1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,666 --> 00:00:15,333 "Feitos de terra e pedras." 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,083 "Corazón envolto en neve. 5 00:00:20,208 --> 00:00:22,000 Os ósos, en xeo." 6 00:00:24,666 --> 00:00:27,958 Do máis fondo das montañas saíron os troles. 7 00:00:31,541 --> 00:00:35,291 Durante moito tempo, humanos e troles viviron xuntos 8 00:00:36,333 --> 00:00:39,166 con paz, respecto e harmonía. 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,957 Pero entón xurdiu en Europa 10 00:00:42,958 --> 00:00:45,291 unha nova orde mundial. 11 00:00:46,125 --> 00:00:50,040 En Noruega, un rei novo recibiu a tarefa de evanxelizar o país. 12 00:00:50,041 --> 00:00:53,083 Santo Olaf. 13 00:00:53,791 --> 00:00:57,958 A nova fe non deixaba espazo ós antigos da Terra. 14 00:00:58,666 --> 00:01:01,582 Da escuridade segura dos bosques e as montañas, 15 00:01:01,583 --> 00:01:04,124 el levounos á luz do sol, 16 00:01:04,125 --> 00:01:07,125 onde se converteron en pedra. 17 00:01:07,708 --> 00:01:09,999 Espada e Biblia en man, 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,583 Olaf acabou cos troles do país. 19 00:01:13,708 --> 00:01:16,582 Co avance do masacre, 20 00:01:16,583 --> 00:01:21,250 os troles fuxían da santidade da cristiandade. 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,124 A era dos troles... 22 00:01:24,125 --> 00:01:25,166 rematara. 23 00:01:26,583 --> 00:01:29,290 Olaf non amosou piedade. 24 00:01:29,291 --> 00:01:32,165 Masacrounos, tanto a adultos coma a... 25 00:01:32,166 --> 00:01:34,708 Creo que xa o podemos deixar. 26 00:01:35,208 --> 00:01:38,499 Pero mamá, papá estaba a contarme o masarque dos troles. 27 00:01:38,500 --> 00:01:40,208 O masacre. 28 00:01:40,708 --> 00:01:41,665 Pero papá, 29 00:01:41,666 --> 00:01:44,415 por que era tan malo santo Olaf? 30 00:01:44,416 --> 00:01:45,874 Os troles estaban antes! 31 00:01:45,875 --> 00:01:46,790 Xusto. 32 00:01:46,791 --> 00:01:50,290 Por que non lles axudou ninguén? Eu faríao. 33 00:01:50,291 --> 00:01:54,624 Ben! Pero eles non tiñan ninguén que os protexese dos prexuízos. 34 00:01:54,625 --> 00:01:59,833 Máis che vale marchar antes de que te bote, Tidemann. 35 00:02:00,416 --> 00:02:02,208 Continuará. 36 00:02:03,250 --> 00:02:05,833 - Boa noite, Anana. - Boa noite, Xigante. 37 00:02:08,333 --> 00:02:10,665 "O masacre?" 38 00:02:10,666 --> 00:02:13,040 Prefires o concurso de comida de Askeladden? 39 00:02:13,041 --> 00:02:16,166 O troll ábrese o bandullo e espalla os intestinos. 40 00:02:19,458 --> 00:02:20,833 Ei, estás ben? 41 00:02:22,166 --> 00:02:23,250 Estás ben? 42 00:02:24,333 --> 00:02:26,790 Si, tranquilo. 43 00:02:26,791 --> 00:02:27,915 Estás segura? 44 00:02:27,916 --> 00:02:28,999 Prométocho. 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,625 Mamá? 46 00:02:31,791 --> 00:02:34,000 Sabes o conto da voda dos troles? 47 00:02:34,833 --> 00:02:38,040 Cres que os estaba perseguindo o Olaf malo 48 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 e por iso morreron? 49 00:02:43,000 --> 00:02:43,832 Si. 50 00:02:43,833 --> 00:02:46,458 É unha posibilidade. 51 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Si. 52 00:02:49,916 --> 00:02:50,916 Fóra. 53 00:02:53,541 --> 00:02:55,624 Un día levarémoste alí, Nora. 54 00:02:55,625 --> 00:02:57,499 Ó Muro dos Troles. 55 00:02:57,500 --> 00:02:59,250 - Prometido? - Si. 56 00:03:00,041 --> 00:03:01,166 Prometido. 57 00:03:02,125 --> 00:03:03,250 Veña, a durmir. 58 00:03:03,791 --> 00:03:04,999 Non teño sono. 59 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Podes cantar? 60 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Un pouquiño. 61 00:03:10,625 --> 00:03:14,165 Cando mamá trol leva 62 00:03:14,166 --> 00:03:18,541 os 11 troliños á cama 63 00:03:19,291 --> 00:03:26,125 e átaos pola cola, 64 00:03:26,958 --> 00:03:31,083 canta unha canción lenta 65 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 para os 11 troliños. 66 00:03:37,166 --> 00:03:44,125 A palabras máis fermosas que coñece. 67 00:03:46,791 --> 00:03:50,875 Ho ai ai ai ai boff. 68 00:03:53,125 --> 00:03:57,458 Ho ai ai ai ai boff. 69 00:03:59,750 --> 00:04:04,416 Ho ai ai ai ai boff. 70 00:04:06,458 --> 00:04:09,708 {\an8}30 ANOS DESPOIS 71 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 Ola? 72 00:05:16,625 --> 00:05:17,875 Non! 73 00:05:20,833 --> 00:05:23,125 Nora, agarda, son eu! 74 00:05:24,208 --> 00:05:25,250 Son eu! 75 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 Andreas Isaksen. 76 00:05:36,375 --> 00:05:37,625 Xa fai tempo. 77 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 Son eu só. 78 00:05:54,333 --> 00:05:56,540 A hospitalidade é cousa de familia. 79 00:05:56,541 --> 00:05:58,166 Si, é que... 80 00:05:59,250 --> 00:06:01,291 non agardaba visitas. 81 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 {\an8}FALANDO COAS ÁRBORES 82 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 Que... 83 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 Que estiveches... 84 00:06:16,708 --> 00:06:18,083 a facer desde 85 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 a outra vez? 86 00:06:27,458 --> 00:06:29,000 Ei, non... 87 00:06:29,541 --> 00:06:31,582 Non quero ser groseira, 88 00:06:31,583 --> 00:06:34,124 alégrome de verte outra vez, 89 00:06:34,125 --> 00:06:36,208 pero que fas aquí? 90 00:06:37,666 --> 00:06:38,750 Pois... 91 00:06:40,125 --> 00:06:43,290 Á BUSCA DA TUMBA DE SANTO OLAF 92 00:06:43,291 --> 00:06:48,000 Quería saber se poderías axudarnos cunha cousa. 93 00:06:48,583 --> 00:06:49,833 A quen? 94 00:06:50,791 --> 00:06:52,000 É un tema... 95 00:06:52,833 --> 00:06:54,415 de seguridade nacional. 96 00:06:54,416 --> 00:06:56,875 É confidencial e nun lugar secreto? 97 00:07:05,125 --> 00:07:07,082 Pensaba que o deixaras. 98 00:07:07,083 --> 00:07:08,457 Xa, eu tamén. 99 00:07:08,458 --> 00:07:09,749 Eu tamén o pensaba, 100 00:07:09,750 --> 00:07:12,415 pero cando xa estaba fóra, 101 00:07:12,416 --> 00:07:14,625 volvéronme meter. 102 00:07:18,333 --> 00:07:19,541 Os tempos cambian. 103 00:07:23,958 --> 00:07:26,040 É un novo goberno e... 104 00:07:26,041 --> 00:07:30,000 {\an8}O PALACIO REXEITA AS ACUSACIÓNS 105 00:07:30,666 --> 00:07:32,290 ...un novo primeiro ministro... 106 00:07:32,291 --> 00:07:35,332 Quen manda non importa, sempre fan o mesmo. 107 00:07:35,333 --> 00:07:38,457 {\an8}ABANDONA A COMISIÓN DOS TROLES 108 00:07:38,458 --> 00:07:41,583 {\an8}ORDE DE AFASTAMENTO DO PALACIO 109 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 POR UN PUÑADO DE ZEN 110 00:07:51,875 --> 00:07:54,291 Sinto que viñeses para nada. 111 00:08:00,041 --> 00:08:04,416 Non sabes o que son as críticas ata que che atacan rapaces en TikTok. 112 00:08:05,083 --> 00:08:06,125 Non... 113 00:08:06,833 --> 00:08:08,665 - Ti tranquila. - É que... 114 00:08:08,666 --> 00:08:11,125 Dedicáchesllo a meu pai. Que amable. 115 00:08:14,916 --> 00:08:16,000 Teríalle gustado. 116 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 Eu creo... 117 00:08:22,416 --> 00:08:25,125 que tamén lle gustaría o que che quero ensinar. 118 00:08:26,958 --> 00:08:28,250 De que falas? 119 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Descubristes... 120 00:08:34,333 --> 00:08:35,499 algo... 121 00:08:35,500 --> 00:08:36,458 novo? 122 00:08:43,500 --> 00:08:44,916 Meu Deus... 123 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 Só por protocolo. 124 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 {\an8}ACORDO DE CONFIDENCIALIDADE 125 00:09:10,916 --> 00:09:14,374 Sabes que non chega cuns papeis para que cale? 126 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 Claro. 127 00:09:16,458 --> 00:09:18,458 Pero se llo contas a alguén, 128 00:09:18,958 --> 00:09:22,458 van pensar que toleaches. 129 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Grazas. 130 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 TROLLY MOLLY A ANANA 131 00:09:49,916 --> 00:09:51,000 Vemork? 132 00:09:58,541 --> 00:10:03,000 {\an8}CENTRAL ELÉCTRICA VEMORK 133 00:10:15,875 --> 00:10:17,583 O profesor Dolina? 134 00:10:18,500 --> 00:10:22,499 Lembrarás os profesores Møller e Wangel. 135 00:10:22,500 --> 00:10:25,375 Profesora Tidemann, benvida a Vemork. 136 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Sería unha boa sorpresa. 137 00:10:28,208 --> 00:10:29,999 Si, poderíase dicir iso. 138 00:10:30,000 --> 00:10:34,415 É unha mágoa como nos coñecemos a última vez, profesora... 139 00:10:34,416 --> 00:10:39,165 Naquela época, o goberno carecía de autorización para o proxecto Jotun 140 00:10:39,166 --> 00:10:41,333 e a información que temos. 141 00:10:42,166 --> 00:10:45,499 Pero os segredos tenden a explotar. 142 00:10:45,500 --> 00:10:46,416 Si. 143 00:10:47,000 --> 00:10:48,583 Coma os troles no sol. 144 00:10:49,333 --> 00:10:51,333 De que falades? 145 00:10:51,958 --> 00:10:54,583 Sempre hai alguén que o sabe. 146 00:10:57,166 --> 00:11:01,124 Todos oímos falar do que pasou en Vemork na II Guerra Mundial. 147 00:11:01,125 --> 00:11:03,540 "Os heroes de Telemark." 148 00:11:03,541 --> 00:11:06,540 A carreira pola creación da bomba atómica. 149 00:11:06,541 --> 00:11:08,832 A sabotaxe para deter a Hitler. 150 00:11:08,833 --> 00:11:12,750 Unha tapadeira para a misión de verdade. 151 00:11:14,583 --> 00:11:18,333 Profesora Tidemann, a batalla non era por auga pesada. 152 00:11:50,000 --> 00:11:51,666 Dádeme a serra! 153 00:12:17,666 --> 00:12:20,040 Os que o atoparon hai cen anos 154 00:12:20,041 --> 00:12:21,999 chamárono Jotun, 155 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 polos troles antigos da mitoloxía. 156 00:12:26,041 --> 00:12:27,125 Pero eu... 157 00:12:28,041 --> 00:12:29,499 Eu chámoo 158 00:12:29,500 --> 00:12:31,083 Megatrol. 159 00:12:34,375 --> 00:12:35,957 Temos proteccións 160 00:12:35,958 --> 00:12:38,832 contra posibles ameazas de seguridade. 161 00:12:38,833 --> 00:12:41,500 Instalamos luces UV ó seu redor 162 00:12:42,250 --> 00:12:44,833 que poden transformalo en pedra ó instante. 163 00:12:45,458 --> 00:12:47,583 Inspirounos a túa solución en Oslo. 164 00:12:50,083 --> 00:12:51,791 Pero que estades a facer? 165 00:12:52,375 --> 00:12:54,000 Temos visita? 166 00:12:55,291 --> 00:12:57,249 Si, esta é a profesora... 167 00:12:57,250 --> 00:12:58,458 Marion Auryn Rhadani. 168 00:12:59,000 --> 00:13:00,582 Superviso o proxecto. 169 00:13:00,583 --> 00:13:03,207 - Esta é... - A mítica Nora Tidemann. 170 00:13:03,208 --> 00:13:04,915 Coñézoa moi ben. 171 00:13:04,916 --> 00:13:07,374 Pensaba que decidíramos 172 00:13:07,375 --> 00:13:09,083 non involucrala. 173 00:13:11,916 --> 00:13:14,707 Se non amosamos progresos, 174 00:13:14,708 --> 00:13:17,207 pecharán o proxecto enteiro. 175 00:13:17,208 --> 00:13:19,291 Que pasa aquí? 176 00:13:19,958 --> 00:13:22,040 Perdoa, é parsi. 177 00:13:22,041 --> 00:13:23,874 Elixino de optativa. 178 00:13:23,875 --> 00:13:26,624 A profesora Rhadani é bióloga evolutiva. 179 00:13:26,625 --> 00:13:28,582 Leva na vangarda disto... 180 00:13:28,583 --> 00:13:30,750 - Dous anos. - Iso. 181 00:13:32,500 --> 00:13:34,999 Andreas faloume 182 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 das vosas proezas en Oslo. 183 00:13:37,750 --> 00:13:41,040 Oxalá o resultado fose diferente. 184 00:13:41,041 --> 00:13:44,582 Ter aquí un trol consciente puido darnos moitas respostas. 185 00:13:44,583 --> 00:13:46,624 Entón... 186 00:13:46,625 --> 00:13:48,165 non está morto? 187 00:13:48,166 --> 00:13:49,541 Non. Está hibernando. 188 00:13:50,125 --> 00:13:52,458 Desde que o descubrimos aquí. 189 00:13:53,083 --> 00:13:55,374 O único signo de vida é o pulso. 190 00:13:55,375 --> 00:13:58,290 Ten algún tipo de corazón, 191 00:13:58,291 --> 00:14:01,458 pero o seu interior semella máis 192 00:14:02,250 --> 00:14:05,624 o dunha flor silvestre que o de calquera animal. 193 00:14:05,625 --> 00:14:09,791 Si, o seu ADN ten máis en común co dunha árbore ca co dos humanos. 194 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 Son a natureza. 195 00:14:14,166 --> 00:14:15,083 Como dis? 196 00:14:16,166 --> 00:14:17,750 Os troles son a natureza. 197 00:14:18,833 --> 00:14:20,749 "Feitos de terra e pedras." 198 00:14:20,750 --> 00:14:23,375 - "Corazón envolto en neve. Os ósos..." - "...en xeo." 199 00:14:25,041 --> 00:14:26,708 Cancións e supersticións. 200 00:14:30,916 --> 00:14:32,666 Pois ben. Xa rematamos? 201 00:14:33,625 --> 00:14:36,457 Non! Aínda non o viches todo. 202 00:14:36,458 --> 00:14:38,041 Non o viches... Ven. 203 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 Benvida á Sala Friqui. 204 00:14:53,750 --> 00:14:55,208 Nora, ola! 205 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 Siggy! 206 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 É meu. Noso, quero dicir. 207 00:15:02,500 --> 00:15:05,249 - Vaia! - Non eramos nada diso. 208 00:15:05,250 --> 00:15:07,499 Non, pero despois si. 209 00:15:07,500 --> 00:15:09,124 Si, está claro. 210 00:15:09,125 --> 00:15:12,833 E entón fixemos esta cousiña. 211 00:15:14,083 --> 00:15:15,415 O noso nilboguiño. 212 00:15:15,416 --> 00:15:17,124 Se é rapaz, Leonard. 213 00:15:17,125 --> 00:15:19,875 E se é rapaza, chamarémola Uhura. 214 00:15:24,000 --> 00:15:25,124 Parabéns. 215 00:15:25,125 --> 00:15:26,458 Grazas. 216 00:15:26,958 --> 00:15:30,582 Pero non era o que che quería ensinar. Mira isto. 217 00:15:30,583 --> 00:15:34,124 Temos textos escritos en latín, noruegués antigo, sánscrito 218 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 e runas de antes de Cristo. 219 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 Todos sobre troles. 220 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Mira ese. 221 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 A Lei de Troles de santo Olaf. 222 00:15:55,416 --> 00:15:56,250 Que? 223 00:15:57,958 --> 00:16:00,332 É do ano 1030, antes da súa morte 224 00:16:00,333 --> 00:16:03,582 na batalla de Stiklestad, máis ou menos. 225 00:16:03,583 --> 00:16:05,499 Máis ben menos, 226 00:16:05,500 --> 00:16:09,250 porque se fose máis xa non podería asinar nada... 227 00:16:10,458 --> 00:16:13,125 Está comprobado, é real. 228 00:16:13,750 --> 00:16:16,415 Fáltalle un bo cacho, 229 00:16:16,416 --> 00:16:19,083 pero non cabe dúbida do seu propósito. 230 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 "Os troles... 231 00:16:22,833 --> 00:16:24,625 desta terra 232 00:16:25,125 --> 00:16:26,708 expulsados." 233 00:16:30,208 --> 00:16:31,541 Papá tiña razón. 234 00:16:34,000 --> 00:16:36,207 Había un trol en Dovre. 235 00:16:36,208 --> 00:16:37,665 Temos outro aquí. 236 00:16:37,666 --> 00:16:42,040 É moi posible que haxa máis por aí. 237 00:16:42,041 --> 00:16:45,415 E, se pasase o peor e outro trol tolease, 238 00:16:45,416 --> 00:16:46,707 debemos prepararnos. 239 00:16:46,708 --> 00:16:48,707 E para iso, antes precisamos... 240 00:16:48,708 --> 00:16:50,000 Entender. 241 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 Temos moitos recursos á nosa disposición, 242 00:16:53,958 --> 00:16:57,666 pero aínda así as investigacións non avanzan. 243 00:16:58,333 --> 00:17:00,791 Ameazaron con pechalo. 244 00:17:01,708 --> 00:17:04,166 Precisamos alguén que pense diferente. 245 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 A ti, profesora Nora Tidemann. 246 00:17:22,250 --> 00:17:24,291 Vaia, isto é un pouco... 247 00:17:26,083 --> 00:17:28,249 - Tedes un baño por aquí? - Si. 248 00:17:28,250 --> 00:17:30,915 Baixa de planta e hai un sinal. Todo recto. 249 00:17:30,916 --> 00:17:34,083 Podería chegar cos ollos tapados co moito que mexo... 250 00:17:36,916 --> 00:17:38,457 Baixa e todo recto. 251 00:17:38,458 --> 00:17:39,958 Ben, grazas. 252 00:17:58,541 --> 00:18:00,249 Escribín o informe 11 veces. 253 00:18:00,250 --> 00:18:02,165 - Nunca chega. - Xa sei. 254 00:18:02,166 --> 00:18:05,208 PERIGO, NON PASAR. SÓ PERSOAL AUTORIZADO 255 00:18:55,041 --> 00:18:56,708 Quen es? 256 00:19:46,166 --> 00:19:47,291 Au! 257 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 Miña nai. 258 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Que ocorre? 259 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 Está espertando. 260 00:20:58,958 --> 00:21:00,790 Preparade as luces UV. 261 00:21:00,791 --> 00:21:03,291 - Darei o sinal. - Déixame ver... 262 00:21:09,208 --> 00:21:11,333 Non, non! 263 00:21:11,916 --> 00:21:13,458 Siggy. Siggy! 264 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 Teño un mal presentimento. 265 00:21:16,708 --> 00:21:17,541 Listo. 266 00:21:18,166 --> 00:21:19,290 Non o toques! 267 00:21:19,291 --> 00:21:20,374 Como dis? 268 00:21:20,375 --> 00:21:22,582 Toleaches? Non podemos destruílo. 269 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 Por fin espertou. 270 00:21:28,583 --> 00:21:29,749 - Agora! - Non! 271 00:21:29,750 --> 00:21:31,041 - Faino! - Que? 272 00:21:43,333 --> 00:21:44,457 Nora! 273 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 Baixa! 274 00:21:53,083 --> 00:21:55,166 Siggy, corre. Fóra todos! 275 00:21:56,166 --> 00:21:57,666 Todo o mundo fóra! 276 00:22:10,833 --> 00:22:12,000 Nora! 277 00:22:24,708 --> 00:22:26,708 Veña, Siggy, corre! 278 00:22:28,458 --> 00:22:30,833 - Marion, vai con Siggy! - Siggy, ven. 279 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 Nora, veña. 280 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 Andreas! 281 00:23:02,333 --> 00:23:04,375 Siggy, estás ben? Veña! 282 00:23:32,833 --> 00:23:34,250 Que fixeches aí dentro? 283 00:23:43,333 --> 00:23:47,291 {\an8}BASE DAS FORZAS AÉREAS RYGGE 284 00:24:07,458 --> 00:24:08,915 Capitán Kris. 285 00:24:08,916 --> 00:24:12,416 Nora Tidemann, no centro da acción, coma sempre. 286 00:24:13,125 --> 00:24:15,832 E Isaksen ó teu carón. 287 00:24:15,833 --> 00:24:17,249 Vexo que tes axuda. 288 00:24:17,250 --> 00:24:18,624 Holm. 289 00:24:18,625 --> 00:24:19,833 Veña, subide. 290 00:24:30,125 --> 00:24:33,541 Ola. Axúdote. 291 00:24:36,291 --> 00:24:37,124 Grazas. 292 00:24:37,125 --> 00:24:38,250 Un pracer. 293 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Ela é nova. 294 00:24:47,125 --> 00:24:48,665 Pero o capitán non. 295 00:24:48,666 --> 00:24:51,500 Agora son maior. 296 00:24:53,833 --> 00:24:54,750 Kris o Maior? 297 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Si. 298 00:24:58,083 --> 00:24:59,791 Podes chamarme como queiras. 299 00:25:01,250 --> 00:25:04,582 A investigación podería contribuír á medicina, ó clima... 300 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 Tratástelo coma se non valese nada. 301 00:25:07,291 --> 00:25:08,957 Tes que ter visión xeral. 302 00:25:08,958 --> 00:25:10,707 O problema coa visión xeral 303 00:25:10,708 --> 00:25:13,332 é que pon os humanos por riba de todo. 304 00:25:13,333 --> 00:25:14,832 - Iso é... - Tedes razón. 305 00:25:14,833 --> 00:25:16,165 - Cala! - Cala! 306 00:25:16,166 --> 00:25:19,124 A investigación non foi nada ética. 307 00:25:19,125 --> 00:25:21,290 É coma o divorcio de meus pais. 308 00:25:21,291 --> 00:25:22,499 ...non ves... 309 00:25:22,500 --> 00:25:24,915 - Si. - Ignorastes o que sabemos todos. 310 00:25:24,916 --> 00:25:27,458 Que é un ser vivo con ideas e emocións. 311 00:25:28,041 --> 00:25:30,208 Se sacásedes a cabeza do... 312 00:25:31,208 --> 00:25:33,040 - Primeiro ministro - Maior Holm. 313 00:25:33,041 --> 00:25:33,999 Xeneral. 314 00:25:34,000 --> 00:25:37,290 Primeiro ministro Brinchmann, Nora Tidemann. 315 00:25:37,291 --> 00:25:39,208 Encantado, profesora Tidemann. 316 00:25:41,458 --> 00:25:43,125 - Rhadani. - Boas, Martin. 317 00:25:44,333 --> 00:25:45,457 Ben. Isaksen. 318 00:25:45,458 --> 00:25:46,625 Primeiro ministro. 319 00:25:47,208 --> 00:25:48,333 E ti quen es? 320 00:25:49,708 --> 00:25:52,250 Hodne. Sarxenta Hodne. 321 00:25:53,375 --> 00:25:54,625 Está encinta. 322 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Xa. 323 00:25:59,666 --> 00:26:03,249 Desde que nos informaron do proxecto Jotun, 324 00:26:03,250 --> 00:26:06,291 sempre crin que era demasiado perigoso. 325 00:26:06,791 --> 00:26:09,040 O que pasou demostra que era certo. 326 00:26:09,041 --> 00:26:11,499 Martin, podo falar? 327 00:26:11,500 --> 00:26:14,374 Este podería ser o noso momento. 328 00:26:14,375 --> 00:26:16,540 Se nos dades unha oportunidade 329 00:26:16,541 --> 00:26:19,874 de controlar o trol, podemos continuar... 330 00:26:19,875 --> 00:26:21,791 Estas forzas non se controlan. 331 00:26:23,458 --> 00:26:24,707 Enfocádelo mal. 332 00:26:24,708 --> 00:26:27,165 - Iso é... - E como o enfocamos? 333 00:26:27,166 --> 00:26:28,957 Deixámolo libre por aí? 334 00:26:28,958 --> 00:26:31,207 Non digo iso. Parte do proble... 335 00:26:31,208 --> 00:26:33,499 Entendo o valor da investigación, 336 00:26:33,500 --> 00:26:35,582 pero hai que protexer os cidadáns. 337 00:26:35,583 --> 00:26:38,416 Tiña que facer isto hai moito tempo. 338 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 Quero o trol morto canto antes. 339 00:26:45,000 --> 00:26:47,915 Ides cometer os mesmos erros que a outra vez? 340 00:26:47,916 --> 00:26:50,374 Un trol inocente transformado en pedra. 341 00:26:50,375 --> 00:26:52,707 - Non aprendestes nada? - Nora... 342 00:26:52,708 --> 00:26:55,541 Meu irmán morreu hai tres anos nun accidente. 343 00:26:57,041 --> 00:27:01,458 O helicóptero levaba campás de igrexa, se o podes crer. 344 00:27:04,291 --> 00:27:07,000 Non repetirei os erros do meu antecesor. 345 00:27:15,500 --> 00:27:17,749 Maior Holm, ímonos reunir. 346 00:27:17,750 --> 00:27:19,291 Entendido, xeneral. 347 00:27:39,458 --> 00:27:42,166 Iso é un cacho de...? 348 00:27:43,333 --> 00:27:45,541 De culpabilidade. 349 00:27:48,916 --> 00:27:51,208 Para lembrar os erros que cometín. 350 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 Eu non paro de equivocarme. 351 00:28:05,583 --> 00:28:09,207 Pero, como nos ensina a historia, 352 00:28:09,208 --> 00:28:11,333 cos erros é como aprendemos... 353 00:28:17,250 --> 00:28:18,458 Medramos... 354 00:28:26,000 --> 00:28:27,500 E seguimos loitando. 355 00:28:49,458 --> 00:28:51,875 - Onde vas? - De aventura. 356 00:28:53,791 --> 00:28:54,750 Hey, ho. 357 00:28:56,125 --> 00:28:57,291 Let's go! 358 00:28:58,083 --> 00:29:00,290 Seguimos o trol ata un banco de néboa, 359 00:29:00,291 --> 00:29:02,749 pero clareará pola mañá. 360 00:29:02,750 --> 00:29:03,708 O solpor... 361 00:29:06,083 --> 00:29:08,582 O solpor permitiralle moverse con liberdade, 362 00:29:08,583 --> 00:29:10,333 así que temos que actuar... 363 00:29:12,291 --> 00:29:13,832 Temos que actuar rápido. 364 00:29:13,833 --> 00:29:17,791 Aw-Geedi, toca probar os xoguetes novos. 365 00:29:18,958 --> 00:29:21,166 Quérovos listos en 30. Movédevos. 366 00:29:23,375 --> 00:29:25,333 - Kris. - Non. 367 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 - Non dixen... - Que non. 368 00:29:28,708 --> 00:29:31,540 Revisa a información. Quéronos no aire en 45. 369 00:29:31,541 --> 00:29:32,916 - Entendido. - Amir! 370 00:29:34,541 --> 00:29:36,125 Alégrome de verte. 371 00:29:37,416 --> 00:29:39,500 Certo. Lembras...? 372 00:29:41,375 --> 00:29:43,290 - Custa esquecela. - Certo é. Oe... 373 00:29:43,291 --> 00:29:46,624 - Que? - A outra vez eras asesora científica. 374 00:29:46,625 --> 00:29:48,583 Tecnicamente, algo así. 375 00:29:49,375 --> 00:29:52,499 Un maior non pode levar civís nesta misión. 376 00:29:52,500 --> 00:29:55,707 Maior, o demo. Hai un trol solto. 377 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Desculpádeme. 378 00:29:58,041 --> 00:30:00,415 Dáme mal corpo vervos xuntos outra vez. 379 00:30:00,416 --> 00:30:03,375 - Non é ideal. - Nin moito menos. 380 00:30:05,166 --> 00:30:06,083 Kris! 381 00:30:06,583 --> 00:30:08,250 Débesllo a meu pai. 382 00:30:14,250 --> 00:30:15,332 É que... 383 00:30:15,333 --> 00:30:17,332 Non quería suxerir que ti... 384 00:30:17,333 --> 00:30:19,624 Expreseime mal. Non pretendía... 385 00:30:19,625 --> 00:30:22,000 Foi un erro grave levarte a outra vez. 386 00:30:22,666 --> 00:30:24,041 Perdéronse vidas. 387 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 Terei que soportalo. 388 00:30:27,000 --> 00:30:28,707 Non volverei cometer ese erro. 389 00:30:28,708 --> 00:30:31,166 Escoita, papá morreu sendo feliz. 390 00:30:33,083 --> 00:30:34,291 Iso lle demos. 391 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 Eu... 392 00:30:39,916 --> 00:30:41,916 A miña vida é isto. 393 00:30:47,750 --> 00:30:48,833 Por favor. 394 00:30:59,083 --> 00:31:01,166 Ben, pero só... 395 00:31:11,125 --> 00:31:12,999 Quedade atrás e facede caso. 396 00:31:13,000 --> 00:31:16,082 - Entendido? - Si, perfectamente. 397 00:31:16,083 --> 00:31:17,625 Cal é o plan? 398 00:31:21,791 --> 00:31:24,290 O novo helicóptero SUNNA do exército, 399 00:31:24,291 --> 00:31:26,000 deseñado para os troles. 400 00:31:26,708 --> 00:31:30,457 Leva luces UV para fritir patacas de trol. 401 00:31:30,458 --> 00:31:31,374 SUNNA. 402 00:31:31,375 --> 00:31:33,541 "Sol" en noruegués antigo. 403 00:31:36,041 --> 00:31:37,249 - Mola. - Si. 404 00:31:37,250 --> 00:31:38,582 Iso cremos. 405 00:31:38,583 --> 00:31:40,124 E agora, temos 406 00:31:40,125 --> 00:31:41,457 unha máquina 407 00:31:41,458 --> 00:31:43,250 de matar troles! 408 00:31:44,291 --> 00:31:45,666 Trouxen crema solar. 409 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Ei, tedes sitio para min? 410 00:31:56,166 --> 00:31:57,499 Sitio para unha máis? 411 00:31:57,500 --> 00:32:00,915 Sinto que é o meu trol. 412 00:32:00,916 --> 00:32:02,374 Cantos máis, mellor. 413 00:32:02,375 --> 00:32:03,915 Ai, grazas. 414 00:32:03,916 --> 00:32:07,082 Adoitan os maiores ter misións así? 415 00:32:07,083 --> 00:32:10,166 Eu son de meter as mans na masa, como di a xente. 416 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Seguídeme. 417 00:32:17,166 --> 00:32:18,999 Está flirteando comigo, non? 418 00:32:19,000 --> 00:32:21,457 Si, vaste ter que acostumar. 419 00:32:21,458 --> 00:32:22,541 Kris? 420 00:32:26,125 --> 00:32:29,540 Xura que volverás igual de alto e intacto, Andropholus Maximus. 421 00:32:29,541 --> 00:32:32,250 Ei, Siggy Starcrash... 422 00:32:34,166 --> 00:32:35,583 Xúroo. 423 00:32:37,583 --> 00:32:38,708 E a ti tamén. 424 00:32:42,125 --> 00:32:43,666 O meu polviño estelar. 425 00:32:51,250 --> 00:32:52,207 Isaksen! 426 00:32:52,208 --> 00:32:53,958 Prepárate xa se queres vir. 427 00:33:01,041 --> 00:33:02,666 Non fagas o heroe, vale? 428 00:33:03,333 --> 00:33:05,375 Es Clark Kent, non Superman. 429 00:33:14,583 --> 00:33:16,750 Volverei antes de que te deas conta. 430 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Quérote. 431 00:33:29,833 --> 00:33:33,958 {\an8}ESTACIÓN DE ESQUÍ HEMSEDAL BUSKERUD 432 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 Ponmo na conta. 433 00:34:08,041 --> 00:34:10,291 Rapaces, estamos aquí! 434 00:34:43,666 --> 00:34:46,083 - Que pasou? - Ei, que pasa? 435 00:35:08,916 --> 00:35:11,833 Ai, que riquiño! 436 00:35:12,416 --> 00:35:14,208 - É túa nai? - Cala. 437 00:36:09,125 --> 00:36:10,957 Amir, que pensas? 438 00:36:10,958 --> 00:36:13,457 Parece que a festa rematou, bro. 439 00:36:13,458 --> 00:36:15,041 Estaos comendo. 440 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 Meu Deus. 441 00:36:18,166 --> 00:36:18,999 Tidemann! 442 00:36:19,000 --> 00:36:20,832 Senta o cu. 443 00:36:20,833 --> 00:36:21,957 Estoume agarrando. 444 00:36:21,958 --> 00:36:23,500 Para a seguridade... 445 00:36:27,708 --> 00:36:29,165 Listos ó meu sinal. 446 00:36:29,166 --> 00:36:30,458 Entendido. 447 00:36:40,291 --> 00:36:41,833 Que se faga a luz. 448 00:36:47,375 --> 00:36:48,583 E houbo luz. 449 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 Imos entrar! 450 00:37:07,833 --> 00:37:09,916 Agora falaches. 451 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Á dereita, á dereita! 452 00:37:17,750 --> 00:37:18,583 Kris. 453 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 Non vos acheguedes. 454 00:37:26,791 --> 00:37:29,666 Arde, baby! 455 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Situación, Amir? 456 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 Amir? 457 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Kris... 458 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 Foi un honor, irmán. 459 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Amir! 460 00:38:24,625 --> 00:38:26,375 ...o único deus é Alá... 461 00:38:40,333 --> 00:38:41,666 Kris? 462 00:38:49,791 --> 00:38:50,791 Kris... 463 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 Kristoffer? 464 00:38:56,333 --> 00:38:57,500 Non fagas parvadas! 465 00:39:07,375 --> 00:39:08,666 Maior Holm! 466 00:39:41,500 --> 00:39:43,040 Señor, asegúrolle 467 00:39:43,041 --> 00:39:45,458 que o temos todo baixo control. 468 00:39:46,083 --> 00:39:49,125 Involucrar a OTAN agora só provocaría... 469 00:39:52,458 --> 00:39:55,208 Señor presidente, voulle ter que chamar logo. 470 00:40:19,166 --> 00:40:22,750 Allah Yerhamo, Amir Aw-Geedi... 471 00:40:24,666 --> 00:40:25,791 Meu irmán. 472 00:40:36,750 --> 00:40:39,458 Non sabía que eran tan desapiadados. 473 00:40:40,708 --> 00:40:42,291 Máquinas de matar. 474 00:40:43,833 --> 00:40:45,750 Non todos o son. 475 00:40:46,250 --> 00:40:47,082 Non? 476 00:40:47,083 --> 00:40:50,165 Isto non o viramos antes. O trol de hai tres anos... 477 00:40:50,166 --> 00:40:53,457 Matou e feriu soldados e civís, segundo os informes. 478 00:40:53,458 --> 00:40:55,625 Pero non mencionaban o que quería. 479 00:40:57,291 --> 00:40:58,833 El só quería volver á casa. 480 00:41:00,375 --> 00:41:01,582 "El." 481 00:41:01,583 --> 00:41:02,916 "Casa." 482 00:41:03,416 --> 00:41:07,208 Hai que ter coidado de non humanizar estes monstros. 483 00:41:11,333 --> 00:41:14,040 Os monstros créanse. Creámolos nós. 484 00:41:14,041 --> 00:41:16,125 Non lle fixemos nada. 485 00:41:16,916 --> 00:41:19,666 Nós non, pero quizais os que viñeron antes si. 486 00:41:20,666 --> 00:41:21,999 E non axudaría 487 00:41:22,000 --> 00:41:25,291 que levedes anos picándoo e experimentando nel. 488 00:41:26,125 --> 00:41:28,416 Xa me desculparei cando o vexa. 489 00:41:33,333 --> 00:41:34,832 Poderiámolo facer? 490 00:41:34,833 --> 00:41:37,125 Podemos comunicarnos con el? 491 00:41:38,708 --> 00:41:42,125 Si, e usar a nosa voz de adultos para dicirlle que pare. 492 00:41:55,416 --> 00:41:57,375 Creo que coñezo alguén que sabe. 493 00:42:00,083 --> 00:42:03,583 {\an8}BASE MILITAR PROHIBIDO O PASO A PERSOAS NON AUTORIZADAS 494 00:42:11,291 --> 00:42:16,000 {\an8}HJERKINN MONTAÑAS DE DOVRE 495 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Dáme a man. 496 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 Grazas, Kris... toffer. 497 00:42:50,083 --> 00:42:51,166 Vindes? 498 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 Si, claro. 499 00:42:57,500 --> 00:43:00,999 Pensaba que o exército rexistrara toda a zona hai tres anos. 500 00:43:01,000 --> 00:43:02,083 Si. 501 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 E fixérono. 502 00:43:09,166 --> 00:43:10,832 FOGAR DE ODDRUN, LARS E SOLO 503 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Á esquerda, dis? Aí? 504 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 Si. 505 00:43:17,083 --> 00:43:18,125 Así queda ben. 506 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 Gustaralle a Oddrun. 507 00:43:27,708 --> 00:43:29,541 Seguro que é ela. 508 00:43:31,958 --> 00:43:34,790 - Ola? Estás aí? - Si, estou... Estou aquí. 509 00:43:34,791 --> 00:43:38,124 - Saúda cando collas, Lars. - Xa. 510 00:43:38,125 --> 00:43:39,083 Ola. 511 00:43:39,833 --> 00:43:41,999 - Atopei papel pintado. - Ben. 512 00:43:42,000 --> 00:43:44,207 Collo algo máis agora que estou aquí? 513 00:43:44,208 --> 00:43:45,832 Case non te escoito. 514 00:43:45,833 --> 00:43:48,540 Solo está toleando. Que pasa agora? 515 00:43:48,541 --> 00:43:52,375 Que se collo algo máis agora que estou aquí? 516 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 Lars? 517 00:44:16,125 --> 00:44:18,833 Lars, só precisamos o papel, non? 518 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 - Oddrun... - Que? 519 00:44:23,916 --> 00:44:26,250 Coido que imos precisar algo máis. 520 00:44:32,791 --> 00:44:35,500 Sinto moito o do teu amigo Amir. 521 00:44:37,083 --> 00:44:38,083 Grazas. 522 00:44:38,958 --> 00:44:41,249 Non debín mencionalo. Perdoa. 523 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Mal momento. 524 00:44:42,833 --> 00:44:43,916 Non pasa nada. 525 00:44:45,875 --> 00:44:47,041 El era... 526 00:44:50,291 --> 00:44:51,666 Era como un irmán 527 00:44:52,333 --> 00:44:53,541 doutra nai. 528 00:44:56,166 --> 00:44:58,790 - Tivemos unha infancia semellante. - Xa. 529 00:44:58,791 --> 00:45:00,582 Eran moitas... 530 00:45:00,583 --> 00:45:01,499 cousas. 531 00:45:01,500 --> 00:45:02,666 Ai. 532 00:45:06,375 --> 00:45:09,040 - Non sei por que cho conto. - Está ben. 533 00:45:09,041 --> 00:45:12,915 Parece que baixo ese uniforme 534 00:45:12,916 --> 00:45:16,541 hai un grande corazón. 535 00:45:27,916 --> 00:45:29,625 Xesús, que pasou aquí? 536 00:45:30,583 --> 00:45:32,083 É un coto de caza. 537 00:45:34,750 --> 00:45:38,041 Segundo a lenda, querían acabar co rei trol, 538 00:45:39,458 --> 00:45:44,291 así que secuestraron un rapaz para traer aquí o pai. 539 00:45:46,458 --> 00:45:48,208 A unha trampa mortal. 540 00:45:53,333 --> 00:45:55,125 Mirade os símbolos. 541 00:45:56,625 --> 00:45:58,249 Son cristiáns. 542 00:45:58,250 --> 00:45:59,665 Graváronos 543 00:45:59,666 --> 00:46:02,375 para facerlles todo o dano posible. 544 00:46:03,666 --> 00:46:05,249 Pero o rei trol viviu. 545 00:46:05,250 --> 00:46:07,208 Escapou hai tres anos. 546 00:46:08,500 --> 00:46:10,249 Se a historia é real, 547 00:46:10,250 --> 00:46:12,040 é estraño 548 00:46:12,041 --> 00:46:15,333 que nunca se atopasen os restos do rapaz. 549 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Agardade. 550 00:46:21,458 --> 00:46:22,458 Quietos. 551 00:46:52,583 --> 00:46:53,665 Non vos asustedes. 552 00:46:53,666 --> 00:46:54,750 Tratade de... 553 00:46:55,541 --> 00:46:57,083 De estar tranquilos. 554 00:46:58,500 --> 00:47:00,125 É hipernatureza. 555 00:47:13,125 --> 00:47:14,250 Agarda, Kris. 556 00:47:22,250 --> 00:47:23,833 Baixa a arma. 557 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Con coidado. 558 00:47:28,750 --> 00:47:30,375 Non apuntes ós ollos. 559 00:47:32,416 --> 00:47:33,375 Iso é. 560 00:47:38,833 --> 00:47:39,708 Quietos. 561 00:47:57,750 --> 00:48:01,291 Cantas veces baixei sen atopar nada, 562 00:48:02,625 --> 00:48:06,415 pero el miraba desde as sombras, agardando ata estar seguro. 563 00:48:06,416 --> 00:48:08,832 - É el...? - Si. 564 00:48:08,833 --> 00:48:10,833 O fillo do Rei das Montañas. 565 00:48:26,708 --> 00:48:27,875 Ola, fermoso. 566 00:49:03,166 --> 00:49:04,750 Nora Tidemann, 567 00:49:05,375 --> 00:49:06,375 encantadora de troles. 568 00:49:09,250 --> 00:49:10,875 Como o fas? 569 00:49:11,583 --> 00:49:14,041 Non o sei, simplemente... 570 00:49:16,041 --> 00:49:17,208 síntoo. 571 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 Dalgún xeito. 572 00:49:28,541 --> 00:49:30,416 Ven, non pasa nada. 573 00:49:47,916 --> 00:49:49,083 Non penses. 574 00:49:50,708 --> 00:49:51,916 Sínteo. 575 00:50:31,625 --> 00:50:32,666 Ola. 576 00:50:35,500 --> 00:50:36,707 Como te chamas? 577 00:50:36,708 --> 00:50:38,416 Eu chameino Fermoso. 578 00:50:39,375 --> 00:50:40,375 Fermoso. 579 00:50:41,625 --> 00:50:42,875 Un pracer. 580 00:50:43,375 --> 00:50:44,666 É máxico. 581 00:50:54,041 --> 00:50:55,332 E agora... 582 00:50:55,333 --> 00:50:58,040 toca o difícil. 583 00:50:58,041 --> 00:51:01,666 Temos que falar con alguén, así que... 584 00:51:04,166 --> 00:51:07,541 témosche que pedir un favor. 585 00:52:58,000 --> 00:52:59,500 Esta loita non é nosa. 586 00:53:25,000 --> 00:53:26,666 Deberiamos engalar. 587 00:53:37,708 --> 00:53:38,624 Nora! 588 00:53:38,625 --> 00:53:40,041 Corre! 589 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 Veña! 590 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 Vamos! 591 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 Veña! 592 00:54:32,208 --> 00:54:33,416 Vamos! 593 00:54:36,833 --> 00:54:38,875 Veña, veña! 594 00:54:41,041 --> 00:54:42,375 Á dereita! 595 00:54:44,916 --> 00:54:47,166 Á dereita! 596 00:55:28,375 --> 00:55:33,375 {\an8}BASE DE AMBULANCIAS AÉREAS DE DOMBÅS MONTAÑAS DE DOVRE 597 00:55:53,958 --> 00:55:54,958 Como... 598 00:55:56,250 --> 00:55:57,916 Como o descubriches? 599 00:55:58,500 --> 00:56:00,416 Como comunicarte con el. 600 00:56:06,916 --> 00:56:09,916 Tiven que aprender a escoitar. 601 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 A escoitar de verdade. 602 00:56:13,583 --> 00:56:15,125 Co corazón. 603 00:56:20,375 --> 00:56:24,541 Xa o saquei da cova unha vez. 604 00:56:27,416 --> 00:56:29,958 Non sabes o coidado que tivo. 605 00:56:32,083 --> 00:56:33,791 Quedou alí sentado... 606 00:56:35,708 --> 00:56:37,666 mirando as estrelas. 607 00:56:41,000 --> 00:56:43,208 E logo volveu á escuridade. 608 00:56:45,750 --> 00:56:47,125 Sentíase seguro alí. 609 00:57:16,833 --> 00:57:18,250 É a Ruta dos Peregrinos. 610 00:57:20,458 --> 00:57:21,374 Como dis? 611 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 A peregrinación a Nidaros e a fonte de santo Olaf. 612 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 Mira isto. 613 00:57:26,041 --> 00:57:28,583 Se seguimos o rastro do trol ó norte, 614 00:57:30,833 --> 00:57:32,165 pasa por Dovre 615 00:57:32,166 --> 00:57:35,125 e vai directo a Trondheim. 616 00:57:47,083 --> 00:57:48,791 Depósito cheo. 617 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 Todo listo. 618 00:57:54,041 --> 00:57:54,874 Que pasou? 619 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 O trol está peregrinando. 620 00:57:58,000 --> 00:57:58,958 Xa. 621 00:58:00,583 --> 00:58:02,416 Olaf non amosou piedade. 622 00:58:03,500 --> 00:58:05,749 A era dos troles... 623 00:58:05,750 --> 00:58:06,833 rematara. 624 00:58:08,791 --> 00:58:10,708 Papá falaba moito disto. 625 00:58:11,666 --> 00:58:14,499 Da evanxelización de Noruega 626 00:58:14,500 --> 00:58:16,124 e o masacre dos troles. 627 00:58:16,125 --> 00:58:19,833 De como santo Olaf botou os troles do país. 628 00:58:23,666 --> 00:58:25,583 Entón, Nidaros era a capital. 629 00:58:26,500 --> 00:58:28,625 Olaf gobernaba desde alí. 630 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Busca vinganza. 631 00:59:02,208 --> 00:59:05,374 Esther Johane Tiller. Benvidos a Trondheim. 632 00:59:05,375 --> 00:59:07,415 - Nora... - Sei que es Tidemann. 633 00:59:07,416 --> 00:59:10,083 Es igualiña a teu pai. 634 00:59:10,666 --> 00:59:11,875 Iso é bo? 635 00:59:12,583 --> 00:59:15,374 Tobias era unha personaxe interesante, 636 00:59:15,375 --> 00:59:18,374 e tamén o rei da festa. 637 00:59:18,375 --> 00:59:21,165 - "Rai, rai." Andreas Isaksen. - E os demais. 638 00:59:21,166 --> 00:59:23,666 Non temos tempo que perder. Vide paquí! 639 00:59:27,791 --> 00:59:29,000 A catedral. 640 00:59:29,916 --> 00:59:33,625 Construída entre 1070 e 1300, máis ou menos. 641 00:59:34,208 --> 00:59:38,000 Ata a Reforma protestante, chamábase Cor Norvegiae. 642 00:59:39,000 --> 00:59:41,041 "O corazón de Noruega." 643 00:59:42,375 --> 00:59:45,290 Dende aquí, a Igrexa gobernaba con puño de ferro. 644 00:59:45,291 --> 00:59:47,707 Pero seguro que non vides a unha clase. 645 00:59:47,708 --> 00:59:50,458 Queremos atopar a tumba de santo Olaf. 646 00:59:51,500 --> 00:59:52,750 É a nosa única opción. 647 00:59:53,291 --> 00:59:57,333 Vaia, que che falta a mesma fervura que a teu pai. Paquí. 648 01:00:01,416 --> 01:00:04,875 Cremos que o trol vén para vingarse de santo Olaf. 649 01:00:05,583 --> 01:00:07,207 Lin o teu libro. 650 01:00:07,208 --> 01:00:10,916 Tes a teoría de que o corpo de Olaf está na catedral, non? 651 01:00:11,708 --> 01:00:13,499 Sempre din que te saias das liñas, 652 01:00:13,500 --> 01:00:16,874 pero creo que a resposta está nas liñas desta caixa. 653 01:00:16,875 --> 01:00:19,500 Que nos está mirando á cara. 654 01:00:20,000 --> 01:00:22,333 Imos ver esa caixa da que falas logo. 655 01:00:24,583 --> 01:00:26,082 Coma todo o fermoso, 656 01:00:26,083 --> 01:00:30,499 a catedral de Nidaros ten un interior menos afagador. Paquí! 657 01:00:30,500 --> 01:00:32,582 Que é iso de "paquí"? 658 01:00:32,583 --> 01:00:36,458 - "Por aquí", Isaksen. - Ai, xa entendo. 659 01:00:37,041 --> 01:00:38,832 Pode que vos preguntedes 660 01:00:38,833 --> 01:00:42,833 por que o agocharían se era tan importante para a Igrexa. 661 01:00:43,416 --> 01:00:48,083 Si..., se é que non houbo algunha disputa entre Olaf e a Igrexa. 662 01:00:49,875 --> 01:00:53,166 Claro, non agochas aquilo do que estás orgulloso. 663 01:00:54,375 --> 01:00:55,375 Non. 664 01:00:55,875 --> 01:00:58,540 A xente leva anos buscando aquí abaixo 665 01:00:58,541 --> 01:01:01,082 ata que perden o pelo sen atopar ná, 666 01:01:01,083 --> 01:01:04,000 pero veña, poñédevos as botas. 667 01:01:15,791 --> 01:01:17,416 Por onde comezamos? 668 01:01:27,125 --> 01:01:29,250 É o mesmo símbolo que vimos na cova. 669 01:01:42,333 --> 01:01:43,500 Isto si. 670 01:01:44,208 --> 01:01:47,125 Atopar este sitio foi unha fantasía. 671 01:01:48,208 --> 01:01:50,124 Crían que atopáramos a tumba, 672 01:01:50,125 --> 01:01:53,875 e pode que estivese aquí, pero movérona. 673 01:01:54,416 --> 01:01:56,750 Sabe Deus quen e por que. 674 01:02:09,500 --> 01:02:11,375 Teremos que ir indo? 675 01:02:12,791 --> 01:02:15,249 Non queda moito 676 01:02:15,250 --> 01:02:16,875 que ver aquí, polo menos. 677 01:02:36,916 --> 01:02:40,040 - Déixame ver. - Síntoo, case nin o toquei. 678 01:02:40,041 --> 01:02:43,290 Creo que xa rompera. Arránxase fácil. 679 01:02:43,291 --> 01:02:44,541 Aparta. 680 01:02:46,416 --> 01:02:47,416 Perdón. 681 01:02:47,916 --> 01:02:48,916 Eh? 682 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 Unha lanza na barriga. 683 01:02:56,833 --> 01:02:58,083 É posible? 684 01:03:08,125 --> 01:03:09,749 Son as feridas. 685 01:03:09,750 --> 01:03:10,957 Que queres dicir? 686 01:03:10,958 --> 01:03:13,999 Foi onde Tore Hund e os seus feriron a Olaf 687 01:03:14,000 --> 01:03:15,708 na batalla de Stiklestad. 688 01:03:18,166 --> 01:03:19,416 Un golpe na coxa. 689 01:03:20,375 --> 01:03:22,166 Unha lanza na barriga. 690 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 E o último... 691 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Un golpe 692 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 no pescozo. 693 01:03:45,000 --> 01:03:46,833 Temos algo para...? 694 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Mirade. 695 01:03:54,791 --> 01:03:56,208 Probarei con isto. 696 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 Nora! Toma! 697 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 Si, primeiro... Primeiro na coxa. 698 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 Despois, a lanza na barriga. 699 01:04:22,166 --> 01:04:23,166 Toma! 700 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 E rematamos co golpe no pescozo. 701 01:04:46,166 --> 01:04:47,624 Queres que tire contigo? 702 01:04:47,625 --> 01:04:48,750 Veña. 703 01:05:37,458 --> 01:05:40,041 A resposta está na caixa. 704 01:05:41,500 --> 01:05:44,916 Mirándote á cara. 705 01:05:54,666 --> 01:05:56,457 Coidado, hai moita auga. 706 01:05:56,458 --> 01:05:58,666 Será a fonte de santo Olaf. 707 01:06:23,500 --> 01:06:24,708 - Veña. - Agarda! 708 01:06:26,666 --> 01:06:28,708 Non podemos abrila así. 709 01:06:30,250 --> 01:06:32,415 É Olaf o Santo! 710 01:06:32,416 --> 01:06:33,999 Non o sabemos. 711 01:06:34,000 --> 01:06:37,291 - Temos que abrila... - É Olaf. 712 01:06:38,000 --> 01:06:39,208 Si, podo sentilo. 713 01:06:41,125 --> 01:06:44,249 Esther, respecto o teu respecto. 714 01:06:44,250 --> 01:06:47,124 Sei que é un momento histórico, pero esta tumba 715 01:06:47,125 --> 01:06:50,708 poderíanos axudar a entendelo todo, e non temos tempo. 716 01:06:55,208 --> 01:06:56,624 Veña, entón. 717 01:06:56,625 --> 01:06:57,708 Pero... 718 01:06:59,541 --> 01:07:01,457 con respecto, por favor. 719 01:07:01,458 --> 01:07:03,958 Por suposto, naturalmente. 720 01:07:19,250 --> 01:07:21,291 Mirádeo. 721 01:07:27,375 --> 01:07:28,875 Ola, fermoso. 722 01:07:31,208 --> 01:07:33,625 Estabas aquí agochado? 723 01:07:35,541 --> 01:07:37,875 Vello rabudo. 724 01:07:42,541 --> 01:07:44,250 Que raro. 725 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 - O que? - É Bæsing. 726 01:07:48,166 --> 01:07:49,541 A espada de Olaf. 727 01:07:51,083 --> 01:07:53,541 Tras tantos anos, aínda está enteira. 728 01:07:54,541 --> 01:07:55,375 É de prata. 729 01:07:56,125 --> 01:07:59,000 E todos sabemos que é mal material para armas. 730 01:07:59,500 --> 01:08:03,291 Moi brando. Iso si, non se corroe. 731 01:08:09,500 --> 01:08:10,541 Que é iso? 732 01:08:11,125 --> 01:08:13,583 Ei, coidado. 733 01:08:21,958 --> 01:08:23,333 Non pode ser certo. 734 01:08:40,166 --> 01:08:41,958 Deberiamos chamar a casa. 735 01:08:42,583 --> 01:08:46,666 {\an8}Deixádeme ver, dádeme un segundo. 736 01:08:47,708 --> 01:08:49,332 E... 737 01:08:49,333 --> 01:08:50,875 Xa o teño. 738 01:08:54,166 --> 01:08:57,583 Terminastes a misión e subistes de nivel antes do xefe. 739 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 "Os troles non van 740 01:09:08,541 --> 01:09:10,208 desta terra ser expulsados." 741 01:09:11,250 --> 01:09:12,916 Isto cámbiao todo. 742 01:09:15,541 --> 01:09:18,207 "Por todas as inxustizas que lles causamos, 743 01:09:18,208 --> 01:09:20,041 terán o seu... 744 01:09:20,541 --> 01:09:21,458 fogar." 745 01:09:23,208 --> 01:09:24,582 Jotunheimen. 746 01:09:24,583 --> 01:09:26,499 Non quería erradicalos, 747 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 senón darlles un fogar. 748 01:09:28,791 --> 01:09:31,208 Por iso o mataron. 749 01:09:31,708 --> 01:09:33,916 A Igrexa quería seguir matándoos. 750 01:09:39,291 --> 01:09:41,041 Non busca vingarse de Olaf, 751 01:09:42,041 --> 01:09:44,708 senón dos cimentos da nación. 752 01:09:45,833 --> 01:09:47,083 De todos nós. 753 01:09:48,333 --> 01:09:49,165 ÚLTIMA HORA 754 01:09:49,166 --> 01:09:53,457 {\an8}Outro ataque de trol provoca unha nova traxedia en Noruega. 755 01:09:53,458 --> 01:09:56,124 Onte confirmáronse os informes 756 01:09:56,125 --> 01:09:58,665 de que hai un novo monstro xigante solto 757 01:09:58,666 --> 01:10:00,582 tras o ataque en Hemsedal. 758 01:10:00,583 --> 01:10:04,332 {\an8}Os vídeos da criatura fixéronse virais nas redes sociais. 759 01:10:04,333 --> 01:10:05,624 {\an8}Que riquiño! 760 01:10:05,625 --> 01:10:07,791 {\an8}Estas escenas poderían ser desagradables. 761 01:10:08,500 --> 01:10:11,374 {\an8}Como pode pasar outra vez no mesmo país? 762 01:10:11,375 --> 01:10:13,249 {\an8}Cantos troles teñen? 763 01:10:13,250 --> 01:10:16,499 Se a aluaxe é mentira, este trol tamén pode selo. 764 01:10:16,500 --> 01:10:20,790 {\an8}Imaxes de Noruega amosan a destrución provocada polo monstro. 765 01:10:20,791 --> 01:10:25,415 A casa dunha parella de Lesja foi destruída por segunda vez. 766 01:10:25,416 --> 01:10:27,624 Hai informacións de mortes... 767 01:10:27,625 --> 01:10:30,582 {\an8}...tanto militares como civís. Simplemente terrible. 768 01:10:30,583 --> 01:10:32,749 {\an8}As últimas observacións din... 769 01:10:32,750 --> 01:10:36,332 {\an8}...que se dirixe a unha das maiores cidades de Noruega. 770 01:10:36,333 --> 01:10:39,207 {\an8}Trondheim era a nosa capital hai mil anos. 771 01:10:39,208 --> 01:10:42,165 {\an8}Quere o rei recuperar o seu trono? 772 01:10:42,166 --> 01:10:44,124 {\an8}O exército noruegués non puido 773 01:10:44,125 --> 01:10:45,999 {\an8}deter a criatura ata agora. 774 01:10:46,000 --> 01:10:48,790 {\an8}O incidente xa é un escándalo internacional. 775 01:10:48,791 --> 01:10:51,165 {\an8}Se é unha ameaza para a nai patria, 776 01:10:51,166 --> 01:10:53,415 tomaremos o control da situación. 777 01:10:53,416 --> 01:10:58,000 {\an8}Vai Noruega volver ós anos escuros? 778 01:11:04,041 --> 01:11:07,625 Os eventos das últimas 24 horas non parecen reais, 779 01:11:09,250 --> 01:11:11,625 pero debemos afrontar o feito de que... 780 01:11:14,416 --> 01:11:16,750 - ...perdemos Trondheim. - Ministro! 781 01:11:17,291 --> 01:11:19,499 Cal é a estratexia agora? 782 01:11:19,500 --> 01:11:23,082 Estamos facendo o posible para evacuar Trondheim. 783 01:11:23,083 --> 01:11:24,833 E que pasará despois? 784 01:11:30,166 --> 01:11:31,166 Iso... 785 01:11:32,750 --> 01:11:35,333 Decidirémolo despois. grazas. 786 01:11:36,208 --> 01:11:37,749 Xogamos todas as cartas, 787 01:11:37,750 --> 01:11:41,332 pero o inimigo pasou e chegará a Trondheim en dúas horas. 788 01:11:41,333 --> 01:11:44,957 Despregamos forzas para evacuar a toda a xente posible. 789 01:11:44,958 --> 01:11:46,499 Saíde de aí. 790 01:11:46,500 --> 01:11:47,541 Recibido. 791 01:11:49,416 --> 01:11:50,875 Non podemos marchar. 792 01:11:51,541 --> 01:11:53,290 Non podemos, non. 793 01:11:53,291 --> 01:11:55,333 Vale, pero Kris, se... 794 01:11:55,916 --> 01:11:56,957 Que? 795 01:11:56,958 --> 01:12:00,540 A miña conciencia non me deixaría fuxir e quedar mirando. 796 01:12:00,541 --> 01:12:01,625 Diso nada. 797 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 Xente... 798 01:12:04,958 --> 01:12:07,583 Xente boa sacrificouse. 799 01:12:08,791 --> 01:12:10,375 Debémoslles resistir. 800 01:12:11,625 --> 01:12:13,375 - Ben. - Apúntome. 801 01:12:17,416 --> 01:12:18,333 Andreas... 802 01:12:22,166 --> 01:12:23,250 Quizais deberías... 803 01:12:23,833 --> 01:12:24,707 Si. 804 01:12:24,708 --> 01:12:26,416 Pensa na túa familia. 805 01:12:28,791 --> 01:12:30,125 Iso fago. 806 01:12:33,583 --> 01:12:35,583 Se Trondheim cae... 807 01:12:37,791 --> 01:12:39,208 non parará aquí. 808 01:12:42,125 --> 01:12:43,416 Eu quedo. 809 01:12:47,208 --> 01:12:48,625 E eu vivo aquí. 810 01:12:49,541 --> 01:12:50,374 Ben. 811 01:12:50,375 --> 01:12:51,915 Con que loitamos entón? 812 01:12:51,916 --> 01:12:54,249 As balas e a pólvora non fan nada. 813 01:12:54,250 --> 01:12:56,749 As campás poden funcionar. 814 01:12:56,750 --> 01:12:57,874 Iso... 815 01:12:57,875 --> 01:13:00,165 E Olaf? Que armas usaba? 816 01:13:00,166 --> 01:13:01,458 Ademais do sol. 817 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 Bæsing. 818 01:13:04,791 --> 01:13:05,916 A espada de prata? 819 01:13:06,666 --> 01:13:07,540 A prata serve? 820 01:13:07,541 --> 01:13:10,374 - Terá que ser máxica. - Si. 821 01:13:10,375 --> 01:13:13,291 O único máxico da prata é que non se corroe. 822 01:13:16,208 --> 01:13:18,125 - É resistente á auga. - Iso. 823 01:13:19,875 --> 01:13:21,707 E se non é a prata? 824 01:13:21,708 --> 01:13:24,250 Non me miredes, hai tempo que me perdín. 825 01:13:47,458 --> 01:13:48,624 Auga bendita. 826 01:13:48,625 --> 01:13:51,250 - Si. - Iso usaba Olaf coa espada. 827 01:13:51,791 --> 01:13:53,708 Cancións e supersticións. 828 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 Imos ver, iso é unha tolería. 829 01:13:57,875 --> 01:14:01,416 E precisariamos máis auga da que hai nesa poza. 830 01:14:02,125 --> 01:14:03,041 Que facemos? 831 01:14:04,708 --> 01:14:05,541 Xa... 832 01:14:08,041 --> 01:14:09,458 Sodes lentos ou algo? 833 01:14:11,375 --> 01:14:15,999 Acabamos de atopar unha das fontes máis míticas do mundo. 834 01:14:16,000 --> 01:14:17,416 A de santo Olaf. 835 01:14:19,083 --> 01:14:20,708 - Temos armas. - Falta xente. 836 01:14:22,250 --> 01:14:23,291 A xogar. 837 01:14:24,333 --> 01:14:27,666 Estamos evacuando Trondheim! Subide todos ós buses! 838 01:14:36,458 --> 01:14:37,541 Aquí arriba! 839 01:14:42,791 --> 01:14:43,750 Pobo de Trøndelag! 840 01:14:44,416 --> 01:14:46,166 Cando ruxe a tormenta, 841 01:14:46,750 --> 01:14:48,624 é sinxelo mirar ó outro lado, 842 01:14:48,625 --> 01:14:51,290 pero prométovos que o sol que se puxo... 843 01:14:51,291 --> 01:14:54,165 Xente, está chegando un trol chalado. 844 01:14:54,166 --> 01:14:56,540 Temos un plan tolo e moi pouco tempo. 845 01:14:56,541 --> 01:14:58,583 Quen está connosco? 846 01:14:59,125 --> 01:15:01,415 Eu apúntome! 847 01:15:01,416 --> 01:15:03,041 Por Trondheim! 848 01:15:23,875 --> 01:15:25,541 Ai, graciñas. 849 01:15:27,333 --> 01:15:28,416 Perfecto. 850 01:15:31,458 --> 01:15:33,333 Bo traballo! 851 01:15:58,250 --> 01:16:00,332 O inimigo está movéndose! 852 01:16:00,333 --> 01:16:03,833 Non paredes! Tempo, tempo! 853 01:16:21,416 --> 01:16:22,666 Si, si, Siggy. 854 01:16:24,125 --> 01:16:26,332 Prométocho, eu só estou coa campá. 855 01:16:26,333 --> 01:16:27,916 Chámote agora. 856 01:16:38,625 --> 01:16:41,541 Tes fe? 857 01:16:45,791 --> 01:16:48,208 Cando miña nai morreu, pensaba que, 858 01:16:48,708 --> 01:16:52,791 se cría o bastante, estaría aí arriba, coidándonos. 859 01:16:55,833 --> 01:16:56,833 Pero... 860 01:16:57,541 --> 01:17:00,541 A fe non é algo que se poida forzar, así que... 861 01:17:02,208 --> 01:17:04,041 Eu teño fe en que te mire. 862 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 E teño fe en ti, 863 01:17:09,541 --> 01:17:11,500 aínda que esteas cucú. 864 01:17:13,458 --> 01:17:15,708 É grazas a ti que estamos aquí xuntos. 865 01:17:19,625 --> 01:17:21,125 Non será grazas a ti? 866 01:17:30,291 --> 01:17:31,666 E se fracasamos? 867 01:17:33,916 --> 01:17:37,666 Prefiro seguir o meu corazón e fracasar que facer algo no que non creo. 868 01:17:43,583 --> 01:17:44,583 Xa. 869 01:17:46,625 --> 01:17:48,541 Vas ser un papá xenial. 870 01:17:57,750 --> 01:17:59,000 Iso espero. 871 01:18:34,666 --> 01:18:36,250 Se funciona... 872 01:18:37,041 --> 01:18:38,250 Ten que facelo. 873 01:18:50,958 --> 01:18:53,500 Parece que che viría ven un puñado de zen. 874 01:18:55,958 --> 01:18:58,207 Claro que lin o teu libro. 875 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 Divertidísimo. Deberías escribir outro. 876 01:19:04,166 --> 01:19:05,999 As secuelas nunca son boas. 877 01:19:06,000 --> 01:19:08,165 Parvadas! 878 01:19:08,166 --> 01:19:10,666 Gústanlles a todo o mundo. 879 01:19:39,875 --> 01:19:42,708 9-8, no meu sinal. 880 01:19:43,291 --> 01:19:44,500 Recibido. Listos. 881 01:20:11,708 --> 01:20:12,833 Imos alá. 882 01:20:13,833 --> 01:20:16,000 Isaksen, é a hora. 883 01:20:16,958 --> 01:20:19,583 - Comezamos! - Toca concerto! 884 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 9-8, disparade! 885 01:20:34,541 --> 01:20:35,625 Agora! 886 01:21:00,083 --> 01:21:01,500 Vaia, creo que funciona. 887 01:21:16,916 --> 01:21:17,916 Veña! 888 01:21:24,166 --> 01:21:26,291 Isaksen, situación! 889 01:21:33,916 --> 01:21:37,208 9-8, retirada! Repito, retirada! 890 01:21:56,625 --> 01:21:57,708 Vas levar. 891 01:22:09,708 --> 01:22:11,000 Funciona! 892 01:22:20,000 --> 01:22:20,999 Ou non. 893 01:22:21,000 --> 01:22:22,333 Temos que marchar. 894 01:22:24,291 --> 01:22:25,875 Retirada! 895 01:22:26,583 --> 01:22:27,416 Correde! 896 01:22:33,208 --> 01:22:35,875 Isaksen, retirámonos! 897 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 Fermoso... 898 01:23:08,791 --> 01:23:10,500 Monster mash... 899 01:23:48,375 --> 01:23:50,624 - Nora! - Vaino matar! 900 01:23:50,625 --> 01:23:53,290 Por moito que disparemos, non atravesa a pel. 901 01:23:53,291 --> 01:23:54,832 Pois desde dentro. 902 01:23:54,833 --> 01:23:57,582 Ten un ecosistema e un corazón que bate. 903 01:23:57,583 --> 01:24:01,291 Se podemos meterlle auga no corpo, matarémolo desde dentro. 904 01:24:02,291 --> 01:24:03,666 E como o facemos? 905 01:24:08,750 --> 01:24:11,207 Poñémoslle un helicóptero enriba 906 01:24:11,208 --> 01:24:13,624 e tirámoslle unha bomba na boca. 907 01:24:13,625 --> 01:24:16,458 Isaksen, viches demasiadas películas. 908 01:24:21,291 --> 01:24:23,416 Cantas bombas nos quedan? 909 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 É a última. 910 01:24:38,750 --> 01:24:40,791 Fagamos o que fagamos, que sexa xa! 911 01:24:42,666 --> 01:24:44,000 Distraédeo. 912 01:24:45,708 --> 01:24:48,500 Kris, preciso un piloto! 913 01:25:23,250 --> 01:25:24,124 Dime algo. 914 01:25:24,125 --> 01:25:27,916 Como lle vas facer mirar cara arriba e abrir a boca? 915 01:25:28,416 --> 01:25:30,666 Xa o pensaremos cando cheguemos. 916 01:25:31,416 --> 01:25:32,416 Marabilloso. 917 01:25:49,041 --> 01:25:51,125 - Sitio para unha máis? - Adiante. 918 01:26:12,083 --> 01:26:15,500 O detonador! Perdemos o detonador! 919 01:26:24,166 --> 01:26:26,249 - Vou aterrar! - Non! 920 01:26:26,250 --> 01:26:29,041 Isaksen, agora só funciona manualmente. 921 01:26:29,625 --> 01:26:32,875 E como se fai? Como a detonamos manualmente? 922 01:26:33,458 --> 01:26:36,040 Precisamos un explosivo. 923 01:26:36,041 --> 01:26:37,875 Como unha granada de man. 924 01:26:39,958 --> 01:26:43,625 Pero hai que sacar o aro xusto antes de que entre na súa boca. 925 01:26:46,041 --> 01:26:49,582 Pois alguén terá que saltar coa bomba e facelo caendo. 926 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Si! 927 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 Non! 928 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Non, non. 929 01:27:29,791 --> 01:27:30,750 Lévanos alí. 930 01:27:31,416 --> 01:27:32,250 Isaksen. 931 01:27:36,291 --> 01:27:37,625 Nora, hai que marchar. 932 01:27:38,666 --> 01:27:40,291 - Nora? - Non! 933 01:27:41,166 --> 01:27:43,749 Nora, corre! 934 01:27:43,750 --> 01:27:44,833 Non! 935 01:27:49,000 --> 01:27:51,040 Kris, é agora ou nunca! 936 01:27:51,041 --> 01:27:53,124 Non parará aquí. 937 01:27:53,125 --> 01:27:54,375 Somos os únicos. 938 01:28:04,875 --> 01:28:06,541 Nora! 939 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 Siggy! 940 01:28:19,416 --> 01:28:21,208 - Andreas. - Ceo. 941 01:28:21,750 --> 01:28:23,374 Estades nunha secundaria? 942 01:28:23,375 --> 01:28:25,333 Non, é como o que di Spock. 943 01:28:26,791 --> 01:28:28,333 "As necesidades da maioría..." 944 01:28:30,791 --> 01:28:31,999 Que dis? 945 01:28:32,000 --> 01:28:33,458 Estamos en posición. 946 01:28:39,208 --> 01:28:40,666 Andreas... Que vas...? 947 01:28:41,458 --> 01:28:43,333 "As necesidades da maioría..." 948 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 "...importan máis que as duns poucos." 949 01:29:00,458 --> 01:29:02,332 Dille... Dille ó bebé... 950 01:29:02,333 --> 01:29:03,290 que papá foi... 951 01:29:03,291 --> 01:29:04,458 SEN CONEXIÓN 952 01:29:15,041 --> 01:29:16,708 Que papá... 953 01:29:32,375 --> 01:29:34,250 Que papá foi... 954 01:29:48,000 --> 01:29:49,333 ...Superman. 955 01:32:42,208 --> 01:32:44,290 Pero non remata aquí. 956 01:32:44,291 --> 01:32:46,500 {\an8}NOVA EXPOSICIÓN TUMBA DE SANTO OLAF 957 01:32:48,000 --> 01:32:51,666 Non, a historia non fixo máis que comezar. 958 01:32:53,125 --> 01:32:54,875 {\an8}OLAF BAIXO NÓS 959 01:32:56,458 --> 01:32:58,166 Porque cando algo cae... 960 01:32:58,958 --> 01:33:00,750 ...pódese volver levantar. 961 01:33:03,791 --> 01:33:05,708 E cando alguén cae lonxe... 962 01:33:06,375 --> 01:33:07,749 ...xorde vida nova. 963 01:33:07,750 --> 01:33:10,625 Si, pequena Uhura. 964 01:33:13,958 --> 01:33:15,625 Fórxanse vínculos novos. 965 01:33:18,833 --> 01:33:20,958 E os vellos fanse máis fortes. 966 01:33:23,958 --> 01:33:26,833 {\an8}Pois ata nos momentos máis escuros... 967 01:33:27,458 --> 01:33:29,040 {\an8}POR UN PUÑADO DE ZEN 968 01:33:29,041 --> 01:33:30,250 {\an8}...hai esperanza. 969 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 A esperanza 970 01:33:37,458 --> 01:33:40,541 de atopar un día a túa familia... 971 01:33:42,708 --> 01:33:46,500 De atopar o camiño de volta... 972 01:33:48,041 --> 01:33:52,250 a un sitio no que te sintas libre. 973 01:33:56,500 --> 01:33:59,416 Un lugar ó que chamar... 974 01:34:01,125 --> 01:34:02,333 fogar. 975 01:34:41,791 --> 01:34:44,125 É unha liña segura? 976 01:34:44,750 --> 01:34:45,583 Ben. 977 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 Teño boas novas, xeneral. 978 01:34:49,541 --> 01:34:51,957 O espécime que puiden salvar 979 01:34:51,958 --> 01:34:55,416 desenvolveuse. 980 01:34:58,041 --> 01:35:02,541 Agora aínda non parece moito, pero... 981 01:35:03,708 --> 01:35:06,875 Déalle tempo. 982 01:41:27,791 --> 01:41:30,791 Subtítulos: Marcos Carou Balado