1 00:00:25,708 --> 00:00:29,041 A ZENE KIRÁLYNŐJE 2 00:00:30,333 --> 00:00:33,500 -Még mindig rajta vagyunk. -Min, Collins? 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,541 Hogy merészeled? 4 00:00:35,625 --> 00:00:37,458 Hogy merészeled ezt mondani? 5 00:00:38,166 --> 00:00:41,666 Néhány blogon még fent van, ahogy összeesek a színpadon. 6 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 Ami történt, megtörtént, minimalizáljuk a károkat. 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,791 Befognád? 8 00:00:46,875 --> 00:00:47,875 Mi? 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,916 Collins, befognád? 10 00:00:51,458 --> 00:00:55,958 A tiéd a legrosszabb PR-ügynökség, amit csak ismerek. 11 00:00:56,041 --> 00:01:00,916 Le kéne ülnünk, hogy kidolgozzunk egy tervet. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,166 Te és kik? 13 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 Kikkel ülsz le? 14 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 A boszorkányokkal? 15 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 Collins, 16 00:01:08,500 --> 00:01:12,833 ha nem tudod levetetni a videót azokról a blogokról, 17 00:01:13,291 --> 00:01:15,791 én mondom, meg fogod bánni. 18 00:01:15,875 --> 00:01:19,125 Collins, Isten majd megbüntet. 19 00:01:19,208 --> 00:01:21,541 Igen! Teljesen tönkremész! 20 00:01:32,875 --> 00:01:34,250 Pedro. Jó! 21 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 Szia, Pedro! 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,833 Főnökasszony, sajnálom, ami történt. 23 00:01:41,541 --> 00:01:42,875 Semmi gond. 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 Még a kórházban vagy? 25 00:01:44,958 --> 00:01:46,166 Kórházban? 26 00:01:46,250 --> 00:01:48,750 Mindenhol azt írják, hogy kórházba vittek. 27 00:01:48,833 --> 00:01:52,000 Jesszus! Hogy hazudnak a bloggerek! 28 00:01:53,625 --> 00:01:56,208 Pedro, nem voltam kórházban. 29 00:01:56,708 --> 00:01:58,708 A koncertről egyenesen a házamba jöttem. 30 00:01:58,791 --> 00:02:00,125 Megerősítsük a védelmedet? 31 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 Jól vagyok. 32 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 Elintézzük a koncert szervezőit? 33 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 A hatalmas szégyenért. 34 00:02:07,250 --> 00:02:09,583 Ne! Hagyd csak, elintézem én. 35 00:02:09,666 --> 00:02:11,458 Beperelem a szervezőket, 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 a helyszínt, és mindenki megjárja. 37 00:02:14,750 --> 00:02:15,916 Figyelj! 38 00:02:17,166 --> 00:02:20,666 Szerintem valaki el akar kapni. 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Valami nem stimmel. 40 00:02:22,666 --> 00:02:25,583 Főnök, már régóta dolgozunk együtt. 41 00:02:25,666 --> 00:02:27,625 Van bármi, amit tudnom kéne? 42 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Ne kérdezősködj! 43 00:02:29,833 --> 00:02:32,041 Pedro, csak légy résen! 44 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Bárki is bukik, nem érdekel. 45 00:02:34,666 --> 00:02:36,833 Amikor hívlak, akkor mozdulj! 46 00:02:37,458 --> 00:02:38,708 Rendben, főnökasszony. 47 00:02:39,750 --> 00:02:42,750 Jól van. 48 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 A nővérem bűnöző. 49 00:02:52,708 --> 00:02:54,125 Méghozzá jó nagy. 50 00:02:54,625 --> 00:02:56,750 Siyanbola egy tolvaj! 51 00:02:56,833 --> 00:02:58,125 Hatalmas! 52 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 Eljátszotta az ájulást a színpadon. 53 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 Mit vártál? 54 00:03:02,750 --> 00:03:04,041 Kihúztad a dugót. 55 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 Nem akarja, hogy tudják a titkát, 56 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 szóval tette, amit kellett. Elájult. 57 00:03:09,916 --> 00:03:11,125 Még a kórházban is... 58 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 Így kapaszkodott a parókájába. 59 00:03:15,833 --> 00:03:19,583 Megpróbáltam szólni az orvosnak, hogy vegye el a parókát, hogy lazíthasson. 60 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Úgy fogta, mintha az élete múlna rajta. 61 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Hát persze! 62 00:03:23,791 --> 00:03:27,000 A nővéred gonosz lélek. 63 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 Húsz év! 64 00:03:31,000 --> 00:03:35,291 Hogy köthette le szegény lányt 20 évre? 65 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Nem! 66 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Le kell leplezni. 67 00:03:39,666 --> 00:03:40,958 De tények kellenek. 68 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 Azt mondod, a lány nem hajlandó együttműködni veled? 69 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 -Nem, de... -Szóval 70 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 ha ő nem beszél, 71 00:03:50,375 --> 00:03:52,000 akkor egyedül te állítod, 72 00:03:52,083 --> 00:03:55,166 hogy nem Nő énekli a saját dalait? 73 00:03:55,250 --> 00:03:59,208 Emiatt ne aggódj! Nyugalom, dolgozom rajta. 74 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 Meggyőzöm azt a lányt. 75 00:04:02,916 --> 00:04:04,041 Bayo, 76 00:04:04,458 --> 00:04:05,750 mellettem állsz ebben, ugye? 77 00:04:08,416 --> 00:04:10,125 Bocsánat, elfelejtettem. 78 00:04:10,500 --> 00:04:12,416 -Vissza kell menned Nőhöz. -Nem. 79 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Nem megyek vissza. 80 00:04:15,458 --> 00:04:17,082 Kivettem pár napot. 81 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 Azt mondtam Nőnek, hogy az anyámnak kell segítenem. 82 00:04:21,166 --> 00:04:23,416 És szóltam anyámnak, hogy fedezzen, ha hívna. 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 Jó. 84 00:04:25,207 --> 00:04:26,291 Tudod, 85 00:04:27,291 --> 00:04:28,625 dühös vagyok. 86 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 Abból, hogy kihúztam a dugót, 87 00:04:32,791 --> 00:04:37,041 tudnod kell, hogy bármit megteszek, hogy tönkretegyem őt. 88 00:04:40,125 --> 00:04:42,041 Meg kell leckéztetni. 89 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Borzalmas ez a hozzáállás! 90 00:04:45,832 --> 00:04:49,457 Hogy írhatott alá Adaeze 10 000 000 nairáért, 91 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 és költhette el a pénzt a család tudta nélkül? 92 00:04:55,625 --> 00:04:56,957 -Adaeze? -Igen. 93 00:04:57,707 --> 00:04:59,541 -Elköltötte a pénzt? -Tízmilliót. 94 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Tízmilliót? 95 00:05:01,166 --> 00:05:02,833 Vagy nem hallottad, amit mondtam? 96 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 Már megint részeg vagy? 97 00:05:06,416 --> 00:05:07,375 Anyád! 98 00:05:07,458 --> 00:05:08,416 Sértegetsz? 99 00:05:08,500 --> 00:05:10,166 Te vagy részeg. 100 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 Jó, akkor mit mondtam? 101 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 -Adaeze. -Igen? 102 00:05:18,207 --> 00:05:19,582 -Elköltötte a pénzt. -Igen? 103 00:05:23,250 --> 00:05:25,082 -Tízmillió nairát. -Igen? 104 00:05:27,041 --> 00:05:28,957 Nekünk nem adott belőle. 105 00:05:31,082 --> 00:05:33,125 Elköltötte egyedül. Igaz? 106 00:05:33,207 --> 00:05:34,707 Pontosan. De miért? 107 00:05:36,332 --> 00:05:38,291 -Ez rossz. -Miért? Ez rossz. 108 00:05:39,250 --> 00:05:41,791 -Nagyon rossz! -Rossz! 109 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 Ez rossz! 110 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 Ez rossz! 111 00:05:47,750 --> 00:05:50,957 Egyetértek, hogy ez rossz. De mire használta a pénzt? 112 00:05:51,041 --> 00:05:52,582 Ezt kéne megkérdezned, mama. 113 00:05:52,666 --> 00:05:55,625 Mire használta Adaeze a pénzt? Mire költötte? 114 00:05:56,791 --> 00:05:59,957 Talán fogadásokat kötött belőle, 115 00:06:01,833 --> 00:06:03,500 és elvesztette. 116 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Elvesztette? 117 00:06:05,125 --> 00:06:06,250 Tudod, a fogadás... 118 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Igen. 119 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 -Rossz. -Tényleg? 120 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Rossz. 121 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 Néha... 122 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 nyerhetsz. 123 00:06:19,125 --> 00:06:21,582 Sokszor pedig veszítesz. 124 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 Igen, így játszottad el a varrodád pénzét. 125 00:06:25,957 --> 00:06:29,625 És így ittad és játszottad el Chinedu tandíját. 126 00:06:31,457 --> 00:06:32,625 Anyád! 127 00:06:32,707 --> 00:06:33,791 Sértegetsz? 128 00:06:33,875 --> 00:06:36,666 -Anyád! -Sértegetsz? 129 00:06:37,041 --> 00:06:38,332 Szia, anya! 130 00:06:39,041 --> 00:06:40,957 -Gyere ide! -Livi! 131 00:06:41,041 --> 00:06:42,416 Mit köszöngetsz? 132 00:06:42,500 --> 00:06:44,707 -Livi testvérem, mi az? -Hol van a szerződés? 133 00:06:45,291 --> 00:06:47,291 -Milyen szerződés? -Hol van a szerződés? 134 00:06:47,707 --> 00:06:49,375 -Livi... -Meg foglak pofozni. 135 00:06:49,457 --> 00:06:52,125 Anya, le fogom fejelni ezt a lányt. 136 00:06:52,457 --> 00:06:53,916 Adok ennek a lánynak... 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,457 -Meg ne próbáld! -Lefejelem! 138 00:06:57,791 --> 00:06:59,791 Gyere csak! 139 00:06:59,875 --> 00:07:01,583 Meg ne próbáld! Ha megpróbálod, 140 00:07:02,125 --> 00:07:04,333 ketten esünk neked. 141 00:07:04,416 --> 00:07:06,833 Nocsak, ki akar szembeszállni velem! 142 00:07:06,916 --> 00:07:08,708 Adaeze, hol a pénz a szerződésből? 143 00:07:08,791 --> 00:07:10,458 Tudom, hogy Nő szerződtetett. 144 00:07:10,541 --> 00:07:14,083 Szerződtetett 10 000 000 nairáért, és csak te tudod, hogy hol a pénz. 145 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 Vagy nem adta oda? Akkor lenyomom! 146 00:07:16,207 --> 00:07:17,457 Livi, meg ne próbáld, 147 00:07:17,541 --> 00:07:19,875 mert letartóztatnak, és örökre lecsuknak. 148 00:07:19,957 --> 00:07:22,125 -Na persze! Kicsodát? -Mi? 149 00:07:22,750 --> 00:07:23,916 Livi! 150 00:07:24,666 --> 00:07:25,707 Börtön? 151 00:07:26,916 --> 00:07:29,166 Anya, nem lesz semmi baj. 152 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 Semmi sem fog történni. Szóval, hol van a pénz? 153 00:07:32,000 --> 00:07:34,625 Miért nem vagy olyan, mint én? 154 00:07:34,957 --> 00:07:36,916 Miért nincs ilyen jó szíved? 155 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Ez a lány gonosz. 156 00:07:38,332 --> 00:07:42,332 Ilyen fiatalon elköltöttél 10 000 000 nairát a családod tudta nélkül. 157 00:07:42,916 --> 00:07:45,625 Igaz? Nézd, milyen állapotban van az anyád! 158 00:07:45,707 --> 00:07:47,457 Nézz rám! Itt nyomorgok. 159 00:07:47,541 --> 00:07:51,791 Chinedu nem járhat iskolába, te meg csak úgy elköltöttél 10 000 000 nairát. 160 00:07:51,875 --> 00:07:55,291 Miért? Rossz társaságba keveredtél? Drogozol? 161 00:07:55,375 --> 00:07:57,916 Igen, Livi testvérem, drogozom. 162 00:07:58,707 --> 00:08:00,291 -Anya, hallod? -Igazad van. 163 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 A pénz drogra ment el. 164 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 A pénz, amit az istenadta tehetségemért kaptam, 165 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 a papa gyógyulására ment el. 166 00:08:08,916 --> 00:08:14,000 És az a legszomorúbb az egészben, hogy papa minden igyekezetem ellenére meghalt. 167 00:08:14,083 --> 00:08:15,875 És benne ragadtam a szerződésben. 168 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Érted... 169 00:08:20,416 --> 00:08:21,791 Mindig vannak csodák. 170 00:08:25,041 --> 00:08:29,750 Mama, azt mondta, hogy egy irgalmas szamaritánus adta neki a pénzt. 171 00:08:32,250 --> 00:08:33,375 Livi... 172 00:08:34,290 --> 00:08:35,290 A fenébe! 173 00:08:36,625 --> 00:08:37,832 Tízmillió! 174 00:08:41,165 --> 00:08:42,207 Csak így! 175 00:08:46,540 --> 00:08:48,333 Livi, tessék! 176 00:08:51,540 --> 00:08:52,583 Vedd el! 177 00:08:52,665 --> 00:08:53,875 Fogd meg! 178 00:08:54,583 --> 00:08:55,540 Adaeze! 179 00:08:56,790 --> 00:09:00,583 Hé, kislány, ezt nézd! 180 00:10:00,625 --> 00:10:01,833 Szia! 181 00:10:01,916 --> 00:10:02,916 Hogy vagy? 182 00:10:03,000 --> 00:10:04,041 Micsoda? 183 00:10:04,125 --> 00:10:06,916 Miért követsz mindenhová? Mit keresel te itt? 184 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 Adaeze, igaz? 185 00:10:08,833 --> 00:10:11,250 Mi az? Ki adta meg a címemet? 186 00:10:11,333 --> 00:10:13,750 Elnézést, hogy csak így berontok a házadba. 187 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 De megszereztem a címedet 188 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 a zenekar vezetőjétől, akikkel tegnap felléptél. 189 00:10:17,958 --> 00:10:19,250 De mégis minek? 190 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 Mondtam, hogy nem érdekel az éneklés. Kényszeríteni fogsz? 191 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Ne mondj ilyet! Megértünk téged. 192 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 Tudom, hogy sok gondod van. 193 00:10:27,583 --> 00:10:30,458 Siyanbola, vagyis Nő az unokatestvérem. 194 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Tudom, nem jó ember. 195 00:10:31,791 --> 00:10:33,665 -Ezért félsz tőle, igaz? -Mitől félek? 196 00:10:33,750 --> 00:10:36,040 Nem tudom, miről beszélsz. Nem érdekel a dolog. 197 00:10:36,125 --> 00:10:38,415 -Kérlek! -Tudod, hogy miről beszélünk. 198 00:10:38,500 --> 00:10:40,583 A szerződésről. Hallottam a vitádat 199 00:10:40,665 --> 00:10:42,375 a bátyáddal múlt éjjel a bárnál. 200 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Tudom, hogy az egy szemét szerződés. 201 00:10:44,833 --> 00:10:46,625 Kérlek, hadd segítsünk! 202 00:10:46,708 --> 00:10:49,290 Tudom, hogy kétségbeesésedben írtad alá. 203 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 Hadd szabadítsunk fel! 204 00:10:51,415 --> 00:10:53,915 Figyelj! Nem tudom, milyen szerződésről beszélsz. 205 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 Nincs erre időm. 206 00:10:55,540 --> 00:10:58,875 Mondtam, hogy nem kell a segítséged! 207 00:10:58,958 --> 00:11:00,750 Tudom, hogy kétségbe voltál esve. 208 00:11:00,833 --> 00:11:02,916 -Hadd segítsek... -Jesszus! 209 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 -Megvagy! -Jesszus! 210 00:11:05,291 --> 00:11:07,250 -Láttátok? -Megvagy! 211 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 Van képed hozzá? 212 00:11:08,916 --> 00:11:11,583 Bezártad a szobádat. Eltorlaszoltam az ajtót, de megszöktél. 213 00:11:11,666 --> 00:11:12,958 Eltöröd a kezemet! 214 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 Megpofozlak. 215 00:11:14,541 --> 00:11:17,666 Figyelj, ha nem adod elő azt a szerződést, 216 00:11:17,750 --> 00:11:21,291 Istenre esküszöm, elintézlek! 217 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 Elintézlek! 218 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Hol van a szerz... 219 00:11:25,000 --> 00:11:26,875 Várjunk csak! 220 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 -Ez fáj! -Kik ezek az emberek? 221 00:11:29,291 --> 00:11:30,625 Üdvözlöm, uram! 222 00:11:30,708 --> 00:11:33,415 Nincs időm kezet rázni. Kik maguk? 223 00:11:33,790 --> 00:11:35,125 -Victoria vagyok. -És? 224 00:11:35,208 --> 00:11:37,333 -Ő pedig Bayo. -És? 225 00:11:37,415 --> 00:11:38,915 Segíteni akarunk a húgának. 226 00:11:39,375 --> 00:11:40,458 Mégis miben? 227 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 Uram! 228 00:11:42,790 --> 00:11:46,333 Hallottuk, hogy a szerződésről beszél vele a bárnál. 229 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 -A szerződésről? -Igen. 230 00:11:49,415 --> 00:11:50,750 -A bárnál? -Igen. 231 00:11:50,833 --> 00:11:53,958 Jól van! 232 00:11:54,583 --> 00:11:57,833 Maguk annak a Nőnek a képviselői, 233 00:11:57,915 --> 00:11:59,333 aki lopja a húgom hangját? 234 00:11:59,415 --> 00:12:01,375 -Nem. -Azzal lett szupersztár. 235 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 Nem vagyunk. 236 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 -Nos? -Nem vagyunk. 237 00:12:04,458 --> 00:12:06,375 Tudjuk, hogy rossz szerződést kötött. 238 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 A szerződés, amit aláírt, nem jó. 239 00:12:09,375 --> 00:12:11,875 -Tudja, hogy rossz szerződést kötött? -Igen. 240 00:12:11,958 --> 00:12:13,916 -Hogy nem jó Adaeze szerződése? -Igen. 241 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Így van! 242 00:12:17,500 --> 00:12:20,666 Köszönöm Istennek és minden segédjének a mennyben, 243 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 hogy más is látta, amit én. 244 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Nagyon rossz az a szerződés. 245 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Nonszensz! 246 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 Te bolond! 247 00:12:29,791 --> 00:12:32,040 Igen, testvérem a kenguruhajjal. 248 00:12:32,125 --> 00:12:34,583 -Igen, uram! -Hadd mutatkozzam be! 249 00:12:34,958 --> 00:12:36,040 Jól van. 250 00:12:36,125 --> 00:12:39,083 A nevem Livinus Igwebuike. 251 00:12:39,500 --> 00:12:44,083 Vagyis a Pulykagrillező Igwebuike és Fiai Kft. vezérigazgatója. 252 00:12:44,165 --> 00:12:45,540 -Értik? -Folytassa! 253 00:12:45,625 --> 00:12:47,833 Még a zenéhez is értek. 254 00:12:48,415 --> 00:12:50,583 Igen, nagyon jól ismerem a zeneipart, 255 00:12:50,665 --> 00:12:54,000 nem az éneklés, hanem az előadó-menedzsment szempontjából. 256 00:12:54,083 --> 00:12:56,000 Én menedzseltem volna ezt a majmot. 257 00:12:56,083 --> 00:12:59,540 De ez a majomagyú szerződést kötött valakivel, 258 00:12:59,625 --> 00:13:03,083 és eladta neki a tehetségét, amit Istentől kapott, 259 00:13:03,166 --> 00:13:06,791 az illető pedig azt mondta neki, hogy nem léphet fel vagy dolgozhat sehol. 260 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Sehol sem dolgozhat, de miért nem? 261 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 -Nem rossz ez a hozzáállás? -De, az. 262 00:13:11,416 --> 00:13:13,166 -Egyetértek. Ezért vagyunk itt. -Jó. 263 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 Visszaszerezzük a szabadságát. 264 00:13:15,458 --> 00:13:18,291 Ügyvédként vagy újságíróként? 265 00:13:18,375 --> 00:13:19,458 Egyik sem. 266 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 Uram... 267 00:13:21,250 --> 00:13:26,000 Nőnek dolgoztam, és pontosan tudom, hogy milyen ember. 268 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 -Nőnek dolgozott? -Igen. 269 00:13:27,583 --> 00:13:29,250 -És tudja, hogy milyen ember? -Igen. 270 00:13:29,750 --> 00:13:30,791 Tényleg? 271 00:13:30,875 --> 00:13:32,790 Ideje az Igwebuike családnak dolgoznia, 272 00:13:32,875 --> 00:13:35,125 hogy megtudja, mi milyenek vagyunk. 273 00:13:35,208 --> 00:13:37,708 Segítsen beszélni Nővel! Vagy mondja el neki, 274 00:13:37,790 --> 00:13:41,040 hogy ez a család anyagi kompenzációt érdemel. 275 00:13:41,125 --> 00:13:43,540 Igen, ezt érdemli az Igwebuike család. 276 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 Anyagilag kompenzálnia kell minket. 277 00:13:45,333 --> 00:13:46,875 -Érti? -Uram... 278 00:13:46,958 --> 00:13:48,708 Arra is sor kerül majd, 279 00:13:49,083 --> 00:13:51,625 de jól akarjuk csinálni. 280 00:13:51,708 --> 00:13:52,540 Törvényesen. 281 00:13:53,083 --> 00:13:54,250 Ügyvédekkel? 282 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Bírósággal? 283 00:13:56,165 --> 00:13:58,125 Minek? Felejtsék el! 284 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 Én vagyok az igazságosztó. 285 00:13:59,915 --> 00:14:02,875 Bíró, esküdtszék és hóhér vagyok ezeken az utcákon. 286 00:14:02,958 --> 00:14:05,083 -Értik? -Livi testvérem, kérlek! 287 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 Kérlek! 288 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 Mennem kell takarítani. Kérlek, engedj el! 289 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 Jól van, elmehetsz. 290 00:14:13,250 --> 00:14:14,916 Menj már, idióta! 291 00:14:15,541 --> 00:14:17,666 Ha ideadtad volna a szerződést, 292 00:14:17,750 --> 00:14:20,291 lefotóztam volna, és elküldtem volna Nőnek, 293 00:14:20,375 --> 00:14:21,916 hogy megalázzam. 294 00:14:22,000 --> 00:14:24,666 És küldött volna pénzt kompenzációként, 295 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 hogy jól éljen ez a család. 296 00:14:26,583 --> 00:14:28,875 Ez nem is rossz ötlet. Sőt, jó. 297 00:14:28,958 --> 00:14:31,958 Jó ötlet, mert ha rosszat tett, 298 00:14:32,040 --> 00:14:34,750 akkor mindenhol megalázom Nőt. 299 00:14:34,833 --> 00:14:38,415 Azt hallottam, hogy Nő korlátozta a közösségi médiás fiókjait, 300 00:14:38,500 --> 00:14:41,915 hogy ne legyen elérhető, de ez hazugság! 301 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 MOZGÁS 302 00:14:42,915 --> 00:14:44,250 Mindenhol jelentem őt. 303 00:14:44,333 --> 00:14:47,625 Jelentem a Facebookon, 304 00:14:48,083 --> 00:14:49,125 az Instagramon, 305 00:14:49,750 --> 00:14:52,000 a Snapchaten és a Twitteren. Értik? 306 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 Gyere vissza, Adaeze! 307 00:14:54,708 --> 00:14:56,208 -Bocsánat! -Adaeze! 308 00:14:56,915 --> 00:14:58,040 Adaeze! 309 00:14:58,790 --> 00:15:00,000 -Elnézést. -Bocsánat. 310 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 -Elnézést. -Látják, mit okoztak? 311 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 -Látják, mit okoztak? -Bocsánat. 312 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 -Látják... -Elnézést. 313 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Találja meg Adaezét! 314 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Kérem, uram! 315 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Meg fogom találni Adaezét! 316 00:15:09,583 --> 00:15:12,000 Ember! Hol van Adaeze? Ki maga? 317 00:15:12,083 --> 00:15:14,041 -Uram, kérem! -Ki maga? 318 00:15:16,375 --> 00:15:22,000 X-CITE FT. TITO - NO WAY ELSŐ A DJ-K LEJÁTSZÁSI LISTÁJÁN 319 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Kizárt 320 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Hogyan? 321 00:15:31,041 --> 00:15:32,208 Mégis hogyan? 322 00:15:32,290 --> 00:15:35,415 Hogyan éltethetik ezek a hülye rajongók Titót? 323 00:15:36,208 --> 00:15:39,375 Menő lett a hülye dala. Hogy lehet ez a dal... 324 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Istenem! 325 00:15:41,583 --> 00:15:42,500 STREAMELÉS JÓ KIS DAL! 326 00:15:42,583 --> 00:15:47,083 Az ég szerelmére, egy szexvideóról van szó! A földbe kéne döngölnötök! 327 00:15:47,875 --> 00:15:50,458 Ezek a hülye rajongók nem tudják, kit támogassanak. 328 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 Azt hittem, hogy Tito mostanra zokogni fog. 329 00:15:54,165 --> 00:15:56,040 Azt akarom, hogy összeomoljon. 330 00:15:57,083 --> 00:15:58,415 Én akarok menő lenni. 331 00:15:59,833 --> 00:16:00,791 Várjunk csak! 332 00:16:01,541 --> 00:16:03,083 Miért izgat a dolog? 333 00:16:05,083 --> 00:16:09,833 Stúdióba vonulsz felvenni egy dalt, amit elküldesz Justin Biebernek. 334 00:16:10,333 --> 00:16:13,958 Ő majd beszáll, és ha megjelenik, 335 00:16:14,416 --> 00:16:17,500 sztárként fogsz ragyogni, ahogy megérdemled! 336 00:16:17,583 --> 00:16:21,750 Ragyogni fogok, mint egy királynő! Igen, csak én! Gyönyörű vagyok. 337 00:16:22,666 --> 00:16:24,666 Csak engem fognak látni. 338 00:16:25,208 --> 00:16:26,791 Menő leszek! 339 00:16:27,500 --> 00:16:32,000 Justin Bieber... Nem is, Nő, Justin Bieber közreműködésével. 340 00:16:32,500 --> 00:16:35,833 Tito és a házi pornója! Micsoda szégyen! 341 00:16:36,375 --> 00:16:39,915 És az az X-cite! Formátlan, mint egy amőba. 342 00:16:41,458 --> 00:16:42,915 Sírni fognak. 343 00:16:45,458 --> 00:16:46,790 Akkor kezdjük! 344 00:16:47,625 --> 00:16:50,040 A sminkem. 345 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 -Isten hozott, Adaeze! -Köszönöm. 346 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 -Köszönöm, drága. -Mizu? 347 00:17:12,875 --> 00:17:16,165 Chinedu végre rendben van, kezd beilleszkedni a suliban. 348 00:17:16,500 --> 00:17:19,250 Adaeze, jó nővére vagy. 349 00:17:19,333 --> 00:17:20,915 Van választásom? 350 00:17:21,958 --> 00:17:25,915 Chisom, köszönöm, hogy itt lakhatok. 351 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 -Semmiség! -Annyira jó barátnő vagy! 352 00:17:28,375 --> 00:17:31,583 Nem tudom, mi lenne velem nélküled. Livi folyton a nyomomban van. 353 00:17:31,666 --> 00:17:33,000 -Nem tesz semmit. -Köszönöm. 354 00:17:33,541 --> 00:17:34,583 Köszönöm. 355 00:17:34,666 --> 00:17:36,208 -Szívesen. -Köszönöm 356 00:17:37,000 --> 00:17:37,916 Adaeze! 357 00:17:41,875 --> 00:17:43,583 Bocsánatot akarok kérni. 358 00:17:44,250 --> 00:17:45,333 Miért? 359 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 Már megint ti? 360 00:17:54,541 --> 00:17:56,125 Mit kerestek itt? 361 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 Chisom! 362 00:17:59,583 --> 00:18:00,541 Nem! 363 00:18:03,208 --> 00:18:05,416 Adaeze, sajnálom. 364 00:18:05,875 --> 00:18:08,708 Muszáj volt beengednem őket. Szerintem jót akarnak. 365 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Honnan tudod, hogy jót akarnak? 366 00:18:11,000 --> 00:18:12,666 Ismered a történetet? 367 00:18:13,500 --> 00:18:16,541 Adaeze, kérlek, nyugodj meg, jó? 368 00:18:16,625 --> 00:18:18,041 Ne légy dühös rá! 369 00:18:18,750 --> 00:18:20,791 Mindent megtettünk, hogy megtaláljunk. 370 00:18:20,875 --> 00:18:22,541 Honnan tudtátok, hol vagyok? 371 00:18:22,958 --> 00:18:24,416 Ifeanyi mamától. 372 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 Várjunk csak! 373 00:18:26,666 --> 00:18:28,541 A kenyérárustól a házunk közelében? 374 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 Édes istenem! 375 00:18:31,125 --> 00:18:32,250 Igen. 376 00:18:32,333 --> 00:18:35,708 Elmondtuk, hogy téged keresünk, és hogy valami fontosat akarunk mondani. 377 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 Ifeanyi mama látott téged velem, amikor legutóbb 378 00:18:39,500 --> 00:18:41,625 kenyeret vitt papa pékségéből. 379 00:18:42,041 --> 00:18:43,500 Aztán elhozta őket hozzám. 380 00:18:43,583 --> 00:18:46,666 Mindent elmagyaráztak, és felajánlottam, hogy segítek nekik. 381 00:18:47,750 --> 00:18:48,916 Hé! 382 00:18:49,000 --> 00:18:50,583 Chisom! Miért? 383 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 Adaeze, kérlek, ne haragudj! 384 00:18:54,208 --> 00:18:56,583 -De meg kell oldani a gondot. -Milyen gondot? 385 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 Ez a te gondod? 386 00:18:58,000 --> 00:19:00,833 Ha segíteni akarsz, kérd a beleegyezésemet! 387 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Adaeze, nyugodj meg! 388 00:19:04,458 --> 00:19:06,833 Hidd el, segíteni akarunk neked! 389 00:19:06,916 --> 00:19:09,583 Tényleg? Mégis mit kéne tennem? 390 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 Az utcán harcolni? 391 00:19:11,875 --> 00:19:14,833 Adjatok kesztyűt, hadd verjek össze valakit! 392 00:19:14,916 --> 00:19:16,500 -Adaeze! -Mit tegyek? 393 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 Ez nem fizikai küzdelem. 394 00:19:19,583 --> 00:19:23,333 Bayóval azért jöttünk, hogy segítsünk jogilag küzdeni. 395 00:19:23,875 --> 00:19:26,458 Ismét elmondom: 396 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 nem érdekel. 397 00:19:29,875 --> 00:19:33,041 Nincs veletek semmi dolgom. 398 00:19:33,125 --> 00:19:35,791 Maradjatok távol tőlem! Hagyjatok engem békén! 399 00:19:36,083 --> 00:19:38,958 Adaeze, mondanánk még valamit neked. 400 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 Láttunk Nővel. 401 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 Ti... 402 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 Ti... 403 00:20:02,958 --> 00:20:04,125 Engem? 404 00:20:05,625 --> 00:20:07,541 Nem tudom, miről beszéltek. 405 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 Aznap, mikor elmentünk hozzád, 406 00:20:10,125 --> 00:20:11,541 és sietve távoztál, 407 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 követtünk téged. 408 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 Segítek. 409 00:20:47,833 --> 00:20:49,875 Egyik láb a másik után. Gyorsan! 410 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Istenem! 411 00:21:15,416 --> 00:21:16,541 Micsoda? 412 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 Aláírtam egy titoktartásit. 413 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 Na és akkor mi van? 414 00:21:29,125 --> 00:21:30,208 Szegd meg! 415 00:21:30,791 --> 00:21:33,875 Szerintem ez kegyetlen zsarolás. 416 00:21:33,958 --> 00:21:35,583 És megtámadható a bíróságon. 417 00:21:36,791 --> 00:21:39,291 Hadd mondjak valamit! Jól ismerem Nőt. 418 00:21:39,375 --> 00:21:40,666 Ő nem jó ember. 419 00:21:41,291 --> 00:21:44,791 Mindenre képes, hogy bárkit félreállítson az útból, 420 00:21:45,500 --> 00:21:46,458 ha kell neki valami. 421 00:21:47,083 --> 00:21:50,125 Rosszul bánik az embereivel, nem fizeti ki a bérüket. 422 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 Tényleg? 423 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 Ő mégis miféle haszontalan celeb? 424 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Nem tud énekelni. 425 00:21:57,333 --> 00:21:58,375 Titkai vannak. 426 00:21:58,458 --> 00:22:01,458 Plusz fizetésekkel tartozik, és rosszul bánik az emberekkel. 427 00:22:01,791 --> 00:22:03,041 Nem félti a titkait? 428 00:22:03,500 --> 00:22:05,791 Ő egy gonosz ember. 429 00:22:06,333 --> 00:22:09,208 Kérlek titeket, hagyjuk ezt! 430 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 Majd az élet megoldja valahogy. 431 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 Adaeze, miről beszélsz? 432 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 Mire ez megoldódik, megöregedsz. 433 00:22:19,166 --> 00:22:22,375 Én mondom, ha nem lépsz most azonnal, 434 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 ez a nő meg fog ölni a titkai miatt. 435 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Bizony. 436 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 Tenned kell valamit. 437 00:22:44,166 --> 00:22:45,208 Victoria! 438 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Mennünk kéne. 439 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 Bayo, 440 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 nem érdemelsz igazságtételt? 441 00:22:51,500 --> 00:22:53,333 De a lány nem akar részt venni ebben. 442 00:22:53,416 --> 00:22:56,541 Reménykedjünk, hogy Chisom tud beszélni a fejével. 443 00:22:58,333 --> 00:22:59,625 Remélem. 444 00:23:01,250 --> 00:23:03,333 Figyelj, ha belemegy, 445 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 -akcióba lendülünk. -Persze! 446 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 Elmehetnél Nő irodájába, 447 00:23:07,000 --> 00:23:09,708 hátha találsz valamit, ami segíthet nekünk. 448 00:23:11,166 --> 00:23:13,583 A nővérem nem tart semmit az irodájában. 449 00:23:13,666 --> 00:23:16,833 Szerintem csak a hálószobájában találhatunk bármit. 450 00:23:17,208 --> 00:23:18,333 De azt zárja. 451 00:23:18,416 --> 00:23:21,375 Akkor betörsz. Férfi vagy, nem? 452 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 Miért is ne? Be tudok törni. 453 00:23:23,166 --> 00:23:24,083 Helyes. 454 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 Aztán Adaezével stúdióba vonulunk. 455 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 Akkor holnap? 456 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 -Együtt megyünk. -Nem. 457 00:23:33,375 --> 00:23:34,458 Ma. 458 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Most. 459 00:23:36,125 --> 00:23:38,000 Rendben. Ha belemegy. 460 00:23:45,375 --> 00:23:46,333 Szóval? 461 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Mi legyen? 462 00:23:53,750 --> 00:23:57,291 Adaeze, annyira örülök, hogy úgy döntöttél, belevágsz! 463 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 Ne aggódj, nem fogod megbánni! Ígérem. 464 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 -Remélem. -Így lesz, ne aggódj! 465 00:24:03,208 --> 00:24:07,000 Amikor odaérünk, összegyűjtünk mindent, amit tudunk, és már lépünk is. 466 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 Felhívtam egy ügyvédet is... 467 00:24:17,166 --> 00:24:18,333 Elnézést. 468 00:24:18,750 --> 00:24:20,958 -Szia, Adaeze! -Szia, Livi! 469 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 Adaeze, hol vagy? 470 00:24:24,333 --> 00:24:26,416 Nem teszel semmit a szerződés ellen? 471 00:24:26,500 --> 00:24:28,708 Mondok én valamit! 472 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 Üzenetet küldtem mindenkinek, akiről tudom, hogy ismeri Nőt, 473 00:24:32,000 --> 00:24:35,333 és azoknak is, akik lefotózták őt. 474 00:24:35,416 --> 00:24:38,041 Leírtam, hogy nagy leleplezésre készülök, 475 00:24:38,125 --> 00:24:40,958 ami sokkolni fogja őket. 476 00:24:41,041 --> 00:24:43,125 Livi, ezt nem kellett volna! 477 00:24:43,208 --> 00:24:44,583 Miért nem? 478 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 Te nem akarod átadni a szerződést, hogy segíthessünk. 479 00:24:47,708 --> 00:24:49,041 Már intézkedtem. Léptem. 480 00:24:49,125 --> 00:24:50,958 Victoriával próbálunk megoldást találni. 481 00:24:52,083 --> 00:24:53,041 Ki az a Victoria? 482 00:24:53,666 --> 00:24:55,708 A hölgy, aki múltkor nálunk járt. 483 00:24:59,166 --> 00:25:03,958 Az ifjú hölgy a kivágott ruhában, azzal a kenguruhajú sráccal? 484 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 Aki sokat beszélt angolul? 485 00:25:07,291 --> 00:25:08,250 Mit... 486 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 Várjunk csak! Adaeze! 487 00:25:11,333 --> 00:25:14,625 Jól sejtem, hogy meg akartok kerülni? 488 00:25:14,708 --> 00:25:16,833 A hátam mögött felfogadod menedzserednek. 489 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 Nem! Adaeze, merre vagy? 490 00:25:18,958 --> 00:25:21,583 Gyorsan add meg a címet! Most! 491 00:25:21,916 --> 00:25:24,125 Nem viccelek, azonnal add meg a címet! 492 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 -Nem... -Nem? 493 00:25:26,666 --> 00:25:29,875 Livi, nem erről van szó. Csak elhozunk valamit valahonnan. 494 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 Mit mondtál? 495 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 Minek mész valahová? 496 00:25:33,083 --> 00:25:36,333 Nézd, Adaeze, bárhová is akarsz menni, 497 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 együtt fogunk menni, családként. Rendben? 498 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 Gyorsan add meg a címet! 499 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 Innen is megpofozlak! 500 00:25:42,041 --> 00:25:43,541 Rendben. 501 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Remélem, nincs gond. 502 00:25:45,625 --> 00:25:49,458 A testvérem hívott, hogy minden rendben van-e. És el akarja kérni a címet. 503 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 Értem. 504 00:25:51,666 --> 00:25:53,125 Ugye elküldhetem neki? 505 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 Jó, küldd. 506 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 Egy csalót nem tud átverni egy másik csaló. 507 00:26:01,333 --> 00:26:02,583 Lehetetlen. 508 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Livi! 509 00:26:05,166 --> 00:26:08,166 Igen, mi az? Miért kiáltozod a nevemet? 510 00:26:08,250 --> 00:26:10,041 Figyelj, segíts felhívni Tonyt! 511 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 Mit mondtál? 512 00:26:13,125 --> 00:26:14,083 Mit mondtál? 513 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 Barátom! 514 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Hogy csapna szájba téged a mennydörgés! 515 00:26:22,083 --> 00:26:23,666 Miért kell bántanod engem? 516 00:26:23,750 --> 00:26:25,375 -Mi? -Nem állítom le a kocsit. 517 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 Ha leáll, lemerül az aksi. 518 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 Ha lemerül, akkor be kell tolnod a kocsit. 519 00:26:29,666 --> 00:26:30,708 Mi van? 520 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Feladatot adsz nekem? 521 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Olyan a hajad és a szakállad, 522 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 mint a papé a falum szentélyében. 523 00:26:36,666 --> 00:26:37,916 Nézzenek oda! 524 00:26:38,000 --> 00:26:39,125 Ez a fickó! 525 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 Törődj a magad dolgával! 526 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 Még tartozol 2500-zal a sült pulykáért. 527 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 Lógsz 2500-zal. 528 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 Büdös dög. Nézzenek oda! 529 00:27:10,083 --> 00:27:12,791 Fel fogom bontani a szerződést Collinsszal, 530 00:27:13,750 --> 00:27:15,791 amiért neked delegálta ezt a feladatot. 531 00:27:17,708 --> 00:27:20,458 Elnézést, de vészhelyzet állt elő, 532 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 ezért küldött engem. 533 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 Bocsánat. 534 00:27:24,208 --> 00:27:26,250 Bocs, kamu amerikai asszonyság! 535 00:27:27,916 --> 00:27:29,416 Már nincs rátok szükségem. 536 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 Már tárgyalásban állok Justin Bieber csapatával. 537 00:27:35,041 --> 00:27:38,416 És beszáll a következő slágerembe, szóval hess! 538 00:27:39,625 --> 00:27:42,083 Tárgyalásban állsz Justin Bieber csapatával? 539 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Biztosan süket vagy. 540 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Nem vagyok. Viszont azért jöttem, hogy elmondjam, 541 00:27:48,208 --> 00:27:50,916 tárgyalunk Justin Bieber csapatával, 542 00:27:51,625 --> 00:27:55,166 elküldtük nekik a portfóliódat, és egy kis időt kértek, 543 00:27:55,250 --> 00:27:57,583 hogy megnézzék, és visszajelezzenek. 544 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 Justin Bieber melyik csapatával beszéltél? 545 00:28:05,500 --> 00:28:07,041 Baromságokat beszélsz. 546 00:28:07,708 --> 00:28:11,916 Megmutatom az e-maileket, amiket a csapatával váltottam. 547 00:28:12,000 --> 00:28:15,791 Elmondhatod a hülye főnöködnek. 548 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 Lebőgtetek, szóval ne falazz neki! 549 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Tessék! 550 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 Ne érj a telefonomhoz! 551 00:28:27,791 --> 00:28:29,125 Erőltesd meg a szemedet! 552 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 Szuper lenne együttműködni veled a slágereiden. 553 00:28:35,791 --> 00:28:37,416 Itt valami nem stimmel. 554 00:28:37,500 --> 00:28:40,041 Úgy tűnik, hogy átvertek. 555 00:28:40,125 --> 00:28:41,083 Bolond vagy? 556 00:28:41,166 --> 00:28:42,000 Hogy mondod? 557 00:28:42,583 --> 00:28:45,166 Hogy merészeled azt mondani, hogy átvertek? 558 00:28:45,250 --> 00:28:47,166 Hadd lássam a ti levelezéseteket! 559 00:28:47,250 --> 00:28:52,541 Nekem tényleg megvan a levelezés a cégünk és Justin Bieber csapata között. 560 00:28:55,750 --> 00:28:57,125 Jól van. Tessék! 561 00:29:05,333 --> 00:29:06,416 Dupla B. 562 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 Dupla E. 563 00:29:15,958 --> 00:29:17,875 Tudod, mit? Kifelé! 564 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 -Parancsolsz? -Menj el... 565 00:29:20,750 --> 00:29:22,416 -Csak segíteni próbálok. -Kifelé! 566 00:29:23,541 --> 00:29:24,416 Nahát! 567 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 Istenem, átverték az átverés mesterét! 568 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 -Bocs. -Elnézést. 569 00:29:27,958 --> 00:29:29,291 Átverték az átverőt. 570 00:29:29,708 --> 00:29:31,041 -Jesszus! -Asszonyom! 571 00:29:31,916 --> 00:29:32,791 Asszonyom! 572 00:29:32,875 --> 00:29:34,375 Menj el, nincs jó kedvem. 573 00:29:35,041 --> 00:29:37,375 Vészhelyzet van. 574 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 Milyen vészhelyzet? 575 00:29:40,958 --> 00:29:44,875 Valaki üzeneteket küldözget nekem rólad. 576 00:29:45,416 --> 00:29:46,666 Üzeneteket rólam? Mit? 577 00:29:47,083 --> 00:29:48,250 Tessék! 578 00:29:48,333 --> 00:29:49,541 Olvasd fel! 579 00:29:50,458 --> 00:29:51,916 Ha ragaszkodsz hozzá. 580 00:29:55,333 --> 00:29:56,541 „Tudom a titkodat. 581 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 „Nem te énekelsz. 582 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 „Valaki más énekel helyetted.” 583 00:30:03,250 --> 00:30:06,833 Jól van. „Kiteregetem a titkodat, ha nem hívsz fel, és fizetsz le. 584 00:30:06,916 --> 00:30:08,416 „Komolyan beszélek.” 585 00:30:11,208 --> 00:30:12,791 Vicces vagy. Megnézhetem? 586 00:30:12,875 --> 00:30:14,041 Hogyne! 587 00:30:14,625 --> 00:30:16,375 Gondolom, valami őrült rajongó. 588 00:30:16,458 --> 00:30:17,416 Ez komoly? 589 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 És emiatt aggódsz? 590 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 Nem... Hogy hihetném el? 591 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 Csak zavart. 592 00:30:22,333 --> 00:30:24,416 -Mert ez durva! -Sisqo! 593 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Én vagyok a hangom. 594 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Persze. 595 00:30:29,000 --> 00:30:30,083 Lehetne bárki is én? 596 00:30:30,166 --> 00:30:31,875 -Persze hogy nem. -Menj el! 597 00:30:31,958 --> 00:30:33,708 Nincs jó kedvem. Menj, kérlek! 598 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 Rendben, Nő. 599 00:30:36,125 --> 00:30:37,541 Úrnőm, mit tehetek érted? 600 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 Menj már el! 601 00:30:39,416 --> 00:30:40,458 Rendben. 602 00:30:44,750 --> 00:30:46,041 Ki küldte az üzenetet? 603 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 A titkaim! 604 00:31:05,458 --> 00:31:08,750 Bepakolok mindent, ami eladható, ha nem akar fizetni nekem. 605 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 Ez teli van papírokkal. 606 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 Bezárta? 607 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 Nem tudja, kivel van dolga. 608 00:31:34,375 --> 00:31:35,625 Készen állok a kihívásra! 609 00:31:35,708 --> 00:31:37,416 Felkészülten jöttem ide. 610 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 Figyelj, Adaeze! 611 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Merre vagy? 612 00:31:42,208 --> 00:31:43,833 Ne próbálkozz semmivel, 613 00:31:43,916 --> 00:31:45,291 hamarosan ott leszek. 614 00:31:45,750 --> 00:31:48,500 Igen, érkezem! Ne próbálj... 615 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Mi? 616 00:31:56,833 --> 00:31:57,916 Dollár! 617 00:31:59,791 --> 00:32:00,791 Micsoda? 618 00:32:01,083 --> 00:32:02,125 Megmondtam! 619 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 Ruka! 620 00:32:04,750 --> 00:32:06,083 Ruka! 621 00:32:07,250 --> 00:32:08,458 Mit keresel itt? 622 00:32:14,125 --> 00:32:16,666 Bayo, meg kell értened. 623 00:32:16,750 --> 00:32:17,916 Fáradt vagyok. 624 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 -Fáradt vagy? -Igen. 625 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 Hát ezért zártad be a bejáratot. 626 00:32:22,166 --> 00:32:24,500 De a konyhaajtót hülye módon nyitva hagytad. 627 00:32:25,875 --> 00:32:27,458 -Tényleg? -Igen. 628 00:32:27,541 --> 00:32:29,125 -Kinyitottam a konyhát? -Nem. 629 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Már úgyis elvettem, ami kellett. 630 00:32:33,958 --> 00:32:36,166 Bepakoltam, amit akartam. Elmegyek. 631 00:32:36,250 --> 00:32:37,208 -Ruka! -Igen? 632 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 -Az dollár? -Nem. 633 00:32:39,583 --> 00:32:42,500 Valamiből etetnem kell a gyerekeimet. 634 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 Helyes az, amit Nő tett? 635 00:32:44,458 --> 00:32:45,833 -Ez komoly? -Helyes? 636 00:32:45,916 --> 00:32:47,208 Mi bajod van? 637 00:32:47,291 --> 00:32:49,500 -Mi? -Add ide! 638 00:32:49,583 --> 00:32:50,500 Add ide! 639 00:32:50,583 --> 00:32:52,458 Azok talán a te szerszámaid? 640 00:32:52,541 --> 00:32:54,250 Te törtél be? 641 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 -Adj egy kicsit! -Miből? 642 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 Hála istennek, hogy segítettél betörni. 643 00:33:00,458 --> 00:33:01,625 Betörtem. 644 00:33:09,416 --> 00:33:11,375 Várj! Nem találtál hard drive-ot? 645 00:33:11,458 --> 00:33:13,875 „Jajadi”? Az meg mi? 646 00:33:14,791 --> 00:33:16,000 Nem tudom, mi az. 647 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Miket zagyválsz? 648 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 Hard drive, amin adatokat tárolnak. 649 00:33:19,000 --> 00:33:20,333 Nem tudom, mi az. 650 00:33:27,291 --> 00:33:28,458 VÉDELMEZŐK - TROLLBIRODALOM 651 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 Mi az? 652 00:33:36,333 --> 00:33:37,708 Istenem! 653 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 „Gyűlölködők. 654 00:33:42,666 --> 00:33:43,833 „Védelmezők. 655 00:33:45,208 --> 00:33:46,500 „Trollbirodalom.” 656 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Az a te dolgod. 657 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Istenem! 658 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 Jézusom! 659 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Gyorsan vigyük kórházba a fickót! 660 00:34:03,041 --> 00:34:04,208 Nem kell kórház. 661 00:34:04,625 --> 00:34:05,958 -Nem kell kórház. -Nyugi! 662 00:34:07,500 --> 00:34:09,583 -Vérzik! -Mondom, nem kell kórház. 663 00:34:09,958 --> 00:34:11,208 Nem kell kórház? 664 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Mondtam, hogy jól vagyok. Cím... Adaeze... 665 00:34:14,291 --> 00:34:15,458 -Cím? -Igen. 666 00:34:15,541 --> 00:34:18,250 Hadd vigyenek kórházba! Vérzel. 667 00:34:18,333 --> 00:34:19,875 Látod? Jól vagyok. 668 00:34:20,541 --> 00:34:22,375 Mondtam, hogy jól vagyok! 669 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 Mi van? 670 00:34:24,000 --> 00:34:25,041 Jobb, ha maradsz! 671 00:34:25,125 --> 00:34:27,625 -Megyek Adaezéhez. -Öngyilkos akarsz lenni? 672 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 Nem hagyod, hogy kórházba vigyenek? 673 00:34:29,875 --> 00:34:31,041 Nem kell kórház. 674 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 Nem megyek... 675 00:34:36,041 --> 00:34:38,375 Megyek... a kórházba. 676 00:34:50,125 --> 00:34:52,541 Köszönöm. 677 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 Vigyázz, óvatosan! 678 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Egy pillanat! 679 00:35:10,041 --> 00:35:12,250 -Halló! Bayo! -Ezt nem fogod elhinni! 680 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 Mi az? 681 00:35:13,375 --> 00:35:15,166 Nő a Trollbirodalom kezelője. 682 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 -Mi? -Igen. 683 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Hogyhogy? 684 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 Hol? Várj csak! Nem értem. Ezt hogy érted? 685 00:35:21,041 --> 00:35:22,541 Itt van előttem pár telefon, 686 00:35:22,625 --> 00:35:24,791 amikről több fiókból trollkodik emberekkel. 687 00:35:25,250 --> 00:35:28,125 Amit a kezemben tartok, azon a Trollbirodalom fiókja van. 688 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Istenem! 689 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Ez... Hűha! 690 00:35:37,500 --> 00:35:40,708 Nem is tudom, mit mondjak. Tartsd magadnál a telefont! 691 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 Ez elég bizonyíték. Tartsd magadnál, kérlek! 692 00:35:43,041 --> 00:35:46,583 Mindenképpen. Biztos, hogy a stúdióban is sok mindent találtok. 693 00:35:46,666 --> 00:35:47,791 Majd beszélünk. 694 00:35:47,875 --> 00:35:49,541 Rendben. Szia! 695 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 Valami gond van? 696 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 Ezt nem fogod elhinni. De előbb menjünk be! 697 00:35:58,916 --> 00:36:00,708 Igen, felöltöztem, és készen állok. 698 00:36:01,208 --> 00:36:02,916 Ma korán végeztem a munkában. 699 00:36:03,541 --> 00:36:06,500 Igen. Már átöltöztem. Hahó! 700 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Jó, találkozunk! 701 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 Rendben, szia! 702 00:36:17,000 --> 00:36:19,041 Indulhat a buli 703 00:36:19,458 --> 00:36:20,916 Igen! 704 00:36:28,208 --> 00:36:29,750 Ő meg minek hív? 705 00:36:30,166 --> 00:36:31,583 -Halló! -Halló! 706 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 Chibuike, mi az? Nincs pénzem. 707 00:36:34,166 --> 00:36:36,875 Teljesen kifosztottatok. Nem maradt semmim. 708 00:36:36,958 --> 00:36:40,041 Nyugalom, testvérem! Nem vettem el a pénzedet. 709 00:36:40,625 --> 00:36:42,291 És ezért hívlak. 710 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Micsoda? 711 00:36:43,833 --> 00:36:47,208 Ígértél nekem valamit, ha szólok Nwa-achicháról. 712 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 -Igen? -Igen. Láttam őt. 713 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 A barátjával volt, 714 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 akinek az anya borsot őrölt. 715 00:36:53,791 --> 00:36:56,291 Chidi asszonyság házánál? 716 00:36:56,375 --> 00:36:57,625 Igen. 717 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 Tudod, mit? Mindjárt megyek. 718 00:36:59,166 --> 00:37:01,916 -Jó, gyere! -Tartsd rajta a szemedet, jó? 719 00:37:02,416 --> 00:37:03,833 Rendben. 720 00:37:04,583 --> 00:37:07,291 Szétkaparom annak a csajnak az arcát. 721 00:37:07,375 --> 00:37:08,583 Elintézem! 722 00:37:09,500 --> 00:37:11,166 Átöltözzek? 723 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 Nem. Így megyek. 724 00:37:13,500 --> 00:37:15,291 Igen, utána buliba megyek. 725 00:37:15,916 --> 00:37:17,250 Elintézem azt a csajt! 726 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 Jól van. 727 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 Elintézem! 728 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Itt jó lesz. 729 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Tartsd meg az aprót! 730 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 Egungun, hová mész? 731 00:37:45,583 --> 00:37:48,041 Hová mész? 732 00:37:48,125 --> 00:37:50,458 Hová mész? 733 00:37:51,041 --> 00:37:53,083 Ukpaka, hogy vagy? 734 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 -Apád! -Mi? 735 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 Apád az Ukpaka. 736 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 A nevem Sisqo. 737 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 Sisqo. 738 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Elnézést! 739 00:38:04,916 --> 00:38:05,833 Mit csinálsz? 740 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 Hová mész? 741 00:38:13,958 --> 00:38:15,041 Gyere be! 742 00:38:21,833 --> 00:38:23,416 Szóval van itt egy ilyen stúdiója? 743 00:38:24,500 --> 00:38:27,791 Ide jövünk felvenni a dalt, amikor ki akar adni egy számot. 744 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Producerek is jönnek? 745 00:38:29,583 --> 00:38:32,958 Nem lehet itt más. Ő maga vesz fel mindent. 746 00:38:33,041 --> 00:38:34,083 Micsoda? 747 00:38:35,541 --> 00:38:38,083 Ez a Nő egyértelműen bűnöző. 748 00:38:39,791 --> 00:38:40,916 Tudod, mit? 749 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 Munkára! Nincs sok időnk. 750 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 Nézz szét, hátha találsz valamit. 751 00:38:47,666 --> 00:38:49,583 Bizonyítékot. Gyorsan! És hozd ide! 752 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 -Victoria! -Mi az? 753 00:38:52,583 --> 00:38:55,041 Nem fogod tudni megnyitni. Jelszóval védett. 754 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 Ne törődj ezzel! Megoldom. 755 00:38:56,625 --> 00:38:58,916 Értek a komputerekhez. Keress bizonyítékokat! 756 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 -Nincs sok időnk. -Jó. 757 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Siess! 758 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Hogy kell ezt bekapcsolni? 759 00:39:25,333 --> 00:39:27,625 Tudod, mit keresel. 760 00:39:27,708 --> 00:39:29,500 Úgy nyomod, mint Sarz. 761 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 Én elmegyek. 762 00:39:31,583 --> 00:39:33,791 Leléptem, többet nem láttok. 763 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Bayo! 764 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Szia, Pedro! 765 00:40:04,500 --> 00:40:06,166 -Főnök! -Hogy állsz? 766 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Már a szobámban vagy? 767 00:40:08,041 --> 00:40:08,875 Megvan a szobalány. 768 00:40:09,333 --> 00:40:10,541 Nem érdekel. 769 00:40:11,458 --> 00:40:14,125 Csak biztosítsd a szobámat! Senki sem mehet be. 770 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 Oké, főnök. 771 00:40:16,708 --> 00:40:18,416 Ha bárki bármivel próbálkozik, 772 00:40:18,500 --> 00:40:20,666 intézd el, és ne hagyj nyomot! 773 00:40:21,250 --> 00:40:22,208 Persze. 774 00:40:22,833 --> 00:40:24,166 Rendben. Később beszélünk. 775 00:40:56,541 --> 00:40:57,500 Jézusom! 776 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 -Victoria! -Igen? 777 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 Victoria, merevlemezeket találtam. 778 00:41:02,208 --> 00:41:03,333 Zseniális. 779 00:41:03,416 --> 00:41:05,041 -Van még? -Igen. 780 00:41:05,125 --> 00:41:07,500 -Szedd össze őket! -És ezzel hogy állsz? Sikerült? 781 00:41:09,541 --> 00:41:11,000 Őszintén szólva nem nagyon. 782 00:41:12,208 --> 00:41:14,333 Arra gondoltam, 783 00:41:14,416 --> 00:41:16,000 hogy elviszem az egész komputert. 784 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 Egy barátom a Computer Village-ben segíthet. 785 00:41:18,291 --> 00:41:20,291 Jó. Elpakolom az összes merevlemezt. 786 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 Szuper! 787 00:41:29,708 --> 00:41:31,000 Mi az? 788 00:41:33,958 --> 00:41:35,041 Victoria! 789 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Mit keresel itt? 790 00:41:40,875 --> 00:41:41,750 Mi van? 791 00:41:42,166 --> 00:41:43,458 Elvitte a cica a nyelvedet? 792 00:41:44,833 --> 00:41:45,708 Nahát! 793 00:41:46,833 --> 00:41:50,125 Van képed betörni a stúdiómba? 794 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 És el akarod vinni a tulajdonomat? 795 00:41:56,291 --> 00:42:00,000 Te küldted az üzenetet Sisqónak. 796 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 Milyen üzenetet? 797 00:42:02,875 --> 00:42:05,125 Nem küldtem neki semmit. 798 00:42:05,208 --> 00:42:07,250 Nem tudom, miről van szó. 799 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 Látom, hogy sántikálsz valamiben. 800 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 De tudod, mit? 801 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 Megengedem, hogy békében távozz innen. 802 00:42:21,041 --> 00:42:23,083 Rendben? Távozz! 803 00:42:23,625 --> 00:42:24,916 Jó egészségben. 804 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 Különben... 805 00:42:29,916 --> 00:42:31,375 Különben mi lesz? 806 00:42:31,458 --> 00:42:32,583 Nahát! 807 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 Különben mi lesz, Nő? 808 00:42:37,333 --> 00:42:38,958 Én Adaezéért harcolok. 809 00:42:39,041 --> 00:42:42,416 És addig maradok itt, amíg igazságot nem szolgáltatnak neki. 810 00:42:43,125 --> 00:42:46,541 Nő, te nagyon gonosz vagy. 811 00:42:48,083 --> 00:42:49,375 Nahát! 812 00:42:50,708 --> 00:42:53,250 Szóval tudsz Adaezéről. 813 00:42:55,750 --> 00:42:59,666 Van képed feleselni velem? 814 00:43:00,166 --> 00:43:03,583 Az együgyű, buta, lassú Victoria. 815 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 Rendben van. 816 00:43:07,125 --> 00:43:08,666 Te akarod megvívni a csatáját. 817 00:43:09,541 --> 00:43:11,500 Nem szólt, hogy aláírt egy szerződést? 818 00:43:12,083 --> 00:43:15,083 -Nem lett kifizetve? -De milyen hülye szerződést, Nő. 819 00:43:15,166 --> 00:43:16,750 Milyen gonosz szerződést. 820 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 Hogy írathattál alá szegénnyel egy szerződést, 821 00:43:19,500 --> 00:43:22,833 hogy 20 évig gombokért énekeljen neked? 822 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 Istenem! 823 00:43:25,333 --> 00:43:28,500 Ő Nő hangja, de te kapod az összes pénzt, 824 00:43:28,583 --> 00:43:30,500 miközben ő nyomorog. 825 00:43:30,916 --> 00:43:32,333 Ez olyan embertelen! 826 00:43:32,416 --> 00:43:33,458 Kit érdekel? 827 00:43:35,375 --> 00:43:36,416 Igen. 828 00:43:36,833 --> 00:43:38,291 Rossz szerződést írt alá, 829 00:43:38,791 --> 00:43:40,541 de nem nyomás alatt tette. 830 00:43:40,625 --> 00:43:42,291 Nem fogtam pisztolyt a fejéhez. 831 00:43:42,750 --> 00:43:44,791 Nézd, örült a pénznek. 832 00:43:45,750 --> 00:43:47,625 Senkit sem érdekel Adaeze. 833 00:43:48,166 --> 00:43:52,833 Én vagyok az arc. Lehet, hogy ő a hang, de az senkit sem érdekel. 834 00:43:52,916 --> 00:43:54,500 Engem érdekel Adaeze. 835 00:43:55,458 --> 00:43:58,125 És gondoskodom róla, hogy az egész világot érdekelje. 836 00:44:02,541 --> 00:44:04,250 -Megpofoztál. -Igen. 837 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 Ma megmutatom, ki vagyok. 838 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 Gyerünk! 839 00:44:19,208 --> 00:44:21,250 Ki vagy te? Mit keresel itt? 840 00:44:21,916 --> 00:44:24,375 Mit keresel itt? 841 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 Azt hiszed, mindenkit megalázhatsz 842 00:44:44,333 --> 00:44:45,916 az alacsony önbecsülésed miatt? 843 00:44:48,125 --> 00:44:50,583 Figyelj, írhatunk egy lemondó szerződést. 844 00:44:51,041 --> 00:44:53,583 Aláírod, és elengeded Adaezét. 845 00:44:53,666 --> 00:44:54,958 Ha ellenkeznél, 846 00:44:55,791 --> 00:44:57,500 mindent felvettünk. 847 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 Feltesszük az internetre. 848 00:45:00,250 --> 00:45:01,625 És tudod, mit? 849 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 Azzal Nőnek vége lesz. 850 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 Sosem írok alá ilyet! 851 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 Adaeze! 852 00:45:09,333 --> 00:45:10,208 Semmi baj. 853 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 Csaló vagy! 854 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Semmi baj. 855 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 Még most sem fogod be? 856 00:45:18,458 --> 00:45:20,583 Kérlek, ne öld meg! Hagyd abba! 857 00:45:20,666 --> 00:45:21,625 Ne! 858 00:45:26,958 --> 00:45:27,833 Hagyd abba! 859 00:46:23,458 --> 00:46:24,500 Ruka! 860 00:46:29,458 --> 00:46:30,458 Ruka! 861 00:46:38,291 --> 00:46:39,166 Bayo! 862 00:46:43,291 --> 00:46:44,333 Mi történt? 863 00:46:54,833 --> 00:46:56,083 Hagyd abba! 864 00:46:56,833 --> 00:46:57,666 Ne! 865 00:46:58,166 --> 00:47:00,041 Ne csináld! 866 00:47:00,125 --> 00:47:02,541 Elég volt! 867 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 -Mit csinálsz? -Hagyd abba! 868 00:47:04,125 --> 00:47:05,833 Figyelj, ő veszélyes. 869 00:47:05,916 --> 00:47:08,166 -Alá kell íratnunk a szerződést. -Menjünk! 870 00:47:08,250 --> 00:47:11,000 -Nyugi! Szedd össze magad! -Mennünk kell. 871 00:47:11,083 --> 00:47:12,166 Tudom, mit csinálok. 872 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 Mi? 873 00:47:16,833 --> 00:47:18,500 Te őrült boszorkány! 874 00:47:23,166 --> 00:47:26,083 Kérlek, hagyd abba! 875 00:47:26,666 --> 00:47:27,541 Jézusom! Ne! 876 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 Minden rendben! 877 00:47:28,750 --> 00:47:30,208 Kérlek, hagyd abba! Ne! 878 00:47:30,291 --> 00:47:32,083 Hagyd abba! Ne öld meg! 879 00:47:32,166 --> 00:47:33,583 Istenem! 880 00:47:33,666 --> 00:47:35,041 Kérlek! 881 00:47:35,125 --> 00:47:36,875 -Te! -Ne! 882 00:47:44,541 --> 00:47:47,000 Jézusom! Kérlek! 883 00:47:47,083 --> 00:47:48,791 Hagyd abba! Victoria, kérlek! 884 00:47:48,875 --> 00:47:50,750 Jézusom! 885 00:47:55,208 --> 00:47:56,791 Adaeze, vedd fel! 886 00:47:56,875 --> 00:47:58,791 Vedd fel! Gyerünk! 887 00:47:58,875 --> 00:47:59,916 Gyorsan! 888 00:48:00,958 --> 00:48:02,166 Gyerünk! 889 00:48:02,250 --> 00:48:03,541 Rosszul bánsz az emberekkel, 890 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 de rejtegeted a titkodat. 891 00:48:05,208 --> 00:48:06,250 Vedd fel! 892 00:48:06,750 --> 00:48:07,875 Szemet szemért! Vedd fel! 893 00:48:07,958 --> 00:48:09,041 Hagyd őt, menjünk! 894 00:48:09,125 --> 00:48:11,250 Szemet szemért, te őrült boszorkány! 895 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 Szemet szemért! 896 00:48:13,958 --> 00:48:15,083 Jézusom! 897 00:48:15,916 --> 00:48:17,791 Viszlát a közösségi médiában! 898 00:48:18,333 --> 00:48:19,583 Várj! 899 00:48:23,416 --> 00:48:24,791 Adok pénzt. 900 00:48:26,000 --> 00:48:27,166 Mennyit adjak? 901 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Isten megbüntet! 902 00:48:31,583 --> 00:48:33,000 Miss Trollbirodalom. 903 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Menjünk! 904 00:48:52,916 --> 00:48:56,833 NŐ MÉG VISSZATÉR 905 00:50:15,416 --> 00:50:17,416 A feliratot fordította: Laszlo Bogdan 906 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 Kreatív supervisor Dranka Anita