1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 《大力女子姜南顺》 2 00:00:47,297 --> 00:00:50,133 第 16 集 剧名:《以爱与正义之名》 3 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 创造这种毒品的人是我 4 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 你施用的毒品剂量 5 00:02:44,080 --> 00:02:45,248 会使你身体瘫软 6 00:02:46,374 --> 00:02:47,792 无法使力 7 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 永别了 8 00:03:17,780 --> 00:03:19,574 事情不会如你所愿的 9 00:03:20,241 --> 00:03:21,576 你该停手了! 10 00:03:48,978 --> 00:03:50,647 一切都结束了 柳施吾 11 00:03:51,689 --> 00:03:52,732 把手举高! 12 00:04:00,490 --> 00:04:01,407 南顺 13 00:04:11,334 --> 00:04:13,044 我去帮你找解药 14 00:04:13,127 --> 00:04:14,170 你先听我说 15 00:04:15,421 --> 00:04:17,674 我蒙古妈妈搭乘的飞机上… 16 00:04:19,968 --> 00:04:21,302 有炸弹 17 00:04:24,430 --> 00:04:25,807 南顺 18 00:04:26,307 --> 00:04:28,017 皮威航空803航班 19 00:04:28,101 --> 00:04:30,561 请立刻取消起飞 并引导乘客疏散避难 20 00:04:30,645 --> 00:04:31,646 我们获报机内有炸弹 21 00:04:33,731 --> 00:04:34,649 各位乘客请注意 22 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 由于机内疑似有爆裂物 23 00:04:36,109 --> 00:04:39,237 皮威航空803航班将停止服务 24 00:04:39,320 --> 00:04:41,864 请各位乘客将所有随身行李留在原位 25 00:04:41,948 --> 00:04:43,408 -并立即下机 -把行李放着 人离开吗? 26 00:04:43,491 --> 00:04:45,576 请留下行李并离开机舱 27 00:05:03,553 --> 00:05:05,096 我们确认过乘客名单了 28 00:05:05,179 --> 00:05:07,098 请问你知道炸弹 被伪装成什么物品吗? 29 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 在手提行李中 30 00:05:09,976 --> 00:05:11,978 应该有一件看起来像礼物的东西 31 00:05:12,562 --> 00:05:14,022 那个礼物就是炸弹 32 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 (警察特攻队) 33 00:05:17,650 --> 00:05:19,736 座位10B 乘客姓名佐札娅 34 00:05:19,819 --> 00:05:22,071 在其手提行李中找到一个礼盒 35 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 推测内容物是酒类 36 00:05:23,573 --> 00:05:25,616 发现后立即展开爆破作业 37 00:05:40,798 --> 00:05:41,758 是我 38 00:05:42,341 --> 00:05:44,177 现在马上帮我拿到解药 39 00:05:44,260 --> 00:05:45,887 我这里没有解药 40 00:05:48,598 --> 00:05:50,016 金老板娘现在在哪里? 41 00:05:50,099 --> 00:05:51,267 我现在在她家 42 00:05:53,269 --> 00:05:55,938 要是冰箱里没有的话 就表示这里没解药 43 00:05:57,231 --> 00:05:58,733 怎么会放在冰箱里? 44 00:05:58,816 --> 00:06:01,819 解药一定要冷藏保存 45 00:06:02,403 --> 00:06:04,113 它不能放置在室温下 46 00:06:05,865 --> 00:06:06,991 冷藏保存? 47 00:06:07,575 --> 00:06:09,118 柳施吾也在施用毒品 48 00:06:09,827 --> 00:06:10,661 所以… 49 00:06:11,704 --> 00:06:12,747 解药在杜高 50 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 中间! 51 00:06:18,086 --> 00:06:20,296 中间 52 00:06:21,672 --> 00:06:22,757 中间 53 00:06:24,258 --> 00:06:25,384 中间! 54 00:06:38,439 --> 00:06:39,440 中间 55 00:06:40,274 --> 00:06:41,692 你忍耐一下 56 00:06:43,903 --> 00:06:45,571 你再忍耐一下 57 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 再忍耐一下 58 00:06:50,993 --> 00:06:51,911 中间… 59 00:06:58,918 --> 00:06:59,836 她失去意识了 60 00:07:11,514 --> 00:07:13,349 请注射30毫升的血管加压素 61 00:07:14,183 --> 00:07:15,393 开始施行心肺复苏术 62 00:07:15,476 --> 00:07:17,478 一、二、三… 63 00:07:18,980 --> 00:07:20,022 请问有什么事吗? 64 00:07:20,731 --> 00:07:21,649 搞什么? 65 00:07:23,609 --> 00:07:24,444 拦住他! 66 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 让开 67 00:07:32,410 --> 00:07:33,494 请你们让开! 68 00:07:34,912 --> 00:07:37,373 仓库发生了窃案 是我报警的 69 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 麻烦你 70 00:07:50,094 --> 00:07:51,137 彻底调查清楚 71 00:08:48,569 --> 00:08:50,571 我现在在伊原住商大楼 72 00:08:50,655 --> 00:08:52,615 这里是金老板娘的住处 73 00:09:01,249 --> 00:09:02,708 吃里扒外的婊子! 74 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 不好意思 75 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 我们是首尔警察厅毒品搜查队 76 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 你是金庭淑小姐吗? 77 00:09:20,893 --> 00:09:22,144 金庭淑、金泰莉 78 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 两位涉嫌违反《麻醉药品管理法》 我要逮捕你们 79 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 你们有权聘请律师 80 00:09:26,399 --> 00:09:29,485 也能针对逮捕羁押程序 声请合法性审查 81 00:09:32,697 --> 00:09:34,448 吉中间伤患的血氧饱和度在下降 82 00:09:34,532 --> 00:09:36,033 把去颤器充电至70焦耳 83 00:09:37,368 --> 00:09:38,744 一 二 电击 84 00:09:39,245 --> 00:09:40,454 充电至150焦耳 85 00:09:40,538 --> 00:09:41,706 一 二 电击 86 00:09:42,623 --> 00:09:43,749 充电至200焦耳 87 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 一 二 电击 88 00:10:15,865 --> 00:10:20,202 (急诊医疗中心) 89 00:10:20,286 --> 00:10:21,120 妈! 90 00:10:21,203 --> 00:10:23,539 你还好吗? 91 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 南顺呢? 92 00:10:32,465 --> 00:10:33,758 她还在… 93 00:10:34,342 --> 00:10:35,301 南顺! 94 00:10:35,384 --> 00:10:36,636 等等 95 00:10:36,719 --> 00:10:38,262 金主 96 00:10:38,346 --> 00:10:40,097 -妈! -金主! 97 00:10:41,682 --> 00:10:42,725 等一下 98 00:11:10,503 --> 00:11:11,504 南顺 99 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 谢谢你 100 00:11:30,356 --> 00:11:32,566 怎么回事?是谁把这里搞成这样? 101 00:11:32,650 --> 00:11:34,652 -开始搜查 -是 102 00:11:36,153 --> 00:11:38,489 看来除了我们 还有别组人马在追柳施吾 103 00:11:38,572 --> 00:11:39,824 你分析过监视器视频了吗? 104 00:11:39,907 --> 00:11:41,909 他送给那个蒙古女人一份礼物 105 00:11:41,992 --> 00:11:43,994 然后躲进厕所里变装 偷偷溜走了 106 00:12:09,812 --> 00:12:11,105 我知道你在哪里 107 00:12:12,857 --> 00:12:16,527 你在帕维尔最初带你去的地方 108 00:12:25,870 --> 00:12:26,829 -什么啊? -该死的 109 00:12:26,912 --> 00:12:27,830 断讯了吗? 110 00:12:27,913 --> 00:12:30,666 锁定CTA4885京畿道经销商的坐标了 111 00:12:30,749 --> 00:12:32,042 喂 我跟你一起去 112 00:12:32,126 --> 00:12:33,169 好 113 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 盯好崔博士 114 00:12:36,046 --> 00:12:37,047 喂? 115 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 辛苦了 116 00:12:45,973 --> 00:12:47,975 我看这里没人 所以才跟你多说两句 117 00:12:48,809 --> 00:12:49,852 大叔 118 00:12:49,935 --> 00:12:51,854 你别对我嘻皮笑脸的 119 00:12:51,937 --> 00:12:54,773 -这可是警告 -我知道柳施吾在哪里 120 00:12:54,857 --> 00:12:56,108 -你在骗人吧? -我没骗你 121 00:12:56,192 --> 00:12:57,651 -他在哪里? -不知道 122 00:12:57,735 --> 00:12:59,278 -你不是知道吗? -当然 123 00:13:00,821 --> 00:13:02,198 你真是够了 124 00:13:10,247 --> 00:13:11,790 喂 大叔! 125 00:13:12,374 --> 00:13:15,044 我好声好气地跟你说话 你就认为我好欺负吗? 126 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 人家说遇到疯子要更疯 127 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 遇到神经病就要更神经 128 00:13:19,215 --> 00:13:20,925 你要我怎么对待你? 129 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 如果不从实招来 130 00:13:26,972 --> 00:13:27,973 你就会立刻没命 131 00:13:28,849 --> 00:13:31,685 我会把你的尸体 塞进蒜头袋里扔进汉江 132 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 我保证没人找得到你 133 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 甚至让人不想找你 懂吗? 134 00:13:37,608 --> 00:13:39,818 给我说!混蛋 135 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 妈 136 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 妈 137 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 对不起 138 00:13:57,795 --> 00:13:59,338 都是我不好 139 00:14:00,965 --> 00:14:03,342 你想做什么我都支持你 140 00:14:03,842 --> 00:14:06,387 拜托你活下来吧 141 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 妈 你跟那个大叔结婚吧 142 00:14:09,306 --> 00:14:12,726 搭我的私人飞机去七星级酒店度蜜月 143 00:14:12,810 --> 00:14:15,813 我会买一栋摩纳哥的别墅送你 144 00:14:17,064 --> 00:14:21,068 我还预约了干细胞疗程 当作你的生日礼物 145 00:14:22,570 --> 00:14:23,529 妈 146 00:14:27,116 --> 00:14:29,577 真的吗?你帮我预约了吗? 147 00:14:29,660 --> 00:14:31,036 对 我预约好… 148 00:14:35,457 --> 00:14:36,500 妈? 149 00:14:36,584 --> 00:14:39,086 你太吵了 我都被你吵醒了 150 00:14:39,169 --> 00:14:40,504 我全都听到了 151 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 摩纳哥的别墅 152 00:14:41,922 --> 00:14:43,966 你要是敢出尔反尔就死定了 153 00:14:44,925 --> 00:14:48,012 还有干细胞疗程 预约人数多加一个吧 154 00:14:48,637 --> 00:14:49,597 要帮谁预约? 155 00:14:49,680 --> 00:14:51,015 我的俊熙 156 00:14:52,308 --> 00:14:54,226 我要跟他手牵手一起去做 157 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 妈 谢谢你 158 00:15:03,736 --> 00:15:06,488 好的 金主 我马上过去 159 00:15:09,325 --> 00:15:11,410 中间已经恢复意识了 160 00:15:18,208 --> 00:15:20,294 你想跟我一起去吗? 161 00:15:24,256 --> 00:15:25,633 你自己去吧 162 00:15:28,093 --> 00:15:29,511 对她好一点 163 00:15:30,429 --> 00:15:32,681 连我没能做到的那部分也算在内 164 00:15:37,394 --> 00:15:38,354 对了 165 00:15:39,396 --> 00:15:41,148 我劝你别做任何讨打的事 166 00:16:00,709 --> 00:16:01,627 你睡得好吗? 167 00:16:03,754 --> 00:16:04,922 解药 168 00:16:06,757 --> 00:16:08,634 对喔 你已经喝了 169 00:16:08,717 --> 00:16:11,011 我跟山药说了让你睡一觉再走 170 00:16:11,553 --> 00:16:13,389 谢谢你救我一命 171 00:16:14,014 --> 00:16:15,265 还救了我妈 172 00:16:16,100 --> 00:16:16,976 干颐植 173 00:16:17,059 --> 00:16:18,435 是你救了我们 174 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 你真是… 175 00:16:23,357 --> 00:16:25,109 我还以为你会死掉 176 00:16:28,904 --> 00:16:30,406 你知道我有多害怕吗? 177 00:16:32,324 --> 00:16:34,243 我说过我不会死的 178 00:16:35,703 --> 00:16:36,870 没事了 179 00:16:40,541 --> 00:16:41,750 等一下 180 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 哥 我们查出柳施吾的位置了 181 00:16:43,627 --> 00:16:45,421 他在固峰山附近的一间拳击馆 182 00:16:46,088 --> 00:16:47,589 我把地址传给你 183 00:16:47,673 --> 00:16:48,632 好的 184 00:16:57,558 --> 00:16:58,934 干颐植 出动! 185 00:17:00,102 --> 00:17:01,103 好 186 00:17:05,107 --> 00:17:05,983 上车 187 00:17:12,281 --> 00:17:13,949 这是我妈买给我的 快上车 188 00:17:14,033 --> 00:17:15,492 -我来开车吧 -不 189 00:17:15,576 --> 00:17:17,036 让我来 这是我的车 190 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 你进修过吗? 191 00:17:24,126 --> 00:17:25,919 开车靠的是实际经验 192 00:17:32,634 --> 00:17:34,178 好 出发了 193 00:18:08,754 --> 00:18:11,799 真是久违了 194 00:18:42,871 --> 00:18:44,790 这是一首匈牙利乐曲 195 00:18:45,499 --> 00:18:50,587 每次被关进这间牢房受罚时 我都会听这首曲子 196 00:18:51,338 --> 00:18:52,464 匈牙利 197 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 那里应该也有帕维尔组织吧? 198 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 不 199 00:18:58,387 --> 00:18:59,888 那里住着吉普赛人 200 00:19:00,973 --> 00:19:02,099 吉普赛人? 201 00:19:04,977 --> 00:19:06,145 吉普赛人 202 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 他们非常擅长音乐 203 00:19:09,523 --> 00:19:13,443 仿佛生来就有演奏小提琴的天赋 204 00:19:14,194 --> 00:19:15,445 听说他们一整天 205 00:19:16,446 --> 00:19:18,574 都在唱歌跟跳舞 206 00:19:19,700 --> 00:19:22,828 我们一定要一起逃走 207 00:19:23,912 --> 00:19:25,289 去匈牙利 208 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 秉秉 209 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 你还活着啊? 210 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 帕维尔会抛弃 211 00:19:56,278 --> 00:20:00,157 那些产生了情谊的成员 212 00:20:01,283 --> 00:20:06,371 我们的关系不应该变得特别 213 00:20:07,331 --> 00:20:08,540 那天 214 00:20:08,624 --> 00:20:11,251 我们约好要逃走的那天 215 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 我被送去了匈牙利 216 00:20:15,756 --> 00:20:18,091 那里不只有吉普赛人 217 00:20:19,593 --> 00:20:21,053 还有帕维尔组织 218 00:20:22,930 --> 00:20:24,181 在那之后 219 00:20:24,264 --> 00:20:27,976 他们没有杀我 而是持续地训练我 220 00:20:28,977 --> 00:20:31,063 后来我接到了第一个指令 221 00:20:32,731 --> 00:20:33,607 对象是你 222 00:20:36,735 --> 00:20:38,403 唯有 223 00:20:39,154 --> 00:20:40,322 杀了你… 224 00:20:41,949 --> 00:20:42,991 我才能活命 225 00:21:02,135 --> 00:21:03,470 我还以为你会有所不同 226 00:21:06,890 --> 00:21:10,102 你被名为帕维尔的桎梏所束缚 一辈子被摆布 227 00:21:11,728 --> 00:21:12,729 最后 228 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 你终究会被他们抛弃的 229 00:21:18,068 --> 00:21:19,069 就像我一样 230 00:21:20,696 --> 00:21:22,197 当初被帕维尔带过来时 231 00:21:23,407 --> 00:21:25,075 我们就已经被世界抛弃了 232 00:21:30,330 --> 00:21:32,082 (拳击) 233 00:21:42,926 --> 00:21:46,346 我被抛弃过三次 234 00:21:47,556 --> 00:21:48,432 一次… 235 00:21:50,350 --> 00:21:51,643 是被我的亲生父母抛弃 236 00:21:52,853 --> 00:21:55,022 一次是被我信任的女人抛弃 237 00:21:56,356 --> 00:21:57,441 还有一次 238 00:21:59,526 --> 00:22:00,944 是被我… 239 00:22:04,656 --> 00:22:06,283 唯一想念的朋友抛弃 240 00:22:12,039 --> 00:22:14,082 我希望 241 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 我可以 242 00:22:18,003 --> 00:22:19,171 只被… 243 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 抛弃两次就好 244 00:23:02,506 --> 00:23:03,507 (警察特攻队) 245 00:23:19,356 --> 00:23:20,190 前进! 246 00:23:22,400 --> 00:23:23,652 柳施吾 投降吧! 247 00:23:48,301 --> 00:23:49,302 沙皇炸弹 248 00:23:50,428 --> 00:23:51,680 柳施吾 不行! 249 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 “圣洁地… 250 00:24:01,148 --> 00:24:02,315 死去吧” 251 00:24:56,453 --> 00:24:57,996 (科学搜查) 252 00:25:19,893 --> 00:25:20,810 康熙植警卫 253 00:25:20,894 --> 00:25:22,729 尹祥哲秘书被逮捕了 254 00:25:24,773 --> 00:25:25,690 是 255 00:25:25,774 --> 00:25:27,943 话说 听说这间拳击馆 256 00:25:28,026 --> 00:25:29,194 原本是一家孤儿院 257 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 那家孤儿院在几年前倒闭 258 00:25:32,030 --> 00:25:34,449 而柳施吾买下了这块廉价出售的土地 259 00:25:37,077 --> 00:25:39,079 不好意思 喂? 260 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 抓到他了吗? 261 00:25:41,206 --> 00:25:42,332 好 262 00:25:43,625 --> 00:25:45,210 他们锁定凯尔的位置了 263 00:25:45,293 --> 00:25:47,379 -他在哪里? -在思庚医院 264 00:25:47,462 --> 00:25:49,714 院方看到通缉传单来电通报 265 00:25:49,798 --> 00:25:51,883 他这段时间都以假身份在那里住院 266 00:25:57,097 --> 00:25:57,931 (当前新闻快报) 267 00:25:58,014 --> 00:26:00,850 (检警宣布将对牵涉 CTA4885门事件之人士展开调查) 268 00:26:00,934 --> 00:26:01,768 了解 269 00:26:02,811 --> 00:26:04,521 辛苦了 康警卫 270 00:26:09,442 --> 00:26:10,568 黄金会员 271 00:26:10,652 --> 00:26:12,195 你做了一件大事 272 00:26:12,279 --> 00:26:14,531 我们只是击碎了冰山一角 273 00:26:15,448 --> 00:26:17,284 犯罪行为是永无止境的 274 00:26:18,576 --> 00:26:20,870 当务之急是要赶紧取得解药 275 00:26:22,038 --> 00:26:26,042 我要先好好教训那个研究员 276 00:26:27,043 --> 00:26:28,628 用黄金主的一贯作风 277 00:26:32,340 --> 00:26:34,384 李政识厅长在哪里? 278 00:26:35,010 --> 00:26:36,720 他被你带走了 279 00:26:36,803 --> 00:26:39,723 柳施吾的秘书尹祥哲全都招了 280 00:26:39,806 --> 00:26:41,308 他说人是你带走的 281 00:26:43,351 --> 00:26:45,270 你也在施用毒品吗? 282 00:26:45,353 --> 00:26:47,105 我疯了才碰那种东西 283 00:26:47,188 --> 00:26:49,024 我还宁愿直接去死 284 00:27:13,048 --> 00:27:14,549 你不只经销毒品 285 00:27:15,258 --> 00:27:17,969 还绑架无辜市民 甚至做出特殊暴力行为? 286 00:27:22,932 --> 00:27:25,101 你该庆幸你是在韩国被逮捕 287 00:27:25,185 --> 00:27:26,519 如果这里是俄罗斯的话 288 00:27:27,270 --> 00:27:28,938 你已经死在我手上了 289 00:27:32,609 --> 00:27:33,443 是 290 00:27:34,194 --> 00:27:35,111 辛苦了 291 00:27:37,530 --> 00:27:38,615 这样吗? 292 00:27:39,115 --> 00:27:40,283 好的 了解 293 00:27:41,576 --> 00:27:42,410 怎么样? 294 00:27:42,994 --> 00:27:45,288 他们顺利救出厅长了 295 00:27:48,041 --> 00:27:48,958 话说回来 296 00:27:49,501 --> 00:27:51,711 我们已经逮捕了 所有CTA4885的经销商 297 00:27:51,795 --> 00:27:53,213 问题是该如何取得解药 298 00:27:53,797 --> 00:27:56,257 这桩案件看似是毒品案件 299 00:27:56,341 --> 00:27:57,467 但关键其实是解药 300 00:27:57,550 --> 00:27:59,761 -解药? -在帕维尔开始回收解药前 301 00:27:59,844 --> 00:28:01,388 我们必须率先找到 302 00:28:02,472 --> 00:28:04,349 会不会在杜高? 303 00:28:04,432 --> 00:28:05,934 那里只剩我带回来的那一盒 304 00:28:06,017 --> 00:28:07,352 可恶 我们搞错了 305 00:28:18,905 --> 00:28:20,323 我们去道康文具 306 00:28:20,949 --> 00:28:23,159 为什么突然要去那里? 307 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 就是那间文具店啊 308 00:28:25,912 --> 00:28:27,831 他们藏匿崔博士的地方 309 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 我在那里看到了某种东西 310 00:28:29,374 --> 00:28:30,583 你看到了什么? 311 00:28:30,667 --> 00:28:34,671 那间文具店有种雾茫茫的感觉 312 00:28:35,422 --> 00:28:36,881 那我们先去那里如何? 313 00:28:36,965 --> 00:28:38,633 -去吧 先去再说 -好 314 00:28:39,134 --> 00:28:40,927 我们不需要先拟定策略吗? 315 00:28:42,429 --> 00:28:44,347 他今天这身打扮不错 316 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 我们可以稍微利用一下 317 00:28:47,684 --> 00:28:49,018 他想怎样啊? 318 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 我第一眼就看出来了 319 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 贩卖各种垃圾食品 320 00:29:04,159 --> 00:29:07,162 还有文房四宝等各式用品的你 321 00:29:07,787 --> 00:29:09,748 是掌管善与恶的存在 322 00:29:09,831 --> 00:29:10,832 只有你… 323 00:29:11,875 --> 00:29:12,959 能看见真实的我 324 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 看着我 325 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 见证我的雄壮威武吧! 326 00:29:16,463 --> 00:29:17,297 该死的 327 00:29:44,866 --> 00:29:45,784 干颐植 328 00:29:45,867 --> 00:29:46,868 你看到了吗? 329 00:29:48,119 --> 00:29:49,245 很好 330 00:29:49,329 --> 00:29:51,414 山药 把这段视频传给特检组 331 00:29:51,498 --> 00:29:52,540 好的 332 00:29:52,624 --> 00:29:55,710 好 我们只要逮捕他就行了 333 00:29:56,461 --> 00:29:58,379 我们要运走那些解药 先申请支援车辆 334 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 收到 335 00:30:11,559 --> 00:30:13,061 感谢你的协助 336 00:30:13,144 --> 00:30:15,271 -别客气 -那么里面请 337 00:30:31,120 --> 00:30:34,415 看来柳施吾的死让你很伤心 338 00:30:35,875 --> 00:30:38,127 你在那种罪犯底下做事 339 00:30:38,211 --> 00:30:41,214 不觉得可惜了你的才能吗? 340 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 别批评柳施吾! 341 00:30:42,757 --> 00:30:44,217 他非常完美 342 00:30:44,300 --> 00:30:48,304 他总是亲自接受各种临床试验 343 00:30:48,972 --> 00:30:50,348 我们是一体的! 344 00:30:51,349 --> 00:30:55,395 你少用那些艰涩的语句来假装清高 345 00:30:55,478 --> 00:30:58,940 事实明明是他帮你洗去犯罪前科 让你担任研究员 346 00:30:59,023 --> 00:31:02,110 并且提供你优渥的奖金 347 00:31:02,193 --> 00:31:03,111 不是那样的! 348 00:31:05,488 --> 00:31:06,531 对了 349 00:31:07,323 --> 00:31:09,951 听说你对玉米过敏 350 00:31:10,034 --> 00:31:12,829 你14岁时被同学们霸凌 351 00:31:12,912 --> 00:31:15,582 他们逼迫你吃下馊掉的玉米 352 00:31:15,665 --> 00:31:17,792 让你身心严重受创 353 00:31:18,960 --> 00:31:22,964 你想一辈子在牢里吃玉米饭 吃到口吐白沫吗? 354 00:31:24,007 --> 00:31:25,091 还是 355 00:31:25,174 --> 00:31:29,637 你要乖乖地把解药配方给我? 356 00:31:30,722 --> 00:31:32,599 不行 不可能 357 00:31:32,682 --> 00:31:34,976 不行! 358 00:31:38,229 --> 00:31:39,981 你以为我有心理创伤吧? 359 00:31:41,065 --> 00:31:42,567 我早就吃药治好了 360 00:31:50,950 --> 00:31:52,327 其实我 361 00:31:53,077 --> 00:31:53,953 一直 362 00:31:54,787 --> 00:31:56,956 想帮助你夺下诺贝尔奖 363 00:31:57,457 --> 00:31:59,792 我敢保证一定会让你获奖 364 00:32:00,293 --> 00:32:02,253 凭你优秀的实力 365 00:32:02,962 --> 00:32:03,880 不过 366 00:32:03,963 --> 00:32:06,799 既然你不愿意 我也爱莫能助 367 00:32:07,634 --> 00:32:10,970 你就在牢里待到发臭吧 368 00:32:11,596 --> 00:32:15,308 不管昨天或今天都吃玉米饭 369 00:32:15,391 --> 00:32:17,018 还有玉米罐头 是啊 370 00:32:17,101 --> 00:32:19,479 诺贝尔奖有什么了不起的? 371 00:32:19,562 --> 00:32:21,397 奖金只有区区13亿韩元 372 00:32:21,481 --> 00:32:24,108 -哪有什么… -诺贝尔奖的重点不是钱 373 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 还有什么比钱更重要的? 374 00:32:26,527 --> 00:32:27,487 算了 375 00:32:27,570 --> 00:32:28,947 多说无益 376 00:32:29,030 --> 00:32:31,783 其实我书读得不多 所以我想成为玉米… 377 00:32:31,866 --> 00:32:35,578 不对 我想成为 诺贝尔化学奖得主的资助人 378 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 既然你没兴趣 我只好找别人 就当没这回事吧 379 00:32:37,705 --> 00:32:39,082 我很忙 先告辞了 380 00:32:39,165 --> 00:32:40,833 等一下 381 00:32:50,885 --> 00:32:51,761 怎么了? 382 00:32:53,888 --> 00:32:55,223 全天下的人 383 00:32:56,349 --> 00:32:58,017 都喜欢得奖 384 00:32:59,686 --> 00:33:01,104 仔细想想 385 00:33:01,187 --> 00:33:04,273 我得过的奖只有一桌大餐 386 00:33:11,656 --> 00:33:12,782 南吉 387 00:33:13,700 --> 00:33:14,993 代表 大事不好了! 388 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 又怎么了? 389 00:33:31,300 --> 00:33:33,177 办公室人去楼空 390 00:33:33,261 --> 00:33:34,762 招牌也都拆掉了 391 00:33:34,846 --> 00:33:37,348 他在办公桌抽屉里留下一千万韩元 392 00:33:38,057 --> 00:33:39,308 然后就人间蒸发了 393 00:33:39,392 --> 00:33:40,727 我就知道会这样 394 00:33:41,811 --> 00:33:43,229 天啊 395 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 我问你一件事 396 00:33:47,692 --> 00:33:51,821 你一开始到底是怎么认识那家伙的? 397 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 在教会认识的 398 00:33:53,823 --> 00:33:55,408 我去参加清晨祷告会时 399 00:33:55,491 --> 00:33:56,492 教会? 400 00:33:56,576 --> 00:33:58,411 那个面包上教会吗? 401 00:33:58,494 --> 00:33:59,328 对 402 00:34:00,246 --> 00:34:02,457 我们去读经班当志工时 403 00:34:02,957 --> 00:34:05,001 他问我想不想跟他共事 404 00:34:06,335 --> 00:34:08,838 看来教友之中有很多有钱人 405 00:34:08,921 --> 00:34:10,506 不是那样的 406 00:34:10,590 --> 00:34:12,383 比较特别的是 407 00:34:12,467 --> 00:34:14,886 宋代表很喜欢保禄 408 00:34:15,595 --> 00:34:18,431 他说我们要像保禄一样 有颗热忱的心 409 00:34:18,514 --> 00:34:20,475 保禄曾经迫害耶稣 410 00:34:21,100 --> 00:34:23,019 后来却成为耶稣最忠诚的使徒 411 00:34:23,603 --> 00:34:25,146 -保禄? -对 412 00:34:25,938 --> 00:34:29,108 他离开前还留下了这样的字句 413 00:34:34,447 --> 00:34:35,281 很烫 414 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 小心烫 415 00:34:41,537 --> 00:34:43,748 天啊 很烫啦 416 00:34:46,834 --> 00:34:48,544 “成为满怀感恩的保罗” 417 00:34:52,006 --> 00:34:55,635 保禄的英文就是“保罗” 418 00:34:57,386 --> 00:34:59,639 南吉 帮我备车 419 00:35:00,431 --> 00:35:01,265 是 420 00:35:08,439 --> 00:35:10,441 喂 全部装起来 421 00:35:10,525 --> 00:35:11,734 今天要把这些全部搬上船 422 00:35:11,818 --> 00:35:12,944 -是 -是 423 00:35:17,532 --> 00:35:18,449 大姐 424 00:35:19,909 --> 00:35:21,244 你想去哪? 425 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 喂 426 00:35:24,080 --> 00:35:26,040 别理她 继续装 427 00:35:26,124 --> 00:35:27,250 -是 -是 428 00:35:33,297 --> 00:35:35,299 你是什么洪吉童吗? 429 00:35:36,843 --> 00:35:41,848 很遗憾 我还没有练成 飞天遁地的超能力 430 00:35:42,682 --> 00:35:44,225 废话不多说 431 00:35:45,518 --> 00:35:46,519 面包 432 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 你把他藏在哪里? 433 00:35:49,021 --> 00:35:51,440 -那小子偷渡出国了 -偷渡? 434 00:35:51,524 --> 00:35:54,402 他要我帮他安排去意大利的偷渡船 435 00:35:54,485 --> 00:35:56,988 但我没想到他会这样溜之大吉 436 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 那混账究竟管理了多少资金? 437 00:36:01,159 --> 00:36:03,119 我无法告诉你确切的金额 438 00:36:03,911 --> 00:36:06,038 他跟陈先生也有金钱往来 439 00:36:06,122 --> 00:36:07,540 陈先生? 440 00:36:07,623 --> 00:36:09,542 你是说那个高利贷业者 独臂陈先生吗? 441 00:36:11,544 --> 00:36:14,338 喂 我听说独臂陈消失了 442 00:36:32,648 --> 00:36:33,566 真神奇 443 00:36:33,649 --> 00:36:37,862 外婆跟妈妈竟然感应得到 我在使用力量 444 00:36:37,945 --> 00:36:40,239 这是我们家族女人代代相传的能力 445 00:36:40,323 --> 00:36:43,743 金主在中间承受力量 一定很难熬 446 00:36:43,826 --> 00:36:46,037 你这次也吃足了苦头 447 00:36:46,120 --> 00:36:48,247 你甚至还被绑架了 448 00:36:48,915 --> 00:36:49,749 话说 449 00:36:49,832 --> 00:36:51,042 南顺接下来想做什么? 450 00:36:51,125 --> 00:36:54,378 我已经有明确的人生目标了 451 00:36:55,713 --> 00:36:56,756 -我也是 -我也是 452 00:36:59,800 --> 00:37:00,760 妈 你的目标是什么? 453 00:37:07,683 --> 00:37:09,310 谢谢你 俊熙 454 00:37:09,393 --> 00:37:10,353 别这么说 455 00:37:11,145 --> 00:37:13,898 像你这种有特殊能力的人才 456 00:37:14,482 --> 00:37:16,442 应该要做有意义的事啊 457 00:37:17,360 --> 00:37:21,155 你知道我是从何时开始 被你吸引的吗? 458 00:37:22,031 --> 00:37:23,699 就是我被冒牌女儿电话诈骗 459 00:37:23,783 --> 00:37:26,160 你爽快地挺身为我解决的时候 460 00:37:31,707 --> 00:37:32,833 全倒! 461 00:37:32,917 --> 00:37:33,876 讨厌啦 462 00:37:33,960 --> 00:37:35,670 你怎么会被那种事吸引呢? 463 00:37:36,337 --> 00:37:38,297 那我要变得更粗暴了 464 00:37:38,381 --> 00:37:40,132 你尽量粗暴一点 465 00:37:41,550 --> 00:37:42,760 我承受得住 466 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 我们进去吧 467 00:37:48,891 --> 00:37:51,185 这些是近三个月受理的诈骗案 468 00:37:51,269 --> 00:37:52,812 (老人福利协会) 469 00:37:57,233 --> 00:37:59,318 你不需要接受任何测试 470 00:37:59,402 --> 00:38:01,320 只要简单回答几个问题 471 00:38:01,404 --> 00:38:03,197 -就能立刻取得证照 -他们被老年就业诱惑 472 00:38:03,281 --> 00:38:05,324 随随便便地交出个人资料 473 00:38:05,408 --> 00:38:08,035 导致名义被用来开设借名账户 还有非法贷款 474 00:38:08,119 --> 00:38:09,829 你既然来参加讲座 475 00:38:09,912 --> 00:38:11,122 就要缴费啊 476 00:38:11,205 --> 00:38:14,125 最近还常发生 假借教导老年人防诈意识 477 00:38:14,208 --> 00:38:16,919 再以乐捐赞助款名义来恐吓老人们 478 00:38:17,003 --> 00:38:19,213 借此敲诈钱财的诈骗行为 479 00:38:20,923 --> 00:38:22,717 那些混账们真是欠人教训 480 00:38:23,217 --> 00:38:26,429 就算去报案 警察也忙着处理大量业务 481 00:38:26,512 --> 00:38:29,557 而受害者大多是 不知该如何应对的老人 482 00:38:29,640 --> 00:38:32,226 这些腐烂发臭的人渣 483 00:38:32,310 --> 00:38:34,395 就算把他们腌成发酵斑鳐也不解气 484 00:38:37,565 --> 00:38:38,607 你真有魅力 485 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 我不会放过他们的 486 00:38:52,079 --> 00:38:53,414 (金蓝) 487 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 我们的法务组 488 00:38:55,291 --> 00:38:58,961 将迎来前所未有的忙碌时刻 489 00:38:59,503 --> 00:39:01,881 首先 我们要针对广播通讯协会 490 00:39:02,548 --> 00:39:05,384 作成的罚锾处分提出不服救济程序 491 00:39:05,926 --> 00:39:09,263 他们非但不宣导CTA4885的危险性 492 00:39:09,764 --> 00:39:13,100 还曲解事实 以妨害名誉的名义 493 00:39:13,184 --> 00:39:15,644 对金主电视处以罚锾 494 00:39:15,728 --> 00:39:18,356 我才是名誉受损的一方 495 00:39:18,439 --> 00:39:20,900 准备反告他们妨害名誉 496 00:39:21,400 --> 00:39:23,069 损害赔偿金就要求… 497 00:39:24,779 --> 00:39:25,654 一千亿韩元 498 00:39:27,990 --> 00:39:29,158 第二 499 00:39:29,241 --> 00:39:32,495 去找杜高股东名簿上的理事跟股东们 500 00:39:32,578 --> 00:39:36,916 那些人明知CTA4885的存在 501 00:39:36,999 --> 00:39:39,168 却选择保持沉默或同流合污 502 00:39:39,251 --> 00:39:42,713 柳施吾意图谋杀我的罪证确凿 503 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 却无人愿意表明立场 504 00:39:45,508 --> 00:39:48,219 显然他们是打算冷眼旁观 505 00:39:48,302 --> 00:39:49,136 代表 506 00:39:49,220 --> 00:39:53,516 相关企业或人员都是外国籍 507 00:39:54,183 --> 00:39:55,768 那更好 508 00:39:55,851 --> 00:39:59,480 让他们站上国际法庭接受审判吧 509 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 最后 510 00:40:11,283 --> 00:40:12,493 帕维尔 511 00:40:13,202 --> 00:40:14,745 无论要耗费多少时间 512 00:40:15,496 --> 00:40:17,289 或需要花费多少钱 513 00:40:18,457 --> 00:40:20,918 那个以黑暗势力毁灭他人的 514 00:40:21,001 --> 00:40:23,629 犯罪集团 515 00:40:25,548 --> 00:40:26,924 我会教训他们的 516 00:40:28,884 --> 00:40:31,137 解决了我国史上最大宗毒品犯罪案 517 00:40:31,220 --> 00:40:33,722 或称为CTA4885门事件的 518 00:40:33,806 --> 00:40:36,267 金主电视创办人黄金主女士 519 00:40:36,851 --> 00:40:38,519 尽管面临了死亡危机 520 00:40:38,602 --> 00:40:40,896 并且在公权力的各种压迫下 521 00:40:40,980 --> 00:40:42,857 她仍然没有停止制播节目 522 00:40:43,441 --> 00:40:45,901 真正的英雄就隐藏在我们的社会中 523 00:40:45,985 --> 00:40:48,070 江汉派出所毒品特殊搜查组 524 00:40:48,154 --> 00:40:49,530 请全体上前 525 00:40:56,996 --> 00:40:58,414 立正 敬礼 526 00:41:01,041 --> 00:41:02,168 礼毕 527 00:41:02,251 --> 00:41:06,005 “此毒品搜查队侦破CTA4885门事件 528 00:41:06,088 --> 00:41:09,550 将涉案经销商计349人全数逮捕归案 529 00:41:09,633 --> 00:41:12,678 对于阻绝国内毒品流通 贡献良多 特此表扬 530 00:41:12,761 --> 00:41:15,973 此外 全体队员破格晋升一警阶” 531 00:41:21,687 --> 00:41:25,774 接着有请警察厅厅长 进行特招警察的任命仪式 532 00:41:25,858 --> 00:41:28,319 接受任命的对象是姜南顺 533 00:41:28,402 --> 00:41:29,403 天啊! 534 00:41:36,452 --> 00:41:37,369 立正 535 00:41:37,453 --> 00:41:38,412 敬礼 536 00:41:39,038 --> 00:41:41,165 “台端为根除韩国毒品犯罪挺身而出 537 00:41:41,248 --> 00:41:43,584 积极协助警方办案 538 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 展现超越一般市民的卓越能力 539 00:41:46,295 --> 00:41:49,048 对于市民的爱护与奉献程度 540 00:41:49,131 --> 00:41:52,176 是韩国警察厅引进人才的理想楷模 541 00:41:52,259 --> 00:41:54,094 爰由警察厅厅长以特招方式 542 00:41:54,178 --> 00:41:56,347 授予警察公务员职务 543 00:41:56,931 --> 00:41:59,892 首尔警察厅厅长 李政识” 544 00:42:08,734 --> 00:42:11,362 -南顺好漂亮! -南顺! 545 00:42:19,453 --> 00:42:20,788 (恭喜荣获破格升迁) 546 00:42:25,793 --> 00:42:27,545 外公 547 00:42:27,628 --> 00:42:31,173 唉唷 我的外孙女 我终于见到你了 548 00:42:32,007 --> 00:42:33,384 好 吃饭吧 549 00:42:43,102 --> 00:42:45,104 明明是家人 却又不是家人 550 00:42:45,187 --> 00:42:47,982 不确定是家人或陌生人的我们 551 00:42:48,065 --> 00:42:49,275 齐聚一堂享用晚餐 552 00:42:51,026 --> 00:42:53,988 这也是为了庆祝我父亲 黄国从先生出院 553 00:42:54,071 --> 00:42:57,533 以及恭喜我女儿成为特招警察 554 00:42:57,616 --> 00:42:58,993 而准备的宴会 555 00:42:59,076 --> 00:42:59,910 还有 556 00:42:59,994 --> 00:43:02,288 这也是宣布我展开新人生的场合 557 00:43:03,998 --> 00:43:08,294 岳母 你一定要在这里 提起那件事才开心吗? 558 00:43:09,253 --> 00:43:12,047 我们今天就别吵架 559 00:43:12,631 --> 00:43:15,593 平静地吃完这顿晚餐如何? 560 00:43:15,676 --> 00:43:16,969 我想应该很难 561 00:43:17,052 --> 00:43:20,264 我们似乎有种 越吵感情越好的不良习性 562 00:43:20,347 --> 00:43:21,390 都养成坏习惯了 563 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 好 既然气氛都搞坏了 564 00:43:23,601 --> 00:43:25,060 我就再多讲一句 565 00:43:25,144 --> 00:43:26,729 -我… -妈 可以先吃饭吗? 566 00:43:38,032 --> 00:43:39,033 谢谢 567 00:43:40,367 --> 00:43:42,786 我先说几句话吧 568 00:43:44,997 --> 00:43:47,541 老实说 祝你幸福的谎话我说不出口 569 00:43:49,168 --> 00:43:50,711 但是我会放手让你走 570 00:43:51,503 --> 00:43:54,214 因为我是爱着吉中间的 571 00:43:54,298 --> 00:43:56,133 爸 你别这样 572 00:43:56,216 --> 00:43:57,718 爸 你做了正确的决定 573 00:43:58,636 --> 00:44:01,388 我会帮你找地方住的 574 00:44:01,472 --> 00:44:04,975 我不喜欢公寓 帮我准备独栋住宅 575 00:44:05,059 --> 00:44:06,101 有院子的那种 576 00:44:06,185 --> 00:44:07,561 你怎么不说要有游泳池? 577 00:44:07,645 --> 00:44:09,938 有的话当然不错 可恶 578 00:44:11,440 --> 00:44:14,652 那我现在也能再婚了吧? 579 00:44:17,988 --> 00:44:18,822 喂 580 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 你帮我物色一下 581 00:44:22,034 --> 00:44:24,495 那种身体虚弱、多愁善感 582 00:44:24,578 --> 00:44:27,081 又纤细柔弱的对象 583 00:44:27,748 --> 00:44:29,917 -爸 我也没有对象啊 -真是的 584 00:44:30,000 --> 00:44:32,461 既然你提到再婚的话题 585 00:44:32,544 --> 00:44:34,088 黄金主跟姜女婿 586 00:44:34,838 --> 00:44:36,256 我希望你们能复合 587 00:44:38,550 --> 00:44:40,302 我也赞成! 588 00:44:40,386 --> 00:44:43,681 我们一家人的对话都很直来直往 完全是意识流 589 00:44:43,764 --> 00:44:46,266 人是无法独自生活的 590 00:44:46,350 --> 00:44:47,976 既然已经找到南顺了 591 00:44:48,060 --> 00:44:49,019 你们就复合吧 592 00:44:49,103 --> 00:44:51,939 我恐怕无法那么做 593 00:44:52,022 --> 00:44:52,856 什么? 594 00:44:53,440 --> 00:44:54,274 黄金主 595 00:44:54,858 --> 00:44:56,693 她的身份不该是某人的妻子 596 00:44:57,694 --> 00:44:59,863 比起被称为南顺、南仁的妈妈 597 00:45:00,531 --> 00:45:01,865 她应该以黄金主的身份 598 00:45:02,866 --> 00:45:04,952 来存在于这个世界 599 00:45:05,035 --> 00:45:08,372 谁说要把黄金主视作某人的妻子? 600 00:45:08,455 --> 00:45:12,418 我的意思是你应该帮她持家 601 00:45:12,501 --> 00:45:15,087 当个温顺会持家的丈夫 别让她独自生活 602 00:45:15,170 --> 00:45:16,839 根据我跟爸一起住的经验 603 00:45:16,922 --> 00:45:17,756 他很擅长做家务事 604 00:45:17,840 --> 00:45:19,508 这一点我不否认 可是… 605 00:45:22,344 --> 00:45:24,638 我的问题我会自己看着办 606 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 我们晚点再单独聊聊 607 00:45:30,936 --> 00:45:31,854 好啊 608 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 对了 609 00:45:34,273 --> 00:45:36,150 关于南顺的婚事 610 00:45:36,859 --> 00:45:39,194 我打算安排下周让双方父母见面 611 00:45:39,278 --> 00:45:41,113 你跟男方家人谈过了吗? 612 00:45:41,196 --> 00:45:42,030 还没 613 00:45:42,823 --> 00:45:44,032 我会找他们谈的 614 00:45:44,116 --> 00:45:45,534 他跟你求婚了吗? 615 00:45:46,535 --> 00:45:47,411 还没 616 00:45:48,078 --> 00:45:50,581 我们家的人总是爱单方面做决定 617 00:45:50,664 --> 00:45:52,666 思考倾向以自我为中心 618 00:45:52,749 --> 00:45:54,168 这不需要改一下吗? 619 00:45:56,879 --> 00:45:58,755 今天久违地迎来和煦的天气 620 00:45:58,839 --> 00:46:01,091 令人感到心旷神怡 621 00:46:01,175 --> 00:46:03,343 推荐大家把握周末好天气 622 00:46:03,427 --> 00:46:06,180 -跟亲朋好友一起出外… -金主电视的那个女主播 623 00:46:06,763 --> 00:46:08,390 我想约她见面 624 00:46:08,474 --> 00:46:09,641 你能帮忙牵个线吗? 625 00:46:11,059 --> 00:46:12,019 你对她有意思吗? 626 00:46:12,603 --> 00:46:13,604 她是我喜欢的类型 627 00:46:14,480 --> 00:46:16,106 喂 伙伴们 628 00:46:16,190 --> 00:46:17,941 有个惊人消息 629 00:46:19,026 --> 00:46:21,403 你们知道道康文具的老板是谁吗? 630 00:46:21,487 --> 00:46:23,447 -他是谁? -柳施吾的生父 631 00:46:24,323 --> 00:46:27,117 我检验了他的DNA 想看有没有毒品反应 632 00:46:27,201 --> 00:46:30,078 结果发现他以前出养小孩时 做过DNA建档 633 00:46:30,162 --> 00:46:32,247 而那孩子竟然是柳施吾 634 00:46:33,207 --> 00:46:35,959 他的DNA 跟柳施吾相验的检体比对一致 635 00:46:36,043 --> 00:46:38,045 “亲子关系成立机率为99.98%” 636 00:46:38,629 --> 00:46:39,463 天啊 637 00:46:39,546 --> 00:46:42,257 所以他是故意找上自己的生父… 638 00:46:44,426 --> 00:46:47,346 某天有个年轻男人来找我 639 00:46:48,722 --> 00:46:50,307 他长得清秀又好看 640 00:46:50,933 --> 00:46:51,808 他… 641 00:46:52,935 --> 00:46:55,395 帮我开了一家文具店 642 00:46:55,479 --> 00:46:58,023 (道康文具) 643 00:46:58,106 --> 00:47:01,985 我这辈子还是第一次遇到 那么好心的人 644 00:47:03,237 --> 00:47:04,655 我现在还是很好奇 645 00:47:05,322 --> 00:47:07,783 他为什么要对我那么好 646 00:47:12,120 --> 00:47:13,997 他为什么会去找他爸呢? 647 00:47:14,706 --> 00:47:15,707 就是说啊 648 00:47:16,416 --> 00:47:19,378 他为何对抛弃自己的爸爸 如此慷慨呢? 649 00:47:20,587 --> 00:47:21,797 柳施吾 650 00:47:22,631 --> 00:47:23,840 一定很孤单 651 00:47:24,716 --> 00:47:27,219 他一定很需要有个人能让他依靠 652 00:47:28,387 --> 00:47:32,516 他说过只要世界上 有个人了解他的心意 653 00:47:33,016 --> 00:47:34,309 他就能活下去 654 00:47:34,393 --> 00:47:37,896 假如柳施吾没有被帕维尔抓走 655 00:47:39,481 --> 00:47:41,275 而是被一个平凡的家庭收养 656 00:47:42,276 --> 00:47:44,194 他长大后一定是个聪明人 657 00:47:45,237 --> 00:47:48,156 人遇到什么样的父母真的非常重要 658 00:47:49,241 --> 00:47:50,117 没错 659 00:47:50,200 --> 00:47:53,203 我真是个无比幸运的孩子 660 00:47:59,876 --> 00:48:01,128 说到这个 661 00:48:02,879 --> 00:48:04,047 我真的有信心 662 00:48:05,132 --> 00:48:07,759 能成为一个很棒的爸爸 663 00:48:09,511 --> 00:48:11,138 如果我有个女儿 664 00:48:11,221 --> 00:48:12,681 而她拥有惊人的力量 665 00:48:13,765 --> 00:48:15,225 我有信心能教好她 666 00:48:15,309 --> 00:48:17,853 让她把那股力量用来做好事 667 00:48:21,982 --> 00:48:22,816 你现在… 668 00:48:23,859 --> 00:48:26,320 是在向我求婚吗? 669 00:48:26,403 --> 00:48:27,362 对 670 00:48:28,322 --> 00:48:29,865 跟我结婚吧 671 00:48:38,415 --> 00:48:42,544 巴巴 我被求婚了! 672 00:48:42,628 --> 00:48:44,671 等一下 还没结束 673 00:48:44,755 --> 00:48:46,006 戒指 戒指在这里 674 00:48:46,089 --> 00:48:47,299 戒指! 675 00:49:06,318 --> 00:49:08,320 听说你来自蒙古 676 00:49:08,403 --> 00:49:10,238 你也是在那里念高中的吗? 677 00:49:10,322 --> 00:49:11,865 对 是第二高中 678 00:49:12,366 --> 00:49:13,825 我住在乡下地方 679 00:49:13,909 --> 00:49:16,119 所以只有第一和第二高中 680 00:49:16,203 --> 00:49:17,245 那么大学… 681 00:49:18,497 --> 00:49:19,998 也是 你应该没念大学 682 00:49:20,832 --> 00:49:24,169 我也没念大学 683 00:49:25,962 --> 00:49:27,422 这是我的酒店 684 00:49:28,006 --> 00:49:30,133 请别拘谨 尽量多点菜 685 00:49:30,217 --> 00:49:31,635 将来要是能结成亲家 686 00:49:32,177 --> 00:49:34,304 欢迎你们随时来享用早餐 687 00:49:34,888 --> 00:49:36,223 所以亲家母 688 00:49:36,306 --> 00:49:38,767 是这家酒店的业主吗? 689 00:49:38,850 --> 00:49:39,726 是的 690 00:49:40,560 --> 00:49:41,770 真是汗颜 691 00:49:42,521 --> 00:49:43,814 没有大学学历的我 692 00:49:43,897 --> 00:49:47,859 只能邀请你们来 六星级的简陋酒店吃饭 693 00:49:49,736 --> 00:49:51,154 等他们结婚后 694 00:49:51,780 --> 00:49:53,073 我想以康女婿的名义 695 00:49:53,156 --> 00:49:55,909 买一栋房子当作礼物送他 696 00:49:57,285 --> 00:49:58,912 我在岛山大路有五栋 697 00:49:58,995 --> 00:50:01,289 在狎鸥亭罗德奥街有四栋大楼… 698 00:50:01,373 --> 00:50:03,125 等等 是五栋 699 00:50:03,208 --> 00:50:04,668 别说了 接电话吧 700 00:50:08,255 --> 00:50:09,715 恕我失礼 701 00:50:13,635 --> 00:50:14,636 喂?南吉 702 00:50:15,887 --> 00:50:16,805 那栋大楼吗? 703 00:50:17,681 --> 00:50:20,183 我早就说过直接捐给亚岘基金会啊 704 00:50:20,726 --> 00:50:22,310 每月租金收入7500万韩元 705 00:50:22,394 --> 00:50:24,104 应该足够资助孩子们了 706 00:50:24,187 --> 00:50:25,272 不说了 707 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 阿姨 708 00:50:27,816 --> 00:50:29,776 我不需要任何房子 709 00:50:30,444 --> 00:50:32,779 你们打算选哪一天结婚呢? 710 00:50:33,572 --> 00:50:35,198 好事不宜迟啊 711 00:50:35,282 --> 00:50:38,618 是 我们家族有个传统 712 00:50:39,619 --> 00:50:42,497 我想还是越早结婚越好 713 00:50:42,581 --> 00:50:43,623 传统吗? 714 00:50:43,707 --> 00:50:47,919 我们家族的人一定要生下女儿才行 715 00:50:48,003 --> 00:50:51,339 我们必须把血脉传承下去 716 00:50:51,423 --> 00:50:53,341 只生一个女儿不够 717 00:50:54,009 --> 00:50:57,679 要是儿媳妇体力允许的话 生十个孩子也没问题 718 00:50:58,472 --> 00:51:00,307 -你要加把劲 -那个… 719 00:51:00,390 --> 00:51:02,559 那他们可以在江南过新婚生活 720 00:51:02,642 --> 00:51:05,645 正好跟康女婿的姓氏发音相同 就住江南吧 721 00:51:06,730 --> 00:51:07,731 真完美 722 00:51:07,814 --> 00:51:09,483 他连姓氏都令人满意 723 00:51:10,192 --> 00:51:11,651 那是什么意思? 724 00:51:11,735 --> 00:51:16,114 如果我儿子姓安的话 你会在安国洞帮他买房子吗? 725 00:51:16,198 --> 00:51:17,365 是的 726 00:51:17,449 --> 00:51:19,451 基于我们家族的使命感 727 00:51:20,076 --> 00:51:21,745 我们必须守护社区安全 728 00:51:21,828 --> 00:51:23,914 如果他姓牛的话 就是牛耳洞 729 00:51:23,997 --> 00:51:25,749 姓龟的话 就是龟山洞 730 00:51:25,832 --> 00:51:27,250 姓延的话 就是延禧洞… 731 00:51:27,334 --> 00:51:28,502 那当然 732 00:51:28,585 --> 00:51:32,214 我们家族最近结婚的女孩子 因为她老公姓南 733 00:51:32,297 --> 00:51:34,299 所以他们搬去南加佐洞了 734 00:51:34,382 --> 00:51:37,093 那么姓朴的话 到底该搬去哪… 735 00:51:37,177 --> 00:51:40,013 那样就得搬去朴达岭 毕竟是我们家族的传统 736 00:51:42,849 --> 00:51:45,101 但我们也能接受发音相近的放鹤洞 737 00:51:47,604 --> 00:51:52,108 我们家族也很重视弹性 738 00:51:52,192 --> 00:51:53,193 有弹性很棒 739 00:51:53,276 --> 00:51:55,237 他的柔软度很好 740 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 -是吗? -你会劈腿吧? 741 00:51:57,364 --> 00:51:58,824 -亲家母 -是 742 00:51:58,907 --> 00:52:01,284 我来展现一下柔软度吧 743 00:52:03,453 --> 00:52:04,913 爸 不是那个啦 你不要… 744 00:52:06,957 --> 00:52:09,543 亲家母 江南太棒了 745 00:52:24,724 --> 00:52:26,226 别失去希望 746 00:52:27,727 --> 00:52:29,062 我不是街友 747 00:52:34,943 --> 00:52:36,444 卢老师? 748 00:52:42,826 --> 00:52:43,827 不是啊 749 00:52:44,995 --> 00:52:46,329 你为何要这样对我? 750 00:52:46,413 --> 00:52:49,332 我们只是短暂交往过 你有必要这样对我吗? 751 00:52:49,416 --> 00:52:51,835 我把三角饭团中间的部分让给你吃时 752 00:52:52,377 --> 00:52:53,837 你知道我是什么心情吗? 753 00:52:54,754 --> 00:52:57,132 我在旧衣回收箱前 跟其他区的人大打出手 754 00:52:57,215 --> 00:52:58,717 让你穿上名牌衣服时 755 00:52:58,800 --> 00:53:00,552 你知道我是什么心情吗? 756 00:53:01,136 --> 00:53:03,263 也不想想你为什么会成为 最时尚的街友 757 00:53:04,472 --> 00:53:06,182 不爱了并没有犯罪啊 758 00:53:06,266 --> 00:53:08,268 我必须付出如此惨痛的代价吗? 759 00:53:10,270 --> 00:53:13,106 你说你没有爱过任何女人 760 00:53:14,900 --> 00:53:16,860 你接受杂志访谈时是那样说的 761 00:53:17,360 --> 00:53:19,112 你说你没有真心爱过任何女人 762 00:53:20,447 --> 00:53:22,365 但我是真的爱过你 763 00:53:23,700 --> 00:53:25,076 你怎么能给了又抢… 764 00:53:25,160 --> 00:53:27,454 你也曾经把心掏给我又收回去啊 765 00:53:27,537 --> 00:53:28,622 你这个臭乞丐 766 00:53:48,391 --> 00:53:50,226 进去吧 你明天就要开始上班了 767 00:53:50,310 --> 00:53:52,145 你没有要对我做什么吗? 768 00:53:52,729 --> 00:53:53,647 你是指什么? 769 00:53:53,730 --> 00:53:55,982 你明明就知道 770 00:53:56,066 --> 00:53:59,569 就是上次你送我回家时 我对你做的事 771 00:54:04,407 --> 00:54:05,533 是这个吗? 772 00:54:07,577 --> 00:54:09,621 -不是 -不然是什么? 773 00:54:31,434 --> 00:54:34,479 诺什还在韩国吗? 774 00:54:35,397 --> 00:54:38,817 我们尚未取得诺什的最新位置情报 775 00:54:38,900 --> 00:54:41,361 不过我们得到了有趣的情报 776 00:54:42,237 --> 00:54:43,780 关于诺什来韩国的理由 777 00:54:47,158 --> 00:54:50,620 诺什原本是帕维尔最凶残的杀手之一 778 00:54:51,746 --> 00:54:53,832 由于帕维尔的首领萨巴基体弱多病 779 00:54:53,915 --> 00:54:55,709 组织需要新的首领 780 00:54:55,792 --> 00:54:58,753 因此诺什被推举为下任接班人 781 00:54:59,337 --> 00:55:02,215 他们想维护黑手党的正统性 782 00:55:02,924 --> 00:55:05,301 为了栽培穷凶恶极又残忍 783 00:55:05,885 --> 00:55:08,304 但却是金融门外汉的诺什 784 00:55:08,388 --> 00:55:09,597 而把他派来韩国 785 00:55:10,306 --> 00:55:11,307 学习金融知识 786 00:55:11,391 --> 00:55:12,851 学习金融知识? 787 00:55:12,934 --> 00:55:16,563 萨巴基想让他学习金融及经济知识 788 00:55:16,646 --> 00:55:19,149 他的第一堂课应该是学习洗钱 789 00:55:20,775 --> 00:55:23,945 但诺什经常传送加密讯息说他想放弃 790 00:55:24,029 --> 00:55:25,572 那种事可能跟他性向不合吧 791 00:55:26,114 --> 00:55:27,365 对他而言 792 00:55:28,116 --> 00:55:29,743 挥刀应该比管钱容易 793 00:55:33,121 --> 00:55:36,708 柳施吾的死 让帕维尔的亚洲分支出现了裂痕 794 00:55:37,792 --> 00:55:41,212 那表示我们很快就能 得知诺什的真面目 795 00:55:42,047 --> 00:55:44,340 因为裂痕往往是情报破口 796 00:56:19,375 --> 00:56:21,294 (江汉派出所) 797 00:56:24,297 --> 00:56:25,632 欢迎! 798 00:56:27,425 --> 00:56:28,635 忠诚! 799 00:56:28,718 --> 00:56:29,761 忠诚! 800 00:56:30,470 --> 00:56:32,138 人生际遇还真难说 801 00:56:32,222 --> 00:56:33,890 谁知道当初蒙古包事件的少女 802 00:56:33,973 --> 00:56:35,975 竟然会加入我们派出所? 803 00:56:36,059 --> 00:56:37,352 我会全力以赴的 804 00:56:37,435 --> 00:56:39,020 请各位拭目以待! 805 00:56:39,104 --> 00:56:40,188 放轻松 806 00:56:40,271 --> 00:56:41,314 那样就是在帮助我 807 00:56:44,150 --> 00:56:45,193 开始值班吧 808 00:56:46,319 --> 00:56:47,529 -上工了 -好的 809 00:56:50,365 --> 00:56:51,741 -加油 -加油 810 00:56:55,161 --> 00:56:57,997 毒品特殊搜查总部请求共同合作 811 00:56:58,748 --> 00:57:01,126 位置已确认 出动! 812 00:57:01,668 --> 00:57:03,253 动作快 快点准备 813 00:57:04,504 --> 00:57:05,505 喂 814 00:57:06,422 --> 00:57:08,174 姜南顺 加油! 815 00:57:10,593 --> 00:57:11,803 外卖来了 816 00:57:11,886 --> 00:57:13,304 -辛苦了 -这个犯人是谁点的? 817 00:57:13,388 --> 00:57:15,306 -做得好 -是 娜英 818 00:57:15,390 --> 00:57:16,224 你过得好吗? 819 00:57:16,307 --> 00:57:17,642 牛肠火锅听起来很棒啊 820 00:57:17,725 --> 00:57:18,852 当然 821 00:57:22,397 --> 00:57:23,898 (江汉派出所毒品特殊搜查组) 822 00:57:23,982 --> 00:57:25,108 话说 哥 823 00:57:27,402 --> 00:57:29,571 柳施吾用过的那支秘密手机 824 00:57:29,654 --> 00:57:30,947 我们在现场没找到吧? 825 00:57:31,030 --> 00:57:33,783 -嗯 -但那支手机还在使用中 826 00:57:33,867 --> 00:57:35,577 使用者代号是秉秉 827 00:57:35,660 --> 00:57:38,204 而且还收到了沙皇炸弹指令 828 00:57:38,872 --> 00:57:40,957 目标是“黄金” 829 00:57:47,088 --> 00:57:49,507 -现在开始进行作战 -喂 姜南顺 830 00:57:50,091 --> 00:57:51,092 喂! 831 00:57:51,176 --> 00:57:53,052 那么从现在起 832 00:57:53,136 --> 00:57:56,139 开始乐捐赞助款 833 00:57:56,222 --> 00:57:57,265 那个 834 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 -不好意思 -是 835 00:57:58,641 --> 00:58:01,060 我身上没带现金… 836 00:58:01,144 --> 00:58:02,187 唉唷 837 00:58:03,271 --> 00:58:06,900 你没钱还敢来听我演讲啊? 838 00:58:08,276 --> 00:58:09,903 喂 关门 839 00:58:11,613 --> 00:58:13,198 在他们掏出赞助款前 840 00:58:13,281 --> 00:58:15,575 -你们想干吗? -别让任何人离开! 841 00:58:31,341 --> 00:58:33,718 这个臭老太婆疯了吗? 842 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 你不想活了吗? 843 00:58:41,976 --> 00:58:43,228 我叫吉中间 844 00:58:44,270 --> 00:58:45,897 虽然我名叫中间 845 00:58:46,439 --> 00:58:48,775 但我总是把事情做到极致 846 00:58:49,859 --> 00:58:51,069 从现在起 847 00:58:51,152 --> 00:58:53,780 所有诈骗老年人的混账们… 848 00:58:56,533 --> 00:58:59,702 都会死在我手里 849 00:59:13,049 --> 00:59:15,969 妈 你一定要小心安全 850 00:59:16,052 --> 00:59:19,013 诺什将你锁定为下一个目标了 851 00:59:23,643 --> 00:59:25,436 已经确认诺什的身份了 852 00:59:25,520 --> 00:59:26,563 现在将照片传给你 853 00:59:30,733 --> 00:59:33,695 (奥普伦蒂亚) 854 00:59:40,118 --> 00:59:42,620 成为满怀感恩的保罗 855 00:59:43,371 --> 00:59:46,499 帕维尔的成员们都以保罗代称毒品 856 00:59:52,088 --> 00:59:53,840 结果居然是你吗?面包 857 00:59:55,258 --> 00:59:58,428 所以你那天去釜山 是为了拦截海兔吗? 858 01:00:03,266 --> 01:00:04,517 你给我等着 859 01:00:05,560 --> 01:00:06,561 我会… 860 01:00:08,104 --> 01:00:09,522 宰了你 861 01:00:36,758 --> 01:00:39,344 喂 我跟你说过不能执法过当 862 01:00:39,427 --> 01:00:41,262 你叫我不要出拳 863 01:00:41,346 --> 01:00:43,556 我只是用这个推了他们一下 864 01:00:46,059 --> 01:00:47,935 而且我这么做是正当防卫 865 01:00:49,896 --> 01:00:51,606 他刚才想用那个射我 866 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 该死的 867 01:00:56,361 --> 01:00:57,487 王八蛋 868 01:00:58,154 --> 01:01:00,031 你好大的胆子 竟敢拿枪指着警察? 869 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 你这不知好歹的毒虫 870 01:01:03,284 --> 01:01:05,119 -喂 你开枪啊 -拦住他 871 01:01:05,203 --> 01:01:06,579 -有种开枪啊 -他会被警察抓走的 872 01:01:06,663 --> 01:01:09,374 -开枪!射我啊 混蛋 -哥 873 01:01:09,457 --> 01:01:11,000 -开枪啊 -别闹了 874 01:01:11,084 --> 01:01:13,503 -这里是687街 已顺利逮捕犯人们 -你这样 875 01:01:13,586 --> 01:01:14,671 -会被惩处的 -该死 876 01:01:14,754 --> 01:01:16,506 今天真是太荒唐了 877 01:01:17,340 --> 01:01:18,633 -你真是… -你这混账想怎样? 878 01:01:19,967 --> 01:01:21,052 干吗? 879 01:01:22,345 --> 01:01:23,596 该死的 880 01:01:28,434 --> 01:01:31,562 我在韩剧里看过一句很酷的台词 881 01:01:31,646 --> 01:01:32,689 知道是什么吗? 882 01:01:34,023 --> 01:01:38,903 “我们最起码不能让坏人 在这个世界上获胜” 883 01:01:48,871 --> 01:01:50,289 我会实践那句台词的 884 01:01:50,373 --> 01:01:53,793 因为我是大力女子姜南顺 885 01:01:53,876 --> 01:01:55,002 加油! 886 01:01:55,670 --> 01:01:58,381 (请继续观赏片尾彩蛋) 887 01:01:58,464 --> 01:02:01,592 (编剧 白楣镜) 888 01:02:32,206 --> 01:02:34,542 《大力女子姜南顺》 889 01:02:35,543 --> 01:02:38,129 (感谢吴娜拉、李宖耐特别客串) 890 01:02:40,131 --> 01:02:41,841 话说 金主去哪了? 891 01:02:41,924 --> 01:02:43,676 -奖忠洞 -她去吃猪脚啊? 892 01:02:43,760 --> 01:02:45,887 不是 她去找允希小姨子 893 01:02:45,970 --> 01:02:47,388 爸 你知道的 894 01:02:47,472 --> 01:02:48,639 她儿子是忠栋 895 01:02:48,723 --> 01:02:49,557 忠栋? 896 01:02:54,729 --> 01:02:56,230 (忠栋巨无霸猪脚) 897 01:03:09,118 --> 01:03:10,119 你怎么来了? 898 01:03:10,203 --> 01:03:12,413 我汇了钱让你扩建店面 899 01:03:12,997 --> 01:03:14,040 你到现在还没处理吗? 900 01:03:14,123 --> 01:03:15,333 那笔钱 901 01:03:16,083 --> 01:03:17,794 我用来贴补儿子的和解金了 902 01:03:18,669 --> 01:03:19,712 允希 903 01:03:20,838 --> 01:03:23,174 忠栋现在在哪里? 904 01:03:23,800 --> 01:03:25,551 我叫他待在店里帮忙送外卖 905 01:03:26,135 --> 01:03:27,553 结果他马上就开溜了 906 01:03:29,806 --> 01:03:30,807 但你找他干吗? 907 01:03:30,890 --> 01:03:31,849 我 908 01:03:32,558 --> 01:03:34,352 需要忠栋 909 01:03:34,435 --> 01:03:35,520 我想… 910 01:03:36,395 --> 01:03:37,396 借一下你儿子 911 01:03:38,064 --> 01:03:40,566 姐 拜托你把他带走 912 01:03:40,650 --> 01:03:42,610 让他成为有用的人 好吗? 913 01:03:42,693 --> 01:03:43,694 叫他过来 914 01:03:46,948 --> 01:03:47,865 喂 915 01:03:47,949 --> 01:03:48,866 蒋忠栋 916 01:03:50,660 --> 01:03:52,161 蒋 917 01:03:52,245 --> 01:03:58,376 忠栋! 918 01:03:58,960 --> 01:04:01,254 他因为Y染色体变异 919 01:04:01,337 --> 01:04:03,673 虽然是男孩子 却拥有强大的力量 920 01:04:04,257 --> 01:04:06,592 金主应该是去挖角他了 921 01:04:07,218 --> 01:04:08,511 -蒋 -蒋 922 01:04:08,594 --> 01:04:12,056 -忠栋! -忠栋! 923 01:04:12,139 --> 01:04:14,016 (游戏结束) 924 01:04:15,226 --> 01:04:16,352 不得了 925 01:04:16,435 --> 01:04:18,813 他可不是开玩笑的 他是基因变种人耶 926 01:04:21,816 --> 01:04:26,821 字幕翻译:柯欣冉