1 00:00:25,708 --> 00:00:29,041 ΕΚΕΙΝΗ ΕΧΕΙ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ 2 00:00:30,333 --> 00:00:33,500 -Ακόμα το προσπαθώ. -Ακόμα προσπαθείς τι, Κόλινς; 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,541 Πώς τολμάς; 4 00:00:35,625 --> 00:00:37,458 Πώς τολμάς να μου το λες αυτό; 5 00:00:38,166 --> 00:00:41,666 Κάποια μπλογκ έχουν ακόμα το βίντεο που καταρρέω στη σκηνή. 6 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 Μα η φάση έγινε πριν μπορέσουμε να πάρουμε τον έλεγχο. 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,791 Θα το βουλώσεις; 8 00:00:48,958 --> 00:00:50,916 Κόλινς, θα το βουλώσεις; 9 00:00:51,458 --> 00:00:55,958 Είστε η πιο κακή εταιρεία δημοσίων σχέσεων που έχω συναντήσει ποτέ. 10 00:00:56,041 --> 00:01:00,916 Νομίζω ότι όλοι πρέπει να κάτσουμε και να σκεφτούμε ένα σχέδιο. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,166 Μ' εσένα και ποιον; 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 Να καθίσω με ποιον; 13 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Εσένα και τις μάγισσες; 14 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 Κόλινς, 15 00:01:08,500 --> 00:01:12,833 αν δεν βγάλεις το βίντεό μου από όλα αυτά τα μπλογκ, 16 00:01:13,291 --> 00:01:15,791 σου υπόσχομαι ότι θα το μετανιώσεις. 17 00:01:15,875 --> 00:01:19,125 Κόλινς, ο Θεός θα σε τιμωρήσει. 18 00:01:19,208 --> 00:01:21,541 Ναι! Θα καταστραφείς εντελώς. 19 00:01:32,875 --> 00:01:34,250 Ο Πέντρο. Ωραία. 20 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 Γεια σου, Πέντρο. 21 00:01:38,291 --> 00:01:40,833 Αφεντικίνα, λυπάμαι για ό,τι συνέβη. 22 00:01:41,541 --> 00:01:42,875 Δεν πειράζει. 23 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 Είσαι ακόμα στο νοσοκομείο; 24 00:01:44,958 --> 00:01:46,166 Νοσοκομείο; 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,750 Όλοι λένε ότι πήγες στο νοσοκομείο. 26 00:01:48,833 --> 00:01:52,000 Θεέ μου. Αυτοί οι μπλόγκερ ξέρουν να λένε ψέματα! 27 00:01:53,625 --> 00:01:56,208 Πέντρο, δεν μπήκα ποτέ στο νοσοκομείο. 28 00:01:56,708 --> 00:01:58,708 Από το κέντρο πήγα κατευθείαν σπίτι μου. 29 00:01:58,791 --> 00:02:00,125 Χρειάζεσαι προστασία; 30 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 Είμαι μια χαρά. 31 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 Θες να τακτοποιήσουμε τους διοργανωτές; 32 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 Για αυτήν την ξεφτίλα; 33 00:02:07,250 --> 00:02:09,583 Όχι, μην ανησυχείς. Το 'χω. 34 00:02:09,666 --> 00:02:11,458 Θα κάνω μήνυση στους διοργανωτές, 35 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 στο κέντρο. Θα την πληρώσουν όλοι. 36 00:02:14,750 --> 00:02:15,916 Άκου. 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,666 Νομίζω ότι κάποιος με κυνηγάει. 38 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Νομίζω ότι κάτι τρέχει. 39 00:02:22,666 --> 00:02:25,583 Αφεντικό, δουλεύουμε μαζί εδώ και πολύ καιρό. 40 00:02:25,666 --> 00:02:27,625 Υπάρχει κάτι που θέλεις να ξέρω; 41 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Μη μου κάνεις ερωτήσεις. 42 00:02:29,833 --> 00:02:32,041 Πέντρο, θέλω απλώς να είσαι σε επιφυλακή. 43 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Δεν με νοιάζει ποιος θα την πληρώσει. 44 00:02:34,666 --> 00:02:36,833 Όποτε σου τηλεφωνώ, κάνεις κίνηση, έτσι; 45 00:02:37,458 --> 00:02:38,708 Εντάξει, αφεντικίνα. 46 00:02:39,750 --> 00:02:42,750 Εντάξει. 47 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Η Σι είναι εγκληματίας. 48 00:02:52,708 --> 00:02:54,125 Και μάλιστα μεγάλη. 49 00:02:54,625 --> 00:02:56,750 Η Σιγιανμπόλα είναι κλέφτρα! 50 00:02:56,833 --> 00:02:58,125 Πολύ μεγάλη! 51 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 Προσποιήθηκε ότι λιποθύμησε. 52 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 Τι περίμενες; 53 00:03:02,750 --> 00:03:04,041 Έβγαλες την πρίζα. 54 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 Δεν θέλει να αποκαλυφθεί, 55 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 έτσι έκανε αυτό που έπρεπε. Λιποθύμησε! 56 00:03:09,916 --> 00:03:11,125 Ακόμα και στο νοσοκομείο. 57 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 Κρατούσε έτσι την περούκα της. 58 00:03:15,833 --> 00:03:19,583 Είπα στον γιατρό να της βγάλει την περούκα για να μπορέσει να χαλαρώσει. 59 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Την κρατούσε σαν να είναι ζήτημα ζωής. 60 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Φυσικά. 61 00:03:23,791 --> 00:03:27,000 Ορκίζομαι, η αδερφή σου είναι πολύ μοχθηρή. 62 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 Είκοσι χρόνια. 63 00:03:31,000 --> 00:03:35,291 Πώς μπόρεσε να δεσμεύσει αυτό το κακόμοιρο κορίτσι για 20 χρόνια; 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Όχι. 65 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Πρέπει να ξεμπροστιαστεί. 66 00:03:39,666 --> 00:03:40,958 Θέλουμε αποδείξεις, όμως. 67 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 Είπες ότι το κορίτσι δεν θέλει να συνεργαστείτε; 68 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 -Ναι, αλλά... -Άρα, 69 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 αν δεν την αποκαλύψει εκείνη, 70 00:03:50,375 --> 00:03:52,000 θα βγεις εσύ να πεις 71 00:03:52,083 --> 00:03:55,166 ότι η Σι δεν τραγουδάει τα τραγούδια της; 72 00:03:55,250 --> 00:03:59,208 Μην ανησυχείς γι' αυτό, εντάξει; Το δουλεύω. 73 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 Θα το καταφέρω αυτό το κορίτσι. 74 00:04:02,916 --> 00:04:04,041 Μπάγιο, 75 00:04:04,458 --> 00:04:05,750 είσαι μαζί μου, σωστά; 76 00:04:08,416 --> 00:04:10,125 Ναι, συγγνώμη, το ξέχασα. 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,416 -Πρέπει να επιστρέψεις στην κυρία. -Όχι. 78 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Δεν επιστρέφω. 79 00:04:15,458 --> 00:04:17,082 Πήρα μερικές μέρες άδεια. 80 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 Της είπα ότι με χρειάζεται η μαμά μου. 81 00:04:21,166 --> 00:04:23,416 Και είπα στη μαμά μου να με καλύψει αν πάρει. 82 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 Ωραία. 83 00:04:25,207 --> 00:04:26,291 Ξέρεις, 84 00:04:27,291 --> 00:04:28,625 έχω θυμώσει. 85 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 Το ότι έβγαλα την πρίζα, 86 00:04:32,791 --> 00:04:37,041 θα 'πρεπε να σου δείξει ότι είμαι έτοιμος να κάνω τα πάντα για να την ξεμπροστιάσω. 87 00:04:40,125 --> 00:04:42,041 Πρέπει να πάρει ένα μάθημα. 88 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Τι απαίσια συμπεριφορά! Απολύτως απαίσια! 89 00:04:45,832 --> 00:04:49,457 Πώς μπόρεσε να πάρει τόσα λεφτά η Αντέζε 90 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 και να τα ξοδέψει μόνη της, χωρίς να το μάθει η οικογένεια; 91 00:04:55,625 --> 00:04:56,957 -Η Αντέζε; -Ναι! 92 00:04:57,707 --> 00:04:59,541 -Ξόδεψε λεφτά; -Δέκα εκατομμύρια νάιρα. 93 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Δέκα εκατομμύρια; 94 00:05:01,166 --> 00:05:02,833 Δεν άκουσες τι είπα; 95 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 Ή είσαι ήδη μεθυσμένη; 96 00:05:06,416 --> 00:05:07,375 Χάσου. 97 00:05:07,458 --> 00:05:08,416 Με προσβάλλεις; 98 00:05:08,500 --> 00:05:10,166 Εσύ είσαι μεθυσμένος. 99 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 Εντάξει, τι είπα; 100 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 -Η Αντέζε. -Ναι; 101 00:05:18,207 --> 00:05:19,582 -Ξόδεψε χρήματα. -Ναι; 102 00:05:23,250 --> 00:05:25,082 -Δέκα εκατομμύρια. -Ναι; 103 00:05:27,041 --> 00:05:28,957 Δεν έδωσε καθόλου σ' εμάς. 104 00:05:31,082 --> 00:05:33,125 Τα ξόδεψε μόνη της. Σωστά; 105 00:05:33,207 --> 00:05:34,707 Ακριβώς! Για ποιον λόγο; 106 00:05:36,332 --> 00:05:38,291 -Κακό. -Γιατί; Είναι κακό. 107 00:05:39,250 --> 00:05:41,791 -Πολύ κακό. -Είναι κακό! 108 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 Είναι κακό! 109 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 Είναι κακό. 110 00:05:47,750 --> 00:05:50,957 Συμφωνώ ότι είναι κακό. Όμως, τι τα έκανε τα χρήματα; 111 00:05:51,041 --> 00:05:52,582 Αυτό πρέπει να ρωτήσεις, μαμά. 112 00:05:52,666 --> 00:05:55,625 Πού ξόδεψε η Αντέζε τα χρήματα; 113 00:05:56,791 --> 00:05:59,957 Ίσως τα στοιχημάτισε, 114 00:06:01,833 --> 00:06:03,500 και τα έχασε. 115 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Τα έχασε; 116 00:06:05,125 --> 00:06:06,250 Τα στοιχήματα. 117 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Εντάξει. 118 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 -Είναι κακά. -Αλήθεια; 119 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Είναι κακά. 120 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 Μερικές φορές, 121 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 κερδίζεις. 122 00:06:19,125 --> 00:06:21,582 Πολλές φορές, χάνεις. 123 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 Έτσι στοιχημάτισες κι εσύ τα χρήματα της επιχείρησής σου. 124 00:06:25,957 --> 00:06:29,625 Σε στοιχήματα και ποτά ξόδεψες και τα δίδακτρα του Τσινεντού. 125 00:06:31,457 --> 00:06:32,625 Χάσου. 126 00:06:32,707 --> 00:06:33,791 Με προσέβαλες; 127 00:06:33,875 --> 00:06:36,666 -Χάσου. -Με προσβάλλεις; 128 00:06:37,041 --> 00:06:38,332 Γεια σου, μαμά. 129 00:06:39,041 --> 00:06:40,957 -Έλα δω. -Λίβι! 130 00:06:41,041 --> 00:06:42,416 Γιατί χαιρετάς; 131 00:06:42,500 --> 00:06:44,707 -Λίβι, τι τρέχει; -Πού είναι το συμβόλαιο; 132 00:06:45,291 --> 00:06:47,291 -Ποιο συμβόλαιο; -Εκείνο το συμβόλαιο; 133 00:06:47,707 --> 00:06:49,375 -Λίβι... -Άκου, θα σε χαστουκίσω! 134 00:06:49,457 --> 00:06:52,125 Μαμά, θα της ρίξω κουτουλιά. 135 00:06:52,457 --> 00:06:53,916 Θα της ρίξω... 136 00:06:54,000 --> 00:06:56,457 -Μην τολμήσεις. -Θα σου ρίξω κουτουλιά. 137 00:06:57,791 --> 00:06:59,791 Έλα δω! 138 00:06:59,875 --> 00:07:01,583 Μην τολμήσεις. Αν το κάνεις, 139 00:07:02,125 --> 00:07:04,333 θα σου επιτεθούμε και οι δυο μας. 140 00:07:04,416 --> 00:07:06,833 Για δες ποιος θέλει να με αντιμετωπίσει. 141 00:07:06,916 --> 00:07:08,708 Πού είναι τα λεφτά από το συμβόλαιο; 142 00:07:08,791 --> 00:07:10,458 Ξέρω ότι υπέγραψες με τη Σι. 143 00:07:10,541 --> 00:07:14,083 Υπέγραψες για δέκα εκατομμύρια νάιρα και ξέρεις πού είναι τα λεφτά. 144 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 Ή δεν σου τα έδωσε; Θα πάω να τη βρω. 145 00:07:16,207 --> 00:07:17,457 Μην το δοκιμάσεις καν, 146 00:07:17,541 --> 00:07:19,875 γιατί θα συλληφθείς και θα φυλακιστείς για πάντα. 147 00:07:19,957 --> 00:07:22,125 -Σύνελθε! Ποιον θα φυλακίσουν; -Τι; 148 00:07:22,750 --> 00:07:23,916 Λίβι. 149 00:07:24,666 --> 00:07:25,707 Φυλακή; 150 00:07:26,916 --> 00:07:29,166 Μαμά, τίποτα δεν θα γίνει. 151 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 Τίποτα δεν θα γίνει. Σε παρακαλώ. Πού είναι τα λεφτά; 152 00:07:32,000 --> 00:07:34,625 Γιατί δεν είσαι σαν κι εμένα; 153 00:07:34,957 --> 00:07:36,916 Γιατί δεν έχεις καλή καρδιά σαν εμένα; 154 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Είναι κακό κορίτσι. 155 00:07:38,332 --> 00:07:42,332 Γιατί στην ηλικία σου ξόδεψες τόσα λεφτά, χωρίς να το μάθει η οικογένειά σου. 156 00:07:42,916 --> 00:07:45,625 Σωστά; Τώρα, δες την κατάσταση της μητέρας σου. 157 00:07:45,707 --> 00:07:47,457 Δες εμένα. Ζω ακόμα εδώ. 158 00:07:47,541 --> 00:07:51,791 Δες τον Τσινεντού, δεν μπορεί να πάει σχολείο. Κι εσύ ξόδεψες τόσα λεφτά. 159 00:07:51,875 --> 00:07:55,291 Γιατί; Μήπως κάνεις κακές παρέες και παίρνεις ναρκωτικά; 160 00:07:55,375 --> 00:07:57,916 Ναι, Λίβι, παίρνω ναρκωτικά. 161 00:07:58,707 --> 00:08:00,291 -Μαμά, ακούς; -Έχεις δίκιο. 162 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 Τα λεφτά χρησιμοποιήθηκαν για ουσίες. 163 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 Τα λεφτά που πήρα για να πουλήσω το θεόσταλτο ταλέντο μου 164 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 πήγαν στην υγεία του μπαμπά. 165 00:08:08,916 --> 00:08:14,000 Και το πιο θλιβερό είναι ότι ο μπαμπάς πέθανε, παρ' όλη μου την προσπάθεια. 166 00:08:14,083 --> 00:08:15,875 Κι έχω παγιδευτεί στο συμβόλαιο! 167 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Κατάλαβες; 168 00:08:20,416 --> 00:08:21,791 Τα θαύματα δεν τελειώνουν. 169 00:08:25,041 --> 00:08:29,750 Μαμά είπε ότι ένας καλός Σαμαρείτης της δάνεισε τα χρήματα; 170 00:08:32,250 --> 00:08:33,375 Λίβι... 171 00:08:34,290 --> 00:08:35,290 Γαμώτο! 172 00:08:36,625 --> 00:08:37,832 Δέκα εκατομμύρια. 173 00:08:41,165 --> 00:08:42,207 Έτσι απλά. 174 00:08:46,540 --> 00:08:48,333 Λίβι, πάρε. 175 00:08:51,540 --> 00:08:52,583 Πάρε. 176 00:08:52,665 --> 00:08:53,875 Κράτα το πρώτα. 177 00:08:54,583 --> 00:08:55,540 Αντέζε! 178 00:08:56,790 --> 00:09:00,583 ΚΟΠΕΛΙΑ, ΓΙΑ ΔΕΣ ΑΥΤΟ 179 00:10:00,625 --> 00:10:01,833 Γεια. 180 00:10:01,916 --> 00:10:02,916 Πώς είσαι; 181 00:10:03,000 --> 00:10:04,041 Τι; 182 00:10:04,125 --> 00:10:06,916 Γιατί με ακολουθείς παντού; Τι κάνεις εδώ; 183 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 Αντέζε, σωστά; 184 00:10:08,833 --> 00:10:11,250 Τι έγινε; Ποιος σου έδωσε τη διεύθυνσή μου; 185 00:10:11,333 --> 00:10:13,750 Συγγνώμη που ερχόμαστε έτσι στο σπίτι σου. 186 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Αλλά έμαθα τη διεύθυνσή σου 187 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 από τον ιδιοκτήτη της μπάντας που έπαιξες χθες βράδυ. 188 00:10:17,958 --> 00:10:19,250 Για ποιον λόγο ακριβώς; 189 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 Σου είπα ότι δεν ενδιαφέρομαι να τραγουδήσω. Με το ζόρι; 190 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Όχι, μην το λες αυτό. Βλέπεις, σε καταλαβαίνουμε. 191 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 Ξέρουμε ότι περνάς δύσκολα. 192 00:10:27,583 --> 00:10:30,458 Βλέπεις, η Σιγιανμπόλα, η Σι εννοώ, είναι ξαδέρφη μου. 193 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Ξέρω ότι δεν είναι καλή, 194 00:10:31,791 --> 00:10:33,665 -γι' αυτό τη φοβάσαι. -Τι φοβάμαι; 195 00:10:33,750 --> 00:10:36,040 Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς. Δεν ενδιαφέρομαι. 196 00:10:36,125 --> 00:10:38,415 -Σας παρακαλώ. -Ξέρω ότι ξέρεις τι λέμε. 197 00:10:38,500 --> 00:10:40,583 Το συμβόλαιο. Άκουσα τον καβγά 198 00:10:40,665 --> 00:10:42,375 με τον αδερφό σου στο μπαρ, χθες. 199 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Ξέρω ότι είναι ένα πολύ κακό συμβόλαιο. 200 00:10:44,833 --> 00:10:46,625 Σε παρακαλώ, άσε να σε βοηθήσουμε. 201 00:10:46,708 --> 00:10:49,290 Ξέρω ότι υπέγραψες αυτό το συμβόλαιο από απελπισία. 202 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 Ας σε ελευθερώσουμε. 203 00:10:51,415 --> 00:10:53,915 Ακούστε. Δεν ξέρω για ποιο συμβόλαιο λέτε. 204 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 205 00:10:55,540 --> 00:10:58,875 Είπα ότι δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σας! 206 00:10:58,958 --> 00:11:00,750 Ξέρω ότι το έκανες από απελπισία. 207 00:11:00,833 --> 00:11:02,916 -Άσε με να σε βοηθήσω να... -Χριστέ μου! 208 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 -Σε έπιασα! -Χριστέ μου. 209 00:11:05,291 --> 00:11:07,250 -Το έχεις δει; -Σε έπιασα! 210 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 Λοιπόν, έχεις το θράσος; 211 00:11:08,916 --> 00:11:11,583 Κλείδωσες το δωμάτιό σου. Μπλόκαρα την πόρτα, δραπέτευσες. 212 00:11:11,666 --> 00:11:12,958 Θα μου σπάσεις το χέρι. 213 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 Θα σε χαστουκίσω. 214 00:11:14,541 --> 00:11:17,666 Άκου, αν δεν φέρεις αυτό το συμβόλαιο τώρα, 215 00:11:17,750 --> 00:11:21,291 ορκίζομαι στον Θεό, θα σε κανονίσω. 216 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 Θα σε κανονίσω! 217 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Πού είναι το συμβό... 218 00:11:25,000 --> 00:11:26,875 Περίμενε ένα λεπτό. 219 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 -Με πονάς. -Ποιοι είναι αυτοί; 220 00:11:29,291 --> 00:11:30,625 Γεια σας, κύριε. 221 00:11:30,708 --> 00:11:33,415 Δεν έχω χρόνο για χειραψίες. Ποιοι είστε; 222 00:11:33,790 --> 00:11:35,125 -Με λένε Βικτόρια. -Και; 223 00:11:35,208 --> 00:11:37,333 -Αυτός είναι ο Μπάγιο. -Και; 224 00:11:37,415 --> 00:11:38,915 Θα βοηθήσουμε την αδερφή σας. 225 00:11:39,375 --> 00:11:40,458 Γιατί; 226 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 Κύριε. 227 00:11:42,790 --> 00:11:46,333 Ακούσαμε την κουβέντα σας στο μπαρ για το συμβόλαιο. 228 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 -Για το συμβόλαιο; -Ναι. 229 00:11:49,415 --> 00:11:50,750 -Στο μπαρ; -Ναι. 230 00:11:50,833 --> 00:11:53,958 Εντάξει. 231 00:11:54,583 --> 00:11:57,833 Άρα, είστε οι εκπρόσωποι της Σι, 232 00:11:57,915 --> 00:11:59,333 που κλέβει τη φωνή της; 233 00:11:59,415 --> 00:12:01,375 -Όχι. -Τη χρησιμοποίησε. 234 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 Όχι, δεν είμαστε. 235 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 -Λοιπόν; -Δεν είμαστε. 236 00:12:04,458 --> 00:12:06,375 Ξέρουμε ότι υπέγραψε κακό συμβόλαιο. 237 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 Το συμβόλαιο δεν είναι καλό. 238 00:12:09,375 --> 00:12:11,875 -Ξέρετε ότι υπέγραψε κακό συμβόλαιο; -Ναι. 239 00:12:11,958 --> 00:12:13,916 -Το συμβόλαιο δεν είναι καλό; -Ναι. 240 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Σωστά! 241 00:12:17,500 --> 00:12:20,666 Σε ευχαριστώ, Επουράνιε Θεέ μου, 242 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 που και κάποιος άλλος είδε αυτό που είδα. 243 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Υπέγραψε κακό συμβόλαιο. Κακό! 244 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Βλακείες. 245 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 Είσαι χαζή. 246 00:12:29,791 --> 00:12:32,040 Ναι, αδερφέ μου, κάγκουρα. 247 00:12:32,125 --> 00:12:34,583 -Μάλιστα, κύριε. -Επιτρέψτε μου να συστηθώ. 248 00:12:34,958 --> 00:12:36,040 Εντάξει. 249 00:12:36,125 --> 00:12:39,083 Το όνομά μου είναι Λίβινους Ιγκμπομπουίκε. 250 00:12:39,500 --> 00:12:44,083 Διευθύνων Σύμβουλος της Ψητές Γαλοπούλες Ιγκμπομπουίκε Και Υιοί. 251 00:12:44,165 --> 00:12:45,540 -Καταλάβατε; -Συνέχισε. 252 00:12:45,625 --> 00:12:47,833 Η μουσική είναι κάτι ακόμα που γνωρίζω. 253 00:12:48,415 --> 00:12:50,583 Ναι, ξέρω τη μουσική πολύ καλά, 254 00:12:50,665 --> 00:12:54,000 όχι ως τραγουδιστής, αλλά ως μάνατζερ μουσικών, 255 00:12:54,083 --> 00:12:56,000 όπως υποτίθεται κι αυτής της μαϊμούς. 256 00:12:56,083 --> 00:12:59,540 Όμως, η μαϊμού η αδερφή μου πήγε κι έδωσε το ταλέντο της, 257 00:12:59,625 --> 00:13:03,083 ταλέντο που της έδωσε ο Θεός, σε κάποια άλλη, μέσω ενός συμβολαίου 258 00:13:03,166 --> 00:13:06,791 κι αυτή της είπε ότι δεν μπορεί να τραγουδήσει ή να εργαστεί πουθενά. 259 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Γιατί δεν θα δουλέψει πουθενά; 260 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 -Δεν είναι κακή αυτή η συμπεριφορά; -Είναι. 261 00:13:11,416 --> 00:13:13,166 -Συμφωνώ, κύριε, γι' αυτό ήρθαμε. -Καλά. 262 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 Θα τη βοηθήσουμε να ελευθερωθεί. 263 00:13:15,458 --> 00:13:18,291 Θα την ελευθερώσετε ως δικηγόροι ή ως δημοσιογράφοι; 264 00:13:18,375 --> 00:13:19,458 Όχι. 265 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 Κύριε. 266 00:13:21,250 --> 00:13:26,000 Δούλευα για τη Σι και ξέρω ακριβώς τι άτομο είναι. 267 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 -Δούλευες για τη Σι; -Ναι. 268 00:13:27,583 --> 00:13:29,250 -Και ξέρεις τι άτομο είναι. -Ναι. 269 00:13:29,750 --> 00:13:30,791 Αλήθεια; 270 00:13:30,875 --> 00:13:32,790 Τώρα θα δουλέψεις για την οικογένειά μας 271 00:13:32,875 --> 00:13:35,125 γιατί θα μάθεις τι άτομα είμαστε. 272 00:13:35,208 --> 00:13:37,708 Βοήθησέ μας να μιλήσουμε στη Σι. Πρέπει να της πεις 273 00:13:37,790 --> 00:13:41,040 ότι αυτή η οικογένεια αξίζει να αποζημιωθεί οικονομικά. 274 00:13:41,125 --> 00:13:43,540 Ναι, αυτό αξίζει στην οικογένεια Ιγκμπομπουίκε. 275 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 Να μας αποζημιώσει οικονομικά. 276 00:13:45,333 --> 00:13:46,875 -Κατάλαβες; -Κύριε, 277 00:13:46,958 --> 00:13:48,708 θα φτάσουμε κι εκεί, 278 00:13:49,083 --> 00:13:51,625 αλλά θέλουμε να το κάνουμε με τον σωστό τρόπο. 279 00:13:51,708 --> 00:13:52,540 Νόμιμα. 280 00:13:53,083 --> 00:13:54,250 Με δικηγόρους; 281 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Στο δικαστήριο; 282 00:13:56,165 --> 00:13:58,125 Γιατί; Ξέχνα το. 283 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 Εγώ είμαι ο μόνος κριτής. 284 00:13:59,915 --> 00:14:02,875 Είμαι ο δικαστής, ο κριτής, και ο εκτελεστής στην περιοχή. 285 00:14:02,958 --> 00:14:05,083 -Κατάλαβες; -Λίβι, σε παρακαλώ. 286 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 Σε παρακαλώ! 287 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 Πρέπει να πάω να καθαρίσω. Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω. 288 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 Εντάξει, μπορείς να φύγεις. 289 00:14:13,250 --> 00:14:14,916 Πήγαινε, ανόητη. 290 00:14:15,541 --> 00:14:17,666 Αν μου έδινες αυτό το συμβόλαιο, 291 00:14:17,750 --> 00:14:20,291 θα έστελνα μια φωτογραφία του στη Σι, 292 00:14:20,375 --> 00:14:21,916 και θα την ντρόπιαζα. 293 00:14:22,000 --> 00:14:24,666 Και μετά θα μας έστελνε λεφτά ως αποζημίωση, 294 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 και θα ήταν καλά όλη η οικογένεια. 295 00:14:26,583 --> 00:14:28,875 Δεν είναι κακή ιδέα. Καλή ιδέα αυτή. 296 00:14:28,958 --> 00:14:31,958 Είναι καλή ιδέα, γιατί είναι κακιά. 297 00:14:32,040 --> 00:14:34,750 Θα ξεφτιλίσω τη Σι παντού! 298 00:14:34,833 --> 00:14:38,415 Άκουσα ότι έχει βάλει περιορισμούς στους λογαριασμούς της στα σόσιαλ, 299 00:14:38,500 --> 00:14:41,915 για να μην τη βρίσκουν, αλλά αυτό είναι ψέμα! 300 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 ΚΟΥΝΗΣΟΥ 301 00:14:42,915 --> 00:14:44,250 Θα την αναφέρω παντού. 302 00:14:44,333 --> 00:14:47,625 Θα την αναφέρω στο Facebook, 303 00:14:48,083 --> 00:14:49,125 το Instagram, 304 00:14:49,750 --> 00:14:52,000 το Snapchat, και το Twitter. Κατάλαβες; 305 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 Έλα δω, Αντέζε! 306 00:14:54,708 --> 00:14:56,208 -Συγγνώμη! -Αντέζε! 307 00:14:56,915 --> 00:14:58,040 Αντέζε! 308 00:14:58,790 --> 00:15:00,000 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη, κύριε. 309 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 -Συγγνώμη. -Βλέπεις τι προκάλεσες; 310 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 -Όχι, βλέπεις τι προκάλεσες; -Όχι. 311 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 -Βλέπεις τι... -Συγγνώμη. 312 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Βρείτε την, τώρα! 313 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Σε παρακαλώ, κύριε. 314 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Θα βρω την Αντέζε, τώρα! 315 00:15:09,583 --> 00:15:12,000 Φίλε μου! Πού είναι η Αντέζε; Ποιος είσαι; 316 00:15:12,083 --> 00:15:14,041 -Κύριε, παρακαλώ. -Φίλε μου, ποιος είσαι; 317 00:15:16,375 --> 00:15:22,000 ΕΞ-ΣΑΪΤ ΜΕ ΤΙΤΟ - ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ ΠΡΩΤΟ ΣΤΙΣ ΛΙΣΤΕΣ 318 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Αποκλείεται 319 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Πώς; 320 00:15:31,041 --> 00:15:32,208 Πώς έγινε; 321 00:15:32,290 --> 00:15:35,415 Πώς μπορούν αυτοί οι χαζοί θαυμαστές να επαινούν την Τίτο; 322 00:15:36,208 --> 00:15:39,375 Το χαζό τραγούδι της είναι δημοφιλές. Πώς μπορεί αυτό το τραγούδι... 323 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Θεέ μου. 324 00:15:41,583 --> 00:15:42,500 ΤΕΛΕΙΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ! 325 00:15:42,583 --> 00:15:47,083 Για βίντεο σεξ μιλάμε. Έπρεπε να τη διασύρετε σαν να μην υπάρχει αύριο! 326 00:15:47,875 --> 00:15:50,458 Δεν ξέρουν τι να υποστηρίξουν, οι ηλίθιοι θαυμαστές. 327 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 Νόμιζα ότι θα έκλαιγε τώρα. 328 00:15:54,165 --> 00:15:56,040 Θέλω να καταρρεύσει. 329 00:15:57,083 --> 00:15:58,415 Κι εγώ να είμαι δημοφιλής. 330 00:15:59,833 --> 00:16:00,791 Περίμενε. 331 00:16:01,541 --> 00:16:03,083 Γιατί χαλιέσαι; 332 00:16:05,083 --> 00:16:09,833 Μπαίνεις στούντιο για να κάνεις το τραγούδι που θα στείλεις στον Μπίμπερ. 333 00:16:10,333 --> 00:16:13,958 Θα συμμετέχει και, όταν κυκλοφορήσει, 334 00:16:14,416 --> 00:16:17,500 θα λάμψεις σαν αστέρι που είσαι. 335 00:16:17,583 --> 00:16:21,750 Θα λάμψω σαν βασίλισσα. Ναι, υπάρχω μόνο εγώ. Είμαι όμορφη. 336 00:16:22,666 --> 00:16:24,666 Μόνο εμένα θα βλέπουν. 337 00:16:25,208 --> 00:16:26,791 Θα γίνω δημοφιλής! 338 00:16:27,500 --> 00:16:32,000 Η Σι, με τη συμμετοχή του Τζάστιν Μπίμπερ. 339 00:16:32,500 --> 00:16:35,833 Τίτο, βίντεο με σεξ. Ντροπή! 340 00:16:36,375 --> 00:16:39,915 Και αυτή η Εξ-Σάιτ. Άμορφη σαν αμοιβάδα. 341 00:16:41,458 --> 00:16:42,915 Θα κλάψουν! 342 00:16:45,458 --> 00:16:46,790 Ας ξεκινήσω. 343 00:16:47,625 --> 00:16:50,040 Το μακιγιάζ μου. 344 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 -Αντέζε, καλωσόρισες. -Ευχαριστώ. 345 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 -Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου. -Τι τρέχει; 346 00:17:12,875 --> 00:17:16,165 Επιτέλους, τελείωσα με τον Τσινεντού. Τακτοποιήθηκε στο σχολείο. 347 00:17:16,500 --> 00:17:19,250 Αντέζε, πράγματι, είσαι καλή αδελφή. 348 00:17:19,333 --> 00:17:20,915 Έχω άλλη επιλογή; 349 00:17:21,958 --> 00:17:25,915 Τσίσομ, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ που με άφησες να μείνω εδώ. 350 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 -Δεν είναι τίποτα. -Είσαι πολύ καλή φίλη. 351 00:17:28,375 --> 00:17:31,583 Αναρωτιέμαι τι θα έκανα με τον Λίβι να με κυνηγάει παντού. 352 00:17:31,666 --> 00:17:33,000 -Δεν είναι τίποτα. -Ευχαριστώ. 353 00:17:33,541 --> 00:17:34,583 Σ' ευχαριστώ. 354 00:17:34,666 --> 00:17:36,208 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 355 00:17:37,000 --> 00:17:37,916 Αντέζε. 356 00:17:41,875 --> 00:17:43,583 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 357 00:17:44,250 --> 00:17:45,333 Γιατί; 358 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 Πάλι εσείς οι δύο; 359 00:17:54,541 --> 00:17:56,125 Τι κάνετε εδώ; 360 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 Τσίσομ. 361 00:17:59,583 --> 00:18:00,541 Όχι! 362 00:18:03,208 --> 00:18:05,416 Αντέζε, συγγνώμη. 363 00:18:05,875 --> 00:18:08,708 Έπρεπε να τους αφήσω να έρθουν. Θέλουν το καλό σου. 364 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Πώς το ξέρεις; 365 00:18:11,000 --> 00:18:12,666 Ξέρεις την ιστορία; 366 00:18:13,500 --> 00:18:16,541 Αντέζε, σε παρακαλώ. Ηρέμησε, εντάξει; 367 00:18:16,625 --> 00:18:18,041 Μη θυμώνεις μαζί της. 368 00:18:18,750 --> 00:18:20,791 Έπρεπε να κάνουμε το παν για να σε βρούμε. 369 00:18:20,875 --> 00:18:22,541 Πώς βρήκατε πού είμαι; 370 00:18:22,958 --> 00:18:24,416 Μέσω της Μάμα Ιφάνι. 371 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 Στάσου! 372 00:18:26,666 --> 00:18:28,541 Που πουλάει ψωμί κοντά στο σπίτι; 373 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 Θεέ μου! 374 00:18:31,125 --> 00:18:32,250 Ναι. 375 00:18:32,333 --> 00:18:35,708 Της είπαμε ότι σε ψάχναμε κι ότι είχαμε κάτι σημαντικό να σου πούμε. 376 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 Τους είπε ότι σε είδε μαζί μου την τελευταία φορά που ήρθε 377 00:18:39,500 --> 00:18:41,625 να φέρει ψωμί από τον φούρνο του μπαμπά. 378 00:18:42,041 --> 00:18:43,500 Μετά, τους έφερε σ' εμένα. 379 00:18:43,583 --> 00:18:46,666 Αφού μου εξήγησαν τα πάντα, προσφέρθηκα να τους βοηθήσω να σε βρουν. 380 00:18:49,000 --> 00:18:50,583 Τσίσομ. Γιατί; 381 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 Αντέζε, μην εκνευρίζεσαι, σε παρακαλώ. 382 00:18:54,208 --> 00:18:56,583 -Πρέπει να λύσουμε το πρόβλημα. -Ποιο πρόβλημα; 383 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 Είναι δικό σου πρόβλημα; 384 00:18:58,000 --> 00:19:00,833 Για να με βοηθήσεις, πρέπει να ζητήσεις τη συγκατάθεσή μου. 385 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Αντέζε, πρέπει να ηρεμήσεις. 386 00:19:04,458 --> 00:19:06,833 Πίστεψέ με, προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε. 387 00:19:06,916 --> 00:19:09,583 Αλήθεια; Τι θα προτιμούσατε να κάνω; 388 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 Να βγαίνω στους δρόμους και να παλεύω; 389 00:19:11,875 --> 00:19:14,833 Δώστε μου γάντια, να πάω να δείρω κάποιον. 390 00:19:14,916 --> 00:19:16,500 -Αντέζε. -Τι θέλετε να κάνω; 391 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 Δεν είπαμε να δείρεις κάποιον. 392 00:19:19,583 --> 00:19:23,333 Ο Μπάγιο κι εγώ είμαστε εδώ, για να σε βοηθήσουμε να παλέψεις νόμιμα. 393 00:19:23,875 --> 00:19:26,458 Θα το πω ξανά και ξανά. 394 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 Δεν ενδιαφέρομαι. 395 00:19:29,875 --> 00:19:33,041 Δεν έχω καμία δουλειά με κανέναν σας. 396 00:19:33,125 --> 00:19:35,791 Μείνετε μακριά μου. Αφήστε με ήσυχη! 397 00:19:36,083 --> 00:19:38,958 Λοιπόν, Αντέζε, έχουμε κάτι ακόμα για σένα. 398 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 Σε είδαμε με τη Σι. 399 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 Εσείς... 400 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 Εσείς; 401 00:20:02,958 --> 00:20:04,125 Εμένα; 402 00:20:05,625 --> 00:20:07,541 Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάτε. 403 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 Τη μέρα που ήρθαμε στο σπίτι σου, 404 00:20:10,125 --> 00:20:11,541 όταν έφυγες βιαστικά, 405 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 σε ακολουθήσαμε. 406 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 Σε έπιασα. 407 00:20:47,833 --> 00:20:49,875 Ένα βήμα τη φορά, γρήγορα. 408 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Θεέ μου. 409 00:21:15,416 --> 00:21:16,541 Τι; 410 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 Υπέγραψα συμφωνία απορρήτου. 411 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 Τι συμφωνία; 412 00:21:29,125 --> 00:21:30,208 Έλα, τώρα. 413 00:21:30,791 --> 00:21:33,875 Για μένα, αυτό είναι κραυγαλέος εκβιασμός. 414 00:21:33,958 --> 00:21:35,583 Αμφισβητείται στο δικαστήριο. 415 00:21:36,791 --> 00:21:39,291 Άκου να σου πω κάτι. Ξέρω πολύ καλά τη Σι. 416 00:21:39,375 --> 00:21:40,666 Δεν είναι καλός άνθρωπος. 417 00:21:41,291 --> 00:21:44,791 Θα έκανε τα πάντα για να βγάλει οποιονδήποτε από τη μέση, 418 00:21:45,500 --> 00:21:46,458 για να πάρει όσα θέλει. 419 00:21:47,083 --> 00:21:50,125 Φέρεται άσχημα στο προσωπικό και χρωστάει μισθούς. 420 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 Στ' αλήθεια; 421 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 Τι άχρηστη σταρ είναι αυτή; 422 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Δεν μπορεί να τραγουδήσει, 423 00:21:57,333 --> 00:21:58,375 έχει μυστικά. 424 00:21:58,458 --> 00:22:01,458 Επιπλέον, χρωστάει μισθούς και φέρεται άσχημα. 425 00:22:01,791 --> 00:22:03,041 Δεν φοβάται για όσα κρύβει; 426 00:22:03,500 --> 00:22:05,791 Είναι κακός άνθρωπος. 427 00:22:06,333 --> 00:22:09,208 Σας παρακαλώ, ας το αφήσουμε να περάσει. 428 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 Θέλω απλώς να πάρει τον δρόμο του. 429 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 Τι είναι αυτά που λες; 430 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 Μέχρι να γίνει αυτό, θα έχεις γεράσει. 431 00:22:19,166 --> 00:22:22,375 Άκουσέ με, αν δεν κάνεις τώρα τις σωστές κινήσεις, 432 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 αυτή η γυναίκα θα σε σκοτώσει για χάρη του μυστικού της. 433 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Ναι. 434 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 Άρα, πρέπει να κάνεις κάτι. 435 00:22:44,166 --> 00:22:45,208 Βικτόρια. 436 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Πρέπει να φύγουμε. 437 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 Μπάγιο, 438 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 δεν σου αξίζει δικαιοσύνη; 439 00:22:51,500 --> 00:22:53,333 Θέλω, μα αυτή δεν θέλει να κάνει κάτι. 440 00:22:53,416 --> 00:22:56,541 Λοιπόν, ας ελπίσουμε ότι η Τσίσομ μπορεί να τη λογικεύσει. 441 00:22:58,333 --> 00:22:59,625 Το ελπίζω. 442 00:23:01,250 --> 00:23:03,333 Άκου, μόλις συμφωνήσει, 443 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 -μπαίνουμε σε δράση. -Φυσικά. 444 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 Ίσως να πας στο γραφείο της 445 00:23:07,000 --> 00:23:09,708 για να βρεις στοιχεία που μπορούν να μας βοηθήσουν. 446 00:23:11,166 --> 00:23:13,583 Η αδερφή μου δεν αφήνει τίποτα στο γραφείο της. 447 00:23:13,666 --> 00:23:16,833 Το μόνο μέρος που ίσως βρούμε κάτι, είναι η κρεβατοκάμαρά της. 448 00:23:17,208 --> 00:23:18,333 Και την κλειδώνει. 449 00:23:18,416 --> 00:23:21,375 Να τη διαρρήξεις. Δεν είσαι άντρας; 450 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 Γιατί όχι, να τη διαρρήξω. 451 00:23:23,166 --> 00:23:24,083 Σωστά. 452 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 Μετά, θα πάμε στο στούντιο με την Αντέζε. 453 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 Εντάξει, αύριο, λοιπόν; 454 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 -Θα πάμε μαζί. -Όχι 455 00:23:33,375 --> 00:23:34,458 Σήμερα. 456 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Τώρα. 457 00:23:36,125 --> 00:23:38,000 Εντάξει. Αν συμφωνήσει, βέβαια. 458 00:23:45,375 --> 00:23:46,333 Λοιπόν; 459 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Πού είμαστε; 460 00:23:53,750 --> 00:23:57,291 Αντέζε, είμαι πολύ χαρούμενη που αποφάσισες να το κάνεις. 461 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 Δεν θα το μετανιώσεις. Το υπόσχομαι. 462 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 -Το ελπίζω. -Δεν θα το κάνεις. Μην ανησυχείς. 463 00:24:03,208 --> 00:24:07,000 Μόλις φτάσουμε εκεί, θα πάρουμε ό,τι μπορούμε και θα φύγουμε αμέσως. 464 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 Επικοινώνησα επίσης με δικηγόρο, άρα... 465 00:24:17,166 --> 00:24:18,333 Με συγχωρείς. 466 00:24:18,750 --> 00:24:20,958 -Γεια σου, Αντέζε. -Γεια σου, αδερφέ Λίβι. 467 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 Αντέζε, πού είσαι; 468 00:24:24,333 --> 00:24:26,416 Δεν θες να κάνεις κάτι για το συμβόλαιο; 469 00:24:26,500 --> 00:24:28,708 Εντάξει. Να σου πω, όμως, 470 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 ότι έστειλα μήνυμα σε όλους όσους γνωρίζω που ξέρουν τη Σι, 471 00:24:32,000 --> 00:24:35,333 συμπεριλαμβανομένων αυτών που έβγαλαν φωτογραφίες μαζί της. 472 00:24:35,416 --> 00:24:38,041 Τους είπα ότι έχω μια μεγάλη αποκάλυψη, 473 00:24:38,125 --> 00:24:40,958 που θα τους σοκάρει όλους. 474 00:24:41,041 --> 00:24:43,125 Λίβι, δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 475 00:24:43,208 --> 00:24:44,583 Γιατί να μην το κάνω; 476 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 Αφού δεν θες να λύσουμε το θέμα με το συμβόλαιο. 477 00:24:47,708 --> 00:24:49,041 Το έκανα ήδη. Προχωράμε. 478 00:24:49,125 --> 00:24:50,958 Προσπαθούμε με τη Βικτόρια να το λύσουμε. 479 00:24:52,083 --> 00:24:53,041 Ποια Βικτόρια; 480 00:24:53,666 --> 00:24:55,708 Την κυρία που ήρθε στο σπίτι. 481 00:24:59,166 --> 00:25:03,958 Εκείνη τη νεαρή με τα κοντά μαλλιά, που ήρθε με τον κάγκουρα; 482 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 Που μιλούσε όλο αγγλικά; 483 00:25:07,291 --> 00:25:08,250 Τι... 484 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 Στάσου ένα λεπτό, Αντέζε. 485 00:25:11,333 --> 00:25:14,625 Μάλλον εσείς οι δύο θέλετε να με παραγκωνίσετε, σωστά; 486 00:25:14,708 --> 00:25:16,833 Και να γίνει μάνατζέρ σου αντί εμένα. 487 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 Όχι! Αντέζε, πού είσαι; 488 00:25:18,958 --> 00:25:21,583 Δώσε μου τη διεύθυνση, τώρα αμέσως. 489 00:25:21,916 --> 00:25:24,125 Δεν κάνω πλάκα, στείλε μου τη διεύθυνση τώρα. 490 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 -Δεν είναι... -Δεν είναι; 491 00:25:26,666 --> 00:25:29,875 Δεν είναι έτσι, εμείς θέλουμε μόνο να πάρουμε κάτι από κάπου. 492 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 Τι είπες; 493 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 Γιατί να πάτε κάπου; 494 00:25:33,083 --> 00:25:36,333 Άκου, Αντέζε, όπου θες να πας, 495 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 θα πάμε μαζί οικογενειακώς. Εντάξει; 496 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 Τη διεύθυνση αμέσως. 497 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 Θα σε χαστουκίσω από δω! 498 00:25:42,041 --> 00:25:43,541 Εντάξει. 499 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Όλα καλά, ελπίζω. 500 00:25:45,625 --> 00:25:49,458 Ο αδερφός μου ήθελε να βεβαιωθεί ότι είμαστε καλά και ζητάει τη διεύθυνση. 501 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 Εντάξει. 502 00:25:51,666 --> 00:25:53,125 Μπορώ να τη στείλω, σωστά; 503 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 Δεν πειράζει. 504 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 Ένας απατεώνας δεν ξεγελάει έναν άλλο απατεώνα. 505 00:26:01,333 --> 00:26:02,583 Είναι αδύνατον. 506 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Λίβι! 507 00:26:05,166 --> 00:26:08,166 Ναι, τι τρέχει; Γιατί φωνάζεις το όνομά μου; 508 00:26:08,250 --> 00:26:10,041 Φώναξέ μου τον Τόνι, σε παρακαλώ. 509 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 Τι είπες; 510 00:26:13,125 --> 00:26:14,083 Τι είπες; 511 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 Φίλε μου! 512 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Μακάρι ένας ατέλειωτος κεραυνός να χτυπήσει το στόμα σου. 513 00:26:22,083 --> 00:26:23,666 Γιατί με προσβάλλεις; 514 00:26:23,750 --> 00:26:25,375 -Τι; -Δεν θέλω να σβήσω το αμάξι. 515 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 Θα τελειώσει η μπαταρία. 516 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 Αν σβήσει, σπρώξε το λίγο να ξεκινήσει. 517 00:26:29,666 --> 00:26:30,708 Τι έγινε; 518 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Να με στέλνεις σε θελήματα; 519 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Δες τη γενειάδα και τα μαλλιά του. 520 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 Σαν το παπαδοπαίδι του χωριού μου. 521 00:26:36,666 --> 00:26:37,916 Κοίταξέ τον. 522 00:26:38,000 --> 00:26:39,125 Τι τύπος. 523 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 Μείνε στη λωρίδα σου. 524 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 Ακόμα μου χρωστάς για τη γαλοπούλα μου. 525 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 Δυόμισι χιλιάρικα. 526 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 Ψοφίμι! Κοίταξέ τον! 527 00:27:10,083 --> 00:27:12,791 Αφού ο Κόλινς ανέθεσε την αποστολή του σε εσένα, 528 00:27:13,750 --> 00:27:15,791 μάλλον θα λήξω το συμβόλαιό μου μαζί του. 529 00:27:17,708 --> 00:27:20,458 Ζητώ συγγνώμη, αλλά προέκυψε ένα επείγον περιστατικό, 530 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 και γι' αυτό με έστειλε εδώ. 531 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 Συγγνώμη. 532 00:27:24,208 --> 00:27:26,250 Συγγνώμη, κυρία ψευτοαμερικάνικη προφορά. 533 00:27:27,916 --> 00:27:29,416 Δεν σας χρειάζομαι πια. 534 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 Μιλάω ήδη με την ομάδα του Τζάστιν Μπίμπερ. 535 00:27:35,041 --> 00:27:38,416 Και τραγουδάει στο επόμενο σινγκλ μου, οπότε, ξουτ! 536 00:27:39,625 --> 00:27:42,083 Μιλάς με την ομάδα του Τζάστιν Μπίμπερ; 537 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Μάλλον είσαι κουφή. 538 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Όχι, μα ήρθα εδώ για να σε ενημερώσω 539 00:27:48,208 --> 00:27:50,916 ότι μιλάμε με την ομάδα του Τζάστιν Μπίμπερ. 540 00:27:51,625 --> 00:27:55,166 Στείλαμε το υλικό σου και μας είπαν να τους δώσουμε λίγο χρόνο 541 00:27:55,250 --> 00:27:57,583 να το δουν και μετά θα μας απαντήσουν. 542 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 Με ποια ομάδα του Τζάστιν Μπίμπερ μιλάτε; 543 00:28:05,500 --> 00:28:07,041 Λες βλακείες. 544 00:28:07,708 --> 00:28:11,916 Θα σου δείξω τα email που αντάλλαξα με την ομάδα του. 545 00:28:12,000 --> 00:28:15,791 Για να το πεις στο ηλίθιο αφεντικό σου. 546 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 Αποτύχατε, μην πας να τα μπαλώσεις. 547 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Ορίστε. 548 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 Μην αγγίζεις το κινητό μου! 549 00:28:27,791 --> 00:28:29,125 Κοίτα καλά. 550 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 Θα ήταν υπέροχο να συνεργαστούμε στα σινγκλ σας. 551 00:28:35,791 --> 00:28:37,416 Κάτι φαίνεται λάθος. 552 00:28:37,500 --> 00:28:40,041 Μάλλον σε εξαπάτησαν. 553 00:28:40,125 --> 00:28:41,083 Είσαι τρελή; 554 00:28:41,166 --> 00:28:42,000 Με συγχωρείς; 555 00:28:42,583 --> 00:28:45,166 Πώς τολμάς να μου λες ότι έχω εξαπατηθεί; 556 00:28:45,250 --> 00:28:47,166 Για να δω τα email που ανταλλάσσεις εσύ. 557 00:28:47,250 --> 00:28:52,541 Εγώ έχω στ' αλήθεια email από την εταιρεία μας στην ομάδα του Μπίμπερ. 558 00:28:55,750 --> 00:28:57,125 Εντάξει. Ορίστε. 559 00:29:05,333 --> 00:29:06,416 Δύο μ. 560 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 Δύο ι. 561 00:29:15,958 --> 00:29:17,875 Ξέρεις κάτι; Βγες έξω. 562 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 -Παρακαλώ; -Φύγε. 563 00:29:20,750 --> 00:29:22,416 -Προσπαθώ να βοηθήσω. -Βγες έξω! 564 00:29:23,541 --> 00:29:24,416 Απίστευτο. 565 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 Θεέ μου. Ξεγελάστηκε ένας απατεώνας. 566 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 -Συγγνώμη. -Με συγχωρείτε. 567 00:29:27,958 --> 00:29:29,291 Ξεγελάστηκε ένας απατεώνας. 568 00:29:29,708 --> 00:29:31,041 -Χριστέ μου. -Κυρία; 569 00:29:31,916 --> 00:29:32,791 Κυρία; 570 00:29:32,875 --> 00:29:34,375 Σίσκο, φύγε. Δεν έχω διάθεση. 571 00:29:35,041 --> 00:29:37,375 Λοιπόν, είναι επείγον. 572 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 Τι είναι το επείγον; 573 00:29:40,958 --> 00:29:44,875 Κάποιος μου στέλνει μηνύματα για σένα. 574 00:29:45,416 --> 00:29:46,666 Μηνύματα για μένα; Τι; 575 00:29:47,083 --> 00:29:48,250 Ορίστε. 576 00:29:48,333 --> 00:29:49,541 Διάβασέ το. 577 00:29:50,458 --> 00:29:51,916 Εντάξει, αν επιμένεις. 578 00:29:55,333 --> 00:29:56,541 "Ξέρω το μυστικό σου. 579 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 Δεν είσαι εσύ εκείνη που τραγουδάει. 580 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 Κάποια άλλη τραγουδάει για σένα". 581 00:30:03,250 --> 00:30:06,833 Εντάξει. "Θα αποκαλύψω το μυστικό σου, αν δεν μου δώσεις χρήματα. 582 00:30:06,916 --> 00:30:08,416 Μιλάω σοβαρά". 583 00:30:11,208 --> 00:30:12,791 Είσαι πολύ αστείος, να το δω; 584 00:30:12,875 --> 00:30:14,041 Ναι, φυσικά. 585 00:30:14,625 --> 00:30:16,375 Κανένας τρελός θαυμαστής, υποθέτω. 586 00:30:16,458 --> 00:30:17,416 Αλήθεια; 587 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 Αυτό σε απασχολεί; 588 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 Όχι... Πώς να το πιστέψω; 589 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 Απλώς ενοχλήθηκα. 590 00:30:22,333 --> 00:30:24,416 -Ξέρεις, επειδή είναι σοβαρό! -Σίσκο. 591 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Εγώ είμαι η φωνή μου. 592 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Φυσικά. 593 00:30:29,000 --> 00:30:30,083 Μπορεί άλλη να είναι εγώ; 594 00:30:30,166 --> 00:30:31,875 -Όχι, φυσικά και όχι. -Πήγαινε. 595 00:30:31,958 --> 00:30:33,708 Δεν έχω καλή διάθεση. Φύγε, παρακαλώ. 596 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 Εντάξει, Σι. 597 00:30:36,125 --> 00:30:37,541 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 598 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 Φύγε, τώρα! 599 00:30:39,416 --> 00:30:40,458 Εντάξει. 600 00:30:44,750 --> 00:30:46,041 Ποιος έστειλε το μήνυμα; 601 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 Τα μυστικά μου. 602 00:31:05,458 --> 00:31:08,750 Θα πάρω ό,τι μπορώ να πουλήσω, δεν θέλει να μου δώσει τα λεφτά μου. 603 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 Είναι γεμάτο χαρτιά. 604 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 Το κλείδωσε. 605 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 Δεν έχει ιδέα! 606 00:31:34,375 --> 00:31:35,625 Είμαι έτοιμη για σένα. 607 00:31:35,708 --> 00:31:37,416 Ήρθα προετοιμασμένη! 608 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 Άκου, Αντέζε! 609 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Πού είσαι; 610 00:31:42,208 --> 00:31:43,833 Καλύτερα να μη με κορόιδεψες. 611 00:31:43,916 --> 00:31:45,291 Θα είμαι εκεί σύντομα. 612 00:31:45,750 --> 00:31:48,500 Ναι, θα είμαι εκεί! Δεν πρέπει να... 613 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Τι; 614 00:31:56,833 --> 00:31:57,916 Δολάρια! 615 00:31:59,791 --> 00:32:00,791 Τι; 616 00:32:01,083 --> 00:32:02,125 Τα 'λεγα! 617 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 Ρούκα! 618 00:32:04,750 --> 00:32:06,083 Ρούκα; 619 00:32:07,250 --> 00:32:08,458 Τι κάνεις εδώ; 620 00:32:14,125 --> 00:32:16,666 Μπάγιο, πρέπει να καταλάβεις. 621 00:32:16,750 --> 00:32:17,916 Κουράστηκα. 622 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 -Κουράστηκες; -Ναι. 623 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 Γι' αυτό κλείδωσες την εξώπορτα. 624 00:32:22,166 --> 00:32:24,500 Μα είσαι τόσο χαζή που δεν κλείδωσες την κουζίνα. 625 00:32:25,875 --> 00:32:27,458 -Αλήθεια; -Ναι! 626 00:32:27,541 --> 00:32:29,125 -Άνοιξα την κουζίνα; -Όχι. 627 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Λοιπόν, έχω ήδη πάρει αυτό που θέλω. 628 00:32:33,958 --> 00:32:36,166 Μάζεψα ό,τι ήθελα. Φεύγω. 629 00:32:36,250 --> 00:32:37,208 -Ρούκα; -Ναι; 630 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 -Δολάρια; -Όχι. 631 00:32:39,583 --> 00:32:42,500 Δεν χρειάζομαι χρήματα να ταΐσω το παιδί μου στο σπίτι; 632 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 Είναι καλό αυτό που έκανε η Σι; 633 00:32:44,458 --> 00:32:45,833 -Αλήθεια; -Είναι καλό; 634 00:32:45,916 --> 00:32:47,208 Τι δεν πάει καλά μ' εσένα; 635 00:32:47,291 --> 00:32:49,500 -Τι; -Δώσ' τα μου. 636 00:32:49,583 --> 00:32:50,500 Δώσ' τα. 637 00:32:50,583 --> 00:32:52,458 Δικά σου είναι τα εργαλεία; 638 00:32:52,541 --> 00:32:54,250 Εσύ έκανες τη διάρρηξη; 639 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 -Δώσε μου λίγα. -Λίγα τι; 640 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 Ευτυχώς, με βοήθησες να κάνω διάρρηξη. 641 00:33:00,458 --> 00:33:01,625 Εγώ την έκανα. 642 00:33:09,416 --> 00:33:11,375 Περίμενε. Είδες κανέναν σκληρό δίσκο; 643 00:33:11,458 --> 00:33:13,875 Τι είναι αυτό; 644 00:33:14,791 --> 00:33:16,000 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 645 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Άκουσες τι είπα; 646 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 Σκληρό δίσκο για αποθήκευση πληροφοριών. 647 00:33:19,000 --> 00:33:20,333 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 648 00:33:27,291 --> 00:33:28,458 ΘΑΥΜΑΣΤΕΣ - ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΤΡΟΛ 649 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 Τι έγινε; 650 00:33:36,333 --> 00:33:37,708 Θεέ μου! 651 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 Χέιτερς. 652 00:33:42,666 --> 00:33:43,833 Θαυμαστές. 653 00:33:45,208 --> 00:33:46,500 Βασίλειο Των Τρολ. 654 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Εσύ ξέρεις! 655 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Θεέ μου! 656 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 Χριστέ μου! 657 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Να τον πάμε στο νοσοκομείο, γρήγορα! 658 00:34:03,041 --> 00:34:04,208 Όχι νοσοκομείο. 659 00:34:04,625 --> 00:34:05,958 -Όχι νοσοκομείο. -Ηρέμησε. 660 00:34:07,500 --> 00:34:09,583 -Αίμα! -Όχι νοσοκομείο, είπα. 661 00:34:09,958 --> 00:34:11,208 Όχι νοσοκομείο; 662 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Είμαι καλά, είπα. Διεύθυνση... Αντέζε... 663 00:34:14,291 --> 00:34:15,458 -Διεύθυνση; -Ναι. 664 00:34:15,541 --> 00:34:18,250 Άφησέ τους να σε πάνε στο νοσοκομείο. Αιμορραγείς. 665 00:34:18,333 --> 00:34:19,875 Είμαι μια χαρά. 666 00:34:20,541 --> 00:34:22,375 Είμαι μια χαρά, είπα! 667 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 Τι; 668 00:34:24,000 --> 00:34:25,041 Μην περπατάς, καλύτερα! 669 00:34:25,125 --> 00:34:27,625 -Πάω να δω την Αντέζε. -Θέλεις να αυτοκτονήσεις; 670 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 Δεν τους αφήνεις να σε πάνε στο νοσοκομείο; 671 00:34:29,875 --> 00:34:31,041 Όχι νοσοκομείο. 672 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 Δεν θα πάω... 673 00:34:36,041 --> 00:34:38,375 Πηγαίνω... νοσοκομείο. 674 00:34:50,125 --> 00:34:52,541 Ευχαριστώ. 675 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 Πρόσεχε. 676 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Ένα λεπτό, σε παρακαλώ. 677 00:35:10,041 --> 00:35:12,250 -Γεια; Μπάγιο. -Δεν θα το πιστέψεις. 678 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 Τι; 679 00:35:13,375 --> 00:35:15,166 Η Σι έχει το Βασίλειο Των Τρολ. 680 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 -Τι; -Ναι. 681 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Πώς; 682 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 Πού; Περίμενε. Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς; 683 00:35:21,041 --> 00:35:22,541 Εδώ, έχει κάποια τηλέφωνα, 684 00:35:22,625 --> 00:35:24,791 με διαφορετικούς λογαριασμούς για να τρολάρει. 685 00:35:25,250 --> 00:35:28,125 Αυτό που κρατάω τώρα έχει το προφίλ του Βασιλείου Των Τρολ. 686 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Θεέ μου. 687 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Είναι απίστευτο. 688 00:35:37,500 --> 00:35:40,708 Δεν ξέρω καν τι να πω. Κράτα αυτό το τηλέφωνο, εντάξει; 689 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 Είναι αποδεικτικό στοιχείο. Φύλαξέ το. 690 00:35:43,041 --> 00:35:46,583 Οπωσδήποτε. Είμαι σίγουρος ότι θα βρείτε πολλά και στο στούντιο. 691 00:35:46,666 --> 00:35:47,791 Τα λέμε αργότερα, έτσι; 692 00:35:47,875 --> 00:35:49,541 Εντάξει. Αντίο. 693 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 Υπάρχει πρόβλημα; 694 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 Δεν θα το πιστέψεις. Ας μπούμε μέσα, πρώτα. 695 00:35:58,916 --> 00:36:00,708 Ναι. Είμαι ντυμένος και έτοιμος. 696 00:36:01,208 --> 00:36:02,916 Τελείωσα νωρίς τη δουλειά σήμερα. 697 00:36:03,541 --> 00:36:06,500 Ναι. Έχω ήδη αλλάξει, δεν άκουσες; 698 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Ναι, θα σε δω σύντομα. 699 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 Εντάξει, αντίο. 700 00:36:17,000 --> 00:36:19,041 Ώρα για πάρτι. 701 00:36:19,458 --> 00:36:20,916 Ναι! 702 00:36:22,583 --> 00:36:24,041 ΛΙΛ ΤΣΙΜΠΟΥΚΕ 703 00:36:28,208 --> 00:36:29,750 Γιατί με παίρνει αυτός; 704 00:36:30,166 --> 00:36:31,583 -Εμπρός; -Γεια. 705 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 Τσιμπούκε, τι συμβαίνει; Δεν έχω λεφτά. 706 00:36:34,166 --> 00:36:36,875 Με έχετε αφήσει ταπί. Δεν έχω λεφτά να σου δώσω. 707 00:36:36,958 --> 00:36:40,041 Αδερφέ, ηρέμησε. Δεν πήρα εγώ τα λεφτά σου. 708 00:36:40,625 --> 00:36:42,291 Και γι' αυτό τηλεφωνώ. 709 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Τι; 710 00:36:43,833 --> 00:36:47,208 Ξέρεις ότι μου υποσχέθηκες κάτι αν σου πω για τη Νουά-ατσίτσα. 711 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 -Ναι; -Ναι. Την είδα. 712 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 Ήταν με τη φίλη της, 713 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 που η μαμά της άλεθε πιπέρι. 714 00:36:53,791 --> 00:36:56,291 Στο σπίτι της κυρίας Τσίντι, σωστά; 715 00:36:56,375 --> 00:36:57,625 Ναι. 716 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 Ξέρεις κάτι; Έρχομαι σε λίγο. 717 00:36:59,166 --> 00:37:01,916 -Εντάξει, έλα. -Παρακολούθα την, εντάξει; 718 00:37:02,416 --> 00:37:03,833 Εντάξει. Ναι. 719 00:37:04,583 --> 00:37:07,291 Θα της γδάρω το πρόσωπο. 720 00:37:07,375 --> 00:37:08,583 Θα την κανονίσω! 721 00:37:09,500 --> 00:37:11,166 Πρέπει να αλλάξω; 722 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 Όχι. Θα πάω έτσι. 723 00:37:13,500 --> 00:37:15,291 Ναι, έχω πάρτι αμέσως μετά. 724 00:37:15,916 --> 00:37:17,250 Θα την κανονίσω αυτήν! 725 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 Εντάξει. 726 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 Θα την κανονίσω. 727 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Καλά είναι εδώ. 728 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Κράτα τα ρέστα, εντάξει. 729 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 Έγκουνγκουν πού πας 730 00:37:45,583 --> 00:37:48,041 Πού πας 731 00:37:48,125 --> 00:37:50,458 Πού πας 732 00:37:51,041 --> 00:37:53,083 Ουκπάκα, τι κάνεις; 733 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 -Ο μπαμπάς σου. -Τι; 734 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 Ο μπαμπάς σου είν' ο Ουκπάκα. 735 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 Το όνομά μου είναι Σίσκο. 736 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 Σίσκο. 737 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Με συγχωρείτε. 738 00:38:04,916 --> 00:38:05,833 Τι κάνεις; 739 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 Πού πας; 740 00:38:13,958 --> 00:38:15,041 Έλα μέσα. 741 00:38:21,833 --> 00:38:23,416 Μα καλά, έχει τέτοιο στούντιο εδώ; 742 00:38:24,500 --> 00:38:27,791 Εδώ ηχογραφούμε όποτε θέλει να κυκλοφορήσει νέο τραγούδι. 743 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Έρχονται παραγωγοί εδώ; 744 00:38:29,583 --> 00:38:32,958 Δεν έρχονται άλλοι. Κάνει όλες τις ηχογραφήσεις μόνη της. 745 00:38:33,041 --> 00:38:34,083 Τι; 746 00:38:35,541 --> 00:38:38,083 Η Σι είναι σίγουρα εγκληματίας. 747 00:38:39,791 --> 00:38:40,916 Ξέρεις κάτι; 748 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 Ας ξεκινήσουμε. Δεν έχουμε χρόνο. 749 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 Ψάξε. Βρες ό,τι μπορείς. 750 00:38:47,666 --> 00:38:49,583 Οποιαδήποτε απόδειξη. Και φέρ' τη μου. 751 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 -Βικτόρια. -Τι; 752 00:38:52,583 --> 00:38:55,041 Δεν νομίζω ότι μπορείς να το ανοίξεις. Θέλει κωδικό. 753 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 Μην ανησυχείς. Θα προσπαθήσω. 754 00:38:56,625 --> 00:38:58,916 Ξέρω από υπολογιστές. Βρες τις αποδείξεις. 755 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 -Δεν έχουμε χρόνο. -Καλά. 756 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Βιάσου. 757 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Πώς το κλείνω; 758 00:39:25,333 --> 00:39:27,625 Ξέρεις τι ζητάς. 759 00:39:27,708 --> 00:39:29,500 Όπως ο Σαρζ στον ρυθμό! 760 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 Λοιπόν, φεύγω. 761 00:39:31,583 --> 00:39:33,791 Και δεν ξαναγυρίζω. 762 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Μπάγιο! 763 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Γεια σου, Πέντρο. 764 00:40:04,500 --> 00:40:06,166 -Αφεντικό. -Τι κάνεις; 765 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Είσαι στο δωμάτιό μου; 766 00:40:08,041 --> 00:40:08,875 Με την υπηρέτρια. 767 00:40:09,333 --> 00:40:10,541 Δεν με νοιάζει. 768 00:40:11,458 --> 00:40:14,125 Ασφάλισε την κρεβατοκάμαρά μου. Να μην μπει κανείς. 769 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 Εντάξει, αφεντικό. 770 00:40:16,708 --> 00:40:18,416 Αν πάει κανείς να κάνει κάτι, 771 00:40:18,500 --> 00:40:20,666 κανόνισέ τον και κάλυψε τα ίχνη σου. 772 00:40:21,250 --> 00:40:22,208 Μάλιστα. 773 00:40:22,833 --> 00:40:24,166 Εντάξει. Τα λέμε. 774 00:40:56,541 --> 00:40:57,500 Χριστέ μου! 775 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 -Βικτόρια! -Ναι. 776 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 Βρήκα κάποιους σκληρούς δίσκους. 777 00:41:02,208 --> 00:41:03,333 Υπέροχα. 778 00:41:03,416 --> 00:41:05,041 -Έχει κι άλλους; -Ναι. 779 00:41:05,125 --> 00:41:07,500 -Φέρε τους, σε παρακαλώ. -Τα καταφέρνεις μ' αυτό; 780 00:41:09,541 --> 00:41:11,000 Για να είμαι ειλικρινής, όχι. 781 00:41:12,208 --> 00:41:14,333 Ξέρεις, σκεφτόμουν, 782 00:41:14,416 --> 00:41:16,000 να πάρω όλο τον υπολογιστή. 783 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 Έχω έναν φίλο που μπορεί να με βοηθήσει. 784 00:41:18,291 --> 00:41:20,291 Καλά. Θα μαζέψω τους σκληρούς δίσκους. 785 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 Ωραία. 786 00:41:29,708 --> 00:41:31,000 Τι; 787 00:41:33,958 --> 00:41:35,041 Βικτόρια; 788 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Τι κάνεις εδώ; 789 00:41:40,875 --> 00:41:41,750 Τι; 790 00:41:42,166 --> 00:41:43,458 Κατάπιες τη γλώσσα σου; 791 00:41:46,833 --> 00:41:50,125 Έχεις την αναίδεια να διαρρήξεις το στούντιό μου; 792 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 Και να πάρεις τα υπάρχοντά μου; 793 00:41:56,291 --> 00:42:00,000 Εσύ, λοιπόν, έστειλες το μήνυμα στον Σίσκο. 794 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 Ποιο μήνυμα; 795 00:42:02,875 --> 00:42:05,125 Δεν του έστειλα κανένα μήνυμα. 796 00:42:05,208 --> 00:42:07,250 Δεν ξέρω. 797 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 Καταλαβαίνω ότι κάτι σκαρώνεις, Βικτόρια. 798 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 Αλλά ξέρεις κάτι; 799 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 Θα σε αφήσω να φύγεις ήσυχα από δω. 800 00:42:21,041 --> 00:42:23,083 Εντάξει; Φύγε, τώρα. 801 00:42:23,625 --> 00:42:24,916 Ακέραιη. 802 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 Αλλιώς! 803 00:42:29,916 --> 00:42:31,375 Αλλιώς, τι; 804 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 Αλλιώς, τι, Σι; 805 00:42:37,333 --> 00:42:38,958 Ήρθα να πολεμήσω για την Αντέζε. 806 00:42:39,041 --> 00:42:42,416 Και δεν φεύγω από αυτό το στούντιο, αν δεν αποδοθεί δικαιοσύνη. 807 00:42:43,125 --> 00:42:46,541 Σι, είσαι πολύ κακιά γυναίκα. 808 00:42:50,708 --> 00:42:53,250 Βλέπω ότι ξέρεις για την Αντέζε. 809 00:42:55,750 --> 00:42:59,666 Τώρα, λοιπόν, έχεις το θράσος να μου αντιμιλάς; 810 00:43:00,166 --> 00:43:03,583 Η ολόχαζη, ηλίθια, χαλαρή Βικτόρια. 811 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 Εντάξει, καλά. 812 00:43:07,125 --> 00:43:08,666 Θες να πολεμήσεις για εκείνη. 813 00:43:09,541 --> 00:43:11,500 Δεν σου είπε ότι υπέγραψε συμβόλαιο; 814 00:43:12,083 --> 00:43:15,083 -Δεν πληρώθηκε; -Πολύ χαζό συμβόλαιο, Σι! 815 00:43:15,166 --> 00:43:16,750 Πολύ κακό συμβόλαιο! 816 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 Πώς μπόρεσες να βάλεις την καημένη να υπογράψει 817 00:43:19,500 --> 00:43:22,833 να τραγουδάει για σένα επί 20 χρόνια για ψίχουλα; 818 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 Θεέ μου! 819 00:43:25,333 --> 00:43:28,500 Είναι η φωνή της Σι, αλλά εσύ παίρνεις όλα τα λεφτά, 820 00:43:28,583 --> 00:43:30,500 ενώ αυτή μαραζώνει στη φτώχεια! 821 00:43:30,916 --> 00:43:32,333 Είναι πολύ απάνθρωπο! 822 00:43:32,416 --> 00:43:33,458 Ποιος νοιάζεται; 823 00:43:35,375 --> 00:43:36,416 Ναι. 824 00:43:36,833 --> 00:43:38,291 Υπέγραψε κακό συμβόλαιο, 825 00:43:38,791 --> 00:43:40,541 αλλά δεν την ανάγκασα να υπογράψει. 826 00:43:40,625 --> 00:43:42,291 Δεν της έβαλα όπλο στο κεφάλι! 827 00:43:42,750 --> 00:43:44,791 Άκου, τα χάρηκε τα λεφτά. 828 00:43:45,750 --> 00:43:47,625 Κανείς δεν νοιάζεται για την Αντέζε. 829 00:43:48,166 --> 00:43:52,833 Εγώ είμαι το πρόσωπο. Εκείνη είναι η φωνή, αλλά κανείς δεν νοιάζεται γι' αυτήν. 830 00:43:52,916 --> 00:43:54,500 Εγώ νοιάζομαι για την Αντέζε. 831 00:43:55,458 --> 00:43:58,125 Και θα φροντίσω να νοιαστεί και όλος ο κόσμος. 832 00:44:02,541 --> 00:44:04,250 -Με χαστούκισες. -Ναι. 833 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 Σήμερα θα σου δείξω ποια είμαι. 834 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 Έλα! 835 00:44:19,208 --> 00:44:21,250 Ποιος είσαι; Τι κάνεις εδώ; 836 00:44:21,916 --> 00:44:24,375 Τι κάνεις εδώ; 837 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 Θα φέρεσαι σε όλους σαν σκουπίδια; 838 00:44:44,333 --> 00:44:45,916 Με τη χαμηλή αυτοεκτίμησή σου! 839 00:44:48,125 --> 00:44:50,583 Θα κάνουμε ένα συμβόλαιο ανάκλησης. 840 00:44:51,041 --> 00:44:53,583 Θα υπογράψεις και θα αποδεσμεύσεις την Αντέζε. 841 00:44:53,666 --> 00:44:54,958 Αν αρνηθείς, 842 00:44:55,791 --> 00:44:57,500 έχουμε βιντεοσκοπήσει τα πάντα. 843 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 Θα τα δημοσιεύσουμε στο ίντερνετ. 844 00:45:00,250 --> 00:45:01,625 Και μάντεψε; 845 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 Αυτό θα είναι το τέλος της Σι. 846 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 Πάνω από το πτώμα μου θα το υπογράψω! 847 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 Αντέζε. 848 00:45:09,333 --> 00:45:10,208 Φτάνει. 849 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 Είσαι αχάριστη! 850 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Φτάνει. 851 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 Τολμάς ακόμα να μιλάς; 852 00:45:18,458 --> 00:45:20,583 Σε παρακαλώ, μην τη σκοτώσεις! Σταμάτα! 853 00:45:20,666 --> 00:45:21,625 Σταμάτα! 854 00:45:26,958 --> 00:45:27,833 Σταμάτα! 855 00:46:23,458 --> 00:46:24,500 Ρούκα. 856 00:46:29,458 --> 00:46:30,458 Ρούκα. 857 00:46:38,291 --> 00:46:39,166 Μπάγιο. 858 00:46:43,291 --> 00:46:44,333 Τι έγινε; 859 00:46:54,833 --> 00:46:56,083 Σταμάτα! 860 00:46:56,833 --> 00:46:57,666 Όχι! 861 00:46:58,166 --> 00:47:00,041 Σταμάτα! 862 00:47:00,125 --> 00:47:02,541 Σταμάτα! 863 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 -Τι κάνεις; -Σταμάτα. 864 00:47:04,125 --> 00:47:05,833 Άκου, είναι επικίνδυνη. 865 00:47:05,916 --> 00:47:08,166 -Πρέπει να υπογράψει. -Πρέπει να φύγουμε. 866 00:47:08,250 --> 00:47:11,000 -Ηρέμησε! Σύνελθε. -Πρέπει να φύγουμε! 867 00:47:11,083 --> 00:47:12,166 Ξέρω τι κάνω. 868 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 Τι; 869 00:47:16,833 --> 00:47:18,500 Τρελή μάγισσα! 870 00:47:23,166 --> 00:47:26,083 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 871 00:47:26,666 --> 00:47:27,541 Χριστέ μου! 872 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 Σε παρακαλώ, φτάνει! 873 00:47:28,750 --> 00:47:30,208 Σε παρακαλώ, σταμάτα! Όχι! 874 00:47:30,291 --> 00:47:32,083 Όχι! Σταμάτα, μην τη σκοτώσεις! 875 00:47:32,166 --> 00:47:33,583 Θεέ μου! 876 00:47:33,666 --> 00:47:35,041 Σε παρακαλώ! 877 00:47:35,125 --> 00:47:36,875 -Εσύ! -Όχι! 878 00:47:44,541 --> 00:47:47,000 Χριστέ μου! Σε παρακαλώ, φτάνει. 879 00:47:47,083 --> 00:47:48,791 Σταμάτα! Βικτόρια, σε παρακαλώ! 880 00:47:48,875 --> 00:47:50,750 Χριστέ μου! 881 00:47:55,208 --> 00:47:56,791 Αντέζε, τράβα το! 882 00:47:56,875 --> 00:47:58,791 Τράβα! Άντε! 883 00:47:58,875 --> 00:47:59,916 Γρήγορα! 884 00:48:00,958 --> 00:48:02,166 Άντε! 885 00:48:02,250 --> 00:48:03,541 Θες να φέρεσαι άσχημα, 886 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 μα να μη δουν το μυστικό σου. 887 00:48:05,208 --> 00:48:06,250 Τράβα! 888 00:48:06,750 --> 00:48:07,875 Οφθαλμός αντί οφθαλμού! 889 00:48:07,958 --> 00:48:09,041 Άφησέ την, πάμε. 890 00:48:09,125 --> 00:48:11,250 Οφθαλμός αντί οφθαλμού, τρελή μάγισσα! 891 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 Οφθαλμός αντί οφθαλμού! 892 00:48:13,958 --> 00:48:15,083 Χριστέ μου. 893 00:48:15,916 --> 00:48:17,791 Τα λέμε στα σόσιαλ. 894 00:48:18,333 --> 00:48:19,583 Περίμενε! 895 00:48:23,416 --> 00:48:24,791 Θα σου δώσω λεφτά. 896 00:48:26,000 --> 00:48:27,166 Πες μου πόσα θες. 897 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Ο Θεός θα σε τιμωρήσει. 898 00:48:31,583 --> 00:48:33,000 Δεσποινίς Βασίλειο Των Τρολ. 899 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Πάμε. 900 00:48:52,916 --> 00:48:56,833 Η Σι θα επιστρέψει 901 00:50:15,416 --> 00:50:17,416 Υποτιτλισμός: Κάλλια Κουζινόγλου 902 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη