1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,666 --> 00:00:15,333
"Feitos de terra e pedras."
4
00:00:17,125 --> 00:00:19,083
"Corazón envolto en neve.
5
00:00:20,208 --> 00:00:22,000
Os ósos, en xeo."
6
00:00:24,666 --> 00:00:27,958
Do máis fondo das montañas
saíron os troles.
7
00:00:31,541 --> 00:00:35,291
Durante moito tempo,
humanos e troles viviron xuntos
8
00:00:36,333 --> 00:00:39,166
con paz, respecto e harmonía.
9
00:00:40,791 --> 00:00:42,957
Pero entón xurdiu en Europa
10
00:00:42,958 --> 00:00:45,291
unha nova orde mundial.
11
00:00:46,125 --> 00:00:50,040
En Noruega, un rei novo
recibiu a tarefa de evanxelizar o país.
12
00:00:50,041 --> 00:00:53,083
Santo Olaf.
13
00:00:53,791 --> 00:00:57,958
A nova fe non deixaba espazo
ós antigos da Terra.
14
00:00:58,666 --> 00:01:01,582
Da escuridade segura
dos bosques e as montañas,
15
00:01:01,583 --> 00:01:04,124
el levounos á luz do sol,
16
00:01:04,125 --> 00:01:07,125
onde se converteron en pedra.
17
00:01:07,708 --> 00:01:09,999
Espada e Biblia en man,
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,583
Olaf acabou cos troles do país.
19
00:01:13,708 --> 00:01:16,582
Co avance do masacre,
20
00:01:16,583 --> 00:01:21,250
os troles fuxían
da santidade da cristiandade.
21
00:01:22,333 --> 00:01:24,124
A era dos troles...
22
00:01:24,125 --> 00:01:25,166
rematara.
23
00:01:26,583 --> 00:01:29,290
Olaf non amosou piedade.
24
00:01:29,291 --> 00:01:32,165
Masacrounos, tanto a adultos coma a...
25
00:01:32,166 --> 00:01:34,708
Creo que xa o podemos deixar.
26
00:01:35,208 --> 00:01:38,499
Pero mamá, papá estaba a contarme
o masarque dos troles.
27
00:01:38,500 --> 00:01:40,208
O masacre.
28
00:01:40,708 --> 00:01:41,665
Pero papá,
29
00:01:41,666 --> 00:01:44,415
por que era tan malo santo Olaf?
30
00:01:44,416 --> 00:01:45,874
Os troles estaban antes!
31
00:01:45,875 --> 00:01:46,790
Xusto.
32
00:01:46,791 --> 00:01:50,290
Por que non lles axudou ninguén?
Eu faríao.
33
00:01:50,291 --> 00:01:54,624
Ben! Pero eles non tiñan ninguén
que os protexese dos prexuízos.
34
00:01:54,625 --> 00:01:59,833
Máis che vale marchar
antes de que te bote, Tidemann.
35
00:02:00,416 --> 00:02:02,208
Continuará.
36
00:02:03,250 --> 00:02:05,833
- Boa noite, Anana.
- Boa noite, Xigante.
37
00:02:08,333 --> 00:02:10,665
"O masacre?"
38
00:02:10,666 --> 00:02:13,040
Prefires o concurso de comida
de Askeladden?
39
00:02:13,041 --> 00:02:16,166
O troll ábrese o bandullo
e espalla os intestinos.
40
00:02:19,458 --> 00:02:20,833
Ei, estás ben?
41
00:02:22,166 --> 00:02:23,250
Estás ben?
42
00:02:24,333 --> 00:02:26,790
Si, tranquilo.
43
00:02:26,791 --> 00:02:27,915
Estás segura?
44
00:02:27,916 --> 00:02:28,999
Prométocho.
45
00:02:29,000 --> 00:02:30,625
Mamá?
46
00:02:31,791 --> 00:02:34,000
Sabes o conto da voda dos troles?
47
00:02:34,833 --> 00:02:38,040
Cres que os estaba perseguindo o Olaf malo
48
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
e por iso morreron?
49
00:02:43,000 --> 00:02:43,832
Si.
50
00:02:43,833 --> 00:02:46,458
É unha posibilidade.
51
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
Si.
52
00:02:49,916 --> 00:02:50,916
Fóra.
53
00:02:53,541 --> 00:02:55,624
Un día levarémoste alí, Nora.
54
00:02:55,625 --> 00:02:57,499
Ó Muro dos Troles.
55
00:02:57,500 --> 00:02:59,250
- Prometido?
- Si.
56
00:03:00,041 --> 00:03:01,166
Prometido.
57
00:03:02,125 --> 00:03:03,250
Veña, a durmir.
58
00:03:03,791 --> 00:03:04,999
Non teño sono.
59
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Podes cantar?
60
00:03:07,750 --> 00:03:08,625
Un pouquiño.
61
00:03:10,625 --> 00:03:14,165
Cando mamá trol leva
62
00:03:14,166 --> 00:03:18,541
os 11 troliños á cama
63
00:03:19,291 --> 00:03:26,125
e átaos pola cola,
64
00:03:26,958 --> 00:03:31,083
canta unha canción lenta
65
00:03:32,125 --> 00:03:36,041
para os 11 troliños.
66
00:03:37,166 --> 00:03:44,125
A palabras máis fermosas que coñece.
67
00:03:46,791 --> 00:03:50,875
Ho ai ai ai ai boff.
68
00:03:53,125 --> 00:03:57,458
Ho ai ai ai ai boff.
69
00:03:59,750 --> 00:04:04,416
Ho ai ai ai ai boff.
70
00:04:06,458 --> 00:04:09,708
{\an8}30 ANOS DESPOIS
71
00:05:13,916 --> 00:05:15,166
Ola?
72
00:05:16,625 --> 00:05:17,875
Non!
73
00:05:20,833 --> 00:05:23,125
Nora, agarda, son eu!
74
00:05:24,208 --> 00:05:25,250
Son eu!
75
00:05:28,791 --> 00:05:30,166
Andreas Isaksen.
76
00:05:36,375 --> 00:05:37,625
Xa fai tempo.
77
00:05:41,333 --> 00:05:43,083
Son eu só.
78
00:05:54,333 --> 00:05:56,540
A hospitalidade é cousa de familia.
79
00:05:56,541 --> 00:05:58,166
Si, é que...
80
00:05:59,250 --> 00:06:01,291
non agardaba visitas.
81
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
{\an8}FALANDO COAS ÁRBORES
82
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
Que...
83
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
Que estiveches...
84
00:06:16,708 --> 00:06:18,083
a facer desde
85
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
a outra vez?
86
00:06:27,458 --> 00:06:29,000
Ei, non...
87
00:06:29,541 --> 00:06:31,582
Non quero ser groseira,
88
00:06:31,583 --> 00:06:34,124
alégrome de verte outra vez,
89
00:06:34,125 --> 00:06:36,208
pero que fas aquí?
90
00:06:37,666 --> 00:06:38,750
Pois...
91
00:06:40,125 --> 00:06:43,290
Á BUSCA DA TUMBA DE SANTO OLAF
92
00:06:43,291 --> 00:06:48,000
Quería saber se poderías
axudarnos cunha cousa.
93
00:06:48,583 --> 00:06:49,833
A quen?
94
00:06:50,791 --> 00:06:52,000
É un tema...
95
00:06:52,833 --> 00:06:54,415
de seguridade nacional.
96
00:06:54,416 --> 00:06:56,875
É confidencial e nun lugar secreto?
97
00:07:05,125 --> 00:07:07,082
Pensaba que o deixaras.
98
00:07:07,083 --> 00:07:08,457
Xa, eu tamén.
99
00:07:08,458 --> 00:07:09,749
Eu tamén o pensaba,
100
00:07:09,750 --> 00:07:12,415
pero cando xa estaba fóra,
101
00:07:12,416 --> 00:07:14,625
volvéronme meter.
102
00:07:18,333 --> 00:07:19,541
Os tempos cambian.
103
00:07:23,958 --> 00:07:26,040
É un novo goberno e...
104
00:07:26,041 --> 00:07:30,000
{\an8}O PALACIO REXEITA AS ACUSACIÓNS
105
00:07:30,666 --> 00:07:32,290
...un novo primeiro ministro...
106
00:07:32,291 --> 00:07:35,332
Quen manda non importa,
sempre fan o mesmo.
107
00:07:35,333 --> 00:07:38,457
{\an8}ABANDONA A COMISIÓN DOS TROLES
108
00:07:38,458 --> 00:07:41,583
{\an8}ORDE DE AFASTAMENTO DO PALACIO
109
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
POR UN PUÑADO DE ZEN
110
00:07:51,875 --> 00:07:54,291
Sinto que viñeses para nada.
111
00:08:00,041 --> 00:08:04,416
Non sabes o que son as críticas
ata que che atacan rapaces en TikTok.
112
00:08:05,083 --> 00:08:06,125
Non...
113
00:08:06,833 --> 00:08:08,665
- Ti tranquila.
- É que...
114
00:08:08,666 --> 00:08:11,125
Dedicáchesllo a meu pai. Que amable.
115
00:08:14,916 --> 00:08:16,000
Teríalle gustado.
116
00:08:20,166 --> 00:08:21,250
Eu creo...
117
00:08:22,416 --> 00:08:25,125
que tamén lle gustaría
o que che quero ensinar.
118
00:08:26,958 --> 00:08:28,250
De que falas?
119
00:08:31,375 --> 00:08:32,875
Descubristes...
120
00:08:34,333 --> 00:08:35,499
algo...
121
00:08:35,500 --> 00:08:36,458
novo?
122
00:08:43,500 --> 00:08:44,916
Meu Deus...
123
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
Só por protocolo.
124
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
{\an8}ACORDO DE CONFIDENCIALIDADE
125
00:09:10,916 --> 00:09:14,374
Sabes que non chega cuns papeis
para que cale?
126
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
Claro.
127
00:09:16,458 --> 00:09:18,458
Pero se llo contas a alguén,
128
00:09:18,958 --> 00:09:22,458
van pensar que toleaches.
129
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Grazas.
130
00:09:37,916 --> 00:09:40,833
TROLLY MOLLY A ANANA
131
00:09:49,916 --> 00:09:51,000
Vemork?
132
00:09:58,541 --> 00:10:03,000
{\an8}CENTRAL ELÉCTRICA VEMORK
133
00:10:15,875 --> 00:10:17,583
O profesor Dolina?
134
00:10:18,500 --> 00:10:22,499
Lembrarás os profesores Møller e Wangel.
135
00:10:22,500 --> 00:10:25,375
Profesora Tidemann, benvida a Vemork.
136
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
Sería unha boa sorpresa.
137
00:10:28,208 --> 00:10:29,999
Si, poderíase dicir iso.
138
00:10:30,000 --> 00:10:34,415
É unha mágoa como nos coñecemos
a última vez, profesora...
139
00:10:34,416 --> 00:10:39,165
Naquela época, o goberno carecía
de autorización para o proxecto Jotun
140
00:10:39,166 --> 00:10:41,333
e a información que temos.
141
00:10:42,166 --> 00:10:45,499
Pero os segredos tenden a explotar.
142
00:10:45,500 --> 00:10:46,416
Si.
143
00:10:47,000 --> 00:10:48,583
Coma os troles no sol.
144
00:10:49,333 --> 00:10:51,333
De que falades?
145
00:10:51,958 --> 00:10:54,583
Sempre hai alguén que o sabe.
146
00:10:57,166 --> 00:11:01,124
Todos oímos falar do que pasou
en Vemork na II Guerra Mundial.
147
00:11:01,125 --> 00:11:03,540
"Os heroes de Telemark."
148
00:11:03,541 --> 00:11:06,540
A carreira pola creación da bomba atómica.
149
00:11:06,541 --> 00:11:08,832
A sabotaxe para deter a Hitler.
150
00:11:08,833 --> 00:11:12,750
Unha tapadeira para a misión de verdade.
151
00:11:14,583 --> 00:11:18,333
Profesora Tidemann,
a batalla non era por auga pesada.
152
00:11:50,000 --> 00:11:51,666
Dádeme a serra!
153
00:12:17,666 --> 00:12:20,040
Os que o atoparon hai cen anos
154
00:12:20,041 --> 00:12:21,999
chamárono Jotun,
155
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
polos troles antigos da mitoloxía.
156
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Pero eu...
157
00:12:28,041 --> 00:12:29,499
Eu chámoo
158
00:12:29,500 --> 00:12:31,083
Megatrol.
159
00:12:34,375 --> 00:12:35,957
Temos proteccións
160
00:12:35,958 --> 00:12:38,832
contra posibles ameazas de seguridade.
161
00:12:38,833 --> 00:12:41,500
Instalamos luces UV ó seu redor
162
00:12:42,250 --> 00:12:44,833
que poden transformalo
en pedra ó instante.
163
00:12:45,458 --> 00:12:47,583
Inspirounos a túa solución en Oslo.
164
00:12:50,083 --> 00:12:51,791
Pero que estades a facer?
165
00:12:52,375 --> 00:12:54,000
Temos visita?
166
00:12:55,291 --> 00:12:57,249
Si, esta é a profesora...
167
00:12:57,250 --> 00:12:58,458
Marion Auryn Rhadani.
168
00:12:59,000 --> 00:13:00,582
Superviso o proxecto.
169
00:13:00,583 --> 00:13:03,207
- Esta é...
- A mítica Nora Tidemann.
170
00:13:03,208 --> 00:13:04,915
Coñézoa moi ben.
171
00:13:04,916 --> 00:13:07,374
Pensaba que decidíramos
172
00:13:07,375 --> 00:13:09,083
non involucrala.
173
00:13:11,916 --> 00:13:14,707
Se non amosamos progresos,
174
00:13:14,708 --> 00:13:17,207
pecharán o proxecto enteiro.
175
00:13:17,208 --> 00:13:19,291
Que pasa aquí?
176
00:13:19,958 --> 00:13:22,040
Perdoa, é parsi.
177
00:13:22,041 --> 00:13:23,874
Elixino de optativa.
178
00:13:23,875 --> 00:13:26,624
A profesora Rhadani é bióloga evolutiva.
179
00:13:26,625 --> 00:13:28,582
Leva na vangarda disto...
180
00:13:28,583 --> 00:13:30,750
- Dous anos.
- Iso.
181
00:13:32,500 --> 00:13:34,999
Andreas faloume
182
00:13:35,000 --> 00:13:37,250
das vosas proezas en Oslo.
183
00:13:37,750 --> 00:13:41,040
Oxalá o resultado fose diferente.
184
00:13:41,041 --> 00:13:44,582
Ter aquí un trol consciente
puido darnos moitas respostas.
185
00:13:44,583 --> 00:13:46,624
Entón...
186
00:13:46,625 --> 00:13:48,165
non está morto?
187
00:13:48,166 --> 00:13:49,541
Non. Está hibernando.
188
00:13:50,125 --> 00:13:52,458
Desde que o descubrimos aquí.
189
00:13:53,083 --> 00:13:55,374
O único signo de vida é o pulso.
190
00:13:55,375 --> 00:13:58,290
Ten algún tipo de corazón,
191
00:13:58,291 --> 00:14:01,458
pero o seu interior semella máis
192
00:14:02,250 --> 00:14:05,624
o dunha flor silvestre
que o de calquera animal.
193
00:14:05,625 --> 00:14:09,791
Si, o seu ADN ten máis en común
co dunha árbore ca co dos humanos.
194
00:14:11,291 --> 00:14:12,291
Son a natureza.
195
00:14:14,166 --> 00:14:15,083
Como dis?
196
00:14:16,166 --> 00:14:17,750
Os troles son a natureza.
197
00:14:18,833 --> 00:14:20,749
"Feitos de terra e pedras."
198
00:14:20,750 --> 00:14:23,375
- "Corazón envolto en neve. Os ósos..."
- "...en xeo."
199
00:14:25,041 --> 00:14:26,708
Cancións e supersticións.
200
00:14:30,916 --> 00:14:32,666
Pois ben. Xa rematamos?
201
00:14:33,625 --> 00:14:36,457
Non! Aínda non o viches todo.
202
00:14:36,458 --> 00:14:38,041
Non o viches... Ven.
203
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
Benvida á Sala Friqui.
204
00:14:53,750 --> 00:14:55,208
Nora, ola!
205
00:14:55,791 --> 00:14:56,791
Siggy!
206
00:14:59,333 --> 00:15:01,958
É meu. Noso, quero dicir.
207
00:15:02,500 --> 00:15:05,249
- Vaia!
- Non eramos nada diso.
208
00:15:05,250 --> 00:15:07,499
Non, pero despois si.
209
00:15:07,500 --> 00:15:09,124
Si, está claro.
210
00:15:09,125 --> 00:15:12,833
E entón fixemos esta cousiña.
211
00:15:14,083 --> 00:15:15,415
O noso nilboguiño.
212
00:15:15,416 --> 00:15:17,124
Se é rapaz, Leonard.
213
00:15:17,125 --> 00:15:19,875
E se é rapaza, chamarémola Uhura.
214
00:15:24,000 --> 00:15:25,124
Parabéns.
215
00:15:25,125 --> 00:15:26,458
Grazas.
216
00:15:26,958 --> 00:15:30,582
Pero non era o que che quería ensinar.
Mira isto.
217
00:15:30,583 --> 00:15:34,124
Temos textos escritos en latín,
noruegués antigo, sánscrito
218
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
e runas de antes de Cristo.
219
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
Todos sobre troles.
220
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Mira ese.
221
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
A Lei de Troles de santo Olaf.
222
00:15:55,416 --> 00:15:56,250
Que?
223
00:15:57,958 --> 00:16:00,332
É do ano 1030, antes da súa morte
224
00:16:00,333 --> 00:16:03,582
na batalla de Stiklestad, máis ou menos.
225
00:16:03,583 --> 00:16:05,499
Máis ben menos,
226
00:16:05,500 --> 00:16:09,250
porque se fose máis
xa non podería asinar nada...
227
00:16:10,458 --> 00:16:13,125
Está comprobado, é real.
228
00:16:13,750 --> 00:16:16,415
Fáltalle un bo cacho,
229
00:16:16,416 --> 00:16:19,083
pero non cabe dúbida do seu propósito.
230
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
"Os troles...
231
00:16:22,833 --> 00:16:24,625
desta terra
232
00:16:25,125 --> 00:16:26,708
expulsados."
233
00:16:30,208 --> 00:16:31,541
Papá tiña razón.
234
00:16:34,000 --> 00:16:36,207
Había un trol en Dovre.
235
00:16:36,208 --> 00:16:37,665
Temos outro aquí.
236
00:16:37,666 --> 00:16:42,040
É moi posible que haxa máis por aí.
237
00:16:42,041 --> 00:16:45,415
E, se pasase o peor e outro trol tolease,
238
00:16:45,416 --> 00:16:46,707
debemos prepararnos.
239
00:16:46,708 --> 00:16:48,707
E para iso, antes precisamos...
240
00:16:48,708 --> 00:16:50,000
Entender.
241
00:16:50,625 --> 00:16:53,250
Temos moitos recursos á nosa disposición,
242
00:16:53,958 --> 00:16:57,666
pero aínda así
as investigacións non avanzan.
243
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
Ameazaron con pechalo.
244
00:17:01,708 --> 00:17:04,166
Precisamos alguén que pense diferente.
245
00:17:05,875 --> 00:17:09,041
A ti, profesora Nora Tidemann.
246
00:17:22,250 --> 00:17:24,291
Vaia, isto é un pouco...
247
00:17:26,083 --> 00:17:28,249
- Tedes un baño por aquí?
- Si.
248
00:17:28,250 --> 00:17:30,915
Baixa de planta e hai un sinal.
Todo recto.
249
00:17:30,916 --> 00:17:34,083
Podería chegar cos ollos tapados
co moito que mexo...
250
00:17:36,916 --> 00:17:38,457
Baixa e todo recto.
251
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
Ben, grazas.
252
00:17:58,541 --> 00:18:00,249
Escribín o informe 11 veces.
253
00:18:00,250 --> 00:18:02,165
- Nunca chega.
- Xa sei.
254
00:18:02,166 --> 00:18:05,208
PERIGO, NON PASAR.
SÓ PERSOAL AUTORIZADO
255
00:18:55,041 --> 00:18:56,708
Quen es?
256
00:19:46,166 --> 00:19:47,291
Au!
257
00:20:22,083 --> 00:20:23,458
Miña nai.
258
00:20:36,458 --> 00:20:37,416
Que ocorre?
259
00:20:38,916 --> 00:20:40,708
Está espertando.
260
00:20:58,958 --> 00:21:00,790
Preparade as luces UV.
261
00:21:00,791 --> 00:21:03,291
- Darei o sinal.
- Déixame ver...
262
00:21:09,208 --> 00:21:11,333
Non, non!
263
00:21:11,916 --> 00:21:13,458
Siggy. Siggy!
264
00:21:14,500 --> 00:21:15,958
Teño un mal presentimento.
265
00:21:16,708 --> 00:21:17,541
Listo.
266
00:21:18,166 --> 00:21:19,290
Non o toques!
267
00:21:19,291 --> 00:21:20,374
Como dis?
268
00:21:20,375 --> 00:21:22,582
Toleaches? Non podemos destruílo.
269
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
Por fin espertou.
270
00:21:28,583 --> 00:21:29,749
- Agora!
- Non!
271
00:21:29,750 --> 00:21:31,041
- Faino!
- Que?
272
00:21:43,333 --> 00:21:44,457
Nora!
273
00:21:44,458 --> 00:21:46,458
Baixa!
274
00:21:53,083 --> 00:21:55,166
Siggy, corre. Fóra todos!
275
00:21:56,166 --> 00:21:57,666
Todo o mundo fóra!
276
00:22:10,833 --> 00:22:12,000
Nora!
277
00:22:24,708 --> 00:22:26,708
Veña, Siggy, corre!
278
00:22:28,458 --> 00:22:30,833
- Marion, vai con Siggy!
- Siggy, ven.
279
00:22:33,625 --> 00:22:35,000
Nora, veña.
280
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
Andreas!
281
00:23:02,333 --> 00:23:04,375
Siggy, estás ben? Veña!
282
00:23:32,833 --> 00:23:34,250
Que fixeches aí dentro?
283
00:23:43,333 --> 00:23:47,291
{\an8}BASE DAS FORZAS AÉREAS
RYGGE
284
00:24:07,458 --> 00:24:08,915
Capitán Kris.
285
00:24:08,916 --> 00:24:12,416
Nora Tidemann,
no centro da acción, coma sempre.
286
00:24:13,125 --> 00:24:15,832
E Isaksen ó teu carón.
287
00:24:15,833 --> 00:24:17,249
Vexo que tes axuda.
288
00:24:17,250 --> 00:24:18,624
Holm.
289
00:24:18,625 --> 00:24:19,833
Veña, subide.
290
00:24:30,125 --> 00:24:33,541
Ola. Axúdote.
291
00:24:36,291 --> 00:24:37,124
Grazas.
292
00:24:37,125 --> 00:24:38,250
Un pracer.
293
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Ela é nova.
294
00:24:47,125 --> 00:24:48,665
Pero o capitán non.
295
00:24:48,666 --> 00:24:51,500
Agora son maior.
296
00:24:53,833 --> 00:24:54,750
Kris o Maior?
297
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
Si.
298
00:24:58,083 --> 00:24:59,791
Podes chamarme como queiras.
299
00:25:01,250 --> 00:25:04,582
A investigación
podería contribuír á medicina, ó clima...
300
00:25:04,583 --> 00:25:07,290
Tratástelo coma se non valese nada.
301
00:25:07,291 --> 00:25:08,957
Tes que ter visión xeral.
302
00:25:08,958 --> 00:25:10,707
O problema coa visión xeral
303
00:25:10,708 --> 00:25:13,332
é que pon os humanos por riba de todo.
304
00:25:13,333 --> 00:25:14,832
- Iso é...
- Tedes razón.
305
00:25:14,833 --> 00:25:16,165
- Cala!
- Cala!
306
00:25:16,166 --> 00:25:19,124
A investigación non foi nada ética.
307
00:25:19,125 --> 00:25:21,290
É coma o divorcio de meus pais.
308
00:25:21,291 --> 00:25:22,499
...non ves...
309
00:25:22,500 --> 00:25:24,915
- Si.
- Ignorastes o que sabemos todos.
310
00:25:24,916 --> 00:25:27,458
Que é un ser vivo con ideas e emocións.
311
00:25:28,041 --> 00:25:30,208
Se sacásedes a cabeza do...
312
00:25:31,208 --> 00:25:33,040
- Primeiro ministro
- Maior Holm.
313
00:25:33,041 --> 00:25:33,999
Xeneral.
314
00:25:34,000 --> 00:25:37,290
Primeiro ministro Brinchmann,
Nora Tidemann.
315
00:25:37,291 --> 00:25:39,208
Encantado, profesora Tidemann.
316
00:25:41,458 --> 00:25:43,125
- Rhadani.
- Boas, Martin.
317
00:25:44,333 --> 00:25:45,457
Ben. Isaksen.
318
00:25:45,458 --> 00:25:46,625
Primeiro ministro.
319
00:25:47,208 --> 00:25:48,333
E ti quen es?
320
00:25:49,708 --> 00:25:52,250
Hodne. Sarxenta Hodne.
321
00:25:53,375 --> 00:25:54,625
Está encinta.
322
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Xa.
323
00:25:59,666 --> 00:26:03,249
Desde que nos informaron
do proxecto Jotun,
324
00:26:03,250 --> 00:26:06,291
sempre crin que era demasiado perigoso.
325
00:26:06,791 --> 00:26:09,040
O que pasou demostra que era certo.
326
00:26:09,041 --> 00:26:11,499
Martin, podo falar?
327
00:26:11,500 --> 00:26:14,374
Este podería ser o noso momento.
328
00:26:14,375 --> 00:26:16,540
Se nos dades unha oportunidade
329
00:26:16,541 --> 00:26:19,874
de controlar o trol, podemos continuar...
330
00:26:19,875 --> 00:26:21,791
Estas forzas non se controlan.
331
00:26:23,458 --> 00:26:24,707
Enfocádelo mal.
332
00:26:24,708 --> 00:26:27,165
- Iso é...
- E como o enfocamos?
333
00:26:27,166 --> 00:26:28,957
Deixámolo libre por aí?
334
00:26:28,958 --> 00:26:31,207
Non digo iso. Parte do proble...
335
00:26:31,208 --> 00:26:33,499
Entendo o valor da investigación,
336
00:26:33,500 --> 00:26:35,582
pero hai que protexer os cidadáns.
337
00:26:35,583 --> 00:26:38,416
Tiña que facer isto hai moito tempo.
338
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
Quero o trol morto canto antes.
339
00:26:45,000 --> 00:26:47,915
Ides cometer os mesmos erros
que a outra vez?
340
00:26:47,916 --> 00:26:50,374
Un trol inocente transformado en pedra.
341
00:26:50,375 --> 00:26:52,707
- Non aprendestes nada?
- Nora...
342
00:26:52,708 --> 00:26:55,541
Meu irmán morreu hai tres anos
nun accidente.
343
00:26:57,041 --> 00:27:01,458
O helicóptero levaba campás de igrexa,
se o podes crer.
344
00:27:04,291 --> 00:27:07,000
Non repetirei os erros do meu antecesor.
345
00:27:15,500 --> 00:27:17,749
Maior Holm, ímonos reunir.
346
00:27:17,750 --> 00:27:19,291
Entendido, xeneral.
347
00:27:39,458 --> 00:27:42,166
Iso é un cacho de...?
348
00:27:43,333 --> 00:27:45,541
De culpabilidade.
349
00:27:48,916 --> 00:27:51,208
Para lembrar os erros que cometín.
350
00:27:57,208 --> 00:27:58,958
Eu non paro de equivocarme.
351
00:28:05,583 --> 00:28:09,207
Pero, como nos ensina a historia,
352
00:28:09,208 --> 00:28:11,333
cos erros é como aprendemos...
353
00:28:17,250 --> 00:28:18,458
Medramos...
354
00:28:26,000 --> 00:28:27,500
E seguimos loitando.
355
00:28:49,458 --> 00:28:51,875
- Onde vas?
- De aventura.
356
00:28:53,791 --> 00:28:54,750
Hey, ho.
357
00:28:56,125 --> 00:28:57,291
Let's go!
358
00:28:58,083 --> 00:29:00,290
Seguimos o trol ata un banco de néboa,
359
00:29:00,291 --> 00:29:02,749
pero clareará pola mañá.
360
00:29:02,750 --> 00:29:03,708
O solpor...
361
00:29:06,083 --> 00:29:08,582
O solpor permitiralle
moverse con liberdade,
362
00:29:08,583 --> 00:29:10,333
así que temos que actuar...
363
00:29:12,291 --> 00:29:13,832
Temos que actuar rápido.
364
00:29:13,833 --> 00:29:17,791
Aw-Geedi, toca probar os xoguetes novos.
365
00:29:18,958 --> 00:29:21,166
Quérovos listos en 30. Movédevos.
366
00:29:23,375 --> 00:29:25,333
- Kris.
- Non.
367
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
- Non dixen...
- Que non.
368
00:29:28,708 --> 00:29:31,540
Revisa a información.
Quéronos no aire en 45.
369
00:29:31,541 --> 00:29:32,916
- Entendido.
- Amir!
370
00:29:34,541 --> 00:29:36,125
Alégrome de verte.
371
00:29:37,416 --> 00:29:39,500
Certo. Lembras...?
372
00:29:41,375 --> 00:29:43,290
- Custa esquecela.
- Certo é. Oe...
373
00:29:43,291 --> 00:29:46,624
- Que?
- A outra vez eras asesora científica.
374
00:29:46,625 --> 00:29:48,583
Tecnicamente, algo así.
375
00:29:49,375 --> 00:29:52,499
Un maior non pode
levar civís nesta misión.
376
00:29:52,500 --> 00:29:55,707
Maior, o demo. Hai un trol solto.
377
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Desculpádeme.
378
00:29:58,041 --> 00:30:00,415
Dáme mal corpo vervos xuntos outra vez.
379
00:30:00,416 --> 00:30:03,375
- Non é ideal.
- Nin moito menos.
380
00:30:05,166 --> 00:30:06,083
Kris!
381
00:30:06,583 --> 00:30:08,250
Débesllo a meu pai.
382
00:30:14,250 --> 00:30:15,332
É que...
383
00:30:15,333 --> 00:30:17,332
Non quería suxerir que ti...
384
00:30:17,333 --> 00:30:19,624
Expreseime mal. Non pretendía...
385
00:30:19,625 --> 00:30:22,000
Foi un erro grave levarte a outra vez.
386
00:30:22,666 --> 00:30:24,041
Perdéronse vidas.
387
00:30:24,791 --> 00:30:25,958
Terei que soportalo.
388
00:30:27,000 --> 00:30:28,707
Non volverei cometer ese erro.
389
00:30:28,708 --> 00:30:31,166
Escoita, papá morreu sendo feliz.
390
00:30:33,083 --> 00:30:34,291
Iso lle demos.
391
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
Eu...
392
00:30:39,916 --> 00:30:41,916
A miña vida é isto.
393
00:30:47,750 --> 00:30:48,833
Por favor.
394
00:30:59,083 --> 00:31:01,166
Ben, pero só...
395
00:31:11,125 --> 00:31:12,999
Quedade atrás e facede caso.
396
00:31:13,000 --> 00:31:16,082
- Entendido?
- Si, perfectamente.
397
00:31:16,083 --> 00:31:17,625
Cal é o plan?
398
00:31:21,791 --> 00:31:24,290
O novo helicóptero SUNNA do exército,
399
00:31:24,291 --> 00:31:26,000
deseñado para os troles.
400
00:31:26,708 --> 00:31:30,457
Leva luces UV para fritir patacas de trol.
401
00:31:30,458 --> 00:31:31,374
SUNNA.
402
00:31:31,375 --> 00:31:33,541
"Sol" en noruegués antigo.
403
00:31:36,041 --> 00:31:37,249
- Mola.
- Si.
404
00:31:37,250 --> 00:31:38,582
Iso cremos.
405
00:31:38,583 --> 00:31:40,124
E agora, temos
406
00:31:40,125 --> 00:31:41,457
unha máquina
407
00:31:41,458 --> 00:31:43,250
de matar troles!
408
00:31:44,291 --> 00:31:45,666
Trouxen crema solar.
409
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Ei, tedes sitio para min?
410
00:31:56,166 --> 00:31:57,499
Sitio para unha máis?
411
00:31:57,500 --> 00:32:00,915
Sinto que é o meu trol.
412
00:32:00,916 --> 00:32:02,374
Cantos máis, mellor.
413
00:32:02,375 --> 00:32:03,915
Ai, grazas.
414
00:32:03,916 --> 00:32:07,082
Adoitan os maiores ter misións así?
415
00:32:07,083 --> 00:32:10,166
Eu son de meter as mans na masa,
como di a xente.
416
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Seguídeme.
417
00:32:17,166 --> 00:32:18,999
Está flirteando comigo, non?
418
00:32:19,000 --> 00:32:21,457
Si, vaste ter que acostumar.
419
00:32:21,458 --> 00:32:22,541
Kris?
420
00:32:26,125 --> 00:32:29,540
Xura que volverás igual de alto
e intacto, Andropholus Maximus.
421
00:32:29,541 --> 00:32:32,250
Ei, Siggy Starcrash...
422
00:32:34,166 --> 00:32:35,583
Xúroo.
423
00:32:37,583 --> 00:32:38,708
E a ti tamén.
424
00:32:42,125 --> 00:32:43,666
O meu polviño estelar.
425
00:32:51,250 --> 00:32:52,207
Isaksen!
426
00:32:52,208 --> 00:32:53,958
Prepárate xa se queres vir.
427
00:33:01,041 --> 00:33:02,666
Non fagas o heroe, vale?
428
00:33:03,333 --> 00:33:05,375
Es Clark Kent, non Superman.
429
00:33:14,583 --> 00:33:16,750
Volverei antes de que te deas conta.
430
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Quérote.
431
00:33:29,833 --> 00:33:33,958
{\an8}ESTACIÓN DE ESQUÍ HEMSEDAL
BUSKERUD
432
00:33:58,875 --> 00:34:00,250
Ponmo na conta.
433
00:34:08,041 --> 00:34:10,291
Rapaces, estamos aquí!
434
00:34:43,666 --> 00:34:46,083
- Que pasou?
- Ei, que pasa?
435
00:35:08,916 --> 00:35:11,833
Ai, que riquiño!
436
00:35:12,416 --> 00:35:14,208
- É túa nai?
- Cala.
437
00:36:09,125 --> 00:36:10,957
Amir, que pensas?
438
00:36:10,958 --> 00:36:13,457
Parece que a festa rematou, bro.
439
00:36:13,458 --> 00:36:15,041
Estaos comendo.
440
00:36:15,625 --> 00:36:16,666
Meu Deus.
441
00:36:18,166 --> 00:36:18,999
Tidemann!
442
00:36:19,000 --> 00:36:20,832
Senta o cu.
443
00:36:20,833 --> 00:36:21,957
Estoume agarrando.
444
00:36:21,958 --> 00:36:23,500
Para a seguridade...
445
00:36:27,708 --> 00:36:29,165
Listos ó meu sinal.
446
00:36:29,166 --> 00:36:30,458
Entendido.
447
00:36:40,291 --> 00:36:41,833
Que se faga a luz.
448
00:36:47,375 --> 00:36:48,583
E houbo luz.
449
00:36:57,708 --> 00:36:58,916
Imos entrar!
450
00:37:07,833 --> 00:37:09,916
Agora falaches.
451
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Á dereita, á dereita!
452
00:37:17,750 --> 00:37:18,583
Kris.
453
00:37:22,583 --> 00:37:23,875
Non vos acheguedes.
454
00:37:26,791 --> 00:37:29,666
Arde, baby!
455
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Situación, Amir?
456
00:38:01,541 --> 00:38:02,625
Amir?
457
00:38:05,708 --> 00:38:06,875
Kris...
458
00:38:09,833 --> 00:38:11,500
Foi un honor, irmán.
459
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Amir!
460
00:38:24,625 --> 00:38:26,375
...o único deus é Alá...
461
00:38:40,333 --> 00:38:41,666
Kris?
462
00:38:49,791 --> 00:38:50,791
Kris...
463
00:38:52,666 --> 00:38:53,833
Kristoffer?
464
00:38:56,333 --> 00:38:57,500
Non fagas parvadas!
465
00:39:07,375 --> 00:39:08,666
Maior Holm!
466
00:39:41,500 --> 00:39:43,040
Señor, asegúrolle
467
00:39:43,041 --> 00:39:45,458
que o temos todo baixo control.
468
00:39:46,083 --> 00:39:49,125
Involucrar a OTAN agora só provocaría...
469
00:39:52,458 --> 00:39:55,208
Señor presidente,
voulle ter que chamar logo.
470
00:40:19,166 --> 00:40:22,750
Allah Yerhamo, Amir Aw-Geedi...
471
00:40:24,666 --> 00:40:25,791
Meu irmán.
472
00:40:36,750 --> 00:40:39,458
Non sabía que eran tan desapiadados.
473
00:40:40,708 --> 00:40:42,291
Máquinas de matar.
474
00:40:43,833 --> 00:40:45,750
Non todos o son.
475
00:40:46,250 --> 00:40:47,082
Non?
476
00:40:47,083 --> 00:40:50,165
Isto non o viramos antes.
O trol de hai tres anos...
477
00:40:50,166 --> 00:40:53,457
Matou e feriu soldados e civís,
segundo os informes.
478
00:40:53,458 --> 00:40:55,625
Pero non mencionaban o que quería.
479
00:40:57,291 --> 00:40:58,833
El só quería volver á casa.
480
00:41:00,375 --> 00:41:01,582
"El."
481
00:41:01,583 --> 00:41:02,916
"Casa."
482
00:41:03,416 --> 00:41:07,208
Hai que ter coidado
de non humanizar estes monstros.
483
00:41:11,333 --> 00:41:14,040
Os monstros créanse. Creámolos nós.
484
00:41:14,041 --> 00:41:16,125
Non lle fixemos nada.
485
00:41:16,916 --> 00:41:19,666
Nós non,
pero quizais os que viñeron antes si.
486
00:41:20,666 --> 00:41:21,999
E non axudaría
487
00:41:22,000 --> 00:41:25,291
que levedes anos picándoo
e experimentando nel.
488
00:41:26,125 --> 00:41:28,416
Xa me desculparei cando o vexa.
489
00:41:33,333 --> 00:41:34,832
Poderiámolo facer?
490
00:41:34,833 --> 00:41:37,125
Podemos comunicarnos con el?
491
00:41:38,708 --> 00:41:42,125
Si, e usar a nosa voz de adultos
para dicirlle que pare.
492
00:41:55,416 --> 00:41:57,375
Creo que coñezo alguén que sabe.
493
00:42:00,083 --> 00:42:03,583
{\an8}BASE MILITAR
PROHIBIDO O PASO A PERSOAS NON AUTORIZADAS
494
00:42:11,291 --> 00:42:16,000
{\an8}HJERKINN
MONTAÑAS DE DOVRE
495
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
Dáme a man.
496
00:42:46,750 --> 00:42:49,166
Grazas, Kris... toffer.
497
00:42:50,083 --> 00:42:51,166
Vindes?
498
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
Si, claro.
499
00:42:57,500 --> 00:43:00,999
Pensaba que o exército
rexistrara toda a zona hai tres anos.
500
00:43:01,000 --> 00:43:02,083
Si.
501
00:43:03,083 --> 00:43:04,083
E fixérono.
502
00:43:09,166 --> 00:43:10,832
FOGAR DE ODDRUN, LARS E SOLO
503
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Á esquerda, dis? Aí?
504
00:43:14,750 --> 00:43:15,750
Si.
505
00:43:17,083 --> 00:43:18,125
Así queda ben.
506
00:43:23,416 --> 00:43:26,000
Gustaralle a Oddrun.
507
00:43:27,708 --> 00:43:29,541
Seguro que é ela.
508
00:43:31,958 --> 00:43:34,790
- Ola? Estás aí?
- Si, estou... Estou aquí.
509
00:43:34,791 --> 00:43:38,124
- Saúda cando collas, Lars.
- Xa.
510
00:43:38,125 --> 00:43:39,083
Ola.
511
00:43:39,833 --> 00:43:41,999
- Atopei papel pintado.
- Ben.
512
00:43:42,000 --> 00:43:44,207
Collo algo máis agora que estou aquí?
513
00:43:44,208 --> 00:43:45,832
Case non te escoito.
514
00:43:45,833 --> 00:43:48,540
Solo está toleando. Que pasa agora?
515
00:43:48,541 --> 00:43:52,375
Que se collo algo máis
agora que estou aquí?
516
00:44:04,125 --> 00:44:05,583
Lars?
517
00:44:16,125 --> 00:44:18,833
Lars, só precisamos o papel, non?
518
00:44:21,291 --> 00:44:22,500
- Oddrun...
- Que?
519
00:44:23,916 --> 00:44:26,250
Coido que imos precisar algo máis.
520
00:44:32,791 --> 00:44:35,500
Sinto moito o do teu amigo Amir.
521
00:44:37,083 --> 00:44:38,083
Grazas.
522
00:44:38,958 --> 00:44:41,249
Non debín mencionalo. Perdoa.
523
00:44:41,250 --> 00:44:42,250
Mal momento.
524
00:44:42,833 --> 00:44:43,916
Non pasa nada.
525
00:44:45,875 --> 00:44:47,041
El era...
526
00:44:50,291 --> 00:44:51,666
Era como un irmán
527
00:44:52,333 --> 00:44:53,541
doutra nai.
528
00:44:56,166 --> 00:44:58,790
- Tivemos unha infancia semellante.
- Xa.
529
00:44:58,791 --> 00:45:00,582
Eran moitas...
530
00:45:00,583 --> 00:45:01,499
cousas.
531
00:45:01,500 --> 00:45:02,666
Ai.
532
00:45:06,375 --> 00:45:09,040
- Non sei por que cho conto.
- Está ben.
533
00:45:09,041 --> 00:45:12,915
Parece que baixo ese uniforme
534
00:45:12,916 --> 00:45:16,541
hai un grande corazón.
535
00:45:27,916 --> 00:45:29,625
Xesús, que pasou aquí?
536
00:45:30,583 --> 00:45:32,083
É un coto de caza.
537
00:45:34,750 --> 00:45:38,041
Segundo a lenda,
querían acabar co rei trol,
538
00:45:39,458 --> 00:45:44,291
así que secuestraron un rapaz
para traer aquí o pai.
539
00:45:46,458 --> 00:45:48,208
A unha trampa mortal.
540
00:45:53,333 --> 00:45:55,125
Mirade os símbolos.
541
00:45:56,625 --> 00:45:58,249
Son cristiáns.
542
00:45:58,250 --> 00:45:59,665
Graváronos
543
00:45:59,666 --> 00:46:02,375
para facerlles todo o dano posible.
544
00:46:03,666 --> 00:46:05,249
Pero o rei trol viviu.
545
00:46:05,250 --> 00:46:07,208
Escapou hai tres anos.
546
00:46:08,500 --> 00:46:10,249
Se a historia é real,
547
00:46:10,250 --> 00:46:12,040
é estraño
548
00:46:12,041 --> 00:46:15,333
que nunca se atopasen os restos do rapaz.
549
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Agardade.
550
00:46:21,458 --> 00:46:22,458
Quietos.
551
00:46:52,583 --> 00:46:53,665
Non vos asustedes.
552
00:46:53,666 --> 00:46:54,750
Tratade de...
553
00:46:55,541 --> 00:46:57,083
De estar tranquilos.
554
00:46:58,500 --> 00:47:00,125
É hipernatureza.
555
00:47:13,125 --> 00:47:14,250
Agarda, Kris.
556
00:47:22,250 --> 00:47:23,833
Baixa a arma.
557
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Con coidado.
558
00:47:28,750 --> 00:47:30,375
Non apuntes ós ollos.
559
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
Iso é.
560
00:47:38,833 --> 00:47:39,708
Quietos.
561
00:47:57,750 --> 00:48:01,291
Cantas veces baixei sen atopar nada,
562
00:48:02,625 --> 00:48:06,415
pero el miraba desde as sombras,
agardando ata estar seguro.
563
00:48:06,416 --> 00:48:08,832
- É el...?
- Si.
564
00:48:08,833 --> 00:48:10,833
O fillo do Rei das Montañas.
565
00:48:26,708 --> 00:48:27,875
Ola, fermoso.
566
00:49:03,166 --> 00:49:04,750
Nora Tidemann,
567
00:49:05,375 --> 00:49:06,375
encantadora de troles.
568
00:49:09,250 --> 00:49:10,875
Como o fas?
569
00:49:11,583 --> 00:49:14,041
Non o sei, simplemente...
570
00:49:16,041 --> 00:49:17,208
síntoo.
571
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
Dalgún xeito.
572
00:49:28,541 --> 00:49:30,416
Ven, non pasa nada.
573
00:49:47,916 --> 00:49:49,083
Non penses.
574
00:49:50,708 --> 00:49:51,916
Sínteo.
575
00:50:31,625 --> 00:50:32,666
Ola.
576
00:50:35,500 --> 00:50:36,707
Como te chamas?
577
00:50:36,708 --> 00:50:38,416
Eu chameino Fermoso.
578
00:50:39,375 --> 00:50:40,375
Fermoso.
579
00:50:41,625 --> 00:50:42,875
Un pracer.
580
00:50:43,375 --> 00:50:44,666
É máxico.
581
00:50:54,041 --> 00:50:55,332
E agora...
582
00:50:55,333 --> 00:50:58,040
toca o difícil.
583
00:50:58,041 --> 00:51:01,666
Temos que falar con alguén, así que...
584
00:51:04,166 --> 00:51:07,541
témosche que pedir un favor.
585
00:52:58,000 --> 00:52:59,500
Esta loita non é nosa.
586
00:53:25,000 --> 00:53:26,666
Deberiamos engalar.
587
00:53:37,708 --> 00:53:38,624
Nora!
588
00:53:38,625 --> 00:53:40,041
Corre!
589
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
Veña!
590
00:54:19,541 --> 00:54:20,708
Vamos!
591
00:54:24,958 --> 00:54:26,125
Veña!
592
00:54:32,208 --> 00:54:33,416
Vamos!
593
00:54:36,833 --> 00:54:38,875
Veña, veña!
594
00:54:41,041 --> 00:54:42,375
Á dereita!
595
00:54:44,916 --> 00:54:47,166
Á dereita!
596
00:55:28,375 --> 00:55:33,375
{\an8}BASE DE AMBULANCIAS AÉREAS DE DOMBÅS
MONTAÑAS DE DOVRE
597
00:55:53,958 --> 00:55:54,958
Como...
598
00:55:56,250 --> 00:55:57,916
Como o descubriches?
599
00:55:58,500 --> 00:56:00,416
Como comunicarte con el.
600
00:56:06,916 --> 00:56:09,916
Tiven que aprender a escoitar.
601
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
A escoitar de verdade.
602
00:56:13,583 --> 00:56:15,125
Co corazón.
603
00:56:20,375 --> 00:56:24,541
Xa o saquei da cova unha vez.
604
00:56:27,416 --> 00:56:29,958
Non sabes o coidado que tivo.
605
00:56:32,083 --> 00:56:33,791
Quedou alí sentado...
606
00:56:35,708 --> 00:56:37,666
mirando as estrelas.
607
00:56:41,000 --> 00:56:43,208
E logo volveu á escuridade.
608
00:56:45,750 --> 00:56:47,125
Sentíase seguro alí.
609
00:57:16,833 --> 00:57:18,250
É a Ruta dos Peregrinos.
610
00:57:20,458 --> 00:57:21,374
Como dis?
611
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
A peregrinación a Nidaros
e a fonte de santo Olaf.
612
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Mira isto.
613
00:57:26,041 --> 00:57:28,583
Se seguimos o rastro do trol ó norte,
614
00:57:30,833 --> 00:57:32,165
pasa por Dovre
615
00:57:32,166 --> 00:57:35,125
e vai directo a Trondheim.
616
00:57:47,083 --> 00:57:48,791
Depósito cheo.
617
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
Todo listo.
618
00:57:54,041 --> 00:57:54,874
Que pasou?
619
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
O trol está peregrinando.
620
00:57:58,000 --> 00:57:58,958
Xa.
621
00:58:00,583 --> 00:58:02,416
Olaf non amosou piedade.
622
00:58:03,500 --> 00:58:05,749
A era dos troles...
623
00:58:05,750 --> 00:58:06,833
rematara.
624
00:58:08,791 --> 00:58:10,708
Papá falaba moito disto.
625
00:58:11,666 --> 00:58:14,499
Da evanxelización de Noruega
626
00:58:14,500 --> 00:58:16,124
e o masacre dos troles.
627
00:58:16,125 --> 00:58:19,833
De como santo Olaf
botou os troles do país.
628
00:58:23,666 --> 00:58:25,583
Entón, Nidaros era a capital.
629
00:58:26,500 --> 00:58:28,625
Olaf gobernaba desde alí.
630
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Busca vinganza.
631
00:59:02,208 --> 00:59:05,374
Esther Johane Tiller.
Benvidos a Trondheim.
632
00:59:05,375 --> 00:59:07,415
- Nora...
- Sei que es Tidemann.
633
00:59:07,416 --> 00:59:10,083
Es igualiña a teu pai.
634
00:59:10,666 --> 00:59:11,875
Iso é bo?
635
00:59:12,583 --> 00:59:15,374
Tobias era unha personaxe interesante,
636
00:59:15,375 --> 00:59:18,374
e tamén o rei da festa.
637
00:59:18,375 --> 00:59:21,165
- "Rai, rai." Andreas Isaksen.
- E os demais.
638
00:59:21,166 --> 00:59:23,666
Non temos tempo que perder. Vide paquí!
639
00:59:27,791 --> 00:59:29,000
A catedral.
640
00:59:29,916 --> 00:59:33,625
Construída entre 1070 e 1300,
máis ou menos.
641
00:59:34,208 --> 00:59:38,000
Ata a Reforma protestante,
chamábase Cor Norvegiae.
642
00:59:39,000 --> 00:59:41,041
"O corazón de Noruega."
643
00:59:42,375 --> 00:59:45,290
Dende aquí, a Igrexa gobernaba
con puño de ferro.
644
00:59:45,291 --> 00:59:47,707
Pero seguro que non vides a unha clase.
645
00:59:47,708 --> 00:59:50,458
Queremos atopar a tumba de santo Olaf.
646
00:59:51,500 --> 00:59:52,750
É a nosa única opción.
647
00:59:53,291 --> 00:59:57,333
Vaia, que che falta a mesma fervura
que a teu pai. Paquí.
648
01:00:01,416 --> 01:00:04,875
Cremos que o trol vén
para vingarse de santo Olaf.
649
01:00:05,583 --> 01:00:07,207
Lin o teu libro.
650
01:00:07,208 --> 01:00:10,916
Tes a teoría de que o corpo de Olaf
está na catedral, non?
651
01:00:11,708 --> 01:00:13,499
Sempre din que te saias das liñas,
652
01:00:13,500 --> 01:00:16,874
pero creo que a resposta
está nas liñas desta caixa.
653
01:00:16,875 --> 01:00:19,500
Que nos está mirando á cara.
654
01:00:20,000 --> 01:00:22,333
Imos ver esa caixa da que falas logo.
655
01:00:24,583 --> 01:00:26,082
Coma todo o fermoso,
656
01:00:26,083 --> 01:00:30,499
a catedral de Nidaros
ten un interior menos afagador. Paquí!
657
01:00:30,500 --> 01:00:32,582
Que é iso de "paquí"?
658
01:00:32,583 --> 01:00:36,458
- "Por aquí", Isaksen.
- Ai, xa entendo.
659
01:00:37,041 --> 01:00:38,832
Pode que vos preguntedes
660
01:00:38,833 --> 01:00:42,833
por que o agocharían
se era tan importante para a Igrexa.
661
01:00:43,416 --> 01:00:48,083
Si..., se é que non houbo algunha disputa
entre Olaf e a Igrexa.
662
01:00:49,875 --> 01:00:53,166
Claro, non agochas
aquilo do que estás orgulloso.
663
01:00:54,375 --> 01:00:55,375
Non.
664
01:00:55,875 --> 01:00:58,540
A xente leva anos buscando aquí abaixo
665
01:00:58,541 --> 01:01:01,082
ata que perden o pelo sen atopar ná,
666
01:01:01,083 --> 01:01:04,000
pero veña, poñédevos as botas.
667
01:01:15,791 --> 01:01:17,416
Por onde comezamos?
668
01:01:27,125 --> 01:01:29,250
É o mesmo símbolo que vimos na cova.
669
01:01:42,333 --> 01:01:43,500
Isto si.
670
01:01:44,208 --> 01:01:47,125
Atopar este sitio foi unha fantasía.
671
01:01:48,208 --> 01:01:50,124
Crían que atopáramos a tumba,
672
01:01:50,125 --> 01:01:53,875
e pode que estivese aquí, pero movérona.
673
01:01:54,416 --> 01:01:56,750
Sabe Deus quen e por que.
674
01:02:09,500 --> 01:02:11,375
Teremos que ir indo?
675
01:02:12,791 --> 01:02:15,249
Non queda moito
676
01:02:15,250 --> 01:02:16,875
que ver aquí, polo menos.
677
01:02:36,916 --> 01:02:40,040
- Déixame ver.
- Síntoo, case nin o toquei.
678
01:02:40,041 --> 01:02:43,290
Creo que xa rompera. Arránxase fácil.
679
01:02:43,291 --> 01:02:44,541
Aparta.
680
01:02:46,416 --> 01:02:47,416
Perdón.
681
01:02:47,916 --> 01:02:48,916
Eh?
682
01:02:51,708 --> 01:02:53,958
Unha lanza na barriga.
683
01:02:56,833 --> 01:02:58,083
É posible?
684
01:03:08,125 --> 01:03:09,749
Son as feridas.
685
01:03:09,750 --> 01:03:10,957
Que queres dicir?
686
01:03:10,958 --> 01:03:13,999
Foi onde Tore Hund e os seus
feriron a Olaf
687
01:03:14,000 --> 01:03:15,708
na batalla de Stiklestad.
688
01:03:18,166 --> 01:03:19,416
Un golpe na coxa.
689
01:03:20,375 --> 01:03:22,166
Unha lanza na barriga.
690
01:03:23,250 --> 01:03:24,583
E o último...
691
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Un golpe
692
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
no pescozo.
693
01:03:45,000 --> 01:03:46,833
Temos algo para...?
694
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Mirade.
695
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Probarei con isto.
696
01:04:09,416 --> 01:04:11,041
Nora! Toma!
697
01:04:12,666 --> 01:04:15,041
Si, primeiro... Primeiro na coxa.
698
01:04:16,125 --> 01:04:18,083
Despois, a lanza na barriga.
699
01:04:22,166 --> 01:04:23,166
Toma!
700
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
E rematamos co golpe no pescozo.
701
01:04:46,166 --> 01:04:47,624
Queres que tire contigo?
702
01:04:47,625 --> 01:04:48,750
Veña.
703
01:05:37,458 --> 01:05:40,041
A resposta está na caixa.
704
01:05:41,500 --> 01:05:44,916
Mirándote á cara.
705
01:05:54,666 --> 01:05:56,457
Coidado, hai moita auga.
706
01:05:56,458 --> 01:05:58,666
Será a fonte de santo Olaf.
707
01:06:23,500 --> 01:06:24,708
- Veña.
- Agarda!
708
01:06:26,666 --> 01:06:28,708
Non podemos abrila así.
709
01:06:30,250 --> 01:06:32,415
É Olaf o Santo!
710
01:06:32,416 --> 01:06:33,999
Non o sabemos.
711
01:06:34,000 --> 01:06:37,291
- Temos que abrila...
- É Olaf.
712
01:06:38,000 --> 01:06:39,208
Si, podo sentilo.
713
01:06:41,125 --> 01:06:44,249
Esther, respecto o teu respecto.
714
01:06:44,250 --> 01:06:47,124
Sei que é un momento histórico,
pero esta tumba
715
01:06:47,125 --> 01:06:50,708
poderíanos axudar a entendelo todo,
e non temos tempo.
716
01:06:55,208 --> 01:06:56,624
Veña, entón.
717
01:06:56,625 --> 01:06:57,708
Pero...
718
01:06:59,541 --> 01:07:01,457
con respecto, por favor.
719
01:07:01,458 --> 01:07:03,958
Por suposto, naturalmente.
720
01:07:19,250 --> 01:07:21,291
Mirádeo.
721
01:07:27,375 --> 01:07:28,875
Ola, fermoso.
722
01:07:31,208 --> 01:07:33,625
Estabas aquí agochado?
723
01:07:35,541 --> 01:07:37,875
Vello rabudo.
724
01:07:42,541 --> 01:07:44,250
Que raro.
725
01:07:45,625 --> 01:07:47,375
- O que?
- É Bæsing.
726
01:07:48,166 --> 01:07:49,541
A espada de Olaf.
727
01:07:51,083 --> 01:07:53,541
Tras tantos anos, aínda está enteira.
728
01:07:54,541 --> 01:07:55,375
É de prata.
729
01:07:56,125 --> 01:07:59,000
E todos sabemos
que é mal material para armas.
730
01:07:59,500 --> 01:08:03,291
Moi brando. Iso si, non se corroe.
731
01:08:09,500 --> 01:08:10,541
Que é iso?
732
01:08:11,125 --> 01:08:13,583
Ei, coidado.
733
01:08:21,958 --> 01:08:23,333
Non pode ser certo.
734
01:08:40,166 --> 01:08:41,958
Deberiamos chamar a casa.
735
01:08:42,583 --> 01:08:46,666
{\an8}Deixádeme ver, dádeme un segundo.
736
01:08:47,708 --> 01:08:49,332
E...
737
01:08:49,333 --> 01:08:50,875
Xa o teño.
738
01:08:54,166 --> 01:08:57,583
Terminastes a misión
e subistes de nivel antes do xefe.
739
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
"Os troles non van
740
01:09:08,541 --> 01:09:10,208
desta terra ser expulsados."
741
01:09:11,250 --> 01:09:12,916
Isto cámbiao todo.
742
01:09:15,541 --> 01:09:18,207
"Por todas as inxustizas
que lles causamos,
743
01:09:18,208 --> 01:09:20,041
terán o seu...
744
01:09:20,541 --> 01:09:21,458
fogar."
745
01:09:23,208 --> 01:09:24,582
Jotunheimen.
746
01:09:24,583 --> 01:09:26,499
Non quería erradicalos,
747
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
senón darlles un fogar.
748
01:09:28,791 --> 01:09:31,208
Por iso o mataron.
749
01:09:31,708 --> 01:09:33,916
A Igrexa quería seguir matándoos.
750
01:09:39,291 --> 01:09:41,041
Non busca vingarse de Olaf,
751
01:09:42,041 --> 01:09:44,708
senón dos cimentos da nación.
752
01:09:45,833 --> 01:09:47,083
De todos nós.
753
01:09:48,333 --> 01:09:49,165
ÚLTIMA HORA
754
01:09:49,166 --> 01:09:53,457
{\an8}Outro ataque de trol
provoca unha nova traxedia en Noruega.
755
01:09:53,458 --> 01:09:56,124
Onte confirmáronse os informes
756
01:09:56,125 --> 01:09:58,665
de que hai un novo monstro xigante solto
757
01:09:58,666 --> 01:10:00,582
tras o ataque en Hemsedal.
758
01:10:00,583 --> 01:10:04,332
{\an8}Os vídeos da criatura fixéronse virais
nas redes sociais.
759
01:10:04,333 --> 01:10:05,624
{\an8}Que riquiño!
760
01:10:05,625 --> 01:10:07,791
{\an8}Estas escenas poderían ser desagradables.
761
01:10:08,500 --> 01:10:11,374
{\an8}Como pode pasar outra vez
no mesmo país?
762
01:10:11,375 --> 01:10:13,249
{\an8}Cantos troles teñen?
763
01:10:13,250 --> 01:10:16,499
Se a aluaxe é mentira,
este trol tamén pode selo.
764
01:10:16,500 --> 01:10:20,790
{\an8}Imaxes de Noruega amosan
a destrución provocada polo monstro.
765
01:10:20,791 --> 01:10:25,415
A casa dunha parella de Lesja
foi destruída por segunda vez.
766
01:10:25,416 --> 01:10:27,624
Hai informacións de mortes...
767
01:10:27,625 --> 01:10:30,582
{\an8}...tanto militares como civís.
Simplemente terrible.
768
01:10:30,583 --> 01:10:32,749
{\an8}As últimas observacións din...
769
01:10:32,750 --> 01:10:36,332
{\an8}...que se dirixe
a unha das maiores cidades de Noruega.
770
01:10:36,333 --> 01:10:39,207
{\an8}Trondheim era a nosa capital hai mil anos.
771
01:10:39,208 --> 01:10:42,165
{\an8}Quere o rei recuperar o seu trono?
772
01:10:42,166 --> 01:10:44,124
{\an8}O exército noruegués non puido
773
01:10:44,125 --> 01:10:45,999
{\an8}deter a criatura ata agora.
774
01:10:46,000 --> 01:10:48,790
{\an8}O incidente xa é
un escándalo internacional.
775
01:10:48,791 --> 01:10:51,165
{\an8}Se é unha ameaza para a nai patria,
776
01:10:51,166 --> 01:10:53,415
tomaremos o control da situación.
777
01:10:53,416 --> 01:10:58,000
{\an8}Vai Noruega volver ós anos escuros?
778
01:11:04,041 --> 01:11:07,625
Os eventos das últimas 24 horas
non parecen reais,
779
01:11:09,250 --> 01:11:11,625
pero debemos afrontar o feito de que...
780
01:11:14,416 --> 01:11:16,750
- ...perdemos Trondheim.
- Ministro!
781
01:11:17,291 --> 01:11:19,499
Cal é a estratexia agora?
782
01:11:19,500 --> 01:11:23,082
Estamos facendo o posible
para evacuar Trondheim.
783
01:11:23,083 --> 01:11:24,833
E que pasará despois?
784
01:11:30,166 --> 01:11:31,166
Iso...
785
01:11:32,750 --> 01:11:35,333
Decidirémolo despois. grazas.
786
01:11:36,208 --> 01:11:37,749
Xogamos todas as cartas,
787
01:11:37,750 --> 01:11:41,332
pero o inimigo pasou
e chegará a Trondheim en dúas horas.
788
01:11:41,333 --> 01:11:44,957
Despregamos forzas para evacuar
a toda a xente posible.
789
01:11:44,958 --> 01:11:46,499
Saíde de aí.
790
01:11:46,500 --> 01:11:47,541
Recibido.
791
01:11:49,416 --> 01:11:50,875
Non podemos marchar.
792
01:11:51,541 --> 01:11:53,290
Non podemos, non.
793
01:11:53,291 --> 01:11:55,333
Vale, pero Kris, se...
794
01:11:55,916 --> 01:11:56,957
Que?
795
01:11:56,958 --> 01:12:00,540
A miña conciencia
non me deixaría fuxir e quedar mirando.
796
01:12:00,541 --> 01:12:01,625
Diso nada.
797
01:12:02,375 --> 01:12:03,375
Xente...
798
01:12:04,958 --> 01:12:07,583
Xente boa sacrificouse.
799
01:12:08,791 --> 01:12:10,375
Debémoslles resistir.
800
01:12:11,625 --> 01:12:13,375
- Ben.
- Apúntome.
801
01:12:17,416 --> 01:12:18,333
Andreas...
802
01:12:22,166 --> 01:12:23,250
Quizais deberías...
803
01:12:23,833 --> 01:12:24,707
Si.
804
01:12:24,708 --> 01:12:26,416
Pensa na túa familia.
805
01:12:28,791 --> 01:12:30,125
Iso fago.
806
01:12:33,583 --> 01:12:35,583
Se Trondheim cae...
807
01:12:37,791 --> 01:12:39,208
non parará aquí.
808
01:12:42,125 --> 01:12:43,416
Eu quedo.
809
01:12:47,208 --> 01:12:48,625
E eu vivo aquí.
810
01:12:49,541 --> 01:12:50,374
Ben.
811
01:12:50,375 --> 01:12:51,915
Con que loitamos entón?
812
01:12:51,916 --> 01:12:54,249
As balas e a pólvora non fan nada.
813
01:12:54,250 --> 01:12:56,749
As campás poden funcionar.
814
01:12:56,750 --> 01:12:57,874
Iso...
815
01:12:57,875 --> 01:13:00,165
E Olaf? Que armas usaba?
816
01:13:00,166 --> 01:13:01,458
Ademais do sol.
817
01:13:03,166 --> 01:13:04,166
Bæsing.
818
01:13:04,791 --> 01:13:05,916
A espada de prata?
819
01:13:06,666 --> 01:13:07,540
A prata serve?
820
01:13:07,541 --> 01:13:10,374
- Terá que ser máxica.
- Si.
821
01:13:10,375 --> 01:13:13,291
O único máxico da prata
é que non se corroe.
822
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
- É resistente á auga.
- Iso.
823
01:13:19,875 --> 01:13:21,707
E se non é a prata?
824
01:13:21,708 --> 01:13:24,250
Non me miredes, hai tempo que me perdín.
825
01:13:47,458 --> 01:13:48,624
Auga bendita.
826
01:13:48,625 --> 01:13:51,250
- Si.
- Iso usaba Olaf coa espada.
827
01:13:51,791 --> 01:13:53,708
Cancións e supersticións.
828
01:13:54,833 --> 01:13:57,250
Imos ver, iso é unha tolería.
829
01:13:57,875 --> 01:14:01,416
E precisariamos máis auga
da que hai nesa poza.
830
01:14:02,125 --> 01:14:03,041
Que facemos?
831
01:14:04,708 --> 01:14:05,541
Xa...
832
01:14:08,041 --> 01:14:09,458
Sodes lentos ou algo?
833
01:14:11,375 --> 01:14:15,999
Acabamos de atopar unha das fontes
máis míticas do mundo.
834
01:14:16,000 --> 01:14:17,416
A de santo Olaf.
835
01:14:19,083 --> 01:14:20,708
- Temos armas.
- Falta xente.
836
01:14:22,250 --> 01:14:23,291
A xogar.
837
01:14:24,333 --> 01:14:27,666
Estamos evacuando Trondheim!
Subide todos ós buses!
838
01:14:36,458 --> 01:14:37,541
Aquí arriba!
839
01:14:42,791 --> 01:14:43,750
Pobo de Trøndelag!
840
01:14:44,416 --> 01:14:46,166
Cando ruxe a tormenta,
841
01:14:46,750 --> 01:14:48,624
é sinxelo mirar ó outro lado,
842
01:14:48,625 --> 01:14:51,290
pero prométovos que o sol que se puxo...
843
01:14:51,291 --> 01:14:54,165
Xente, está chegando un trol chalado.
844
01:14:54,166 --> 01:14:56,540
Temos un plan tolo e moi pouco tempo.
845
01:14:56,541 --> 01:14:58,583
Quen está connosco?
846
01:14:59,125 --> 01:15:01,415
Eu apúntome!
847
01:15:01,416 --> 01:15:03,041
Por Trondheim!
848
01:15:23,875 --> 01:15:25,541
Ai, graciñas.
849
01:15:27,333 --> 01:15:28,416
Perfecto.
850
01:15:31,458 --> 01:15:33,333
Bo traballo!
851
01:15:58,250 --> 01:16:00,332
O inimigo está movéndose!
852
01:16:00,333 --> 01:16:03,833
Non paredes! Tempo, tempo!
853
01:16:21,416 --> 01:16:22,666
Si, si, Siggy.
854
01:16:24,125 --> 01:16:26,332
Prométocho, eu só estou coa campá.
855
01:16:26,333 --> 01:16:27,916
Chámote agora.
856
01:16:38,625 --> 01:16:41,541
Tes fe?
857
01:16:45,791 --> 01:16:48,208
Cando miña nai morreu, pensaba que,
858
01:16:48,708 --> 01:16:52,791
se cría o bastante,
estaría aí arriba, coidándonos.
859
01:16:55,833 --> 01:16:56,833
Pero...
860
01:16:57,541 --> 01:17:00,541
A fe non é algo
que se poida forzar, así que...
861
01:17:02,208 --> 01:17:04,041
Eu teño fe en que te mire.
862
01:17:06,458 --> 01:17:08,333
E teño fe en ti,
863
01:17:09,541 --> 01:17:11,500
aínda que esteas cucú.
864
01:17:13,458 --> 01:17:15,708
É grazas a ti que estamos aquí xuntos.
865
01:17:19,625 --> 01:17:21,125
Non será grazas a ti?
866
01:17:30,291 --> 01:17:31,666
E se fracasamos?
867
01:17:33,916 --> 01:17:37,666
Prefiro seguir o meu corazón e fracasar
que facer algo no que non creo.
868
01:17:43,583 --> 01:17:44,583
Xa.
869
01:17:46,625 --> 01:17:48,541
Vas ser un papá xenial.
870
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
Iso espero.
871
01:18:34,666 --> 01:18:36,250
Se funciona...
872
01:18:37,041 --> 01:18:38,250
Ten que facelo.
873
01:18:50,958 --> 01:18:53,500
Parece que che viría ven un puñado de zen.
874
01:18:55,958 --> 01:18:58,207
Claro que lin o teu libro.
875
01:18:58,208 --> 01:19:01,125
Divertidísimo. Deberías escribir outro.
876
01:19:04,166 --> 01:19:05,999
As secuelas nunca son boas.
877
01:19:06,000 --> 01:19:08,165
Parvadas!
878
01:19:08,166 --> 01:19:10,666
Gústanlles a todo o mundo.
879
01:19:39,875 --> 01:19:42,708
9-8, no meu sinal.
880
01:19:43,291 --> 01:19:44,500
Recibido. Listos.
881
01:20:11,708 --> 01:20:12,833
Imos alá.
882
01:20:13,833 --> 01:20:16,000
Isaksen, é a hora.
883
01:20:16,958 --> 01:20:19,583
- Comezamos!
- Toca concerto!
884
01:20:32,291 --> 01:20:33,791
9-8, disparade!
885
01:20:34,541 --> 01:20:35,625
Agora!
886
01:21:00,083 --> 01:21:01,500
Vaia, creo que funciona.
887
01:21:16,916 --> 01:21:17,916
Veña!
888
01:21:24,166 --> 01:21:26,291
Isaksen, situación!
889
01:21:33,916 --> 01:21:37,208
9-8, retirada! Repito, retirada!
890
01:21:56,625 --> 01:21:57,708
Vas levar.
891
01:22:09,708 --> 01:22:11,000
Funciona!
892
01:22:20,000 --> 01:22:20,999
Ou non.
893
01:22:21,000 --> 01:22:22,333
Temos que marchar.
894
01:22:24,291 --> 01:22:25,875
Retirada!
895
01:22:26,583 --> 01:22:27,416
Correde!
896
01:22:33,208 --> 01:22:35,875
Isaksen, retirámonos!
897
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
Fermoso...
898
01:23:08,791 --> 01:23:10,500
Monster mash...
899
01:23:48,375 --> 01:23:50,624
- Nora!
- Vaino matar!
900
01:23:50,625 --> 01:23:53,290
Por moito que disparemos,
non atravesa a pel.
901
01:23:53,291 --> 01:23:54,832
Pois desde dentro.
902
01:23:54,833 --> 01:23:57,582
Ten un ecosistema e un corazón que bate.
903
01:23:57,583 --> 01:24:01,291
Se podemos meterlle auga no corpo,
matarémolo desde dentro.
904
01:24:02,291 --> 01:24:03,666
E como o facemos?
905
01:24:08,750 --> 01:24:11,207
Poñémoslle un helicóptero enriba
906
01:24:11,208 --> 01:24:13,624
e tirámoslle unha bomba na boca.
907
01:24:13,625 --> 01:24:16,458
Isaksen, viches demasiadas películas.
908
01:24:21,291 --> 01:24:23,416
Cantas bombas nos quedan?
909
01:24:31,333 --> 01:24:32,583
É a última.
910
01:24:38,750 --> 01:24:40,791
Fagamos o que fagamos, que sexa xa!
911
01:24:42,666 --> 01:24:44,000
Distraédeo.
912
01:24:45,708 --> 01:24:48,500
Kris, preciso un piloto!
913
01:25:23,250 --> 01:25:24,124
Dime algo.
914
01:25:24,125 --> 01:25:27,916
Como lle vas facer mirar cara arriba
e abrir a boca?
915
01:25:28,416 --> 01:25:30,666
Xa o pensaremos cando cheguemos.
916
01:25:31,416 --> 01:25:32,416
Marabilloso.
917
01:25:49,041 --> 01:25:51,125
- Sitio para unha máis?
- Adiante.
918
01:26:12,083 --> 01:26:15,500
O detonador! Perdemos o detonador!
919
01:26:24,166 --> 01:26:26,249
- Vou aterrar!
- Non!
920
01:26:26,250 --> 01:26:29,041
Isaksen, agora só funciona manualmente.
921
01:26:29,625 --> 01:26:32,875
E como se fai?
Como a detonamos manualmente?
922
01:26:33,458 --> 01:26:36,040
Precisamos un explosivo.
923
01:26:36,041 --> 01:26:37,875
Como unha granada de man.
924
01:26:39,958 --> 01:26:43,625
Pero hai que sacar o aro
xusto antes de que entre na súa boca.
925
01:26:46,041 --> 01:26:49,582
Pois alguén terá que saltar coa bomba
e facelo caendo.
926
01:26:49,583 --> 01:26:50,666
Si!
927
01:27:13,458 --> 01:27:14,458
Non!
928
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Non, non.
929
01:27:29,791 --> 01:27:30,750
Lévanos alí.
930
01:27:31,416 --> 01:27:32,250
Isaksen.
931
01:27:36,291 --> 01:27:37,625
Nora, hai que marchar.
932
01:27:38,666 --> 01:27:40,291
- Nora?
- Non!
933
01:27:41,166 --> 01:27:43,749
Nora, corre!
934
01:27:43,750 --> 01:27:44,833
Non!
935
01:27:49,000 --> 01:27:51,040
Kris, é agora ou nunca!
936
01:27:51,041 --> 01:27:53,124
Non parará aquí.
937
01:27:53,125 --> 01:27:54,375
Somos os únicos.
938
01:28:04,875 --> 01:28:06,541
Nora!
939
01:28:17,458 --> 01:28:18,458
Siggy!
940
01:28:19,416 --> 01:28:21,208
- Andreas.
- Ceo.
941
01:28:21,750 --> 01:28:23,374
Estades nunha secundaria?
942
01:28:23,375 --> 01:28:25,333
Non, é como o que di Spock.
943
01:28:26,791 --> 01:28:28,333
"As necesidades da maioría..."
944
01:28:30,791 --> 01:28:31,999
Que dis?
945
01:28:32,000 --> 01:28:33,458
Estamos en posición.
946
01:28:39,208 --> 01:28:40,666
Andreas... Que vas...?
947
01:28:41,458 --> 01:28:43,333
"As necesidades da maioría..."
948
01:28:51,791 --> 01:28:54,041
"...importan máis que as duns poucos."
949
01:29:00,458 --> 01:29:02,332
Dille... Dille ó bebé...
950
01:29:02,333 --> 01:29:03,290
que papá foi...
951
01:29:03,291 --> 01:29:04,458
SEN CONEXIÓN
952
01:29:15,041 --> 01:29:16,708
Que papá...
953
01:29:32,375 --> 01:29:34,250
Que papá foi...
954
01:29:48,000 --> 01:29:49,333
...Superman.
955
01:32:42,208 --> 01:32:44,290
Pero non remata aquí.
956
01:32:44,291 --> 01:32:46,500
{\an8}NOVA EXPOSICIÓN
TUMBA DE SANTO OLAF
957
01:32:48,000 --> 01:32:51,666
Non, a historia non fixo máis que comezar.
958
01:32:53,125 --> 01:32:54,875
{\an8}OLAF BAIXO NÓS
959
01:32:56,458 --> 01:32:58,166
Porque cando algo cae...
960
01:32:58,958 --> 01:33:00,750
...pódese volver levantar.
961
01:33:03,791 --> 01:33:05,708
E cando alguén cae lonxe...
962
01:33:06,375 --> 01:33:07,749
...xorde vida nova.
963
01:33:07,750 --> 01:33:10,625
Si, pequena Uhura.
964
01:33:13,958 --> 01:33:15,625
Fórxanse vínculos novos.
965
01:33:18,833 --> 01:33:20,958
E os vellos fanse máis fortes.
966
01:33:23,958 --> 01:33:26,833
{\an8}Pois ata nos momentos máis escuros...
967
01:33:27,458 --> 01:33:29,040
{\an8}POR UN PUÑADO DE ZEN
968
01:33:29,041 --> 01:33:30,250
{\an8}...hai esperanza.
969
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
A esperanza
970
01:33:37,458 --> 01:33:40,541
de atopar un día a túa familia...
971
01:33:42,708 --> 01:33:46,500
De atopar o camiño de volta...
972
01:33:48,041 --> 01:33:52,250
a un sitio no que te sintas libre.
973
01:33:56,500 --> 01:33:59,416
Un lugar ó que chamar...
974
01:34:01,125 --> 01:34:02,333
fogar.
975
01:34:41,791 --> 01:34:44,125
É unha liña segura?
976
01:34:44,750 --> 01:34:45,583
Ben.
977
01:34:46,250 --> 01:34:48,333
Teño boas novas, xeneral.
978
01:34:49,541 --> 01:34:51,957
O espécime que puiden salvar
979
01:34:51,958 --> 01:34:55,416
desenvolveuse.
980
01:34:58,041 --> 01:35:02,541
Agora aínda non parece moito, pero...
981
01:35:03,708 --> 01:35:06,875
Déalle tempo.
982
01:41:27,791 --> 01:41:30,791
Subtítulos: Marcos Carou Balado