1 00:00:25,708 --> 00:00:29,041 ШІ: КОРОЛЕВА 2 00:00:30,333 --> 00:00:33,500 - Ми ще вирішуємо це. - Що саме, Колінзе? 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,541 Як ти смієш? 4 00:00:35,625 --> 00:00:37,458 Як смієш таке мені казати? 5 00:00:38,166 --> 00:00:41,666 У деяких блогах і досі є відео, як я непритомнію на сцені. 6 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 Це було зроблено ще до того, як ми почали усувати наслідки. 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,791 Може, ти замовкнеш? 8 00:00:46,875 --> 00:00:47,875 Га? 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,916 Колінзе, ти замовкнеш? 10 00:00:51,458 --> 00:00:55,958 У вас найгірша піар-компанія, яку я коли-небудь бачила. 11 00:00:56,041 --> 00:01:00,916 Гадаю, ми всі маємо сісти й розробити план дій. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,166 Ти і хто? 13 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 Хто сяде? 14 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Ти й ті відьми? 15 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 Колінзе, 16 00:01:08,500 --> 00:01:12,833 якщо ти нічого не зробиш, щоби видалити мої відео з тих блогів, 17 00:01:13,291 --> 00:01:15,791 обіцяю, ти пожалкуєш. 18 00:01:15,875 --> 00:01:19,125 Колінзе, Бог покарає тебе. 19 00:01:19,208 --> 00:01:21,541 Так! Тебе буде повністю знищено. 20 00:01:32,875 --> 00:01:34,250 Педро. Добре. 21 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 Алло, Педро. 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,833 Леді-бос, мені шкода через цю ситуацію. 23 00:01:41,541 --> 00:01:42,875 Нічого. 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 Ви досі в лікарні? 25 00:01:44,958 --> 00:01:46,166 Лікарні? 26 00:01:46,250 --> 00:01:48,750 Скрізь говорять, що вас відвезли в лікарню. 27 00:01:48,833 --> 00:01:52,000 О боже. Блогери вміють брехати! 28 00:01:53,625 --> 00:01:56,208 Педро, я не була в лікарні. 29 00:01:56,708 --> 00:01:58,708 З концерту я поїхала просто додому. 30 00:01:58,791 --> 00:02:00,125 Вам потрібен захист? 31 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 Усе гаразд. 32 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 Нам розібратися з організаторами концерту? 33 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 За цей серйозний конфуз? 34 00:02:07,250 --> 00:02:09,583 Не турбуйся. Усе під контролем. 35 00:02:09,666 --> 00:02:11,458 Я подам у суд на організаторів, 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 на концертний зал. Їм усім гаплик. 37 00:02:14,750 --> 00:02:15,916 Слухай. 38 00:02:17,166 --> 00:02:20,666 Здається, мене хтось підставляє. 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Гадаю, щось коїться. 40 00:02:22,666 --> 00:02:25,583 Босе, ми вже давно працюємо разом. 41 00:02:25,666 --> 00:02:27,625 Може, мені щось варто знати? 42 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Не питай мене. 43 00:02:29,833 --> 00:02:32,041 Педро, просто будь напоготові. 44 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Я не проти знищити когось. 45 00:02:34,666 --> 00:02:36,833 Будь готовий за моїм викликом, добре? 46 00:02:37,458 --> 00:02:38,708 Авжеж, леді-бос. 47 00:02:39,750 --> 00:02:42,750 Гаразд. 48 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Моя сестра — злодійка. 49 00:02:52,708 --> 00:02:54,125 І жахлива. 50 00:02:54,625 --> 00:02:56,750 Шіянболо — злодійка! 51 00:02:56,833 --> 00:02:58,125 І жахлива! 52 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 Вона інсценувала непритомність. 53 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 А ти чого чекав? 54 00:03:02,750 --> 00:03:04,041 Ти вимкнув струм. 55 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 Вона приховує таємницю 56 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 і зробила, що було потрібно. Зомліла! 57 00:03:09,916 --> 00:03:11,125 Навіть у лікарні… 58 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 Вона ось так тримала перуку. 59 00:03:15,833 --> 00:03:19,583 Я вмовляв лікаря зняти з неї перуку, щоби вона відпочила. 60 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Вона тримала її, наче рятівне коло. 61 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Авжеж. 62 00:03:23,791 --> 00:03:27,000 Присягаюся, твоя сестра — лиха душа. 63 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 Двадцять років. 64 00:03:31,000 --> 00:03:35,291 Як можна прив'язати до себе ту бідолаху на 20 років? 65 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Ні. 66 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Її треба викрити. 67 00:03:39,666 --> 00:03:40,958 Але потрібні факти. 68 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 Кажеш, та дівчина не хоче співпрацювати, так? 69 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 - Так, але… - Отже, 70 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 якщо вона не зізнається, 71 00:03:50,375 --> 00:03:52,000 тобі доведеться сказати, 72 00:03:52,083 --> 00:03:55,166 що не Ші співає всі свої пісні? 73 00:03:55,250 --> 00:03:59,208 Не турбуйся про це, гаразд? Не турбуйся. Я працюю над цим. 74 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 Я приведу ту дівчину. 75 00:04:02,916 --> 00:04:04,041 Байо, 76 00:04:04,458 --> 00:04:05,750 ти мене підтримуєш? 77 00:04:08,416 --> 00:04:10,125 Авжеж, вибач, я забула. 78 00:04:10,500 --> 00:04:12,416 - Ти повернешся до мадам. - Ні. 79 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Я не повернуся. 80 00:04:15,458 --> 00:04:17,082 Я взяв кілька вихідних. 81 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 Сказав їй, що маю допомогти мамі де з чим. 82 00:04:21,166 --> 00:04:23,416 А мама мене прикриє, як вона подзвонить. 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 Добре. 84 00:04:25,207 --> 00:04:26,291 Бачиш, 85 00:04:27,291 --> 00:04:28,625 я розлючений. 86 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 Те, що я вимкнув струм, 87 00:04:32,791 --> 00:04:37,041 має тобі довести, що я готовий до будь-яких дій, аби її знищити. 88 00:04:40,125 --> 00:04:42,041 Її треба провчити. 89 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Яке жахливе ставлення. Просто жахливе ставлення. 90 00:04:45,832 --> 00:04:49,457 Як Адезе могла підписати контракт на 10 мільйонів найр 91 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 і витратити гроші самостійно, щоб сім'я не знала? 92 00:04:55,625 --> 00:04:56,957 - Адезе? - Так! 93 00:04:57,707 --> 00:04:59,541 - Витратила? - Десять мільйонів. 94 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Десять мільйонів? 95 00:05:01,166 --> 00:05:02,833 Ти не чула, що я сказав? 96 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 Чи ти вже п'яна? 97 00:05:06,416 --> 00:05:07,375 Сучий сину. 98 00:05:07,458 --> 00:05:08,416 Ти мене ображаєш? 99 00:05:08,500 --> 00:05:10,166 Це ти п'яний. 100 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 Гаразд, що я сказав? 101 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 - Адезе. - Так? 102 00:05:18,207 --> 00:05:19,582 - Витратила гроші. - Так? 103 00:05:23,250 --> 00:05:25,082 - Десять мільйонів найр. - Так? 104 00:05:27,041 --> 00:05:28,957 І нам нічого не дала. 105 00:05:31,082 --> 00:05:33,125 Самостійно витратила. Так? 106 00:05:33,207 --> 00:05:34,707 Точно! Але чому? 107 00:05:36,332 --> 00:05:38,291 - Погано. - Чому? Погано. 108 00:05:39,250 --> 00:05:41,791 - Дуже погано. - Погано! 109 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 Погано! 110 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 Це погано. 111 00:05:47,750 --> 00:05:50,957 Згоден, що це погано. Але на що вона витратила гроші? 112 00:05:51,041 --> 00:05:52,582 Ось про що треба питати, мамо. 113 00:05:52,666 --> 00:05:55,625 На що вона витратила гроші? На що Адезе їх витратила? 114 00:05:56,791 --> 00:05:59,957 Може, вона зробила ставку 115 00:06:01,833 --> 00:06:03,500 й програла. 116 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Програла? 117 00:06:05,125 --> 00:06:06,250 Знаєш ці ставки? 118 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Авжеж. 119 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 - Погано. - Невже? 120 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Погано. 121 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 Іноді 122 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 можна виграти. 123 00:06:19,125 --> 00:06:21,582 Але часто програєш. 124 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 Так само, як ти програла гроші на своє ательє. 125 00:06:25,957 --> 00:06:29,625 Так само, як ти програла й пропила гроші на навчання Чінеду. 126 00:06:31,457 --> 00:06:32,625 Сучий сину. 127 00:06:32,707 --> 00:06:33,791 Ти мене обізвала? 128 00:06:33,875 --> 00:06:36,666 - Сучий сину. - Ти мене обзиваєш? 129 00:06:37,041 --> 00:06:38,332 Привіт, мамо. 130 00:06:39,041 --> 00:06:40,957 - Ходи-но сюди. - Ліві! 131 00:06:41,041 --> 00:06:42,416 Ти ще смієш вітатися? 132 00:06:42,500 --> 00:06:44,707 - Ліві, що таке? - Де контракт? 133 00:06:45,291 --> 00:06:47,291 - Який контракт? - Де той контракт? 134 00:06:47,707 --> 00:06:49,375 - Ліві… - Я тебе зараз ударю! 135 00:06:49,457 --> 00:06:52,125 Мамо, я заїду цій дівці головою. Я… 136 00:06:52,457 --> 00:06:53,916 Я цю дівку зараз… 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,457 - Не смій. - Я вдарю тебе головою. 138 00:06:57,791 --> 00:06:59,791 Іди-но сюди! 139 00:06:59,875 --> 00:07:01,583 Не смій. Якщо посмієш, 140 00:07:02,125 --> 00:07:04,333 матимеш справу з нами обома. 141 00:07:04,416 --> 00:07:06,833 Поглянь, хто мені погрожує. 142 00:07:06,916 --> 00:07:08,708 Адезе, де гроші за контрактом? 143 00:07:08,791 --> 00:07:10,458 Я знаю, тебе найняла Ші. 144 00:07:10,541 --> 00:07:14,083 Ші найняла тебе за 10 мільйонів найр, і ти знаєш, де гроші. 145 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 Чи тобі не заплатили? Я поб'ю її. 146 00:07:16,207 --> 00:07:17,457 Ліві, і не думай, 147 00:07:17,541 --> 00:07:19,875 бо тебе заарештують і ув'язнять довіку. 148 00:07:19,957 --> 00:07:22,125 - Годі. Кого ув'язнять? - Що? 149 00:07:22,750 --> 00:07:23,916 Ліві. 150 00:07:24,666 --> 00:07:25,707 Ув'язнять? 151 00:07:26,916 --> 00:07:29,166 Мамо, нічого не станеться. 152 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 Нічого не станеться. Подруго, де гроші? 153 00:07:32,000 --> 00:07:34,625 Чому ти не така, як я? 154 00:07:34,957 --> 00:07:36,916 Чому в тебе не таке добре серце? 155 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Ця дівка паскудна. 156 00:07:38,332 --> 00:07:42,332 У твоєму віці ти витратила 10 мільйонів найр так, щоб сім'я не знала. 157 00:07:42,916 --> 00:07:45,625 Чи не так? Поглянь, до чого матір довела. 158 00:07:45,707 --> 00:07:47,457 Мене довела. Я живу з вами. 159 00:07:47,541 --> 00:07:51,791 Чінеду не піде до університету, а ти витратила 10 мільйонів найр. 160 00:07:51,875 --> 00:07:55,291 Чому? Ти зв'язалася з поганими людьми, з наркоманами? 161 00:07:55,375 --> 00:07:57,916 Так, Ліві, я приймаю наркотики. 162 00:07:58,707 --> 00:08:00,291 - Мамо, чуєш? - Маєш рацію. 163 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 Я витратила гроші на наркотики. 164 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 Гроші, за які я продала свій талант, даний Богом, 165 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 пішли на лікування тата. 166 00:08:08,916 --> 00:08:14,000 А найсумніше в цьому те, що тато помер після всіх моїх зусиль. 167 00:08:14,083 --> 00:08:15,875 А я пов'язана цим контрактом! 168 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Ось… 169 00:08:20,416 --> 00:08:21,791 Не втомлююся дивуватися. 170 00:08:25,041 --> 00:08:29,750 Мамо, хіба вона не казала, що позичила гроші в доброго самарянина? 171 00:08:32,250 --> 00:08:33,375 Ліві… 172 00:08:34,290 --> 00:08:35,290 Чорт! 173 00:08:36,625 --> 00:08:37,832 Десять мільйонів. 174 00:08:41,165 --> 00:08:42,207 На вітер. 175 00:08:46,540 --> 00:08:48,333 Ліві, візьми. 176 00:08:51,540 --> 00:08:52,583 Візьми. 177 00:08:52,665 --> 00:08:53,875 Спершу потримай. 178 00:08:54,583 --> 00:08:55,540 Адезе! 179 00:08:56,790 --> 00:09:00,583 ПОДРУГО, ЗАЦІНИ 180 00:10:00,625 --> 00:10:01,833 Привіт. 181 00:10:01,916 --> 00:10:02,916 Як справи? 182 00:10:03,000 --> 00:10:04,041 Що? 183 00:10:04,125 --> 00:10:06,916 Чому ви мене переслідуєте? Що ви тут робите? 184 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 Ти ж Адезе? 185 00:10:08,833 --> 00:10:11,250 Що таке? Хто дав вам мою адресу? 186 00:10:11,333 --> 00:10:13,750 Вибач, що так вриваємося до тебе. 187 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Але я спитала твою адресу 188 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 у керівника гурту, з яким ти вчора виступала. 189 00:10:17,958 --> 00:10:19,250 І навіщо? 190 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 Я вже сказала, що не хочу співати. Ви мене змушуєте? 191 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Ні, не кажи так. Ми розуміємо тебе. 192 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 Знаємо, тобі зараз важко. 193 00:10:27,583 --> 00:10:30,458 Розумієш, Шіянбола, тобто Ші — моя кузина. 194 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Я знаю, вона лиха. 195 00:10:31,791 --> 00:10:33,665 - Ти тому її боїшся. - Боюся чого? 196 00:10:33,750 --> 00:10:36,040 Не знаю, про що ви. Мені не цікаво. 197 00:10:36,125 --> 00:10:38,415 - Прошу. - Ти точно знаєш, про що ми. 198 00:10:38,500 --> 00:10:40,583 Контракт. Я підслухала твою сварку 199 00:10:40,665 --> 00:10:42,375 з братом учора в барі. 200 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Я знаю, що контракт несправедливий. 201 00:10:44,833 --> 00:10:46,625 Дозволь нам допомогти тобі. 202 00:10:46,708 --> 00:10:49,290 Знаю, ти підписала контракт з відчаю. 203 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 Повернімо тобі свободу. 204 00:10:51,415 --> 00:10:53,915 Не розумію, про який ви контракт говорите. 205 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 У мене немає на це часу. 206 00:10:55,540 --> 00:10:58,875 Я сказала, мені не потрібна ваша допомога! 207 00:10:58,958 --> 00:11:00,750 Знаю, ти зробила це з відчаю. 208 00:11:00,833 --> 00:11:02,916 - Дозволь мені допомогти… - Господи! 209 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 - Я тебе спіймав! - Господи. 210 00:11:05,291 --> 00:11:07,250 - Ви це бачили? - Я тебе спіймав! 211 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 То ти така впевнена? 212 00:11:08,916 --> 00:11:11,583 Замкнулася в кімнаті. Я тебе заблокував, ти втекла. 213 00:11:11,666 --> 00:11:12,958 Руку мені зламаєш. 214 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 Я тебе вдарю. 215 00:11:14,541 --> 00:11:17,666 Якщо ти негайно не принесеш контракт, 216 00:11:17,750 --> 00:11:21,291 присягаюся Богом, я тебе відлупцюю. 217 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 Я тебе відлупцюю! 218 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Де контракт… 219 00:11:25,000 --> 00:11:26,875 Зажди хвилинку. 220 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 - Мені боляче. - Це хто такі? 221 00:11:29,291 --> 00:11:30,625 Привіт, сер. Вітаю. 222 00:11:30,708 --> 00:11:33,415 У мене немає часу тиснути тобі руку. Ти хто? 223 00:11:33,790 --> 00:11:35,125 - Я Вікторія. - І що? 224 00:11:35,208 --> 00:11:37,333 - Це Байо. - І що? 225 00:11:37,415 --> 00:11:38,915 Ми допоможемо вашій сестрі. 226 00:11:39,375 --> 00:11:40,458 З якого це дива? 227 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 Сер. 228 00:11:42,790 --> 00:11:46,333 Ми підслухали вашу розмову з нею в барі про контракт. 229 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 - Про контракт? - Так. 230 00:11:49,415 --> 00:11:50,750 - У барі? - Так. 231 00:11:50,833 --> 00:11:53,958 Гаразд. 232 00:11:54,583 --> 00:11:57,833 То ви представники Ші, 233 00:11:57,915 --> 00:11:59,333 крадете для неї голос сестри? 234 00:11:59,415 --> 00:12:01,375 - Ні. - Він зробив із Ші зірку. 235 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 Ні, ми не від неї. 236 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 - І? - Не від неї. 237 00:12:04,458 --> 00:12:06,375 Ми знаємо, це лихий контракт. 238 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 Вона уклала поганий контракт. 239 00:12:09,375 --> 00:12:11,875 - Знаєте, що контракт Адезе лихий? - Так. 240 00:12:11,958 --> 00:12:13,916 - Її контракт невигідний? - Так. 241 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Ага! 242 00:12:17,500 --> 00:12:20,666 Дякую, Боже мій і його помічники на небі, 243 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 за те, що хтось ще бачить те, що і я. 244 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Уклала поганий контракт, поганий! 245 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Нікчемо. 246 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 Дурепо. 247 00:12:29,791 --> 00:12:32,040 Так, брате із зачіскою, як у кенгуру. 248 00:12:32,125 --> 00:12:34,583 - Так, сер. - Дозвольте мені назвати себе. 249 00:12:34,958 --> 00:12:36,040 Гаразд. 250 00:12:36,125 --> 00:12:39,083 Мене звати Лівінус Іґбобуйке. 251 00:12:39,500 --> 00:12:44,083 Також я генеральний директор «Смажена індичка Іґбобуйке і сини лімітед». 252 00:12:44,165 --> 00:12:45,540 - Розумієте? - Авжеж. 253 00:12:45,625 --> 00:12:47,833 Ще я розуміюся на музиці. 254 00:12:48,415 --> 00:12:50,583 Я чудово розуміюся на музиці, 255 00:12:50,665 --> 00:12:54,000 не співак, а менеджмер артистів, 256 00:12:54,083 --> 00:12:56,000 я мав бути менеджером цієї мавпи. 257 00:12:56,083 --> 00:12:59,540 Але ця мавпа, моя сестра, віддала свій талант, 258 00:12:59,625 --> 00:13:03,083 талант, дарований їй Богом, іншій людині за контрактом, 259 00:13:03,166 --> 00:13:06,791 а та людина заборонила їй співати чи працювати будь-де, 260 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 і вона ніде не працює. Чому? 261 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 - Хіба це не погане ставлення? - Так. 262 00:13:11,416 --> 00:13:13,166 - Я згодна. Тому ми тут. - Добре. 263 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 Ми допоможемо їй стати вільною. 264 00:13:15,458 --> 00:13:18,291 Стати вільною? Ти юристка чи журналістка? 265 00:13:18,375 --> 00:13:19,458 Ні. 266 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 Сер… 267 00:13:21,250 --> 00:13:26,000 Я працювала на Ші. Я достовірно знаю, яка вона. 268 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 - Ти? На Ші? - Так. 269 00:13:27,583 --> 00:13:29,250 - І знаєш, яка вона? - Так. 270 00:13:29,750 --> 00:13:30,791 Справді? 271 00:13:30,875 --> 00:13:32,790 Час тобі попрацювати на Іґбобуйке 272 00:13:32,875 --> 00:13:35,125 й дізнатися, які ми люди. 273 00:13:35,208 --> 00:13:37,708 Допоможи поговорити із Ші. Ти маєш сказати їй, 274 00:13:37,790 --> 00:13:41,040 що ця сім'я заслуговує на грошову компенсацію. 275 00:13:41,125 --> 00:13:43,540 Так, на це заслуговує сім'я Іґбобуйке. 276 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 Вона має дати нам гроші. 277 00:13:45,333 --> 00:13:46,875 - Зрозуміла? - Сер… 278 00:13:46,958 --> 00:13:48,708 Ми дійдемо до того, 279 00:13:49,083 --> 00:13:51,625 але ми хочемо зробити це правильно. 280 00:13:51,708 --> 00:13:52,540 Законно. 281 00:13:53,083 --> 00:13:54,250 З юристами? 282 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Через суд? 283 00:13:56,165 --> 00:13:58,125 Навіщо? Забудьте про це. 284 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 Я в цьому районі 285 00:13:59,915 --> 00:14:02,875 все разом: і суддя, і присяжні, і кат. 286 00:14:02,958 --> 00:14:05,083 - Зрозуміло? - Ліві, прошу. 287 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 Будь ласка! 288 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 Мені час іти прибирати. Відпусти мене. 289 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 Авжеж, можеш іти. 290 00:14:13,250 --> 00:14:14,916 Іди, ідіотко. 291 00:14:15,541 --> 00:14:17,666 Якщо ти даси мені контракт, 292 00:14:17,750 --> 00:14:20,291 я його сфотографую й відішлю Ші. 293 00:14:20,375 --> 00:14:21,916 Надішлю Ші й зганьблю її. 294 00:14:22,000 --> 00:14:24,666 Тоді вона заплатить нам гроші, 295 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 і ця сім'я заживе заможно. 296 00:14:26,583 --> 00:14:28,875 Непогана ідея. Гарна ідея. 297 00:14:28,958 --> 00:14:31,958 Це гарна ідея. Це гарна ідея, бо контракт лихий. 298 00:14:32,040 --> 00:14:34,750 Я зганьблю Ші скрізь! 299 00:14:34,833 --> 00:14:38,415 Я чув, що Ші закрила свої акаунти в соцмережах, 300 00:14:38,500 --> 00:14:41,915 і до неї не достукатися. Та це брехня. 301 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 ХУТКО 302 00:14:42,915 --> 00:14:44,250 Я всюди про неї напишу. 303 00:14:44,333 --> 00:14:47,625 Напишу про неї на фейсбуці, 304 00:14:48,083 --> 00:14:49,125 в інстаграмі, 305 00:14:49,750 --> 00:14:52,000 снепчаті і твіттері. Ви мене чули? 306 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 Повернися, Адезе! 307 00:14:54,708 --> 00:14:56,208 - Вибачте! - Адезе! 308 00:14:56,915 --> 00:14:58,040 Адезе! 309 00:14:58,790 --> 00:15:00,000 - Вибачте. - Вибачте. 310 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 - Вибачте. - Бачите, що ви наробили? 311 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 - Бачите, що наробили? - Ні. 312 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 - Бачите… - Вибачте. 313 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Хутко знайди Адезе! 314 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Прошу, сер. 315 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Я піду шукати Адезе! 316 00:15:09,583 --> 00:15:12,000 Друже! Де Адезе? Ти хто такий? 317 00:15:12,083 --> 00:15:14,041 - Сер, прошу. - Друже, ти хто? 318 00:15:16,375 --> 00:15:22,000 ЕКСАЙТ ЗА УЧАСТІ ТІТО «НІЗАЩО» № 1 У ПЛЕЙЛИСТАХ ДІ-ДЖЕЇВ 319 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Нізащо 320 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Як? 321 00:15:31,041 --> 00:15:32,208 Як так? 322 00:15:32,290 --> 00:15:35,415 Як ці дурні фанати можуть нахвалювати Тіто? 323 00:15:36,208 --> 00:15:39,375 Тупа пісня цієї дівки в тренді. Як ця пісня… 324 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 О боже. 325 00:15:41,583 --> 00:15:42,500 СТРИМИ ПІСНЯ КЛАС! 326 00:15:42,583 --> 00:15:47,083 Ви маєте ганьбити її за секс-відео. Маєте розмазувати її, наче бруд. 327 00:15:47,875 --> 00:15:50,458 Ці дурні фанати не знають, що підтримувати. 328 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 Я думала, що ця дівка вже ридатиме. 329 00:15:54,165 --> 00:15:56,040 Хай вона зламається. 330 00:15:57,083 --> 00:15:58,415 Хочу бути в тренді. 331 00:15:59,833 --> 00:16:00,791 Заждіть. 332 00:16:01,541 --> 00:16:03,083 Чому ти нервуєш? 333 00:16:05,083 --> 00:16:09,833 Ти ж їдеш до студії, щоби записати пісню, яку відправиш Джастіну Біберу. 334 00:16:10,333 --> 00:16:13,958 Він заспіває її, і коли вона вийде, 335 00:16:14,416 --> 00:16:17,500 ти сяятимеш, як зірка, якою ти є. 336 00:16:17,583 --> 00:16:21,750 Я сяятиму, як королева. Лише я. Я прекрасна. 337 00:16:22,666 --> 00:16:24,666 Лише на мене мають дивитися. 338 00:16:25,208 --> 00:16:26,791 Я буду в тренді! 339 00:16:27,500 --> 00:16:32,000 Джастін Бібер… Ні. Ші за участі Джастіна Бібера. 340 00:16:32,500 --> 00:16:35,833 Тіто, секс-відео. Ганьба! 341 00:16:36,375 --> 00:16:39,915 А ця Ексайт. Безформна, як амеба. 342 00:16:41,458 --> 00:16:42,915 Вони ревітимуть! 343 00:16:45,458 --> 00:16:46,790 До справи. 344 00:16:47,625 --> 00:16:50,040 Моя косметика. Косметика. 345 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 - Адезе, проходь. - Дякую. 346 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 - Дякую, люба. - Як справи? 347 00:17:12,875 --> 00:17:16,165 Нарешті владнала з Чінеду. Він освоюється в університеті. 348 00:17:16,500 --> 00:17:19,250 Адезе, ти дійсно гарна сестра. 349 00:17:19,333 --> 00:17:20,915 Хіба я маю вибір? 350 00:17:21,958 --> 00:17:25,915 Чісом, я тобі дуже вдячна за те, що дозволила пожити в тебе. 351 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 - Пусте. - Ти така гарна подруга. 352 00:17:28,375 --> 00:17:31,583 Не знаю, що б я робила: Ліві скрізь мене переслідував. 353 00:17:31,666 --> 00:17:33,000 - Та пусте. - Дякую. 354 00:17:33,541 --> 00:17:34,583 Дякую. 355 00:17:34,666 --> 00:17:36,208 - Будь ласка. - Дякую. 356 00:17:37,000 --> 00:17:37,916 Адезе. 357 00:17:41,875 --> 00:17:43,583 Хочу вибачитися. 358 00:17:44,250 --> 00:17:45,333 За що? 359 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 Знову ви двоє? 360 00:17:54,541 --> 00:17:56,125 Що ви тут робите? 361 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 Чісом. 362 00:17:59,583 --> 00:18:00,541 Ні! 363 00:18:03,208 --> 00:18:05,416 Адезе, вибач. 364 00:18:05,875 --> 00:18:08,708 Довелося їх впустити. Схоже, у них добрі наміри. 365 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Звідки знаєш, що добрі? 366 00:18:11,000 --> 00:18:12,666 Ти знаєш, що сталося? 367 00:18:13,500 --> 00:18:16,541 Адезе, будь ласка, заспокойся, гаразд? 368 00:18:16,625 --> 00:18:18,041 Не злися на неї. 369 00:18:18,750 --> 00:18:20,791 Довелося попотіти, аби тебе знайти. 370 00:18:20,875 --> 00:18:22,541 Як ви взагалі мене знайшли? 371 00:18:22,958 --> 00:18:24,416 Через маму Іфані. 372 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 Зажди! 373 00:18:26,666 --> 00:18:28,541 Ту, що продає хліб поряд з нами? 374 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 О боже! 375 00:18:31,125 --> 00:18:32,250 Так. 376 00:18:32,333 --> 00:18:35,708 Ми сказали їй, що шукаємо тебе й маємо сказати тобі щось важливе. 377 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 Мама Іфані сказала їм, що бачила тебе зі мною, 378 00:18:39,500 --> 00:18:41,625 коли прийшла за хлібом до пекарні тата. 379 00:18:42,041 --> 00:18:43,500 І привела їх до мене. 380 00:18:43,583 --> 00:18:46,666 Вони все пояснили, і я зголосилася їм допомогти. 381 00:18:47,750 --> 00:18:48,916 Агов. 382 00:18:49,000 --> 00:18:50,583 Чісом. Чому? 383 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 Адезе, не злися, будь ласка. 384 00:18:54,208 --> 00:18:56,583 - Проблему треба вирішити. - Яку проблему? 385 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 Хіба це твоя проблема? 386 00:18:58,000 --> 00:19:00,833 Навіть якщо хочеш допомогти, спитай моєї згоди. 387 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Адезе, заспокойся. 388 00:19:04,458 --> 00:19:06,833 Повір, ми намагаємося тобі допомогти. 389 00:19:06,916 --> 00:19:09,583 Справді? І що б ви мені запропонували? 390 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 Вийти на вулицю та битися, щось таке? 391 00:19:11,875 --> 00:19:14,833 Дайте мені боксерські рукавиці, і я когось поб'ю. 392 00:19:14,916 --> 00:19:16,500 - Адезе. - Що робити? 393 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 Це не фізична бійка. 394 00:19:19,583 --> 00:19:23,333 Ми з Байо допоможемо битися за законом. 395 00:19:23,875 --> 00:19:26,458 Я повторю це знову. 396 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 Мені не цікаво. 397 00:19:29,875 --> 00:19:33,041 У мене немає з вами жодних справ. 398 00:19:33,125 --> 00:19:35,791 Тримайтеся від мене подалі. Дайте мені спокій! 399 00:19:36,083 --> 00:19:38,958 Що ж, Адезе, ми маємо щось іще тобі сказати. 400 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 Ми бачили тебе із Ші. 401 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 Ви… 402 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 Ви… 403 00:20:02,958 --> 00:20:04,125 Мене? 404 00:20:05,625 --> 00:20:07,541 Не знаю, про що ви. 405 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 Коли ми до тебе прийшли, 406 00:20:10,125 --> 00:20:11,541 коли ти поспішно втекла, 407 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 ми поїхали слідом. 408 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 Тримаю тебе. 409 00:20:47,833 --> 00:20:49,875 Крок за кроком, хутчіш. 410 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Боже. 411 00:21:15,416 --> 00:21:16,541 Що? 412 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 Я підписала угоду про нерозголошення. 413 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 Нерозголошення чого? 414 00:21:29,125 --> 00:21:30,208 Та годі вже. 415 00:21:30,791 --> 00:21:33,875 Як на мене, це відвертий шантаж. 416 00:21:33,958 --> 00:21:35,583 Можеш оскаржити в суді. 417 00:21:36,791 --> 00:21:39,291 Я тобі щось скажу. Я добре знаю Ші. 418 00:21:39,375 --> 00:21:40,666 Вона погана людина. 419 00:21:41,291 --> 00:21:44,791 Вона ладна на все, щоб усунути інших зі свого шляху 420 00:21:45,500 --> 00:21:46,458 й отримати бажане. 421 00:21:47,083 --> 00:21:50,125 Ші знущається з персоналу й затримує зарплату. 422 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 Це так? 423 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 Що за нікчемна зірка? 424 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Не вміє співати, 425 00:21:57,333 --> 00:21:58,375 має таємниці. 426 00:21:58,458 --> 00:22:01,458 А ще не виплачує зарплату та знущається з людей. 427 00:22:01,791 --> 00:22:03,041 Боїться за свої таємниці? 428 00:22:03,500 --> 00:22:05,791 Ші — лиха людина. 429 00:22:06,333 --> 00:22:09,208 Будь ласка, облишмо все як є. 430 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 Хай події відбуваються своїм ладом, прошу. 431 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 Адезе, що ти кажеш? 432 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 Коли це станеться, ти будеш уже старою. 433 00:22:19,166 --> 00:22:22,375 Скажу тобі. Якщо не вжити необхідних заходів зараз, 434 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 ця жінка тебе вб'є через цю таємницю. 435 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Так. 436 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 Ти маєш щось зробити. 437 00:22:44,166 --> 00:22:45,208 Вікторіє. 438 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Нам ліпше піти. 439 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 Байо, 440 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 не хочеш справедливості? 441 00:22:51,500 --> 00:22:53,333 Хочу, але вона не хоче діяти. 442 00:22:53,416 --> 00:22:56,541 Сподіваймося, що Чісом переконає її. 443 00:22:58,333 --> 00:22:59,625 Сподіваюся. 444 00:23:01,250 --> 00:23:03,333 Слухай, як тільки вона погодиться, 445 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 - вдамося до дій. - Авжеж. 446 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 Ти підеш до її офісу 447 00:23:07,000 --> 00:23:09,708 та збереш будь-які докази, що зможеш знайти. 448 00:23:11,166 --> 00:23:13,583 Моя сестра нічого не тримає в себе в офісі. 449 00:23:13,666 --> 00:23:16,833 Гадаю, ми зможемо знайти хоч щось у її спальні. 450 00:23:17,208 --> 00:23:18,333 А вона її замикає. 451 00:23:18,416 --> 00:23:21,375 Тоді ти вдерешся до неї. Хіба ти не мужик? 452 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 Чому ні? Можу вдертися. 453 00:23:23,166 --> 00:23:24,083 Авжеж. 454 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 А ми з Адезе поїдемо до студії. 455 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 Отже, завтра? 456 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 - Поїдемо разом. - Ні. 457 00:23:33,375 --> 00:23:34,458 Сьогодні. 458 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Зараз. 459 00:23:36,125 --> 00:23:38,000 Гаразд. Якщо вона погодиться. 460 00:23:45,375 --> 00:23:46,333 Отже? 461 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Що скажеш? 462 00:23:53,750 --> 00:23:57,291 Адезе, я дуже рада, що ти наважилася. 463 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 Не турбуйся, ти не пожалкуєш. Обіцяю. 464 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 - Сподіваюся. - Авжеж. Не турбуйся. 465 00:24:03,208 --> 00:24:07,000 У студії візьмемо все, що зможемо, і негайно підемо. 466 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 Я також зв'язалася з юристом… 467 00:24:17,166 --> 00:24:18,333 Вибач. 468 00:24:18,750 --> 00:24:20,958 - Алло, Адезе. - Привіт, Ліві. 469 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 Адезе, ти де? 470 00:24:24,333 --> 00:24:26,416 Ти не робитимеш нічого з контрактом? 471 00:24:26,500 --> 00:24:28,708 Гаразд, послухай, 472 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 я надіслав повідомлення всім, хто на мою думку знає Ші, 473 00:24:32,000 --> 00:24:35,333 зокрема тим, хто з нею фотографувався. 474 00:24:35,416 --> 00:24:38,041 Сказав їм, що маю для них дещо сенсаційне, 475 00:24:38,125 --> 00:24:40,958 і це їх усіх шокує. 476 00:24:41,041 --> 00:24:43,125 Ліві, не треба було цього робити. 477 00:24:43,208 --> 00:24:44,583 Чому не треба було? 478 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 Ти ж не хочеш принести контракт, щоби все владнати. 479 00:24:47,708 --> 00:24:49,041 Пізно, вороття немає. 480 00:24:49,125 --> 00:24:50,958 Ми з Вікторією все владнаємо. 481 00:24:52,083 --> 00:24:53,041 Якою Вікторією? 482 00:24:53,666 --> 00:24:55,708 Дама, що днями приходила. 483 00:24:59,166 --> 00:25:03,958 Юначка з глибоким декольте, що приходила з хлопцем із зачіскою, як у кенгуру? 484 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 Яка багато говорила англійською? 485 00:25:07,291 --> 00:25:08,250 Що… 486 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 Зажди хвилинку! Адезе. 487 00:25:11,333 --> 00:25:14,625 Схоже, ви дві хочете мене обійти, це так? 488 00:25:14,708 --> 00:25:16,833 І вона буде твоїм менеджером. 489 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 Ні! Адезе, ти де? 490 00:25:18,958 --> 00:25:21,583 Негайно скажи мені адресу. 491 00:25:21,916 --> 00:25:24,125 Я не жартую, надішли мені адресу. 492 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 - Не так… - Не так? 493 00:25:26,666 --> 00:25:29,875 Ліві, усе не так. Ми хочемо дещо забрати в одному місці. 494 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 Що ти сказала? 495 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 Ідете кудись за чим? 496 00:25:33,083 --> 00:25:36,333 Слухай, Адезе, куди б ти не пішла, 497 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 ми підемо туди разом як сім'я. Гаразд? 498 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 Негайно скажи адресу. 499 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 Я тебе дістану! 500 00:25:42,041 --> 00:25:43,541 Гаразд. 501 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Скажи, що все гаразд. 502 00:25:45,625 --> 00:25:49,458 Мій брат хотів переконатися, що все гаразд, і просив дати адресу. 503 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 Добре. 504 00:25:51,666 --> 00:25:53,125 Я надішлю йому, добре? 505 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 Так, гаразд. 506 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 Шахрай не ошукає іншого шахрая. 507 00:26:01,333 --> 00:26:02,583 Це неможливо. 508 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Ліві! 509 00:26:05,166 --> 00:26:08,166 Так, що таке? Навіщо викрикуєш моє ім'я? 510 00:26:08,250 --> 00:26:10,041 Слухай, поклич мені Тоні. 511 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 Що ти сказав? 512 00:26:13,125 --> 00:26:14,083 Що ти сказав? 513 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 Друже! 514 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Хай твою пельку оглушить грім. Знову й знову. 515 00:26:22,083 --> 00:26:23,666 Чому ти лаєшся на мене? 516 00:26:23,750 --> 00:26:25,375 - Що? - Не хочу глушити авто. 517 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 Інакше акумулятор сяде. 518 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 Якщо авто заглухне, підштовхнеш, щоб завести. 519 00:26:29,666 --> 00:26:30,708 Що таке? 520 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Я тобі на побігеньках? 521 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Поглянь на свою бороду й волосся. 522 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 схожий на служку в сільському храмі. 523 00:26:36,666 --> 00:26:37,916 Гляньте на нього. 524 00:26:38,000 --> 00:26:39,125 Ну й козел. 525 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 Залишайся на своїй вулиці. 526 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 Ти досі винен мені 2500 за індичку. 527 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 Дві з половиною. 528 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 Дохла тварюка, погляньте на нього! 529 00:27:10,083 --> 00:27:12,791 За те, що Колінз скинув на тебе свої обов'язки, 530 00:27:13,750 --> 00:27:15,791 гадаю, я розірву з ним контракт. 531 00:27:17,708 --> 00:27:20,458 Вибачте, та виникли невідкладні обставини, 532 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 тому він прислав мене. 533 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 Вибач. 534 00:27:24,208 --> 00:27:26,250 Мадам Удаваний американський акцент. 535 00:27:27,916 --> 00:27:29,416 Ви мені більше не потрібні. 536 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 Я вже веду переговори з командою Бібера. 537 00:27:35,041 --> 00:27:38,416 І він заспіває зі мною мій наступний сингл. Отже, киш! 538 00:27:39,625 --> 00:27:42,083 Ви розмовляєте з командою Джастіна Бібера? 539 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Схоже, ти глуха. 540 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Ні, але насправді я прийшла сказати, 541 00:27:48,208 --> 00:27:50,916 що ми ведемо перемовини з командою Джастіна Бібера 542 00:27:51,625 --> 00:27:55,166 та надіслали ваше портфоліо. Вони попросили трохи часу, 543 00:27:55,250 --> 00:27:57,583 щоб послухати й дати нам відповідь. 544 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 З якою командою Бібера ви розмовляєте? 545 00:28:05,500 --> 00:28:07,041 Ти верзеш казна-що. 546 00:28:07,708 --> 00:28:11,916 Я покажу тобі наше листування з його командою. 547 00:28:12,000 --> 00:28:15,791 Щоб ти могла розповісти про це своєму дурному босу. 548 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 Ви налажали, а я все виправила. 549 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Ось, читай. 550 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 Не чіпай мій телефон! 551 00:28:27,791 --> 00:28:29,125 Напруж очі. 552 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 Ми хочемо колаборацію за вашими синглами. 553 00:28:35,791 --> 00:28:37,416 Щось не те. 554 00:28:37,500 --> 00:28:40,041 Здається, вас ошукали. 555 00:28:40,125 --> 00:28:41,083 Ти здуріла? 556 00:28:41,166 --> 00:28:42,000 Вибачте? 557 00:28:42,583 --> 00:28:45,166 Як смієш казати мені, що мене ошукали? 558 00:28:45,250 --> 00:28:47,166 Покажи ваше з ними листування. 559 00:28:47,250 --> 00:28:52,541 У мене справді є листи від нашої компанії команді Джастіна Бібера. 560 00:28:55,750 --> 00:28:57,125 Ось. Читайте. 561 00:29:05,333 --> 00:29:06,416 Дві «Б». 562 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 Дві «І». 563 00:29:15,958 --> 00:29:17,875 Знаєш що? Геть. 564 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 - Вибачте? - Звали… 565 00:29:20,750 --> 00:29:22,416 - Я хочу допомогти. - Геть! 566 00:29:23,541 --> 00:29:24,416 Отакої. 567 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 О боже, шахрайку ошукали. 568 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 - Вибач. - Вибачте. 569 00:29:27,958 --> 00:29:29,291 Шахрайку ошукали. 570 00:29:29,708 --> 00:29:31,041 - Господи. - Мем? 571 00:29:31,916 --> 00:29:32,791 Мем? 572 00:29:32,875 --> 00:29:34,375 Сіско, геть, я не в гуморі. 573 00:29:35,041 --> 00:29:37,375 У нас виникла криза. 574 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 Що за криза? 575 00:29:40,958 --> 00:29:44,875 Дехто надсилає повідомлення про вас. 576 00:29:45,416 --> 00:29:46,666 Повідомлення про мене? 577 00:29:47,083 --> 00:29:48,250 Ось воно. 578 00:29:48,333 --> 00:29:49,541 Сам читай. 579 00:29:50,458 --> 00:29:51,916 Гаразд, якщо наполягаєте. 580 00:29:55,333 --> 00:29:56,541 «Знаю твою таємницю. 581 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 Це не ти співаєш. 582 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 За тебе співає інша». 583 00:30:03,250 --> 00:30:06,833 Так. «Як не зв'яжешся зі мною й не даси грошей, усім розповім. 584 00:30:06,916 --> 00:30:08,416 Я не жартую. OO». 585 00:30:11,208 --> 00:30:12,791 Це так смішно. Даси мені? 586 00:30:12,875 --> 00:30:14,041 Звісно. 587 00:30:14,625 --> 00:30:16,375 Схоже, божевільні фанати. 588 00:30:16,458 --> 00:30:17,416 Справді? 589 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 І це тебе турбує? 590 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 Ні… Як цьому вірити? 591 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 Це лише дратує. 592 00:30:22,333 --> 00:30:24,416 - Знаєте, це ж ви! - Сіско. 593 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Я сама співаю. 594 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Авжеж. 595 00:30:29,000 --> 00:30:30,083 Інша може бути мною? 596 00:30:30,166 --> 00:30:31,875 - Ні, звісно ні. - Іди вже. 597 00:30:31,958 --> 00:30:33,708 Я не в гуморі. Іди вже. 598 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 Авжеж, Ші. 599 00:30:36,125 --> 00:30:37,541 Пані, що для вас зробити? 600 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 Звали геть! 601 00:30:39,416 --> 00:30:40,458 Гаразд. 602 00:30:44,750 --> 00:30:46,041 Від кого повідомлення? 603 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 Мої таємниці. 604 00:31:05,458 --> 00:31:08,750 Якщо вона мені не платить, спакую все, що можна продати. 605 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 Тут самі папери. 606 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 Замкнено. 607 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 Вона ще не знає! 608 00:31:34,375 --> 00:31:35,625 Я підготувалася. 609 00:31:35,708 --> 00:31:37,416 Я взяла все, що треба! 610 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 Слухай, Адезе! 611 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Ти де? 612 00:31:42,208 --> 00:31:43,833 Не роби дурниць без мене. 613 00:31:43,916 --> 00:31:45,291 Я незабаром буду. 614 00:31:45,750 --> 00:31:48,500 Так, я буду. Не роби… 615 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Що? 616 00:31:56,833 --> 00:31:57,916 Долари! 617 00:31:59,791 --> 00:32:00,791 Що? 618 00:32:01,083 --> 00:32:02,125 Ніфіга собі! 619 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 Руко! 620 00:32:04,750 --> 00:32:06,083 Руко? 621 00:32:07,250 --> 00:32:08,458 Що ти тут робиш? 622 00:32:14,125 --> 00:32:16,666 Байо, ти маєш зрозуміти. 623 00:32:16,750 --> 00:32:17,916 Я втомилася. 624 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 - Втомилася? - Так. 625 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 Тому парадні двері замкнено. 626 00:32:22,166 --> 00:32:24,500 Ти, дурепо, не замкнула двері на кухні. 627 00:32:25,875 --> 00:32:27,458 - Справді? - Еге ж. 628 00:32:27,541 --> 00:32:29,125 - Не замкнула? - Ні. 629 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Що ж, я взяла все, що хотіла. 630 00:32:33,958 --> 00:32:36,166 Спакувала, що треба. Я піду. 631 00:32:36,250 --> 00:32:37,208 - Руко? - Так? 632 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 - Долари? - Ні. 633 00:32:39,583 --> 00:32:42,500 Як без грошей годувати дитину вдома? 634 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 Хіба Ші добре вчинила? 635 00:32:44,458 --> 00:32:45,833 - Справді? - Добре? 636 00:32:45,916 --> 00:32:47,208 Та що з тобою таке? 637 00:32:47,291 --> 00:32:49,500 - Що? - Віддай мені. 638 00:32:49,583 --> 00:32:50,500 Віддай. 639 00:32:50,583 --> 00:32:52,458 Хіба відмички твої? 640 00:32:52,541 --> 00:32:54,250 Це ти сюди вдерся? 641 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 - Дай трохи. - Трохи чого? 642 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 Ти навіть допомогла мені вдертися. 643 00:33:00,458 --> 00:33:01,625 Це я вдерлася. 644 00:33:09,416 --> 00:33:11,375 Зажди. Ти бачила жорсткий диск? 645 00:33:11,458 --> 00:33:13,875 Жорсткий тиск? Що це? 646 00:33:14,791 --> 00:33:16,000 Я не знаю, що це. 647 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Я це сказав? 648 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 Я сказав: жорсткий диск для даних. 649 00:33:19,000 --> 00:33:20,333 Не знаю, що це. 650 00:33:27,291 --> 00:33:28,458 ЗАХИСНИКИ - ТРОЛІ 651 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 Що це? 652 00:33:36,333 --> 00:33:37,708 Боже! 653 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 «Хейтери. 654 00:33:42,666 --> 00:33:43,833 Захисники. 655 00:33:45,208 --> 00:33:46,500 "Королівство тролів"». 656 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Це твої справи! 657 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Боже! 658 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 Господи! 659 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Відвезімо його до лікарні, хутко! 660 00:34:03,041 --> 00:34:04,208 Жодної лікарні. 661 00:34:04,625 --> 00:34:05,958 - Не треба. - Схаменися. 662 00:34:07,500 --> 00:34:09,583 - Кров! - Я сказав, без лікарні. 663 00:34:09,958 --> 00:34:11,208 Без лікарні? 664 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Кажу, усе гаразд. Адреса, Адезе. 665 00:34:14,291 --> 00:34:15,458 - Адреса? - Так. 666 00:34:15,541 --> 00:34:18,250 Хай вони відвезуть тебе до лікарні. У тебе кров. 667 00:34:18,333 --> 00:34:19,875 Ось, усе гаразд. 668 00:34:20,541 --> 00:34:22,375 Кажу, усе гаразд! 669 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 Що? 670 00:34:24,000 --> 00:34:25,041 Краще постій! 671 00:34:25,125 --> 00:34:27,625 - Я піду до Адезе. - Ти хочеш себе вбити? 672 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 Не поїдеш з ними до лікарні? 673 00:34:29,875 --> 00:34:31,041 Без лікарні. 674 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 Не поїду… 675 00:34:36,041 --> 00:34:38,375 Поїду… до лікарні. 676 00:34:50,125 --> 00:34:52,541 Дякую. 677 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 Дивися, обережно. 678 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Дай мені хвилинку. 679 00:35:10,041 --> 00:35:12,250 - Алло? Байо. - Вікторіє, ти не повіриш. 680 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 Що? 681 00:35:13,375 --> 00:35:15,166 Ші керує «Королівством тролів». 682 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 - Що? - Так. 683 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Як? 684 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 Де? Зажди. Не розумію. Що ти маєш на увазі? 685 00:35:21,041 --> 00:35:22,541 Переді мною телефони 686 00:35:22,625 --> 00:35:24,791 з акаунтами, щоб тролити інших. 687 00:35:25,250 --> 00:35:28,125 Я тримаю телефон з акаунтом «Королівства тролів». 688 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 О мій бог. 689 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Отакої… Це… Отакої. 690 00:35:37,500 --> 00:35:40,708 Навіть не знаю, що сказати. Збережи цей телефон, гаразд? 691 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 Це вагомий доказ. Збережи його. 692 00:35:43,041 --> 00:35:46,583 Авжеж. Упевнений, у студії ви теж знайдете чимало доказів. 693 00:35:46,666 --> 00:35:47,791 Поговоримо пізніше? 694 00:35:47,875 --> 00:35:49,541 Гаразд. Бувай. 695 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 Проблеми? 696 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 Ти не повіриш. Спершу зайдемо всередину. 697 00:35:58,916 --> 00:36:00,708 Так, я вже вдягнений. 698 00:36:01,208 --> 00:36:02,916 Сьогодні раніше звільнився. 699 00:36:03,541 --> 00:36:06,500 Так. Я вже переодягся, агов? 700 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Так, до зустрічі. 701 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 Гаразд, бувай. 702 00:36:17,000 --> 00:36:19,041 Час святкувати. 703 00:36:19,458 --> 00:36:20,916 Так! 704 00:36:22,583 --> 00:36:24,041 МАЛЮК ЧІБІКЕ 705 00:36:28,208 --> 00:36:29,750 Чого цей тип мені дзвонить? 706 00:36:30,166 --> 00:36:31,583 - Алло? - Алло? 707 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 Чібіке, що таке? У мене немає грошей. 708 00:36:34,166 --> 00:36:36,875 Ви мене до нитки обдерли. Немає грошей. 709 00:36:36,958 --> 00:36:40,041 Брате, заспокойся. Не брав я твої гроші. 710 00:36:40,625 --> 00:36:42,291 Щодо грошей я й дзвоню. 711 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Що? 712 00:36:43,833 --> 00:36:47,208 Ти справді обіцяв мені щось, якщо я розповім про сестру? 713 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 - Так? - Так. Я її бачив. 714 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 Вона була з подругою, 715 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 її мати молола боби й перець. 716 00:36:53,791 --> 00:36:56,291 Будинок мадам Чіді, так? 717 00:36:56,375 --> 00:36:57,625 Так. 718 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 Знаєш? Я зараз буду. 719 00:36:59,166 --> 00:37:01,916 - Так, приїжджай. - Слідкуй за нею, добре? 720 00:37:02,416 --> 00:37:03,833 Гаразд, так. 721 00:37:04,583 --> 00:37:07,291 Я цій дівці обличчя подряпаю. 722 00:37:07,375 --> 00:37:08,583 Розберуся з нею! 723 00:37:09,500 --> 00:37:11,166 Мені переодягтися? 724 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 Ні. Поїду так. 725 00:37:13,500 --> 00:37:15,291 Просто звідти на вечірку поїду. 726 00:37:15,916 --> 00:37:17,250 Розберуся з тією дівкою! 727 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 Гаразд. 728 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 Розберуся. 729 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Ось тут. 730 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Решти не треба. Залиш. 731 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 Еґунґуне, ти куди зібрався 732 00:37:45,583 --> 00:37:48,041 Ти куди зібрався 733 00:37:48,125 --> 00:37:50,458 Ти куди зібрався 734 00:37:51,041 --> 00:37:53,083 Укпако, як справи? 735 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 - Твій батько. - Га? 736 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 Укпака — це твій батько. 737 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 А мене звати Сіско. 738 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 Сіско. 739 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Вибачте. 740 00:38:04,916 --> 00:38:05,833 Що ви робите? 741 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 Ти куди зібрався? 742 00:38:13,958 --> 00:38:15,041 Заходь. 743 00:38:21,833 --> 00:38:23,416 Отже, тут у Ші студія? 744 00:38:24,500 --> 00:38:27,791 Ми тут записуємо, коли вона хоче випустити нову пісню. 745 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Сюди приходять продюсери? 746 00:38:29,583 --> 00:38:32,958 Жодних сторонніх осіб. Вона сама все пише. 747 00:38:33,041 --> 00:38:34,083 Що? 748 00:38:35,541 --> 00:38:38,083 Ші, безперечно, злодійка. 749 00:38:39,791 --> 00:38:40,916 Знаєш що? 750 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 Не барімося. Часу обмаль. 751 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 Обійди. Шукай усе, що зможеш. 752 00:38:47,666 --> 00:38:49,583 Будь-які докази. І принось сюди. 753 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 - Вікторіє. - Що? 754 00:38:52,583 --> 00:38:55,041 Навряд чи ти зможеш увійти. Там пароль. 755 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 Не хвилюйся. Я спробую. 756 00:38:56,625 --> 00:38:58,916 Я знаюся на комп'ютерах. Знайди докази. 757 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 - Часу обмаль. - Так. 758 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Хутчіш. 759 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Як це ввімкнути? 760 00:39:25,333 --> 00:39:27,625 Ти знаєш, що шукаєш. 761 00:39:27,708 --> 00:39:29,500 Як-от, музичні диски! 762 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 Я іду. 763 00:39:31,583 --> 00:39:33,791 Назавжди й не повернуся. 764 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Байо! 765 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Алло, Педро. 766 00:40:04,500 --> 00:40:06,166 - Босе. - Як справи? 767 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Ти вже в моїй кімнаті? 768 00:40:08,041 --> 00:40:08,875 Вирубив дівку. 769 00:40:09,333 --> 00:40:10,541 Байдуже. 770 00:40:11,458 --> 00:40:14,125 Охороняй мою спальню. Нікого туди не впускай. 771 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 Гаразд, босе. 772 00:40:16,708 --> 00:40:18,416 Якщо хтось щось утне, 773 00:40:18,500 --> 00:40:20,666 позбався його та сховай кінці. 774 00:40:21,250 --> 00:40:22,208 Авжеж. 775 00:40:22,833 --> 00:40:24,166 Гаразд. Подзвоню. 776 00:40:56,541 --> 00:40:57,500 Господи! 777 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 - Вікторіє! - Так. 778 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 Вікторіє, я знайшла жорсткі диски. 779 00:41:02,208 --> 00:41:03,333 Чудово. 780 00:41:03,416 --> 00:41:05,041 - Є ще? - Так. 781 00:41:05,125 --> 00:41:07,500 - Іди візьми їх, будь ласка. - Там що? Вдалося? 782 00:41:09,541 --> 00:41:11,000 Чесно, не дуже. 783 00:41:12,208 --> 00:41:14,333 Знаєш, я тут подумала, 784 00:41:14,416 --> 00:41:16,000 може, взяти весь комп'ютер. 785 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 У мене є комп'ютерник. Він допоможе. 786 00:41:18,291 --> 00:41:20,291 Гаразд, я спакую всі диски. 787 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 Чудово. 788 00:41:29,708 --> 00:41:31,000 Що? 789 00:41:33,958 --> 00:41:35,041 Вікторіє? 790 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Ти що тут робиш? 791 00:41:40,875 --> 00:41:41,750 Що? 792 00:41:42,166 --> 00:41:43,458 Язик проковтнула? 793 00:41:44,833 --> 00:41:45,708 Отакої. 794 00:41:46,833 --> 00:41:50,125 Ти мала нахабство вдертися до моєї студії? 795 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 І хочеш поцупити мою власність? 796 00:41:56,291 --> 00:42:00,000 То це ти відправила повідомлення Сіско. 797 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 Яке повідомлення? 798 00:42:02,875 --> 00:42:05,125 Нічого я йому не посилала. 799 00:42:05,208 --> 00:42:07,250 Я не знаю. 800 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 Бачу, ти щось замислила, Вікторіє. 801 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 Але знаєш що? 802 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 Я відпущу тебе звідси з миром. 803 00:42:21,041 --> 00:42:23,083 Гаразд? Іди негайно. 804 00:42:23,625 --> 00:42:24,916 Поки жива. 805 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 Інакше! 806 00:42:29,916 --> 00:42:31,375 Інакше що? 807 00:42:31,458 --> 00:42:32,583 Отакої. 808 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 Інакше що, Ші? 809 00:42:37,333 --> 00:42:38,958 Я боротимуся за Адезе. 810 00:42:39,041 --> 00:42:42,416 Я не піду із цієї студії, доки не переможе справедливість. 811 00:42:43,125 --> 00:42:46,541 Ші, ти така підступна жінка. 812 00:42:48,083 --> 00:42:49,375 Овва. 813 00:42:50,708 --> 00:42:53,250 Бачу, ти знаєш про Адезе. 814 00:42:55,750 --> 00:42:59,666 І маєш сміливість чинити мені опір? 815 00:43:00,166 --> 00:43:03,583 Дурнувата, тупоголова, флегматична Вікторія. 816 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 Гаразд. 817 00:43:07,125 --> 00:43:08,666 Хочеш за неї битися. 818 00:43:09,541 --> 00:43:11,500 Вона не казала, що має контракт? 819 00:43:12,083 --> 00:43:15,083 - Хіба їй не заплатили? - Що за дурний контракт, Ші? 820 00:43:15,166 --> 00:43:16,750 Що за лихий контракт? 821 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 Як ти змусила бідолаху підписати контракт 822 00:43:19,500 --> 00:43:22,833 і співати за тебе 20 років за копійки? 823 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 Боже мій! 824 00:43:25,333 --> 00:43:28,500 Це вона співає пісні Ші, але саме ти одержуєш усі гроші, 825 00:43:28,583 --> 00:43:30,500 доки вона гине в скруті! 826 00:43:30,916 --> 00:43:32,333 Це так жорстоко! 827 00:43:32,416 --> 00:43:33,458 І що з того? 828 00:43:35,375 --> 00:43:36,416 Так. 829 00:43:36,833 --> 00:43:38,291 Контракт невигідний, 830 00:43:38,791 --> 00:43:40,541 але її ніхто не змушував. 831 00:43:40,625 --> 00:43:42,291 Я не тримала дула біля скроні! 832 00:43:42,750 --> 00:43:44,791 Слухай, їй дали гроші. 833 00:43:45,750 --> 00:43:47,625 Усім начхати на Адезе. 834 00:43:48,166 --> 00:43:52,833 Обличчя — це я. Може, вона й голос, але всім начхати. 835 00:43:52,916 --> 00:43:54,500 Мені не начхати на Адезе. 836 00:43:55,458 --> 00:43:58,125 І я зроблю так, щоб і світові було не начхати. 837 00:44:02,541 --> 00:44:04,250 - Ти мене вдарила. - Так. 838 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 Сьогодні я покажу, хто я така. 839 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 Підходь! 840 00:44:19,208 --> 00:44:21,250 Ти хто? Що тут робиш? 841 00:44:21,916 --> 00:44:24,375 Що ти тут робиш? 842 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 Ставишся до всіх як до сміття? 843 00:44:44,333 --> 00:44:45,916 Через низьку самооцінку! 844 00:44:48,125 --> 00:44:50,583 Ми укладемо контракт про скасування. 845 00:44:51,041 --> 00:44:53,583 Ти його підпишеш і відпустиш Адезе. 846 00:44:53,666 --> 00:44:54,958 Якщо відмовишся, 847 00:44:55,791 --> 00:44:57,500 то ми все записали. 848 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 І опублікуємо в інтернеті. 849 00:45:00,250 --> 00:45:01,625 І знаєш що? 850 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 Це буде кінцем Ші. 851 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 Контракт буде лише через мій труп! 852 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 Адезе. 853 00:45:09,333 --> 00:45:10,208 Усе гаразд. 854 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 Ти невдячна. 855 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Усе гаразд. 856 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 Ти ще смієш говорити! 857 00:45:18,458 --> 00:45:20,583 Прошу, не вбивай її! Годі! 858 00:45:20,666 --> 00:45:21,625 Годі! 859 00:45:26,958 --> 00:45:27,833 Годі! 860 00:46:23,458 --> 00:46:24,500 Руко. 861 00:46:29,458 --> 00:46:30,458 Руко. 862 00:46:38,291 --> 00:46:39,166 Байо. 863 00:46:43,291 --> 00:46:44,333 Що сталося? 864 00:46:54,833 --> 00:46:56,083 Припини! 865 00:46:56,833 --> 00:46:57,666 Ні! 866 00:46:58,166 --> 00:47:00,041 Годі! 867 00:47:00,125 --> 00:47:02,541 Припини! 868 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 - Що ти робиш? - Припини. 869 00:47:04,125 --> 00:47:05,833 Слухай, вона небезпечна. 870 00:47:05,916 --> 00:47:08,166 - Хай підпише контракт. - Ходімо звідси. 871 00:47:08,250 --> 00:47:11,000 - Заспокойся! Зберися! - Ходімо звідси! 872 00:47:11,083 --> 00:47:12,166 Я знаю, що роблю. 873 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 Що? 874 00:47:16,833 --> 00:47:18,500 Божевільна відьма! 875 00:47:23,166 --> 00:47:26,083 Припини! 876 00:47:26,666 --> 00:47:27,541 Господи! Годі! 877 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 Прошу, досить. 878 00:47:28,750 --> 00:47:30,208 Припини! Ні! 879 00:47:30,291 --> 00:47:32,083 Ні! Припини, не вбивай її! 880 00:47:32,166 --> 00:47:33,583 Боже! 881 00:47:33,666 --> 00:47:35,041 Прошу! 882 00:47:35,125 --> 00:47:36,875 - Ти! - Ні! 883 00:47:44,541 --> 00:47:47,000 Господи! Прошу, не треба. 884 00:47:47,083 --> 00:47:48,791 Годі! Вікторіє, прошу! 885 00:47:48,875 --> 00:47:50,750 Господи! 886 00:47:55,208 --> 00:47:56,791 Адезе, знімай! 887 00:47:56,875 --> 00:47:58,791 Знімай! Хутчіш! 888 00:47:58,875 --> 00:47:59,916 Мерщій! 889 00:48:00,958 --> 00:48:02,166 Знімай! 890 00:48:02,250 --> 00:48:03,541 Хочеш зневажати інших, 891 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 але приховуєш таємницю. 892 00:48:05,208 --> 00:48:06,250 Знімай! 893 00:48:06,750 --> 00:48:07,875 Око за око, знімай! 894 00:48:07,958 --> 00:48:09,041 Залиш її, ходімо. 895 00:48:09,125 --> 00:48:11,250 Око за око, божевільна відьмо. 896 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 Око за око. 897 00:48:13,958 --> 00:48:15,083 Господи. 898 00:48:15,916 --> 00:48:17,791 До зустрічі в соцмережах. 899 00:48:18,333 --> 00:48:19,583 Заждіть. 900 00:48:23,416 --> 00:48:24,791 Я дам вам гроші. 901 00:48:26,000 --> 00:48:27,166 Назвіть ціну. 902 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Бог тебе покарає. 903 00:48:31,583 --> 00:48:33,000 Міс Королівство тролів. 904 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Ходімо. 905 00:48:52,916 --> 00:48:56,833 ШІ ПОВЕРНЕТЬСЯ 906 00:50:15,416 --> 00:50:17,416 Переклад субтитрів: Дар'я Масенко 907 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 Творчий керівник Марія Цехмейструк