449 โอ๊ย ไอ้นี่… 476 00:31:51,659 --> 00:31:53,494 ฉันว่าเขาไม่น่าโดน 4885 มานะ 477 00:31:53,578 --> 00:31:55,204 นี่ พ่อหนุ่ม 478 00:31:56,414 --> 00:31:59,292 เฮ้ย นายผลิตยาเสพติด กับยาถอนพิษงั้นเหรอ 479 00:31:59,375 --> 00:32:00,460 สร้างโรคแล้วสร้างยาว่างั้น 480 00:32:00,543 --> 00:32:03,212 พวกคุณไม่มีทางจับรยูชีโอได้หรอก 481 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 ถูกต้อง เราจับเขาไม่ได้หรอก 482 00:32:09,469 --> 00:32:10,428 เพราะฉะนั้น… 483 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 เราเลยจะใช้นายเป็นเหยื่อ 484 00:32:16,309 --> 00:32:17,226 นี่ 485 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 (รยูชีโอ) 486 00:32:20,855 --> 00:32:22,023 มาที่ดูโก 487 00:32:22,106 --> 00:32:23,566 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 488 00:32:23,650 --> 00:32:24,609 เดี๋ยวก่อน 489 00:32:26,861 --> 00:32:27,862 เธอจะไหวเหรอ 490 00:32:27,946 --> 00:32:29,447 ถ้าฉันจับรยูชีโอไม่ได้ 491 00:32:29,530 --> 00:32:31,074 อย่างน้อยฉันก็จะจับทุกคนที่ดูโกมา 492 00:32:31,157 --> 00:32:31,991 ไม่ต้องห่วง 493 00:32:32,075 --> 00:32:34,702 พวกเขาคงทำลายหลักฐานกันก่อนแล้ว 494 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 กว่าเราจะออกหมายค้นดูโกได้ก็นานมาก 495 00:32:38,498 --> 00:32:40,041 คุณแม่ที่มองโกเลียล่ะ 496 00:32:40,124 --> 00:32:41,250 ขึ้นเครื่องหรือยัง 497 00:32:42,752 --> 00:32:45,296 แม่ไปเที่ยวบินตอนดึก ตอนนี้เลยชอปปิงอยู่ 498 00:32:45,880 --> 00:32:48,132 ซื้อเหล้าที่พ่อชอบด้วยอะไรด้วย 499 00:32:48,716 --> 00:32:50,969 ฉันมัวแต่วุ่นๆ จนไม่ได้บอกลาท่านเลย 500 00:32:51,052 --> 00:32:54,472 ไว้ไปเที่ยวกับฉันทีหลังนะ 501 00:32:54,555 --> 00:32:55,765 ที่มองโกเลีย 502 00:32:55,848 --> 00:32:59,644 ฉันจะรีดนมแกะให้ แล้วก็จะทำคอร์คอกให้นายด้วย 503 00:33:05,775 --> 00:33:06,776 เอาจริงๆ 504 00:33:07,860 --> 00:33:08,987 ฉันกลัวนิดหน่อย 505 00:33:09,904 --> 00:33:12,448 - เรื่องอะไร - กลัวว่าเธอจะโดนเล่นงาน 506 00:33:12,991 --> 00:33:14,367 ตอนที่รยูชีโอกำลังเดือด 507 00:33:17,120 --> 00:33:18,705 มันคือสิ่งที่ฉันต้องทำ 508 00:33:19,747 --> 00:33:23,543 มันคือโชคชะตาที่ให้ฉันมาเกาหลี 509 00:33:23,626 --> 00:33:25,003 แล้วก็มาเจอนายด้วย 510 00:33:26,838 --> 00:33:30,466 คงมีเหตุผล ที่พระเจ้ามอบพลังพิเศษนี่ให้ฉัน 511 00:33:31,175 --> 00:33:32,969 ฉันใช้ชีวิตธรรมดาๆ ไม่ได้ 512 00:33:34,345 --> 00:33:36,347 ถึงฉันจะต้องตายก็เถอะ 513 00:33:36,431 --> 00:33:37,932 ทำไมพูดแบบนั้นเล่า 514 00:33:38,016 --> 00:33:39,142 คันอีชิก 515 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 ฉันมองว่า 516 00:33:41,978 --> 00:33:44,105 ความเป็นและความตาย คือประสงค์ของพระเจ้านะ 517 00:33:44,188 --> 00:33:45,356 ไม่ได้ 518 00:33:46,441 --> 00:33:47,734 เธอห้ามตายเด็ดขาดนะ 519 00:33:48,234 --> 00:33:50,778 เธอคิดว่าเธอตายตามใจอยากได้ เพราะมันเป็นชีวิตเธอเหรอ 520 00:33:50,862 --> 00:33:52,113 งั้นคนที่เหลือล่ะ 521 00:33:55,283 --> 00:33:56,951 ฉันไม่ได้บอกว่าจะตายสักหน่อย 522 00:33:57,535 --> 00:33:58,619 เป็นอะไรไป 523 00:34:04,333 --> 00:34:05,168 สัญญาสิ 524 00:34:11,007 --> 00:34:12,091 สัญญา 525 00:34:17,597 --> 00:34:19,515 (ดูโก) 526 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 นี่มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 527 00:34:32,361 --> 00:34:33,946 เธอลาออกจากบริษัทแล้วเหรอ 528 00:34:34,739 --> 00:34:35,615 ไม่ได้ละ 529 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 หัวหน้ายางบอกว่า 530 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 เธอเป็นสายลับ 531 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 เรื่องจริงเหรอ 532 00:34:48,628 --> 00:34:50,004 - ค่ะ - ว้าย 533 00:34:50,880 --> 00:34:53,716 ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือมาโดยตลอดนะคะ 534 00:34:54,300 --> 00:34:55,551 ผู้ช่วยแพค 535 00:34:55,635 --> 00:34:57,595 รีบไปจากบริษัทนี้ดีกว่านะคะ 536 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 แค่นี้แหละค่ะ ที่ฉันจะบอกคุณได้ 537 00:35:02,809 --> 00:35:03,768 ฮิลลารี 538 00:35:04,602 --> 00:35:06,437 ทำไมทำแบบนี้กับฉันล่ะ 539 00:35:07,438 --> 00:35:08,564 ประธานรยูชีโอ 540 00:35:09,565 --> 00:35:10,691 เป็นมาเฟียรัสเซียค่ะ 541 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 - ว่าไงนะ - งานที่ทีมความร่วมมือทำ 542 00:35:14,237 --> 00:35:16,405 คือการขนส่งยาเสพติดไปรัสเซีย 543 00:35:16,489 --> 00:35:18,950 แจ็กเกตบุนวมบรรจุยาเสพติดไว้ค่ะ 544 00:35:19,033 --> 00:35:20,118 ตายแล้ว 545 00:35:20,201 --> 00:35:22,745 เดี๋ยวผู้ช่วยแพคก็คงถูกสอบสวน 546 00:35:23,871 --> 00:35:25,498 ถ้าคุณไม่ทำอะไรผิด ก็คงไม่โดนหางเลขหรอกค่ะ 547 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 ฉันว่า 548 00:35:27,750 --> 00:35:29,794 ผู้ช่วยแพคก็คงไม่รู้เรื่องเหมือนกัน 549 00:35:52,942 --> 00:35:55,361 กุญแจสุดท้ายของรยูชีโอ คือสูตรยาถอนพิษ 550 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 มันไม่อยู่ในคอมพิวเตอร์ ที่ขโมยมาคราวก่อน 551 00:35:58,656 --> 00:36:00,700 ไม่อยู่ในห้องแล็บที่เธอให้เราดูด้วย 552 00:36:07,456 --> 00:36:09,292 (ดอกเตอร์ชเว มาที่ดูโก) 553 00:36:11,460 --> 00:36:13,337 ข้อความที่ได้รับจากรัสเซียเมื่อกลางวัน 554 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 เป็นมัลแวร์ครับ 555 00:36:18,467 --> 00:36:19,302 มีสายเข้าแน่ะ 556 00:36:31,480 --> 00:36:33,274 ได้ครับ ผมจะไปที่นั่น 557 00:36:35,776 --> 00:36:36,903 คังนัมซุน 558 00:36:37,862 --> 00:36:38,988 คังนัมซุน 559 00:36:48,539 --> 00:36:50,416 ทั้งหมดเป็นฝีมือของคังนัมซุน 560 00:36:51,459 --> 00:36:52,960 คังนัมซุนพาตัว… 561 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 ดอกเตอร์ชเวไปด้วย 562 00:36:57,506 --> 00:37:00,968 ฉันอยากฉีกมันเป็นชิ้นๆ แล้วฆ่าทิ้งซะ 563 00:37:07,475 --> 00:37:08,392 อือ เข้าใจแล้ว 564 00:37:09,268 --> 00:37:10,394 ท่านประธาน 565 00:37:10,478 --> 00:37:11,687 ทุกอย่างพร้อมแล้วครับ 566 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 ขอบคุณค่ะ 567 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 ขอบคุณค่ะ 568 00:37:32,416 --> 00:37:35,962 วันที่นัมซุนแต่งงาน กลับมาอีกนะครับ 569 00:37:36,045 --> 00:37:37,421 โอเค 570 00:37:37,505 --> 00:37:41,133 ขอบคุณที่เลี้ยงดูเชเช็ก ลูกสาวของเรา มาเป็นอย่างดีนะคะ 571 00:37:42,718 --> 00:37:46,514 ฉันมีความสุขมากๆ ที่ได้ใช้ชีวิตร่วมกับเชเช็ก 572 00:37:46,597 --> 00:37:49,141 ผมสิครับที่ต้องขอบคุณ 573 00:37:50,309 --> 00:37:52,853 ผมจะจดจำจนชั่วชีวิตเลยครับ 574 00:37:54,146 --> 00:37:54,981 ขอบคุณค่ะ 575 00:37:56,148 --> 00:37:57,191 ขอบคุณค่ะ 576 00:38:05,574 --> 00:38:06,909 แล้วมาเกาหลีอีกนะครับ 577 00:38:07,493 --> 00:38:08,869 ไว้เจอกันใหม่ 578 00:38:08,953 --> 00:38:09,912 - บ๊ายบาย - บ๊ายบาย 579 00:38:09,996 --> 00:38:10,871 บ๊ายบาย 580 00:38:11,914 --> 00:38:13,499 - บ๊ายบาย - บาย 581 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 บ๊ายบาย 582 00:38:26,929 --> 00:38:30,349 อดีตพี่เขย รีบมาที่โรงพยาบาลเลยครับ 583 00:38:30,975 --> 00:38:32,226 ผมอาจจะตายก็ได้ 584 00:38:32,310 --> 00:38:34,395 จะบ้าตายกับคนพวกนี้จริงๆ 585 00:38:36,939 --> 00:38:38,107 ค่อยดีขึ้นหน่อย 586 00:38:39,483 --> 00:38:40,985 ไหนพ่อขอบ้างซิ 587 00:38:41,652 --> 00:38:43,404 ขับรถมาทั้งวัน 588 00:38:43,487 --> 00:38:44,405 ต้องเติมกันหน่อย 589 00:38:52,872 --> 00:38:53,998 (แม่) 590 00:38:58,169 --> 00:38:59,295 อดีตน้องเขย 591 00:38:59,920 --> 00:39:03,007 เอะอะก็บ่นว่าเหนื่อยบ้างล่ะ จะตายบ้างล่ะ ติดนิสัยแล้วนะเนี่ย 592 00:39:03,090 --> 00:39:06,135 นายควรจะฮึดสู้ได้แล้วนะ อายุก็ปาไป 40 แล้ว 593 00:39:06,218 --> 00:39:07,219 ผมเหนื่อย 594 00:39:07,762 --> 00:39:10,514 แม่กับลุงคนนั้นไปเที่ยวด้วยกัน 595 00:39:10,598 --> 00:39:12,516 ผมนี่เดือดปุดๆ เลยครับ 596 00:39:14,477 --> 00:39:15,394 พ่อตา 597 00:39:16,187 --> 00:39:18,105 ปล่อยแม่ยายไปเถอะครับ 598 00:39:18,189 --> 00:39:19,815 - ว่าไงนะ - มาอยู่กับผมเถอะครับ 599 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 เมียฉันก็มี ฉันจะไปอยู่กับนายทำไม 600 00:39:22,651 --> 00:39:25,529 - เป็นบ้าเหรอ - พ่อตาทิ้งบ้านไปนานเกินนี่ครับ 601 00:39:25,613 --> 00:39:28,157 ในเมื่อคุณพ่อบอกว่าทำแบบนั้นไปเพราะนัมซุน 602 00:39:28,240 --> 00:39:29,241 งั้นผมรับผิดชอบเองครับ 603 00:39:29,325 --> 00:39:31,327 แล้วฉันจะอยู่กับนายทำแมวอะไรเนี่ย 604 00:39:31,410 --> 00:39:33,579 อดีตพี่เขยเป็นอะไรไปอีกคนครับ 605 00:39:33,662 --> 00:39:34,955 ผมเหนื่อยแล้วนะ 606 00:39:35,039 --> 00:39:37,083 เดี๋ยวฉันพาอดีตน้องเขยมาอยู่ด้วยเลย 607 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 เรามาอยู่ร่วมชายคาด้วยกันหมดนี่แหละ 608 00:39:39,627 --> 00:39:42,463 พ่อตา ผม นัมอิน อดีตน้องเขย 609 00:39:42,546 --> 00:39:43,714 แบบนี้ไง 610 00:39:43,798 --> 00:39:45,341 ผมไม่เอาด้วยอะ 611 00:39:45,424 --> 00:39:46,384 ผมไม่เอาด้วยจริงๆ นะ 612 00:39:46,967 --> 00:39:50,554 ถ้าเรามาอยู่ด้วยกัน ผมว่าชีวิตผมไม่มีอะไรก้าวหน้าแน่ๆ 613 00:40:31,512 --> 00:40:33,973 (รยูชีโอ) 614 00:40:39,395 --> 00:40:40,229 ฮัลโหล 615 00:40:42,189 --> 00:40:43,023 เชเช็ก 616 00:40:47,236 --> 00:40:49,405 ไม่สิ คังนัมซุน 617 00:40:52,032 --> 00:40:53,075 เราควรมาเจอกันนะ 618 00:40:54,243 --> 00:40:55,661 ในที่อื่นที่ไม่ใช่ดูโก 619 00:40:56,829 --> 00:40:59,665 มันจบหมดแล้ว นายมอบตัวซะเถอะ 620 00:41:06,005 --> 00:41:09,008 แม่มองโกเลียของเธอนี่ชอบของฟรีนะ 621 00:41:10,468 --> 00:41:13,637 คราวก่อนที่เธอขโมยของจากโกดัง ระหว่างที่หายาเสพติด 622 00:41:14,430 --> 00:41:16,390 เธอพูดถึงพ่อแม่เธอไง 623 00:41:16,474 --> 00:41:17,641 ตอนนั้นฉันก็เลยคิด 624 00:41:19,059 --> 00:41:20,060 ว่าเธอ 625 00:41:21,270 --> 00:41:22,605 คือลูกสาวที่แสนดีเหลือเกิน 626 00:41:24,773 --> 00:41:26,233 ถึงจะเจอพ่อแม่ในไส้แล้ว 627 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 พ่อแม่ที่เลี้ยงเธอมาก็ยังสำคัญอยู่หรือเปล่า 628 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 จะสื่อว่าอะไรกันแน่ 629 00:41:34,450 --> 00:41:36,994 - นายทำอะไรแม่ฉัน… - มาตามที่อยู่ที่ฉันส่งไป 630 00:41:38,078 --> 00:41:39,622 ถ้าเธอพาตำรวจมา แม่เธอ… 631 00:41:41,415 --> 00:41:42,458 ตาย 632 00:42:08,484 --> 00:42:09,735 ไปด้วยกันนะ 633 00:42:09,818 --> 00:42:10,653 ไม่ได้ 634 00:42:11,278 --> 00:42:12,488 ให้ฉันไปด้วย 635 00:42:13,405 --> 00:42:14,823 ฉันต้องไปคนเดียว 636 00:42:15,449 --> 00:42:16,825 ไม่ได้ ฉันให้เธอไปคนเดียวไม่ได้ 637 00:42:16,909 --> 00:42:18,494 ถ้านายไปด้วย แม่ฉัน… 638 00:42:20,579 --> 00:42:21,705 จะตกอยู่ในอันตรายนะ 639 00:42:23,832 --> 00:42:26,252 รยูชีโอต้องทำอะไรแม่ฉันแน่ๆ 640 00:42:29,004 --> 00:42:29,838 ขอโทษนะ 641 00:42:31,590 --> 00:42:32,758 ฉันต้องไปคนเดียว 642 00:42:55,281 --> 00:42:57,032 เจอพิกัดยอมซูซานแล้วครับ 643 00:42:57,116 --> 00:42:59,201 เลขที่เอ 303 ตึกศูนย์การค้าเทควิล ในยงซานครับ 644 00:43:23,350 --> 00:43:25,185 ไม่เจอกันนานนะ ประธานฮวัง 645 00:43:28,188 --> 00:43:29,898 ถ่อมาถึงนี่เชียว 646 00:43:34,612 --> 00:43:35,779 อยากตายเหรอ 647 00:43:35,863 --> 00:43:36,822 คุณพี่ 648 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 ถึงคุณพี่จะหิวเงินจนหน้ามืดยังไง 649 00:43:40,701 --> 00:43:44,663 การร่วมมือกับพวกขี้ยามันก็ไม่ถูกต้องนะ 650 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 - อะไรนะ - เบรด ซงอยู่ไหน 651 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 มาถามจากฉันทำไมวะ 652 00:44:14,735 --> 00:44:16,862 ไม่เคยได้ยินมาเหรอคะ 653 00:44:19,698 --> 00:44:20,866 ว่าแม่กับฉัน 654 00:44:21,533 --> 00:44:24,745 ร่ำรวยจากการใช้มือบดกระดูกวัว 655 00:44:28,916 --> 00:44:30,042 อยู่ไหนล่ะ 656 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 เบรด ซง 657 00:44:32,461 --> 00:44:34,755 มีนังบ้าคนหนึ่งมาอัดพวกเราน่วมเลย 658 00:44:34,838 --> 00:44:36,382 เรี่ยวแรงเอาเรื่องมากครับ 659 00:44:47,017 --> 00:44:47,893 คุณฮวังกึมจูเหรอ 660 00:44:55,484 --> 00:44:58,070 เงินที่นายโกงไปจากเหล่าคุณนายทั้งหลาย 661 00:44:59,071 --> 00:45:01,365 คายออกมาให้หมด อย่าเม้มไว้แม้แต่น้อย 662 00:45:01,448 --> 00:45:03,784 ผมไม่เคยอมเงินตามอำเภอใจนะ 663 00:45:03,867 --> 00:45:05,661 พวกเธอเป็นฝ่ายป้อนให้ผมเองด้วยซ้ำ 664 00:45:05,744 --> 00:45:07,162 คงจำเป็นต้องป้อนน่ะสิ 665 00:45:07,746 --> 00:45:09,748 ถึงจะฝากเงินก้อนที่โตกว่าให้นายได้ 666 00:45:10,791 --> 00:45:13,168 นายทำเป็นสร้างเปเปอร์คอมปะนีให้ 667 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 ในบัญชีชื่อที่ยืมมา 668 00:45:15,671 --> 00:45:18,215 และคงคิดจะฮุบเงินนั่นไว้ทั้งหมด 669 00:45:18,799 --> 00:45:21,802 รวมถึงเงินมืดของพวกเศรษฐินีคังนัม 670 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 ไม่ว่านายจะเอาไปทำอะไร 671 00:45:24,805 --> 00:45:26,598 พวกเธอก็แจ้งข้อหาไม่ได้อยู่ดีนี่ 672 00:45:31,145 --> 00:45:32,312 คุณฮวังกึมจู 673 00:45:34,106 --> 00:45:36,942 อย่าทำแบบนี้เลย บอกมาเถอะครับว่าคุณต้องการอะไร 674 00:45:37,025 --> 00:45:38,193 สิ่งที่ฉันต้องการน่ะเหรอ 675 00:45:39,403 --> 00:45:40,946 ตัวตนที่แท้จริงของนายไง 676 00:45:44,658 --> 00:45:46,493 รูปที่นายถ่ายติดกับรยูชีโอ 677 00:45:47,411 --> 00:45:49,705 เหตุผลที่นายนัดพบกับยอมซูซาน 678 00:45:50,497 --> 00:45:53,167 นายเป็นใครกันแน่ 679 00:45:54,293 --> 00:45:56,378 ฉันขอถามเป็นครั้งที่ 31 680 00:45:57,588 --> 00:45:59,673 นายเป็นใครกันแน่ 681 00:46:04,720 --> 00:46:06,513 เธอเข้าไปในโรงงานร้างแล้วครับ 682 00:46:10,684 --> 00:46:11,810 ไม่ได้การละ 683 00:46:11,894 --> 00:46:13,270 ผมจะไป ผมต้องไป 684 00:46:13,353 --> 00:46:15,397 พี่ ผมจะตามพิกัดเรื่อยๆ แล้วส่งไปให้นะครับ 685 00:46:16,690 --> 00:46:18,609 - ไปด้วยกันสิ คังฮีชิก - ไม่ครับ ผมจะไปคนเดียว 686 00:46:25,240 --> 00:46:27,618 ขอกำลังเสริมแล้วจับกุมรยูชีโอกันเลยเถอะ 687 00:46:27,701 --> 00:46:30,787 ไม่ได้ เดี๋ยวเจ้าหน้าที่คังจะอันตราย เธอเป็นตัวประกันไปแล้ว 688 00:46:30,871 --> 00:46:31,914 เราสองคนไปด้วยก็ยังดี 689 00:46:31,997 --> 00:46:33,207 ไม่ควรปล่อยเขาไปคนเดียวนะ 690 00:46:33,290 --> 00:46:34,917 บ้าเอ๊ย 691 00:46:35,626 --> 00:46:36,793 โอเค ไปกัน 692 00:46:36,877 --> 00:46:38,504 นายอยู่นี่นะ ติดตามตำแหน่งไป 693 00:46:38,587 --> 00:46:40,047 จะรายงานแบบเรียลไทม์เลยครับ 694 00:46:43,467 --> 00:46:44,760 รยูชีโอ อยู่ไหน 695 00:46:48,847 --> 00:46:50,182 มาไวกว่าที่คิดแฮะ 696 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 นายต้องการอะไร 697 00:47:02,694 --> 00:47:04,863 ในฐานะที่เคยเป็นพาร์ตเนอร์ที่เปิดใจให้เธอ 698 00:47:07,032 --> 00:47:08,867 ฉันอยากทดสอบเป็นครั้งสุดท้าย 699 00:47:20,170 --> 00:47:21,630 ฉันอยากดูว่ายาของฉัน 700 00:47:21,713 --> 00:47:24,299 กับความรักของเธอที่มีให้แม่มองโกเลีย 701 00:47:25,634 --> 00:47:26,885 อะไรจะแข็งแกร่งกว่ากัน 702 00:47:27,719 --> 00:47:29,846 นายทำอะไรแม่ฉันกันแน่ 703 00:47:33,976 --> 00:47:35,018 แม่เธอ… 704 00:47:36,353 --> 00:47:37,688 มีระเบิดอยู่กับตัว 705 00:47:45,904 --> 00:47:48,532 ถ้าเธอกินยานั่น โดยไม่ดื่มน้ำเลยในหนึ่งชั่วโมง 706 00:47:49,074 --> 00:47:50,450 ระเบิดจะไม่ทำงาน 707 00:47:51,285 --> 00:47:54,788 ใต้ขวดน้ำนี่ติดเซนเซอร์ระเบิดไว้ 708 00:48:03,839 --> 00:48:04,923 แต่ว่านะ 709 00:48:05,591 --> 00:48:08,635 ถ้าเกิดว่าเธอกระหายน้ำจนแตะขวดน้ำนี่ 710 00:48:09,177 --> 00:48:10,554 เซนเซอร์ก็จะทำงาน 711 00:48:12,097 --> 00:48:15,183 สรุปก็คือถ้าเธอดื่มน้ำ ระเบิดก็จะปะทุ 712 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 ทีนี้แม่มองโกเลียของเธอ 713 00:48:19,980 --> 00:48:22,357 รวมถึงคนที่อยู่ใกล้ๆ กัน ก็จะตายทั้งหมด 714 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 เป็นไง 715 00:48:26,737 --> 00:48:27,821 ทำได้ใช่ไหม 716 00:48:29,906 --> 00:48:32,159 ฉันเตือนนายแล้วนะ ว่าอย่าระรานคนอื่น 717 00:48:36,121 --> 00:48:38,081 ฉันจะทำอะไร ฉันตัดสินใจเอง 718 00:48:39,166 --> 00:48:40,959 เธอทำได้อย่างเดียวคือเลือกมา 719 00:48:42,461 --> 00:48:44,171 ถ้าฉันทนได้หนึ่งชั่วโมง… 720 00:48:46,131 --> 00:48:47,633 ถ้าฉันเอาชนะยานี่ได้ 721 00:48:48,592 --> 00:48:49,593 รยูชีโอ 722 00:48:50,344 --> 00:48:51,803 ขอให้นายยอมรับความพ่ายแพ้ 723 00:48:51,887 --> 00:48:53,472 และยอมรับกรรมของนายซะ 724 00:48:54,765 --> 00:48:55,849 เป็นไง 725 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 ทำได้ใช่ไหม 726 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 ได้สิ 727 00:49:02,731 --> 00:49:03,607 เอาเลย 728 00:49:36,139 --> 00:49:38,684 ยาเสพติดที่เธอกิน จะทำให้เธอตายภายในหนึ่งชั่วโมง 729 00:49:39,226 --> 00:49:40,268 ด้วยอาการกระหายน้ำ 730 00:49:41,228 --> 00:49:42,688 จนอาจทำให้ใจเธอระเบิดได้เลย 731 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 เธอ 732 00:49:51,822 --> 00:49:52,989 กับแม่มองโกเลียของเธอ 733 00:49:56,910 --> 00:49:57,994 จะตายกันทั้งคู่ 734 00:51:03,018 --> 00:51:04,102 คุณฮวังกึมจู 735 00:51:05,228 --> 00:51:06,938 อยากจากไปกับผมไหมครับ 736 00:51:08,774 --> 00:51:10,734 ถ้าคุณกับผม 737 00:51:12,235 --> 00:51:13,612 ผนึกกำลังกัน… 738 00:51:43,892 --> 00:51:44,976 (ประธานฮวังกึมจู) 739 00:51:45,060 --> 00:51:46,061 ฮัลโหล 740 00:51:46,144 --> 00:51:47,187 สารวัตรคัง 741 00:51:48,396 --> 00:51:49,356 แย่แล้วค่ะ 742 00:51:49,898 --> 00:51:52,526 นัมซุนลูกฉัน นัมซุน… 743 00:52:07,374 --> 00:52:08,667 นัมซุน 744 00:52:09,251 --> 00:52:10,460 นัมซุน 745 00:53:00,760 --> 00:53:01,970 ลูกสาวคุณ 746 00:53:03,388 --> 00:53:04,222 กำลังจะตาย 747 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 เพราะเธอดื่มน้ำไม่ได้ 748 00:53:22,616 --> 00:53:23,450 นัมซุน… 749 00:54:56,334 --> 00:54:58,253 - เจ๋งจังเลยครับ - จริงค่ะ 750 00:55:00,505 --> 00:55:01,589 คุณจุนฮี 751 00:55:04,175 --> 00:55:05,593 คุณขอพรว่าอะไรเหรอคะ 752 00:55:10,473 --> 00:55:11,516 ขอให้ผม 753 00:55:12,017 --> 00:55:14,602 เป็นคู่ชีวิตกับคุณจุงกันไปตลอดครับ 754 00:55:14,686 --> 00:55:16,438 ตายแล้ว ฉันก็ขอแบบนั้น 755 00:55:23,319 --> 00:55:24,320 คุณจุงกัน 756 00:55:34,873 --> 00:55:36,624 คุณจุงกัน เป็นอะไรไหมครับ 757 00:55:53,975 --> 00:55:55,185 เกิดอะไรขึ้น 758 00:55:55,268 --> 00:55:59,272 แม่ จะทำยังไงกับนัมซุนดี 759 00:56:00,732 --> 00:56:02,150 มีอะไร 760 00:56:02,233 --> 00:56:03,651 อย่าเอาแต่ร้องไห้สิ 761 00:56:03,735 --> 00:56:05,487 พูดมาให้รู้เรื่องว่าเกิดอะไรขึ้น 762 00:56:06,654 --> 00:56:08,990 มันน่าจะเอายาเสพติดให้นัมซุนกิน 763 00:56:09,574 --> 00:56:11,451 นัมซุนจะตายถ้าไม่ได้ดื่มน้ำ 764 00:56:11,534 --> 00:56:15,830 หนูเลยลองดื่มน้ำเรื่อยๆ เพื่อจะปลุกสติลูก จากการตอบสนองร่วมกัน 765 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 แต่นัมซุนไม่ตอบสนองเลย 766 00:56:21,419 --> 00:56:22,629 การตอบสนองร่วมกัน 767 00:56:24,339 --> 00:56:25,840 จะเชื่อมถึงกันได้ เมื่อเราใช้พลัง 768 00:56:27,759 --> 00:56:29,010 นัมซุนอยู่ไหน 769 00:56:29,094 --> 00:56:30,428 หนูก็ไม่รู้ 770 00:56:31,638 --> 00:56:33,598 แม่รู้สึกได้เหมือนกันนี่ 771 00:56:34,474 --> 00:56:35,892 ขืนปล่อยให้เป็นแบบนี้ 772 00:56:35,975 --> 00:56:38,561 นัมซุนตายแน่ 773 00:56:40,021 --> 00:56:40,855 ฉันจัดการเอง 774 00:56:41,606 --> 00:56:42,524 ไม่ต้องห่วง 775 00:56:44,734 --> 00:56:45,568 แม่… 776 00:56:46,986 --> 00:56:48,113 จะปลุกนัมซุนเอง 777 00:56:55,495 --> 00:56:56,788 คุณจุงกัน 778 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 คุณจุนฮี 779 00:57:00,667 --> 00:57:03,962 ฟังสิ่งที่ฉันพูดต่อจากนี้ดีๆ นะคะ 780 00:57:06,589 --> 00:57:07,590 วันนี้ 781 00:57:09,717 --> 00:57:11,594 คือวันที่กิลจุงกันคนนี้ 782 00:57:12,470 --> 00:57:14,389 ต้องใช้พลังมากที่สุดในชีวิต 783 00:57:15,723 --> 00:57:16,891 จนอาจถึงตาย 784 00:57:17,684 --> 00:57:18,977 ฉะนั้น… 785 00:57:21,146 --> 00:57:22,397 ฉันอาจจะตายจริงๆ ก็ได้ค่ะ 786 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 แต่ว่า 787 00:57:32,449 --> 00:57:34,075 ขอให้คุณรู้ไว้อย่างหนึ่งนะคะ 788 00:57:38,163 --> 00:57:39,789 คุณคือผู้ชายที่ฉัน… 789 00:57:42,750 --> 00:57:44,794 รักมากที่สุดในชีวิตนี้ 790 00:57:49,257 --> 00:57:51,718 ความรักจากก้นบึ้งของหัวใจที่คุณให้ฉัน 791 00:57:55,263 --> 00:57:56,764 แค่นั้นก็เพียงพอสำหรับฉันแล้วค่ะ 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,687 รักนะคะ 793 00:58:04,939 --> 00:58:05,982 คุณจุงกัน 794 00:58:06,900 --> 00:58:08,193 อย่าตามฉันมานะคะ 795 00:58:09,903 --> 00:58:11,404 มันอันตราย 796 00:58:13,114 --> 00:58:14,699 มันเป็นเรื่องที่ฉันต้องจัดการค่ะ 797 00:58:17,160 --> 00:58:18,786 คุณจุงกัน… 798 00:58:35,094 --> 00:58:36,012 ลูก 799 00:58:37,263 --> 00:58:38,473 จะช่วย 800 00:58:39,349 --> 00:58:40,892 ลูกหลานของลูกค่ะ 801 00:59:29,732 --> 00:59:30,942 นัมซุน 802 00:59:33,528 --> 00:59:36,447 ฟื้นสิ 803 01:00:21,951 --> 01:00:25,580 (ตอน 15 สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 804 01:00:59,364 --> 01:01:01,741 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 805 01:01:01,824 --> 01:01:04,035 คุณจุงกัน อดทนอีกนิดนะครับ 806 01:01:04,118 --> 01:01:06,329 ได้โปรด มีชีวิตอยู่เถอะ 807 01:01:06,412 --> 01:01:08,748 เกิดความแตกแยก ในสาขาเอเชียของพาเวลครับ 808 01:01:08,831 --> 01:01:10,792 ข้อมูลมักจะรั่วไหล จากความแตกแยกนี่ครับ 809 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 ต้องระวังตัวนะครับ 810 01:01:12,210 --> 01:01:14,754 โนซเพ่งเล็งคุณแม่อยู่ 811 01:01:14,837 --> 01:01:15,880 รอก่อนเถอะ 812 01:01:15,963 --> 01:01:17,423 ฉันเอาถึงตายแน่ 813 01:01:17,507 --> 01:01:19,967 น่าจะมีพวกที่ตามล่ารยูชีโอ นอกจากพวกเราด้วยครับ 814 01:01:20,051 --> 01:01:21,552 เราต้องหาให้เจอก่อน 815 01:01:21,636 --> 01:01:25,223 ฉันจะเริ่มจากขยี้นักวิจัยนั่นก่อน 816 01:01:25,306 --> 01:01:27,600 มันจบแล้ว รยูชีโอ ยอมจำนนซะ 817 01:01:27,684 --> 01:01:29,644 "จงตายอย่างมีเกียรติ" 818 01:01:29,727 --> 01:01:31,020 รยูชีโอ ไม่นะ 819 01:01:33,606 --> 01:01:38,611 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์