1 00:00:25,708 --> 00:00:29,041 "거역할 수 없는 그녀, 쉬" 2 00:00:30,333 --> 00:00:33,500 - 아직 진행 중입니다 - 뭘요, 콜린스? 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,541 어떻게 감히! 4 00:00:35,625 --> 00:00:37,458 감히 나한테 그런 말을 해요? 5 00:00:38,166 --> 00:00:41,666 내가 무대에서 쓰러지는 영상을 아직도 올려놓은 블로그가 있어요 6 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 피해 복구를 시작하기도 전에 일어난 일입니다 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,791 좀 닥칠래요? 8 00:00:48,958 --> 00:00:50,916 콜린스, 좀 닥치라고요 9 00:00:51,458 --> 00:00:55,958 당신은 내 평생 최악의 홍보 회사예요 10 00:00:56,041 --> 00:01:00,916 모두 함께 계획을 세워야 해요 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,166 당신이랑 누구랑? 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 누구랑 앉아서? 13 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 당신이랑 그 마녀들? 14 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 콜린스 15 00:01:08,500 --> 00:01:12,833 내 동영상을 올린 블로그에 조치를 취하지 않으면 16 00:01:13,291 --> 00:01:15,791 맹세코 후회하게 해 주겠어요 17 00:01:15,875 --> 00:01:19,125 콜린스, 신이 당신을 벌할 거예요 18 00:01:19,208 --> 00:01:21,541 그래요! 완전히 망가질 거라고! 19 00:01:32,875 --> 00:01:34,250 페드로, 좋아 20 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 페드로 21 00:01:38,291 --> 00:01:40,833 보스 레이디 그런 일이 생겨서 유감입니다 22 00:01:41,541 --> 00:01:42,875 괜찮아 23 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 아직 병원에 계세요? 24 00:01:44,958 --> 00:01:46,166 병원? 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,750 병원에 입원하셨다는 소문이 퍼졌는데요 26 00:01:48,833 --> 00:01:52,000 맙소사, 거짓말쟁이 블로거들! 27 00:01:53,625 --> 00:01:56,208 페드로, 난 입원 안 했어 28 00:01:56,708 --> 00:01:58,708 공연장에서 바로 집으로 왔다고 29 00:01:58,791 --> 00:02:00,125 철저한 보안이 필요하신가요? 30 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 괜찮아 31 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 공연 주최자를 처리할까요? 32 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 굴욕을 당하셨잖아요 33 00:02:07,250 --> 00:02:09,583 아니야, 걱정 마, 괜찮아 34 00:02:09,666 --> 00:02:11,458 공연 주최 측을 고소할 거야 35 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 공연장도, 다 파멸시킬 거라고 36 00:02:14,750 --> 00:02:15,916 잘 들어 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,666 누가 날 노리는 것 같아 38 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 뭔가 꾸미고 있어 39 00:02:22,666 --> 00:02:25,583 보스, 우린 같이 일한 지 한참 됐잖아요 40 00:02:25,666 --> 00:02:27,625 저한테 말씀 안 하신 게 있나요? 41 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 취조하지 마 42 00:02:29,833 --> 00:02:32,041 페드로, 절대 방심하면 안 돼 43 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 난 모두 파멸시키고 싶거든 44 00:02:34,666 --> 00:02:36,833 내가 연락하면 움직여, 알겠지? 45 00:02:37,458 --> 00:02:38,708 네, 보스 레이디 46 00:02:39,750 --> 00:02:42,750 그래, 좋아, 괜찮아 47 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 누나는 범죄자야 48 00:02:52,708 --> 00:02:54,125 중범죄자라고 49 00:02:54,625 --> 00:02:56,750 시얀볼라는 도둑이야! 50 00:02:56,833 --> 00:02:58,125 끔찍한 도둑! 51 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 무대에서 쓰러지는 연기까지 했어 52 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 뭘 바랐는데? 53 00:03:02,750 --> 00:03:04,041 네가 플러그를 뽑았잖아 54 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 비밀을 알리고 싶지 않아서 55 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 어쩔 수 없이 기절한 척한 거야 56 00:03:09,916 --> 00:03:11,125 병원에서도 57 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 가발을 이렇게 붙잡고 있었어 58 00:03:15,833 --> 00:03:19,583 난 누나가 편히 쉴 수 있게 의사한테 가발을 벗겨 달랬어 59 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 목숨이 달린 것처럼 꽉 붙잡고 있더라니까 60 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 당연하지 61 00:03:23,791 --> 00:03:27,000 네 누나는 그야말로 사악한 영혼이야 62 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 20년이라고! 63 00:03:31,000 --> 00:03:35,291 어떻게 그 가엾은 여자를 20년 동안 붙잡고 있어? 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 안 돼 65 00:03:37,916 --> 00:03:39,375 반드시 폭로해야 해 66 00:03:39,666 --> 00:03:40,958 그러려면 사실을 알아야 해 67 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 그 여자는 너한테 협조 안 한다고 했다며? 68 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 - 그렇긴 한데... - 그러니까 69 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 여자가 입을 안 열면 70 00:03:50,375 --> 00:03:52,000 쉬의 노래를 부르는 게 쉬가 아니란 걸 71 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 네가 직접 밝힐 거야? 72 00:03:55,500 --> 00:03:59,541 걱정하지 마, 내가 알아서 할게 73 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 그 여자를 설득할 거야 74 00:04:02,916 --> 00:04:04,041 바이요 75 00:04:04,458 --> 00:04:05,750 나랑 같이하는 거지? 76 00:04:08,416 --> 00:04:10,125 미안해, 깜박했어 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,416 - 마담에게 가 봐야 하지 - 싫어 78 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 안 가 79 00:04:15,458 --> 00:04:17,082 이미 며칠 휴가를 냈어 80 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 누나한텐 엄마 심부름 해야 한다고 했어 81 00:04:21,166 --> 00:04:23,416 엄마한테는 누나가 전화하면 적당히 둘러대라고 했고 82 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 잘했어 83 00:04:25,207 --> 00:04:26,291 있잖아 84 00:04:27,291 --> 00:04:28,625 너무 화가 나 85 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 플러그까지 뽑았으니 86 00:04:32,791 --> 00:04:37,041 내가 누나를 무너뜨리려고 결심했다는 걸 알겠지? 87 00:04:40,125 --> 00:04:42,041 버릇을 고쳐 줘야 해 88 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 진짜 못됐어요, 끔찍하다니까요! 89 00:04:45,832 --> 00:04:49,457 아데제가 1천만 나이라짜리 계약을 맺어서 90 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 가족 모르게 혼자서 돈을 다 썼다는 게 말이 돼요? 91 00:04:55,625 --> 00:04:56,957 - 아데제가? - 네 92 00:04:57,707 --> 00:04:59,541 - 돈을 썼다고? - 1천만을요 93 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 1천만? 94 00:05:01,166 --> 00:05:02,833 내 말 못 들었어요? 95 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 벌써 취한 거예요? 96 00:05:06,416 --> 00:05:07,375 망할 놈 97 00:05:07,458 --> 00:05:08,416 욕했어요? 98 00:05:08,500 --> 00:05:10,166 취한 건 너야 99 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 좋아요, 내가 뭐라고 했죠? 100 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 - 아데제가... - 네? 101 00:05:18,207 --> 00:05:19,582 - 돈을 썼어 - 네? 102 00:05:23,250 --> 00:05:25,082 - 1천만 나이라를 - 네? 103 00:05:27,041 --> 00:05:28,957 우리한텐 한 푼도 안 줬어 104 00:05:31,082 --> 00:05:33,125 혼자 다 썼어, 맞지? 105 00:05:33,207 --> 00:05:34,707 맞아요! 이유가 뭐죠? 106 00:05:36,332 --> 00:05:38,291 - 나쁜 이유지 - 왜죠? 나빠요 107 00:05:39,250 --> 00:05:41,791 - 아주 나빠 - 나빠요! 108 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 나빠! 나쁘다고! 109 00:05:46,166 --> 00:05:47,541 네, 나빠요 110 00:05:47,791 --> 00:05:50,957 나쁘다는 건 동의하는데 돈을 어디에 썼을까요? 111 00:05:51,041 --> 00:05:52,582 그걸 물어봐야죠, 엄마 112 00:05:52,666 --> 00:05:55,625 돈을 어디에 썼어요? 아데제가 돈을 어디에 썼죠? 113 00:05:56,791 --> 00:05:59,957 어쩌면 도박을 했다가 114 00:06:01,833 --> 00:06:03,500 잃었을지도 몰라 115 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 잃어요? 116 00:06:05,125 --> 00:06:06,250 도박 알지? 117 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 네 118 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 - 나빠 - 정말요? 119 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 나빠 120 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 가끔은 121 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 이길 수 있지 122 00:06:19,125 --> 00:06:21,582 하지만 질 때가 훨씬 더 많아 123 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 네, 엄마가 의상실 차릴 돈을 도박으로 날린 것처럼요 124 00:06:25,957 --> 00:06:29,832 치네두의 등록금을 따서 술값으로 날린 것처럼요 125 00:06:31,457 --> 00:06:32,625 썩을 놈 126 00:06:32,707 --> 00:06:33,791 나한테 욕했어요? 127 00:06:33,875 --> 00:06:36,666 - 개자식! - 나한테 욕한 거냐고요 128 00:06:37,041 --> 00:06:38,332 엄마 129 00:06:39,041 --> 00:06:40,957 - 이리 와 - 리비 오빠! 130 00:06:41,041 --> 00:06:42,416 뭐 하는 거야? 131 00:06:42,500 --> 00:06:44,707 - 오빠, 왜 그래? - 계약서 어디 있어? 132 00:06:45,291 --> 00:06:47,291 - 무슨 계약서? - 어디 있냐고 133 00:06:47,707 --> 00:06:49,375 - 오빠 - 맞고 싶냐? 134 00:06:49,457 --> 00:06:52,125 엄마, 진짜 때려 줄 거예요 135 00:06:52,457 --> 00:06:53,916 박치기를... 136 00:06:54,000 --> 00:06:56,457 - 하지 마 - 박치기할 거야 137 00:06:57,791 --> 00:06:59,791 이리 와 138 00:06:59,875 --> 00:07:01,583 하지 마, 그랬다간 139 00:07:02,125 --> 00:07:04,333 우리 둘이 널 패 줄 거야 140 00:07:04,416 --> 00:07:06,833 날 패 줄 거래 141 00:07:06,916 --> 00:07:08,708 아데제, 계약서에 쓰여 있는 돈은 어디 있어? 142 00:07:08,791 --> 00:07:10,458 쉬가 너랑 계약했잖아 143 00:07:10,541 --> 00:07:14,083 1천만 나이라짜리 계약이야 돈이 어디 있는지는 너만 알아 144 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 아니면 쉬가 돈을 안 줬어? 내가 따지러 갈게 145 00:07:16,207 --> 00:07:17,457 꿈도 꾸지 마 146 00:07:17,541 --> 00:07:19,875 그랬다간 평생 감옥에서 썩을 테니까 147 00:07:19,957 --> 00:07:22,125 - 웃기시네, 누가 감옥에 가? - 뭐? 148 00:07:22,750 --> 00:07:23,916 리비 149 00:07:24,666 --> 00:07:25,707 감옥? 150 00:07:26,916 --> 00:07:29,166 엄마, 걱정 마세요 151 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 아무 일 없을 거예요 말해, 돈 어디 있어? 152 00:07:32,000 --> 00:07:34,625 넌 왜 나랑 달라? 153 00:07:34,957 --> 00:07:36,916 왜 나처럼 착하지 않아? 154 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 넌 사악해 155 00:07:38,332 --> 00:07:42,332 네 나이에 가족 몰래 1천만 나이라를 쓴 게 말이 돼? 156 00:07:42,916 --> 00:07:45,625 안 그래? 엄마 상태를 봐 157 00:07:45,707 --> 00:07:47,457 난 어떻고? 여기서 살잖아 158 00:07:47,541 --> 00:07:51,791 치네두는 학교도 못 가는데 넌 1천만 나이라를 썼어 159 00:07:51,875 --> 00:07:55,291 왜 그랬어? 마약 하는 나쁜 사람들이랑 어울린 거야? 160 00:07:55,375 --> 00:07:57,916 그래, 오빠! 나 마약 해 161 00:07:58,707 --> 00:08:00,291 - 엄마, 들었어요? - 맞아 162 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 돈은 마약에 다 썼어 163 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 신이 주신 재능을 판 돈은 164 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 아빠 병원비로 다 썼어 165 00:08:08,916 --> 00:08:14,000 내가 그렇게 애썼는데도 아빠는 돌아가셨다는 게 제일 슬퍼 166 00:08:14,083 --> 00:08:15,875 게다가 난 계약서에 발이 묶였어! 167 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 알겠어? 168 00:08:20,416 --> 00:08:21,791 까면 깔수록 자꾸 나오네 169 00:08:25,041 --> 00:08:29,750 엄마, 쟤가 착한 사람이 돈을 빌려줬다고 하지 않았어요? 170 00:08:32,250 --> 00:08:33,375 리비 171 00:08:34,290 --> 00:08:35,290 제길! 172 00:08:36,625 --> 00:08:37,832 1천만 173 00:08:41,165 --> 00:08:42,207 날아갔어 174 00:08:46,540 --> 00:08:48,333 리비, 받아 175 00:08:51,540 --> 00:08:52,583 받아 176 00:08:52,665 --> 00:08:53,875 어서 177 00:08:54,583 --> 00:08:55,540 아데제 178 00:08:56,790 --> 00:09:00,583 "이것 좀 봐" 179 00:10:00,625 --> 00:10:01,833 안녕하세요 180 00:10:01,916 --> 00:10:02,916 잘 있었어요? 181 00:10:03,000 --> 00:10:04,041 뭐예요? 182 00:10:04,125 --> 00:10:06,916 왜 날 따라다녀요? 여긴 왜 왔죠? 183 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 아데제 맞죠? 184 00:10:08,833 --> 00:10:11,250 뭐죠? 누가 내 주소를 알려줬어요? 185 00:10:11,333 --> 00:10:13,750 불쑥 찾아와서 정말 죄송해요 186 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 어젯밤 같이 공연한 밴드가 187 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 당신 주소를 알려줬어요 188 00:10:17,958 --> 00:10:19,250 왜 왔어요? 189 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 난 노래하고 싶지 않다니까요 억지로 시키려고요? 190 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 아니에요, 우린 당신을 이해해요 191 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 지금 힘든 거 알아요 192 00:10:27,583 --> 00:10:30,458 시얀볼라... 아니, 쉬는 내 사촌이에요 193 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 좋은 사람이 아니죠 194 00:10:31,791 --> 00:10:33,665 - 그래서 두려워하는 거죠? - 뭘 두려워해요? 195 00:10:33,750 --> 00:10:36,040 무슨 말인지 모르겠어요 난 관심 없어요 196 00:10:36,125 --> 00:10:38,415 - 가 줘요 - 무슨 말인지 알잖아요 197 00:10:38,500 --> 00:10:40,583 계약서요, 어젯밤에 술집에서 198 00:10:40,665 --> 00:10:42,375 오빠랑 싸우는 거 들었어요 199 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 사악한 계약이란 거 알아요 200 00:10:44,833 --> 00:10:46,625 제발 우리가 돕게 해 줘요 201 00:10:46,708 --> 00:10:49,290 절박한 심정에 서명한 거 알아요 202 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 자유를 되찾아 줄게요 203 00:10:51,415 --> 00:10:53,915 무슨 계약서를 말하는 건지 모르겠어요 204 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 난 이럴 시간 없다고요 205 00:10:55,540 --> 00:10:58,875 당신 도움 필요 없다니까요! 206 00:10:58,958 --> 00:11:00,750 절박해서 그런 거 알아요 207 00:11:00,833 --> 00:11:02,916 - 내가 도와줄게요 - 맙소사! 208 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 - 잡았다! - 세상에 209 00:11:05,291 --> 00:11:07,250 - 봤어요? - 딱 걸렸어! 210 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 자신 있어? 211 00:11:08,916 --> 00:11:11,583 아니, 넌 방문을 잠그고 도망쳤어 212 00:11:11,666 --> 00:11:12,958 손 부러지겠어 213 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 진짜 맞아야겠구나 214 00:11:14,541 --> 00:11:17,666 당장 그 계약서 안 가져오면 215 00:11:17,750 --> 00:11:21,291 주님께 맹세하는데 가만 놔두지 않을 거야 216 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 본때를 보여 주겠어! 217 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 계약서 어디 있어? 218 00:11:25,000 --> 00:11:26,875 잠깐 219 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 - 아프다니까 - 이 사람들은 누구야? 220 00:11:29,291 --> 00:11:30,750 안녕하세요 221 00:11:30,833 --> 00:11:33,415 악수할 시간 없어요, 누구예요? 222 00:11:33,790 --> 00:11:35,125 - 전 빅토리아예요 - 그런데요? 223 00:11:35,208 --> 00:11:37,333 - 이쪽은 바이요예요 - 그래서요? 224 00:11:37,415 --> 00:11:38,915 우린 동생분을 도우러 왔어요 225 00:11:39,375 --> 00:11:40,458 왜요? 226 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 선생님 227 00:11:42,790 --> 00:11:46,333 두 분이 술집에서 계약서 이야기를 하시는 걸 들었어요 228 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 - 계약서? - 네 229 00:11:49,415 --> 00:11:50,750 - 술집에서? - 네 230 00:11:50,833 --> 00:11:53,958 좋아요, 알겠어요 231 00:11:54,583 --> 00:11:57,833 그러니까 당신들이 내 동생 목소리를 훔쳐 간 232 00:11:57,915 --> 00:11:59,333 쉬의 대변인이다 이거죠? 233 00:11:59,415 --> 00:12:01,375 - 아뇨 - 그거로 슈퍼스타가 됐어요 234 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 아닙니다 235 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 - 그럼요? - 아니에요 236 00:12:04,458 --> 00:12:06,375 불공정한 계약이었던 거 알아요 237 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 나쁜 계약서에 서명한 거예요 238 00:12:09,375 --> 00:12:11,875 - 아데제가 나쁜 계약을 맺었다? - 네 239 00:12:11,958 --> 00:12:13,916 - 계약서가 안 좋다? - 네 240 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 맞아요! 241 00:12:17,500 --> 00:12:20,666 주님, 천국에서 저를 도와주셔서 감사합니다 242 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 드디어 저를 이해하는 사람이 나타났군요 243 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 사악한 계약을 맺은 거야! 244 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 말도 안 돼 245 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 바보 같으니 246 00:12:29,791 --> 00:12:32,040 캥거루 헤어스타일 한 친구 247 00:12:32,125 --> 00:12:34,583 - 네 - 좋아요, 내 소개를 할게요 248 00:12:34,958 --> 00:12:36,040 좋습니다 249 00:12:36,125 --> 00:12:39,083 내 이름은 리비누스 이부뷔케예요 250 00:12:39,500 --> 00:12:44,083 '터키 그릴 이부뷔케 & 선즈 유한회사' CEO죠 251 00:12:44,165 --> 00:12:45,540 - 알겠어요? - 네 252 00:12:45,625 --> 00:12:47,833 그리고 음악도 잘 알아요 253 00:12:48,415 --> 00:12:50,583 전문가라고 할 수 있죠 254 00:12:50,665 --> 00:12:54,000 노래가 아니라 아티스트 뮤직 매니지먼트요 255 00:12:54,083 --> 00:12:56,000 내가 이 원숭이 녀석의 매니저가 됐어야 해요 256 00:12:56,083 --> 00:12:59,540 그런데 내 동생은 재능을 멋대로 날려 버렸죠 257 00:12:59,625 --> 00:13:03,083 주님이 주신 재능을 계약이라는 이름으로 날렸어요 258 00:13:03,166 --> 00:13:06,791 그리고 그 계약을 한 사람은 얘가 어디서도 공연할 수 없고 259 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 일할 수도 없다고 했어요 260 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 - 그래도 되는 건가요? - 아니죠 261 00:13:11,416 --> 00:13:13,166 - 맞아요, 그래서 저희가 왔어요 - 좋아요 262 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 동생분의 자유를 찾아 드리러 왔어요 263 00:13:15,458 --> 00:13:18,291 자유를 찾아 준다고요? 당신들 변호사나 기자예요? 264 00:13:18,375 --> 00:13:19,458 아뇨 265 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 선생님 266 00:13:21,250 --> 00:13:26,000 저는 쉬 밑에서 일해 봐서 그 여자 본모습을 알아요 267 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 - 쉬 밑에서 일했어요? - 네 268 00:13:27,583 --> 00:13:29,250 - 어떤 사람인지 안다고요? - 네 269 00:13:29,750 --> 00:13:30,791 정말? 270 00:13:30,875 --> 00:13:32,790 이제 이부뷔케 가족을 위해서 일해요 271 00:13:32,875 --> 00:13:35,125 우리 본모습을 알게 될 테니까 272 00:13:35,208 --> 00:13:37,708 쉬에게 말하게 해 줘요 아니, 당신이 직접 말해요 273 00:13:37,790 --> 00:13:41,040 우리 가족은 금전적인 보상을 받아야 한다고요 274 00:13:41,125 --> 00:13:43,540 그래요, 우린 받을 자격이 있어요 275 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 금전적 보상을 받아야 해요 276 00:13:45,333 --> 00:13:46,875 - 알겠어요? - 선생님 277 00:13:46,958 --> 00:13:48,708 그렇게 할 건데 278 00:13:49,083 --> 00:13:51,625 적절한 방법으로 하고 싶어요 279 00:13:51,708 --> 00:13:52,540 법적으로요 280 00:13:53,083 --> 00:13:54,250 변호사랑? 281 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 법정에 가서? 282 00:13:56,165 --> 00:13:58,125 왜요? 됐다고 해요 283 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 신도는 나 하나예요 284 00:13:59,915 --> 00:14:02,875 이 동네에선 내가 판사고 배심원이며 집행자라고요 285 00:14:02,958 --> 00:14:05,083 - 알겠어요? - 리비 오빠 286 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 제발 그만해 287 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 나 청소하러 가야 해 나 좀 보내 줘 288 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 알았어, 가 봐 289 00:14:13,250 --> 00:14:14,916 가, 바보야 290 00:14:15,541 --> 00:14:17,666 네가 계약서를 줬으면 291 00:14:17,750 --> 00:14:20,291 내가 사진 찍어서 쉬한테 보냈을 거야 292 00:14:20,375 --> 00:14:21,916 망신을 줬을 거라고 293 00:14:22,000 --> 00:14:24,666 그럼 쉬가 우리한테 합의금을 줬을 테고 294 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 우린 그거로 잘 살았을 거야 295 00:14:26,583 --> 00:14:28,875 그것도 좋은 아이디어야 296 00:14:28,958 --> 00:14:31,958 좋은 아이디어죠, 그게 아니라면 297 00:14:32,040 --> 00:14:34,750 내가 사방에서 쉬를 망신 줄 테니까요 298 00:14:34,833 --> 00:14:38,415 쉬가 SNS 계정에 제한을 걸어서 299 00:14:38,500 --> 00:14:41,915 못 보게 했다던데 그건 거짓말이에요 300 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 "서둘러" 301 00:14:42,915 --> 00:14:44,250 사방에서 망신 줄 거예요 302 00:14:44,333 --> 00:14:47,625 페이스북에서도 망신 줄 거고 303 00:14:48,083 --> 00:14:49,125 인스타그램 304 00:14:49,750 --> 00:14:52,000 스냅챗, 트위터에서도요 알겠어요? 305 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 이리 와, 아데제! 306 00:14:54,708 --> 00:14:56,208 - 미안해요 - 아데제! 307 00:14:56,915 --> 00:14:58,040 아데제! 308 00:14:58,790 --> 00:15:00,000 - 죄송해요 - 죄송합니다 309 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 - 미안해요 - 무슨 짓을 한 거죠? 310 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 - 무슨 짓을 한 거예요? - 아니에요 311 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 - 방금... - 죄송합니다 312 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 당장 아데제를 찾아요 313 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 선생님 314 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 당장 아데제를 찾을 거예요 315 00:15:09,583 --> 00:15:12,000 친구, 아데제 어디 있어? 당신 누구야? 316 00:15:12,083 --> 00:15:14,291 - 진정하세요 - 당신 누구야? 317 00:15:16,375 --> 00:15:22,000 "엑사이트 피처링 티토 - 노 웨이 DJ 플레이리스트 1위 곡" 318 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 노 웨이 319 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 어떻게? 320 00:15:31,041 --> 00:15:32,208 어떻게 된 거야? 321 00:15:32,290 --> 00:15:35,415 어떻게 멍청한 팬들이 티토를 칭찬할 수 있지? 322 00:15:36,208 --> 00:15:39,375 망할 노래가 트렌딩되고 있어 대체 어떻게... 323 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 이럴 수가 324 00:15:41,583 --> 00:15:42,500 "스트리밍 수 멋진 노래!" 325 00:15:42,583 --> 00:15:47,083 섹스 동영상이라고! 처참하게 짓밟아야지! 326 00:15:47,875 --> 00:15:50,458 도무지 생각이 없네 한심한 팬들이야 327 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 지금쯤 질질 짜고 있을 줄 알았는데 328 00:15:54,165 --> 00:15:56,040 무너뜨리고 싶어 329 00:15:57,083 --> 00:15:58,415 트렌딩되고 싶어 330 00:15:59,833 --> 00:16:00,791 잠깐 331 00:16:01,541 --> 00:16:03,083 뭘 걱정해? 332 00:16:05,083 --> 00:16:09,833 저스틴 비버에게 보낼 곡을 작업하러 스튜디오에 갈 거잖아 333 00:16:10,333 --> 00:16:13,958 저스틴 비버가 작업해서 노래가 나오면 334 00:16:14,416 --> 00:16:17,500 난 별처럼 빛날 거야 335 00:16:17,583 --> 00:16:21,750 여왕처럼 빛날 거야 그래, 나뿐이야, 난 아름다워 336 00:16:22,666 --> 00:16:24,666 나만 돋보여야 해! 337 00:16:25,208 --> 00:16:26,791 트렌드가 될 거야! 338 00:16:27,500 --> 00:16:32,000 저스틴 비버... 아니지 쉬, 피처링 저스틴 비버 339 00:16:32,500 --> 00:16:35,833 티토, 섹스 동영상 부끄러운 줄 알아! 340 00:16:36,375 --> 00:16:39,915 엑사이트는 아메바처럼 흐물거려 341 00:16:41,458 --> 00:16:42,915 눈물을 쏙 빼 주겠어! 342 00:16:45,458 --> 00:16:46,790 시작하자 343 00:16:47,625 --> 00:16:50,040 메이크업, 내 메이크업 344 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 - 아데제, 어서 와 - 고마워 345 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 - 고마워 - 무슨 일이야? 346 00:17:12,875 --> 00:17:16,165 드디어 치네두 문제가 해결됐어 학교에서 잘 적응하고 있어 347 00:17:16,500 --> 00:17:19,250 아데제, 넌 좋은 누나야 348 00:17:19,333 --> 00:17:20,915 달리 어쩌겠어? 349 00:17:21,958 --> 00:17:25,915 치솜, 여기서 지내게 해 줘서 정말 고마워 350 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 - 별거 아니야 - 넌 정말 좋은 친구야 351 00:17:28,375 --> 00:17:31,583 리비 오빠가 사방에서 날 찾는데 어떡했을까 싶어 352 00:17:31,666 --> 00:17:33,000 - 별거 아니야 - 고마워 353 00:17:33,541 --> 00:17:34,583 고마워 354 00:17:34,666 --> 00:17:36,208 - 천만에 - 고마워 355 00:17:37,000 --> 00:17:37,916 아데제 356 00:17:41,875 --> 00:17:43,583 사과하고 싶어 357 00:17:44,250 --> 00:17:45,333 왜? 358 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 또 당신들이에요? 359 00:17:54,541 --> 00:17:56,125 여기서 뭐 해요? 360 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 치솜! 361 00:17:59,583 --> 00:18:00,541 이건 아니지! 362 00:18:03,208 --> 00:18:05,416 아데제, 미안해 363 00:18:05,875 --> 00:18:08,708 어쩔 수 없었어 의도가 선한 것 같아 364 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 그걸 어떻게 알아? 365 00:18:11,000 --> 00:18:12,666 무슨 상황인지 알아? 366 00:18:13,500 --> 00:18:16,541 아데제, 진정해요 367 00:18:16,625 --> 00:18:18,041 친구분한테 화내지 마세요 368 00:18:18,750 --> 00:18:20,791 당신을 만나려면 어쩔 수 없었어요 369 00:18:20,875 --> 00:18:22,541 날 어떻게 찾았죠? 370 00:18:22,958 --> 00:18:24,416 이페니 아줌마가 알려 줬어 371 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 잠깐 372 00:18:26,666 --> 00:18:28,541 우리 집 근처에서 빵 파는 아주머니? 373 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 맙소사 374 00:18:31,125 --> 00:18:32,250 맞아요 375 00:18:32,333 --> 00:18:36,125 당신에게 할 중요한 말이 있어서 당신을 찾고 있다고 말했어요 376 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 이페니 아줌마가 지난번에 파파스 빵집에서 377 00:18:39,500 --> 00:18:41,625 빵 배달하러 왔다가 너를 봤다고 했어 378 00:18:42,041 --> 00:18:43,500 그리고 이분들을 데려왔지 379 00:18:43,583 --> 00:18:46,666 모든 걸 듣고 난 후 내가 도와주겠다고 했어 380 00:18:47,750 --> 00:18:48,916 이봐 381 00:18:49,000 --> 00:18:50,583 치솜, 왜 그랬어? 382 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 아데제, 제발 화내지 마 383 00:18:54,208 --> 00:18:56,583 - 문제를 해결해야 해 - 무슨 문제? 384 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 이게 네 문제야? 385 00:18:58,000 --> 00:19:00,833 날 돕고 싶다고 해도 나한테 동의를 구했어야지 386 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 아데제, 좀 진정해요 387 00:19:04,458 --> 00:19:06,833 우린 당신을 도우려는 거예요 388 00:19:06,916 --> 00:19:09,583 정말요? 내가 어떡하면 좋겠어요? 389 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 거리에 나가서 싸워요? 390 00:19:11,875 --> 00:19:14,833 글러브를 줘요, 가서 누굴 패 주게 391 00:19:14,916 --> 00:19:16,500 - 아데제 - 어쩌라는 거예요? 392 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 치고받고 싸우는 게 아니에요 393 00:19:19,583 --> 00:19:23,333 바이요와 제가 법적으로 싸우도록 도울 거예요 394 00:19:23,875 --> 00:19:26,458 반복해서 말하는데 395 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 난 관심 없어요 396 00:19:29,875 --> 00:19:33,041 당신들과 엮일 생각 없다고요 397 00:19:33,125 --> 00:19:35,791 내 근처에 오지도 마요 날 내버려 둬요! 398 00:19:36,083 --> 00:19:38,958 아데제, 당신에게 해 줄 말이 더 있어요 399 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 당신이 쉬와 함께 있는 걸 봤어요 400 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 당신... 401 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 당신이... 402 00:20:02,958 --> 00:20:04,125 나를? 403 00:20:05,625 --> 00:20:07,541 무슨 말인지 모르겠네요 404 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 우리가 당신 집에 갔던 날 405 00:20:10,125 --> 00:20:11,541 당신이 급히 떠났을 때 406 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 우리가 미행했어요 407 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 됐어 408 00:20:47,833 --> 00:20:49,875 한 발자국씩 내디뎌, 빨리 409 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 맙소사 410 00:21:15,416 --> 00:21:16,541 뭐지? 411 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 난 비밀 유지 서약서에 서명했어요 412 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 무슨 비밀 유지요? 413 00:21:29,125 --> 00:21:30,208 말해 봐요 414 00:21:30,791 --> 00:21:33,875 그건 누가 봐도 착취예요 415 00:21:33,958 --> 00:21:35,583 법정에서 물어보면 돼요 416 00:21:36,791 --> 00:21:39,291 내 말 잘 들어요 난 쉬를 잘 알아요 417 00:21:39,375 --> 00:21:40,666 쉬는 좋은 사람이 아니에요 418 00:21:41,291 --> 00:21:44,791 자기가 원하는 걸 얻기 위해선 방해가 되는 사람을 419 00:21:45,500 --> 00:21:46,458 다 없앨 사람이에요 420 00:21:47,083 --> 00:21:50,125 직원들을 쓰레기 취급하고 급여도 밀렸어요 421 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 그래요? 422 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 그런 끔찍한 스타가 어디 있어? 423 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 노래도 못하고 424 00:21:57,333 --> 00:21:58,375 비밀이 있어 425 00:21:58,458 --> 00:22:01,458 게다가 급여까지 밀렸고 직원들을 쓰레기 취급해 426 00:22:01,791 --> 00:22:03,041 비밀이 탄로 날까 겁나지 않나? 427 00:22:03,500 --> 00:22:05,791 쉬는 사악한 사람이에요 428 00:22:06,333 --> 00:22:09,208 그냥 잊어버려요 429 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 전 그저 자연스럽게 끝나길 원해요 430 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 아데제, 무슨 말이야? 431 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 그때쯤엔 넌 노인이 될 거야 432 00:22:19,166 --> 00:22:22,375 당장 조치를 취하지 않으면 433 00:22:23,083 --> 00:22:25,750 그 여자는 비밀 때문에 널 죽일 거야 434 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 그렇다니까 435 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 조치를 취해야 해 436 00:22:44,166 --> 00:22:45,208 빅토리아 437 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 그만 가자 438 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 바이요 439 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 정의를 이루고 싶지 않아? 440 00:22:51,500 --> 00:22:53,333 그러고 싶지만 아데제가 싫다잖아 441 00:22:53,416 --> 00:22:56,541 치솜이 설득할 수 있길 빌자 442 00:22:58,333 --> 00:22:59,625 그러면 좋겠다 443 00:23:01,250 --> 00:23:03,333 아데제가 동의하면 444 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 - 행동 개시하는 거야 - 그래 445 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 네가 사무실에 가서 446 00:23:07,000 --> 00:23:09,708 도움이 될 만한 증거를 확보해 447 00:23:11,166 --> 00:23:13,583 누나는 사무실에 아무것도 놔두지 않아 448 00:23:13,666 --> 00:23:16,833 뭐가 있을 만한 곳은 침실뿐인데 449 00:23:17,208 --> 00:23:18,333 누나가 항상 잠가 놔 450 00:23:18,416 --> 00:23:21,375 그럼 뜯고 들어가 너 남자 아니야? 451 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 그래, 뜯을게 452 00:23:23,166 --> 00:23:24,083 좋아 453 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 그럼 아데제와 난 스튜디오로 갈게 454 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 그래, 내일 볼까? 455 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 - 같이 가자 - 아니야 456 00:23:33,375 --> 00:23:34,458 오늘 457 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 당장 458 00:23:35,958 --> 00:23:38,125 좋아, 아데제가 동의하면 459 00:23:45,375 --> 00:23:46,333 말해 봐요 460 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 얼마나 멀어요? 461 00:23:53,750 --> 00:23:57,291 아데제, 결정해 줘서 정말 기뻐요 462 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 걱정 마요, 후회하지 않을 거예요 약속할게요 463 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 - 그러길 빌어요 - 날 믿어요, 걱정 마요 464 00:24:03,208 --> 00:24:07,000 도착하면 최대한 정보를 확보하고 즉시 떠날 거예요 465 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 변호사한테도 연락했으니까... 466 00:24:17,166 --> 00:24:18,333 잠깐만요 467 00:24:18,750 --> 00:24:20,958 - 아데제 - 리비 오빠 468 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 아데제, 어디야? 469 00:24:24,333 --> 00:24:26,416 계약서 때문에 뭘 하려는 건 아니지? 470 00:24:26,500 --> 00:24:28,708 좋아, 잘 들어 471 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 내가 쉬를 아는 모든 지인에게 DM을 보냈어 472 00:24:32,000 --> 00:24:35,333 쉬의 사진을 찍은 사람들도 포함해서 다 보냈어 473 00:24:35,416 --> 00:24:38,041 온 세상에 충격을 줄 474 00:24:38,125 --> 00:24:40,958 놀라운 폭로를 할 거라고 했어 475 00:24:41,041 --> 00:24:43,125 오빠, 그러면 안 되지 476 00:24:43,208 --> 00:24:44,583 왜 안 돼? 477 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 계약서 문제를 해결하기 싫어? 478 00:24:47,708 --> 00:24:49,041 이미 했어, 진행해야 해 479 00:24:49,125 --> 00:24:50,958 빅토리아와 내가 해결할 거야 480 00:24:52,083 --> 00:24:53,041 빅토리아가 누군데? 481 00:24:53,666 --> 00:24:55,708 지난번에 우리 집에 왔던 여자 482 00:24:59,166 --> 00:25:03,958 캥거루 헤어스타일 한 남자랑 목 파인 옷 입고 왔던 아가씨? 483 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 계속 영어로 지껄이던 여자? 484 00:25:07,291 --> 00:25:08,250 무슨... 485 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 잠깐, 아데제 486 00:25:11,333 --> 00:25:14,625 둘이 날 따돌리려는 것 같은데 맞지? 487 00:25:14,708 --> 00:25:16,833 날 제치고 자기가 네 매니저가 되려고? 488 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 안 돼, 아데제, 어디야? 489 00:25:18,958 --> 00:25:21,583 당장 주소 불러 490 00:25:21,916 --> 00:25:24,125 나 농담 아니야, 당장 주소 보내 491 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 - 그런 게... - 뭐? 492 00:25:26,666 --> 00:25:29,875 그런 게 아니야 어디 가서 뭘 가져오려는 거야 493 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 뭐? 494 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 왜 가는데? 495 00:25:33,083 --> 00:25:36,333 아데제, 네가 어딜 가면 496 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 우리도 같이 갈 거야 가족이니까, 알겠어? 497 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 어서 주소 보내 498 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 안 보내면 뺨 때린다 499 00:25:42,041 --> 00:25:43,541 알았어 500 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 별일 없어요? 501 00:25:45,625 --> 00:25:49,458 오빠가 괜찮냐고 하면서 주소를 물어봤어요 502 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 그렇군요 503 00:25:51,666 --> 00:25:53,125 보내 줘도 되죠? 504 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 괜찮아요 505 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 사기꾼이 사기꾼을 등쳐 먹을 순 없지 506 00:26:01,333 --> 00:26:02,583 어림없어 507 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 리비! 508 00:26:05,166 --> 00:26:08,166 그래, 뭐야? 왜 내 이름을 불러? 509 00:26:08,250 --> 00:26:10,041 토니한테 연락하게 좀 도와줘 510 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 뭐라고? 511 00:26:13,125 --> 00:26:14,083 뭐라고 했어? 512 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 내 친구 513 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 천둥이 네 주둥이를 박살 내면 좋겠다 514 00:26:22,083 --> 00:26:23,666 나한테 왜 이래? 515 00:26:23,750 --> 00:26:25,375 - 뭐? - 차 시동 끄기 싫어 516 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 끄면 배터리가 죽을 거야 517 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 꺼지면 차를 밀어 시동 걸면 돼 518 00:26:29,666 --> 00:26:30,708 뭐야? 519 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 나한테 심부름을 시켜? 520 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 수염이랑 머리 모양이 521 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 우리 동네 신전 문지기 같네 522 00:26:36,666 --> 00:26:37,916 저 꼴 좀 봐 523 00:26:38,000 --> 00:26:39,125 웃겨 524 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 허튼짓하지 마 525 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 구운 칠면조 값 2,500나이라나 갚아 526 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 2,500이야 527 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 웃긴 녀석이라니까 528 00:27:10,083 --> 00:27:12,791 콜린스가 과제를 당신한테 넘겨 버렸으니 529 00:27:13,750 --> 00:27:15,791 콜린스와의 계약을 해지해야겠어요 530 00:27:17,708 --> 00:27:20,458 사과드릴게요, 급한 일이 생겨서 531 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 콜린스가 저를 보냈어요 532 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 미안해요 533 00:27:24,208 --> 00:27:26,250 고상한 척하며 미국 억양으로 말하는군요 534 00:27:27,916 --> 00:27:29,416 이제 당신들은 필요 없어요 535 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 이미 저스틴 비버 팀과 이야기 나누고 있어요 536 00:27:35,041 --> 00:27:38,416 저스틴과 다음 싱글 작업을 할 거니까 꺼져요 537 00:27:39,625 --> 00:27:42,083 저스틴 비버 팀과 이야기 나눈다고요? 538 00:27:42,375 --> 00:27:43,625 귀먹었어요? 539 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 아뇨, 사실은 알려 드리려고 왔어요 540 00:27:48,208 --> 00:27:50,916 우리가 저스틴 비버 팀과 이야기 중이에요 541 00:27:51,625 --> 00:27:55,166 당신 포트폴리오를 보냈는데 검토한 후 연락 줄 테니 542 00:27:55,250 --> 00:27:57,583 기다려 달라고 했어요 543 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 어떤 저스틴 비버 팀과 이야기한 거죠? 544 00:28:05,500 --> 00:28:07,416 거짓말하고 있네 545 00:28:07,708 --> 00:28:11,916 내가 그 사람들과 주고받은 이메일을 보여 줄게요 546 00:28:12,000 --> 00:28:15,791 그러니까 멍청한 보스한테 전해요 547 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 당신들은 실패했으니까 덮으려고 하지 말라고요 548 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 여기요 549 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 내 폰에 손대지 마요! 550 00:28:27,791 --> 00:28:29,125 잘 봐요 551 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 "귀하의 싱글 작업에 참여하고 싶습니다" 552 00:28:35,791 --> 00:28:37,416 뭔가 이상해요 553 00:28:37,500 --> 00:28:40,041 사기를 당한 것 같네요 554 00:28:40,125 --> 00:28:41,083 미쳤어요? 555 00:28:41,166 --> 00:28:42,000 뭐라고요? 556 00:28:42,583 --> 00:28:45,000 감히 나한테 사기를 당했다고 말해요? 557 00:28:47,250 --> 00:28:52,541 우리 회사와 저스틴 비버 팀이 주고받은 이메일 목록이 있어요 558 00:28:55,750 --> 00:28:57,125 좋아요, 여기요 559 00:29:05,333 --> 00:29:06,416 BB 560 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 EE 561 00:29:15,958 --> 00:29:17,875 꺼져요 562 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 - 네? - 나가요 563 00:29:20,750 --> 00:29:22,416 - 난 도우려는 거예요 - 나가라고! 564 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 맙소사, 사기꾼이 사기당했네 565 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 - 죄송해요 - 실례합니다 566 00:29:27,958 --> 00:29:29,291 사기꾼이 사기당했어 567 00:29:29,708 --> 00:29:31,041 - 맙소사 - 마담 568 00:29:31,916 --> 00:29:32,791 마담 569 00:29:32,875 --> 00:29:34,375 시스코, 나가 나 기분 안 좋아 570 00:29:35,041 --> 00:29:37,375 급한 일이 생겼어요 571 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 무슨 일? 572 00:29:40,958 --> 00:29:44,875 누가 나한테 DM을 보내면서 마담 이야기를 해요 573 00:29:45,416 --> 00:29:46,666 DM으로 내 얘기를? 뭐라고? 574 00:29:47,083 --> 00:29:48,250 여기 있어요 575 00:29:48,333 --> 00:29:49,541 읽어 봐 576 00:29:50,458 --> 00:29:51,916 좋아요, 읽을게요 577 00:29:55,333 --> 00:29:56,541 '난 네 비밀을 알아' 578 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 '넌 노래를 하지 않아' 579 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 '다른 사람이 대신 노래해' 580 00:30:03,250 --> 00:30:06,833 좋아요, '나한테 연락해서 돈을 주지 않으면 비밀을 폭로할 거야' 581 00:30:06,916 --> 00:30:08,416 '나 진지해, 놀랐지?' 582 00:30:11,208 --> 00:30:12,791 진짜 웃기네, 좀 보여 줄래? 583 00:30:12,875 --> 00:30:14,041 네, 보세요 584 00:30:14,625 --> 00:30:16,375 미친 팬들이겠지 585 00:30:16,458 --> 00:30:17,416 정말요? 586 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 이게 신경 쓰여? 587 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 아뇨, 어떻게 이런 걸 믿어요? 588 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 그냥 거슬렸죠 589 00:30:22,333 --> 00:30:24,416 - 마담이 어떻게! - 시스코 590 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 난 내 목소리야 591 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 물론이죠 592 00:30:29,000 --> 00:30:30,083 누가 내가 될 수 있어? 593 00:30:30,166 --> 00:30:31,875 - 당연히 아니죠 - 가 봐 594 00:30:31,958 --> 00:30:33,708 나 기분 안 좋아, 나가 줘 595 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 쉬 596 00:30:36,125 --> 00:30:37,541 주인님, 뭘 해 드릴까요? 597 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 당장 나가! 598 00:30:39,416 --> 00:30:40,458 좋아요 599 00:30:44,750 --> 00:30:46,041 누가 DM을 보낸 거야? 600 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 내 비밀 601 00:31:05,458 --> 00:31:08,750 팔 수 있는 건 다 챙길 거야 나한테 돈을 안 주겠다 이거지? 602 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 서류만 가득하네 603 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 잠가놨네 604 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 쉬는 모를 거야 605 00:31:34,375 --> 00:31:35,625 난 준비됐어 606 00:31:35,708 --> 00:31:37,416 준비하고 왔거든 607 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 아데제! 608 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 어디야? 609 00:31:42,208 --> 00:31:43,833 허튼수작 부리지 마 610 00:31:43,916 --> 00:31:45,291 나 금방 갈 거야 611 00:31:45,750 --> 00:31:48,500 그래, 간다고! 혹시라도... 612 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 뭐야? 613 00:31:56,833 --> 00:31:57,916 달러다! 614 00:31:59,791 --> 00:32:00,791 뭐지? 615 00:32:01,083 --> 00:32:02,125 그럴 줄 알았어 616 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 루카! 617 00:32:04,750 --> 00:32:06,083 루카 618 00:32:07,250 --> 00:32:08,458 여기서 뭐 해? 619 00:32:14,125 --> 00:32:16,666 바이요, 이해해 줘 620 00:32:16,750 --> 00:32:17,916 난 지쳤어 621 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 - 지쳤어? - 그래 622 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 그래서 현관문을 잠갔구나 623 00:32:22,166 --> 00:32:24,500 그런데 멍청하게 주방 문을 안 잠갔어 624 00:32:25,875 --> 00:32:27,458 - 정말? - 그래 625 00:32:27,541 --> 00:32:29,125 - 내가 주방 문을 열었어? - 아니 626 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 원하는 건 이미 얻었어 627 00:32:33,958 --> 00:32:36,166 짐도 다 쌌으니까 떠날게 628 00:32:36,250 --> 00:32:37,500 - 루카 - 왜? 629 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 - 달러? - 아니야 630 00:32:39,583 --> 00:32:42,500 집에 있는 내 아이 키우려면 돈이 필요하지 않겠어? 631 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 쉬가 잘했어? 632 00:32:44,458 --> 00:32:45,833 - 정말? - 잘한 거야? 633 00:32:45,916 --> 00:32:47,208 미쳤어? 634 00:32:47,291 --> 00:32:49,500 - 왜? - 이리 내놔 635 00:32:49,583 --> 00:32:50,500 내놔 636 00:32:50,583 --> 00:32:52,458 그 공구 네 거야? 637 00:32:52,541 --> 00:32:54,250 네가 몰래 들어온 거야? 638 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 - 조금만 줘 - 뭘? 639 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 다행이다, 덕분에 쉽게 들어왔어 640 00:33:00,458 --> 00:33:01,625 내가 몰래 들어왔어 641 00:33:09,416 --> 00:33:11,375 잠깐, 하드드라이브 봤어? 642 00:33:11,458 --> 00:33:13,875 '하자디'? 그게 뭔데? 643 00:33:14,791 --> 00:33:16,000 난 그게 뭔지 몰라 644 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 누가 '하자디'래? 645 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 하드드라이브! 정보를 저장하는 거 646 00:33:19,000 --> 00:33:20,333 난 그게 뭔지 몰라 647 00:33:27,291 --> 00:33:28,458 "안티팬 - 지지자 - 트롤 왕국" 648 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 왜? 649 00:33:36,333 --> 00:33:37,708 맙소사 650 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 '안티팬' 651 00:33:42,666 --> 00:33:43,833 '지지자' 652 00:33:45,208 --> 00:33:46,500 '트롤 왕국' 653 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 네가 알아서 해 654 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 이럴 수가! 655 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 안 돼! 656 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 어서 병원으로 데려가자! 657 00:34:03,041 --> 00:34:04,208 병원은 안 돼 658 00:34:04,625 --> 00:34:05,958 - 안 돼 - 진정해요 659 00:34:07,500 --> 00:34:09,583 - 피야! - 병원은 안 돼요 660 00:34:09,958 --> 00:34:11,208 병원은 안 돼요? 661 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 괜찮다니까요, 주소, 아데제 662 00:34:14,291 --> 00:34:15,458 - 주소? - 네 663 00:34:15,541 --> 00:34:18,250 어서 병원으로 가요 피를 흘리잖아요 664 00:34:18,333 --> 00:34:19,875 난 괜찮아요 665 00:34:20,541 --> 00:34:22,375 괜찮다니까요! 666 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 왜요? 667 00:34:24,000 --> 00:34:25,041 가지 마요 668 00:34:25,125 --> 00:34:27,625 - 아데제를 보러 갈 거예요 - 죽고 싶어요? 669 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 왜 병원에 안 간다는 거예요? 670 00:34:29,875 --> 00:34:31,041 병원은 안 가요 671 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 안 가요 672 00:34:36,041 --> 00:34:38,375 병원에 가요 673 00:34:50,125 --> 00:34:52,541 고마워요 674 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 조심해요 675 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 잠깐만요 676 00:35:10,041 --> 00:35:12,250 - 여보세요, 바이요 - 빅토리아, 뒤집어질 거야 677 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 왜? 678 00:35:13,375 --> 00:35:15,166 쉬가 트롤 왕국의 주인이야 679 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 - 뭐? - 그렇다니까 680 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 어떻게? 681 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 어디서? 잠깐, 이해가 안 돼 무슨 말이야? 682 00:35:21,041 --> 00:35:22,541 여기서, 여러 계정으로 683 00:35:22,625 --> 00:35:24,791 악성 댓글 달 때 쓰는 폰을 여러 대 찾았어 684 00:35:25,250 --> 00:35:28,125 내가 지금 들고 있는 건 트롤 왕국 계정이 있어 685 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 말도 안 돼 686 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 정말... 687 00:35:37,500 --> 00:35:40,708 말이 안 나오네 일단 그 폰 갖고 있어 688 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 확실한 증거니까 잘 챙겨 689 00:35:43,041 --> 00:35:46,583 당연하지, 스튜디오에서도 증거가 많이 나올 거야 690 00:35:46,666 --> 00:35:47,791 나중에 통화해 691 00:35:47,875 --> 00:35:49,541 그래, 안녕 692 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 문제가 있나요? 693 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 놀라운 소식이에요 우선 들어가요 694 00:35:58,916 --> 00:36:00,708 그래, 옷 입었고 준비 다 됐어 695 00:36:01,208 --> 00:36:02,916 오늘은 일찍 퇴근했어 696 00:36:03,541 --> 00:36:06,500 그래, 벌써 갈아입었어, 당연하지 697 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 그래, 곧 봐 698 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 그래, 안녕 699 00:36:17,000 --> 00:36:19,041 파티 타임! 700 00:36:19,458 --> 00:36:20,916 좋았어 701 00:36:22,583 --> 00:36:24,041 "꼬마 치부이케" 702 00:36:28,208 --> 00:36:29,750 왜 자꾸 전화하는 거야? 703 00:36:30,166 --> 00:36:31,583 - 여보세요 - 여보세요 704 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 치부이케, 뭐야? 나 돈 없어 705 00:36:34,166 --> 00:36:36,875 너희가 내 돈을 털어갔잖아 더 줄 돈 없어 706 00:36:36,958 --> 00:36:40,041 형, 진정해, 난 형 돈 안 훔쳤어 707 00:36:40,625 --> 00:36:42,291 그래서 전화한 거야 708 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 왜? 709 00:36:43,833 --> 00:36:47,208 느와치차 얘기를 해 주면 뭘 준다고 했잖아 710 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 - 그런데? - 느와치차를 봤어 711 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 친구랑 있었어 712 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 그 애 엄마가 콩과 후추를 갈았거든 713 00:36:53,791 --> 00:36:56,291 치디 부인 집 맞지? 714 00:36:56,375 --> 00:36:57,625 응 715 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 금방 거기로 갈게 716 00:36:59,166 --> 00:37:01,916 - 그래, 와 - 잘 보고 있어, 알았지? 717 00:37:02,416 --> 00:37:03,833 그래 718 00:37:04,583 --> 00:37:07,291 그 여자 얼굴을 할퀴어 줄 거야 719 00:37:07,375 --> 00:37:08,583 가만 안 놔둬 720 00:37:09,500 --> 00:37:11,166 갈아입을까? 721 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 아니야, 그냥 갈래 722 00:37:13,500 --> 00:37:15,291 끝나고 바로 파티에 가야지 723 00:37:15,916 --> 00:37:17,250 쓴맛을 보여 줄 거야! 724 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 좋아 725 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 가만 안 둬! 726 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 괜찮아요 727 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 잔돈은 가져요 728 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 에군군, 어디 가? 729 00:37:45,583 --> 00:37:48,041 에군군, 어디 가? 730 00:37:48,125 --> 00:37:50,458 에군군, 어디 가? 731 00:37:51,041 --> 00:37:53,083 욱파카, 잘 지냈어? 732 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 - 너희 아빠지 - 뭐? 733 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 네 아빠가 욱파카야 734 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 내 이름은 시스코야 735 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 시스코 736 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 실례합니다! 737 00:38:04,916 --> 00:38:05,833 뭐 하는 거야? 738 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 어디 가? 739 00:38:13,958 --> 00:38:15,041 들어와요 740 00:38:21,833 --> 00:38:23,416 이게 쉬의 스튜디오예요? 741 00:38:24,500 --> 00:38:27,791 신곡을 발표할 때마다 여기서 녹음했어요 742 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 프로듀서도 왔어요? 743 00:38:29,583 --> 00:38:32,958 다른 사람은 안 끼고 쉬가 직접 다 해요 744 00:38:33,041 --> 00:38:34,083 네? 745 00:38:35,541 --> 00:38:38,083 쉬는 진짜 범죄자네요 746 00:38:39,791 --> 00:38:40,916 있잖아요 747 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 시작하죠, 시간이 없어요 748 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 가서 뭐가 있나 살펴봐요 749 00:38:47,666 --> 00:38:49,583 증거가 될 만한 게 있으면 나한테 가져와요 750 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 - 빅토리아 - 네? 751 00:38:52,583 --> 00:38:55,041 그건 못 열 거예요 암호가 설정돼 있어요 752 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 걱정 마요, 최선을 다할게요 753 00:38:56,625 --> 00:38:58,916 컴퓨터는 내가 좀 알아요 가서 증거나 찾아요 754 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 - 시간 없어요 - 알았어요 755 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 서둘러요 756 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 어떻게 켜는 거지? 757 00:39:25,333 --> 00:39:27,625 뭘 찾아야 하는지 알지? 758 00:39:27,708 --> 00:39:29,500 샅샅이 뒤져야 해 759 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 난 떠날 거야 760 00:39:31,583 --> 00:39:33,791 다신 안 와 761 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 바이요, 바이요! 762 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 페드로 763 00:40:04,500 --> 00:40:06,166 - 보스 - 얼마나 진행됐어? 764 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 내 방에 들어갔어? 765 00:40:08,041 --> 00:40:08,875 메이드 처리했어요 766 00:40:09,333 --> 00:40:10,541 상관없어 767 00:40:11,458 --> 00:40:14,125 내 침실이나 확보해 아무도 들어가면 안 돼 768 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 알겠습니다, 보스 769 00:40:16,708 --> 00:40:18,416 누가 수작 부리면 770 00:40:18,500 --> 00:40:20,666 처리하고 흔적을 지워 771 00:40:21,250 --> 00:40:22,208 네 772 00:40:22,833 --> 00:40:24,166 좋아, 끊어 773 00:40:56,541 --> 00:40:57,500 맙소사 774 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 - 빅토리아! - 네 775 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 빅토리아 하드드라이브를 찾았어요 776 00:41:02,208 --> 00:41:03,333 잘했어요 777 00:41:03,416 --> 00:41:05,041 - 더 있나요? - 네 778 00:41:05,125 --> 00:41:07,500 - 가서 가져와요 - 그건 잘되고 있어요? 779 00:41:09,541 --> 00:41:11,000 아뇨 780 00:41:12,208 --> 00:41:14,333 생각해 봤는데 781 00:41:14,416 --> 00:41:16,000 그냥 컴퓨터를 가져갈까 봐요 782 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 '컴퓨터 빌리지'에서 일하는 친구가 도와줄 거예요 783 00:41:18,291 --> 00:41:20,291 좋아요 하드드라이브 다 챙길게요 784 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 좋아요 785 00:41:29,708 --> 00:41:31,000 뭐야? 786 00:41:33,958 --> 00:41:35,041 빅토리아 787 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 여기서 뭐 해? 788 00:41:40,875 --> 00:41:41,750 뭐야? 789 00:41:42,166 --> 00:41:43,458 벙어리가 됐어? 790 00:41:46,833 --> 00:41:50,125 뻔뻔스럽게 내 스튜디오에 침입한 거야? 791 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 내 물건을 가져가려고? 792 00:41:56,291 --> 00:42:00,000 네가 시스코한테 DM을 보냈구나 793 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 DM이라뇨? 794 00:42:02,875 --> 00:42:05,125 난 그런 거 안 보냈어요 795 00:42:05,208 --> 00:42:07,250 난 몰라요 796 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 무슨 속셈이 있네, 빅토리아 797 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 그런데 말이야 798 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 난 널 그냥 보내 줄 거야 799 00:42:21,041 --> 00:42:23,083 알겠지? 어서 나가 줘 800 00:42:23,625 --> 00:42:24,916 무사히 801 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 안 그러면! 802 00:42:29,916 --> 00:42:31,375 안 그러면 뭐? 803 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 안 그러면 어쩔 건데, 쉬? 804 00:42:37,333 --> 00:42:38,958 난 아데제를 위해 싸우려고 왔어 805 00:42:39,041 --> 00:42:42,416 아데제를 위한 정의가 실현되기 전까진 안 나가! 806 00:42:43,125 --> 00:42:46,541 쉬, 당신은 진짜 사악한 여자야 807 00:42:50,708 --> 00:42:53,250 아데제를 아는구나 808 00:42:55,750 --> 00:42:59,666 이제 감히 나한테 말대꾸까지 해? 809 00:43:00,166 --> 00:43:03,583 멍청하고 아둔한 세상 느긋한 빅토리아가? 810 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 그래, 좋아 811 00:43:07,125 --> 00:43:08,666 네가 대신 싸워 줄 거야? 812 00:43:09,541 --> 00:43:11,500 계약서에 서명했다는 말 못 들었어? 813 00:43:12,083 --> 00:43:15,083 - 돈을 안 받았대? - 무슨 우라질 계약서? 814 00:43:15,166 --> 00:43:16,750 무슨 사악한 계약서? 815 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 어떻게 그 가엾은 여자한테 푼돈만 주고 816 00:43:19,500 --> 00:43:22,833 20년 동안 노래를 시킬 수 있어? 817 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 기가 막혀! 818 00:43:25,333 --> 00:43:28,500 당신이 돈을 쓸어 모으는 동안 쉬의 목소리인 아데제는 819 00:43:28,583 --> 00:43:30,500 고생하며 가난하게 살았어! 820 00:43:30,916 --> 00:43:32,333 너무 비인간적이야! 821 00:43:32,416 --> 00:43:33,458 그게 뭐? 822 00:43:35,375 --> 00:43:36,416 그래 823 00:43:36,833 --> 00:43:38,291 나쁜 계약서에 서명했지 824 00:43:38,791 --> 00:43:40,541 하지만 난 협박한 적 없어 825 00:43:40,625 --> 00:43:42,291 머리에 총 겨눈 적 없다고! 826 00:43:42,750 --> 00:43:44,791 아데제도 즐겁게 돈을 썼어 827 00:43:45,750 --> 00:43:47,625 아데제는 아무도 신경 안 써 828 00:43:48,166 --> 00:43:52,833 내가 얼굴이야! 걔가 목소리일지 몰라도 아무도 관심 없어 829 00:43:52,916 --> 00:43:54,500 난 신경 써 830 00:43:55,458 --> 00:43:58,125 온 세상이 신경 쓰도록 내가 만들 거야 831 00:44:02,541 --> 00:44:04,250 - 날 때렸어 - 그래 832 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 내가 누군지 보여 주지 833 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 덤벼! 834 00:44:19,208 --> 00:44:21,250 누구야? 여기서 뭐 해? 835 00:44:21,916 --> 00:44:24,375 여기서 뭐 하는 거야? 836 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 사람들을 쓰레기 취급해도 돼? 837 00:44:44,333 --> 00:44:45,916 네 자존감이 낮으니까? 838 00:44:48,125 --> 00:44:50,583 잘 들어, 계약을 철회할 수 있어 839 00:44:51,041 --> 00:44:53,583 거기 서명하고 아데제를 보내 줘 840 00:44:53,666 --> 00:44:54,958 거절하면 841 00:44:55,791 --> 00:44:57,500 이걸 다 녹화했으니까 842 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 인터넷에 올릴 거야 843 00:45:00,250 --> 00:45:01,625 그거 알아? 844 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 그럼 쉬는 끝나는 거야 845 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 그런 건 죽어도 서명 못 해! 846 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 아데제 847 00:45:09,333 --> 00:45:10,208 괜찮아 848 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 배은망덕한 것! 849 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 괜찮아 850 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 아직도 나불대네 851 00:45:18,458 --> 00:45:20,583 제발 죽이지 말아요! 그만해요! 852 00:45:20,666 --> 00:45:21,625 그만! 853 00:45:26,958 --> 00:45:27,833 그만! 854 00:46:23,458 --> 00:46:24,500 루카 855 00:46:29,458 --> 00:46:30,458 루카 856 00:46:38,291 --> 00:46:39,166 바이요 857 00:46:43,291 --> 00:46:44,333 어떻게 된 거야? 858 00:46:54,833 --> 00:46:56,083 그만해요! 859 00:46:56,833 --> 00:46:57,666 안 돼! 860 00:46:58,166 --> 00:47:00,041 제발 그만해요! 861 00:47:00,125 --> 00:47:02,541 그만둬요, 제발! 862 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 - 뭐 해요? - 그만해요 863 00:47:04,125 --> 00:47:05,833 위험한 여자예요 864 00:47:05,916 --> 00:47:08,166 - 계약서에 서명을 받아야 해요 - 어서 가요 865 00:47:08,250 --> 00:47:11,000 - 진정해요, 정신 차려요 - 어서 가야 해요! 866 00:47:11,083 --> 00:47:12,166 나한테 맡겨요 867 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 뭐야? 868 00:47:16,833 --> 00:47:18,500 이 미친 마녀! 869 00:47:23,166 --> 00:47:26,083 제발 그만해요 870 00:47:26,666 --> 00:47:27,541 맙소사, 그만해요 871 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 제발, 괜찮아요 872 00:47:28,750 --> 00:47:30,208 그만둬요! 안 돼! 873 00:47:30,291 --> 00:47:32,083 안 돼, 그만! 죽이지 말아요 874 00:47:32,166 --> 00:47:33,583 맙소사! 875 00:47:33,666 --> 00:47:35,041 제발! 876 00:47:35,125 --> 00:47:36,875 - 너! - 안 돼! 877 00:47:44,541 --> 00:47:47,000 세상에나! 괜찮아요 878 00:47:47,083 --> 00:47:48,791 그만해요, 빅토리아, 제발! 879 00:47:48,875 --> 00:47:50,750 이럴 수가! 880 00:47:55,208 --> 00:47:56,791 아데제, 녹화해요 881 00:47:56,875 --> 00:47:58,791 녹화해요, 어서! 882 00:47:58,875 --> 00:47:59,916 어서! 883 00:48:00,958 --> 00:48:02,166 찍어요 884 00:48:02,250 --> 00:48:03,541 사람들을 쓰레기 취급하면서 885 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 네 비밀은 알리기 싫어? 886 00:48:05,208 --> 00:48:06,250 녹화해요! 887 00:48:06,750 --> 00:48:07,875 눈에는 눈이야, 녹화해요 888 00:48:07,958 --> 00:48:09,041 놔 줘요, 그냥 가요 889 00:48:09,125 --> 00:48:11,250 눈에는 눈이다, 미친 마녀야 890 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 눈에는 눈이야 891 00:48:13,958 --> 00:48:15,083 맙소사 892 00:48:15,916 --> 00:48:17,791 소셜 미디어에서 보자 893 00:48:18,333 --> 00:48:19,583 잠깐! 894 00:48:23,416 --> 00:48:24,791 돈을 줄게 895 00:48:26,000 --> 00:48:27,166 얼마든지 불러 896 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 주님이 벌하실 거야 897 00:48:31,583 --> 00:48:33,000 미스 트롤 왕국 898 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 가요 899 00:48:52,916 --> 00:48:56,833 "쉬는 돌아올 것이다" 900 00:50:15,416 --> 00:50:17,416 자막: 지안 901 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 창작 감독 홍주연