1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,666 --> 00:00:15,000 „Dzieci ziemi oraz skały. 4 00:00:17,125 --> 00:00:21,958 Serca zaśnieżone i lodowe kości miały”. 5 00:00:24,666 --> 00:00:27,833 Trolle wyłoniły się z głębi gór. 6 00:00:31,541 --> 00:00:35,375 Przez długi czas ludzie i trolle żyli obok siebie. 7 00:00:36,333 --> 00:00:39,208 Szanowali się nawzajem i panował pokój. 8 00:00:40,791 --> 00:00:45,291 Ale po Europie zaczął się rozlewać nowy porządek świata. 9 00:00:46,166 --> 00:00:50,040 W Norwegii młodemu królowi nakazano schrystianizować państwo. 10 00:00:50,041 --> 00:00:53,083 Był to Olaf II Święty. 11 00:00:53,791 --> 00:00:57,958 Nowa religia nie pozostawiała miejsca na przedwieczne istoty. 12 00:00:58,666 --> 00:01:01,582 Ludzie przepędzali je z mroku lasów i gór 13 00:01:01,583 --> 00:01:04,457 wprost na pełne słońce, 14 00:01:04,458 --> 00:01:07,000 które obracało je w kamień. 15 00:01:07,625 --> 00:01:09,999 Dzierżąc w dłoniach miecz i Biblię, 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,708 Olaf oczyszczał kraj z trolli. 17 00:01:13,708 --> 00:01:16,582 Po latach ciągłych masakr 18 00:01:16,583 --> 00:01:21,250 trolle zaczęły się lękać świętych symboli chrześcijaństwa. 19 00:01:22,333 --> 00:01:25,166 Epoka trolli dobiegła końca. 20 00:01:26,583 --> 00:01:29,290 Olaf był bezlitosny. 21 00:01:29,291 --> 00:01:32,165 Mordował i dorosłe, i... 22 00:01:32,166 --> 00:01:34,708 Chyba już wystarczy. 23 00:01:35,208 --> 00:01:38,499 Ale mamo, tata opowiada o maskarach trolli. 24 00:01:38,500 --> 00:01:39,916 Masakrach. 25 00:01:40,750 --> 00:01:44,415 Tato, dlaczego Olaf był taki wstrętny? 26 00:01:44,416 --> 00:01:46,999 - Trolle były tam pierwsze! - Właśnie. 27 00:01:47,000 --> 00:01:50,290 Dlaczego nikt im nie pomógł? Ja bym pomogła. 28 00:01:50,291 --> 00:01:51,790 To bardzo ładnie. 29 00:01:51,791 --> 00:01:54,624 Ale trolle nie miały nikogo, kto by je bronił. 30 00:01:54,625 --> 00:01:59,833 Dobra, zmiataj stąd, zanim ci w tym pomogę. 31 00:02:00,541 --> 00:02:02,208 Ciąg dalszy nastąpi. 32 00:02:03,250 --> 00:02:05,833 - Dobranoc, Maleńka. - Dobranoc, Duży. 33 00:02:08,375 --> 00:02:10,790 Masakry trolli? 34 00:02:10,791 --> 00:02:13,040 A baśń o jedzeniu na wyścigi lepsza? 35 00:02:13,041 --> 00:02:15,958 W której troll rozcina sobie brzuch? 36 00:02:19,458 --> 00:02:20,958 Wszystko dobrze? 37 00:02:22,166 --> 00:02:23,250 Nic ci nie jest? 38 00:02:24,333 --> 00:02:26,790 Spokojnie, wszystko gra. 39 00:02:26,791 --> 00:02:28,999 - Na pewno? - Mówię ci. 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,625 Mamo? 41 00:02:31,791 --> 00:02:34,000 Znasz baśń o weselu trolli? 42 00:02:34,916 --> 00:02:39,791 Może to wstrętny Olaf zagonił trolle na szczyt gór i dlatego umarły? 43 00:02:43,000 --> 00:02:43,832 Może. 44 00:02:43,833 --> 00:02:46,458 Cóż, to niewykluczone. 45 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Tak. 46 00:02:49,916 --> 00:02:50,916 Idź. 47 00:02:53,541 --> 00:02:55,624 Kiedyś cię tam zabierzemy, Nora. 48 00:02:55,625 --> 00:02:57,499 Pod Ścianę Trolli. 49 00:02:57,500 --> 00:02:59,250 Obiecujesz? 50 00:03:00,041 --> 00:03:01,166 Obiecuję. 51 00:03:02,125 --> 00:03:04,999 - A teraz śpij. - Nie chce mi się spać. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Pośpiewasz mi? 53 00:03:07,750 --> 00:03:08,875 Tylko troszkę. 54 00:03:10,625 --> 00:03:14,415 Gdy mama trollowa 55 00:03:14,416 --> 00:03:18,625 Swe dzieci kładła spać 56 00:03:19,291 --> 00:03:26,166 Ogonki im razem związała 57 00:03:26,958 --> 00:03:31,166 Do snu zaśpiewała 58 00:03:32,083 --> 00:03:36,041 Swym dzieciom chcącym spać 59 00:03:37,166 --> 00:03:44,166 Najpiękniejsze słowa, jakie znała 60 00:03:46,791 --> 00:03:50,875 O, aj, aj, aj, aj, bof 61 00:03:53,333 --> 00:03:57,458 O, aj, aj, aj, aj, bof 62 00:03:59,750 --> 00:04:04,416 O, aj, aj, aj, aj, bof, bof... 63 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 {\an8}30 LAT PÓŹNIEJ 64 00:04:15,000 --> 00:04:18,666 {\an8}DOLINA STEINBUDALEN PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN 65 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 Halo? 66 00:05:16,625 --> 00:05:17,875 Nie! 67 00:05:20,833 --> 00:05:23,125 Nora! To ja! 68 00:05:24,208 --> 00:05:25,250 To ja. 69 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 Andreas Isaksen? 70 00:05:36,375 --> 00:05:37,583 Kopę lat. 71 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 Jestem sam. 72 00:05:54,333 --> 00:05:56,540 Gościnność masz po tacie. 73 00:05:56,541 --> 00:05:58,000 Tak, ja... 74 00:05:59,333 --> 00:06:01,291 nie spodziewałam się gości. 75 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 ROZMOWA Z DRZEWAMIMOWA ZWIERZĄT 76 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 Co... 77 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 Powiedz... 78 00:06:16,708 --> 00:06:18,083 Co porabiałaś... 79 00:06:18,583 --> 00:06:20,291 odkąd się widzieliśmy? 80 00:06:27,458 --> 00:06:28,833 Nie chcę... 81 00:06:29,541 --> 00:06:31,582 być niegrzeczna czy coś. 82 00:06:31,583 --> 00:06:34,624 Miło cię widzieć i w ogóle. 83 00:06:34,625 --> 00:06:36,208 Ale co ty tu robisz? 84 00:06:37,666 --> 00:06:38,750 Ja... 85 00:06:40,125 --> 00:06:43,290 NA TROPIE GROBOWCA OLAFA II ŚWIĘTEGO 86 00:06:43,291 --> 00:06:47,999 Zastanawiałem się, czy mogłabyś nam z czymś pomóc. 87 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 „Nam”? 88 00:06:50,791 --> 00:06:52,000 Tak, no... 89 00:06:52,833 --> 00:06:56,875 Kwestia bezpieczeństwa narodowego? Tutaj nie możesz nic mówić? 90 00:07:05,583 --> 00:07:07,082 Nie wypisałeś się z tego? 91 00:07:07,083 --> 00:07:09,665 Tak mi się zdawało. 92 00:07:09,666 --> 00:07:14,458 Ale gdy myślałem, że udało mi się wyrwać, oni wciągnęli mnie z powrotem. 93 00:07:18,250 --> 00:07:19,625 Pozmieniało się. 94 00:07:23,958 --> 00:07:25,625 Nowa władza... 95 00:07:26,125 --> 00:07:30,000 PAŁAC ZAPRZECZA OSKARŻENIOM 96 00:07:30,750 --> 00:07:32,499 ...nowy premier... 97 00:07:32,500 --> 00:07:36,249 Nieważne, kto jest u władzy. Zawsze ta sama śpiewka. 98 00:07:36,250 --> 00:07:38,457 ODESZŁA Z KOMISJI DS. TROLLA 99 00:07:38,458 --> 00:07:41,583 {\an8}ZAKAZ ZBLIŻANIA SIĘ DO PAŁACU 100 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 ANDREAS ISAKSEN ZA GARŚĆ ZEN 101 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Przykro mi, że bez sensu jechałeś. 102 00:08:00,000 --> 00:08:03,833 Nie wiesz, co to krytyka, póki nie zjedzą cię 12-latki na TikToku. 103 00:08:05,083 --> 00:08:06,125 Jeszcze jej nie... 104 00:08:06,833 --> 00:08:08,665 - Spoko. - Po prostu... 105 00:08:08,666 --> 00:08:11,125 Widziałam dedykację dla taty. To miłe. 106 00:08:14,916 --> 00:08:16,000 Ucieszyłby się. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,250 Myślę... 108 00:08:22,416 --> 00:08:25,125 że doceniłby też to, co chcę ci pokazać. 109 00:08:26,958 --> 00:08:28,250 To znaczy? 110 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Znaleźliście... 111 00:08:34,333 --> 00:08:36,458 coś więcej? 112 00:08:43,500 --> 00:08:44,666 O Boże. 113 00:09:03,250 --> 00:09:04,791 To tylko formalność. 114 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 UMOWA O POUFNOŚCI 115 00:09:10,916 --> 00:09:14,374 Chyba wiesz, że świstek papieru nie zamknie mi ust? 116 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 Wiem. 117 00:09:16,458 --> 00:09:22,125 Ale nawet jeśli coś powiesz, ludzie będą pewni, że ci odbiło. 118 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Dzięki. 119 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 MALEŃKA TROLLUNIA 120 00:09:49,416 --> 00:09:50,833 Vemork? 121 00:09:58,541 --> 00:10:03,000 {\an8}ELEKTROWNIA VEMORK RJUKAN 122 00:10:15,875 --> 00:10:17,416 Profesor Lej? 123 00:10:18,500 --> 00:10:22,499 Tak, z pewnością pamiętasz profesorów Møllera i Wangela. 124 00:10:22,500 --> 00:10:24,082 Profesor Tidemann. 125 00:10:24,083 --> 00:10:25,500 Witamy w Vemork. 126 00:10:26,208 --> 00:10:29,416 - Pewnie jest pani w szoku. - Można tak powiedzieć. 127 00:10:30,000 --> 00:10:34,415 Żałuję, że nasze poprzednie spotkanie poszło nienajlepiej. 128 00:10:34,416 --> 00:10:39,165 Wtedy rząd nie był wtajemniczony w projekt Jotun. 129 00:10:39,166 --> 00:10:41,416 Nie wiedzieliśmy tego, co teraz. 130 00:10:42,166 --> 00:10:45,499 Ale sekrety prędzej czy później obracają się w pył. 131 00:10:45,500 --> 00:10:46,415 Tak. 132 00:10:46,416 --> 00:10:48,333 Jak trolle na słońcu. 133 00:10:49,333 --> 00:10:51,208 O czym panowie mówią? 134 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Zawsze był ktoś, kto wiedział. 135 00:10:57,166 --> 00:11:01,124 Wiemy, co się działo w Vemork podczas drugiej wojny światowej. 136 00:11:01,125 --> 00:11:03,540 Znamy historię bohaterów Telemarku, 137 00:11:03,541 --> 00:11:06,540 wyścigu po bombę atomową 138 00:11:06,541 --> 00:11:08,832 i sabotażu ciężkiej wody Hitlera. 139 00:11:08,833 --> 00:11:12,708 To była przykrywka dla prawdziwego celu misji. 140 00:11:14,083 --> 00:11:18,458 Bitwa nigdy nie toczyła się o ciężką wodę, profesor Tidemann. 141 00:11:50,000 --> 00:11:51,666 Daj szlifierkę kątową! 142 00:12:17,666 --> 00:12:20,040 Ludzie, którzy 100 lat temu go znaleźli, 143 00:12:20,041 --> 00:12:21,416 nazwali go „Jotun”. 144 00:12:22,041 --> 00:12:24,958 Po pradawnych trollach z mitologii. 145 00:12:26,041 --> 00:12:27,125 Ale ja... 146 00:12:28,083 --> 00:12:29,499 nazywam go 147 00:12:29,500 --> 00:12:31,083 „megatroll”. 148 00:12:34,375 --> 00:12:38,832 Oczywiście mamy zabezpieczenia na wypadek sytuacji zagrożenia. 149 00:12:38,833 --> 00:12:41,500 Wokół trolla zainstalowano lampy UV, 150 00:12:42,250 --> 00:12:45,124 które w jednej chwili mogą zamienić go w kamień. 151 00:12:45,125 --> 00:12:47,583 Inspirowaliśmy się pani pomysłem. 152 00:12:50,000 --> 00:12:51,791 Co wy wyprawiacie? 153 00:12:52,375 --> 00:12:53,791 Mamy gościa? 154 00:12:55,291 --> 00:12:58,457 - Tak. To profesor... - Marion Auryn Rhadani. 155 00:12:58,458 --> 00:13:00,582 Kierowniczka projektu. 156 00:13:00,583 --> 00:13:03,207 - A to... - Legendarna Nora Tidemann. 157 00:13:03,208 --> 00:13:04,915 Dobrze wiem, kim pani jest. 158 00:13:04,916 --> 00:13:07,374 Myślałam, że ustaliliśmy, 159 00:13:07,375 --> 00:13:09,083 że jej nie wprowadzamy. 160 00:13:11,916 --> 00:13:14,707 Jeśli wkrótce nie wykażemy postępów w pracy, 161 00:13:14,708 --> 00:13:17,207 cały projekt zostanie zamknięty. 162 00:13:17,208 --> 00:13:19,166 Co jest? 163 00:13:19,958 --> 00:13:22,040 Przepraszam. Mówimy w farsi. 164 00:13:22,041 --> 00:13:23,874 Zrobiłem lektorat. 165 00:13:23,875 --> 00:13:26,624 Profesor Rhadani jest biolożką ewolucyjną. 166 00:13:26,625 --> 00:13:28,582 Kieruje projektem od... 167 00:13:28,583 --> 00:13:30,750 - Od dwóch lat. - Właśnie. 168 00:13:32,458 --> 00:13:37,041 Oczywiście Andreas opowiadał mi o pani heroizmie w Oslo. 169 00:13:37,791 --> 00:13:41,040 Choć żałuję, że sprawa nie zakończyła się nieco inaczej. 170 00:13:41,041 --> 00:13:44,582 Przytomny troll zapewniłby nam wiele odpowiedzi. 171 00:13:44,583 --> 00:13:48,165 Czyli on... nie jest martwy? 172 00:13:48,166 --> 00:13:49,541 Jest w hibernacji. 173 00:13:50,125 --> 00:13:52,375 Odkąd go tu odkryto. 174 00:13:53,083 --> 00:13:55,374 Tylko puls dowodzi, że żyje. 175 00:13:55,375 --> 00:13:58,290 Ma pewnego rodzaju serce. 176 00:13:58,291 --> 00:14:03,582 Ale wewnątrz przypomina raczej runo leśne 177 00:14:03,583 --> 00:14:05,624 niż jakiekolwiek znane zwierzę. 178 00:14:05,625 --> 00:14:09,791 Jego DNA ma więcej wspólnego z DNA świerku niż człowieka. 179 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 Bo to natura. 180 00:14:14,250 --> 00:14:15,083 Słucham? 181 00:14:16,083 --> 00:14:17,750 Trolle to uosobienie natury. 182 00:14:18,750 --> 00:14:20,749 „Dzieci ziemi oraz skały. 183 00:14:20,750 --> 00:14:23,541 - Serca zaśnieżone”... - ...„i lodowe kości miały”. 184 00:14:24,875 --> 00:14:26,125 Rymowanki i przesądy. 185 00:14:30,916 --> 00:14:32,666 Dobra. To wszystko? 186 00:14:33,583 --> 00:14:36,457 Nie! Jeszcze nie wszystko widziałaś. 187 00:14:36,458 --> 00:14:37,958 Jeszcze... Chodź. 188 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 Witaj w sali nerdów. 189 00:14:53,750 --> 00:14:55,207 Nora! Cześć! 190 00:14:55,208 --> 00:14:56,750 Siggy! 191 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 Jest moje. 192 00:15:00,583 --> 00:15:01,916 To znaczy nasze. 193 00:15:02,500 --> 00:15:05,290 Wtedy naprawdę nie byliśmy razem. 194 00:15:05,291 --> 00:15:07,499 A teraz jednak jesteśmy. 195 00:15:07,500 --> 00:15:09,124 Jak widać. 196 00:15:09,125 --> 00:15:12,875 No. A potem pojawiło się to maleństwo. 197 00:15:14,125 --> 00:15:15,415 Mały nilbog. 198 00:15:15,416 --> 00:15:17,124 Leonard, jeśli to chłopiec. 199 00:15:17,125 --> 00:15:19,708 A jeśli dziewczynka, to Uhura. 200 00:15:24,000 --> 00:15:25,124 Gratulacje. 201 00:15:25,125 --> 00:15:26,333 Dzięki. 202 00:15:26,958 --> 00:15:29,249 Ale nie to chciałem pokazać. 203 00:15:29,250 --> 00:15:30,582 Popatrz. 204 00:15:30,583 --> 00:15:34,124 Mamy teksty łacińskie, staronordyjskie, sanskryckie... 205 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 Runy z czasów przed Chrystusem. 206 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 Wszystko o trollach. 207 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Popatrz. 208 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 Trollowe prawo Olafa Świętego. 209 00:15:57,958 --> 00:16:00,332 Ustaliliśmy pochodzenie na rok 1030, 210 00:16:00,333 --> 00:16:03,582 plus minus czas jego śmierci w bitwie pod Stiklestad. 211 00:16:03,583 --> 00:16:09,250 No, „plus” może niekoniecznie, bo po śmierci raczej nic nie podpisał. 212 00:16:10,416 --> 00:16:12,541 Potwierdziliśmy je. To autentyk. 213 00:16:13,750 --> 00:16:19,000 Sporej części brakuje, ale przekaz jest raczej jasny. 214 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 „Trolle... 215 00:16:22,833 --> 00:16:26,541 zostaną z tej ziemi przepędzone”. 216 00:16:30,208 --> 00:16:31,458 Tata miał rację. 217 00:16:34,000 --> 00:16:36,207 Jeden troll był w Dovre. 218 00:16:36,208 --> 00:16:37,665 My mamy tu drugiego. 219 00:16:37,666 --> 00:16:42,082 Zupełnie niewykluczone, że jest ich więcej. 220 00:16:42,083 --> 00:16:45,290 Gdyby jakiś troll znów zaczął siać zniszczenie, 221 00:16:45,291 --> 00:16:46,707 musimy być gotowi. 222 00:16:46,708 --> 00:16:49,750 - A w tym celu musimy... - Je zrozumieć. 223 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 Mamy tu całą górę zasobów, 224 00:16:53,958 --> 00:16:57,666 a mimo to badania utknęły w martwym punkcie. 225 00:16:58,333 --> 00:17:00,625 Grozi nam zamknięcie projektu. 226 00:17:01,708 --> 00:17:03,875 Potrzebujemy otwartego umysłu. 227 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 Potrzebujemy ciebie, profesor Noro Tidemann. 228 00:17:22,250 --> 00:17:24,291 To wszystko trochę... 229 00:17:26,083 --> 00:17:27,624 Macie tu toaletę? 230 00:17:27,625 --> 00:17:29,249 - Jasne. - Schodami w dół. 231 00:17:29,250 --> 00:17:30,874 Jest tabliczka. Na wprost. 232 00:17:30,875 --> 00:17:34,083 Z zamkniętymi oczami bym trafiła, tyle ostatnio sikam... 233 00:17:36,958 --> 00:17:40,125 - Na dół i prosto. - Dobra. Dzięki. 234 00:17:58,541 --> 00:18:02,165 Przepisywałem ten raport 11 razy. Zawsze coś im nie pasuje. 235 00:18:02,166 --> 00:18:05,208 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 236 00:18:55,041 --> 00:18:56,458 Kim jesteś? 237 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 O Boże. 238 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Co się dzieje? 239 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 Przebudzenie. 240 00:20:59,458 --> 00:21:02,082 Przygotuj światła UV i czekaj na mój sygnał. 241 00:21:02,083 --> 00:21:03,333 Tak jest. 242 00:21:09,208 --> 00:21:11,333 Nie. 243 00:21:11,916 --> 00:21:13,416 Siggy. 244 00:21:14,583 --> 00:21:15,958 Mam złe przeczucia. 245 00:21:16,708 --> 00:21:17,541 Gotów. 246 00:21:18,166 --> 00:21:20,374 - Nie dotykaj tego! - Jak to? 247 00:21:20,375 --> 00:21:22,582 Oszalał pan? Nie możemy go zabić. 248 00:21:22,583 --> 00:21:24,375 W końcu się obudził. 249 00:21:28,583 --> 00:21:29,749 - Teraz! - Nie! 250 00:21:29,750 --> 00:21:31,041 Zrób to! 251 00:21:43,333 --> 00:21:45,625 Nora! Na dół! 252 00:21:53,083 --> 00:21:55,166 Uciekaj, Siggy. Wszyscy do wyjścia! 253 00:21:56,208 --> 00:21:57,666 Wszyscy do wyjścia! 254 00:22:10,833 --> 00:22:12,000 Nora! 255 00:22:24,708 --> 00:22:26,083 Biegnij, Siggy! 256 00:22:28,416 --> 00:22:30,833 - Marion, weź Siggy! - Chodź ze mną! 257 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 Nora! Chodź. 258 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 Andreas! 259 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 Nic ci nie jest? Chodźmy! 260 00:23:32,833 --> 00:23:34,250 Co ty tam zrobiłaś? 261 00:23:43,333 --> 00:23:47,291 {\an8}WOJSKOWA BAZA LOTNICZA RYGGE 262 00:24:07,583 --> 00:24:08,915 Kapitan Kris. 263 00:24:08,916 --> 00:24:12,416 Nora Tidemann. Jak zwykle w samym środku akcji. 264 00:24:13,125 --> 00:24:17,249 A zaraz za nią Isaksen. Cieszę się, że masz wsparcie. 265 00:24:17,250 --> 00:24:18,624 Holm. 266 00:24:18,625 --> 00:24:19,833 Wsiadajcie. 267 00:24:30,125 --> 00:24:32,665 Dzień dobry. 268 00:24:32,666 --> 00:24:34,000 Proszę. 269 00:24:36,291 --> 00:24:37,124 Dziękuję. 270 00:24:37,125 --> 00:24:38,250 Nie ma za co. 271 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Ta jest nowa. 272 00:24:47,166 --> 00:24:51,500 - A ty to stary, dobry kapitan Kris. - Właściwie to major. 273 00:24:53,833 --> 00:24:54,750 Major Kris? 274 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Tak. 275 00:24:58,083 --> 00:24:59,541 Mów mi, jak chcesz. 276 00:25:01,250 --> 00:25:04,582 Te badania mogą rozwinąć medycynę, nauki o klimacie... 277 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 On ma wartość sam w sobie. 278 00:25:07,291 --> 00:25:08,957 Tu ważny jest kontekst. 279 00:25:08,958 --> 00:25:10,707 Kontekst jest taki, 280 00:25:10,708 --> 00:25:13,332 że oglądacie się tylko na życie ludzi. 281 00:25:13,333 --> 00:25:14,832 - To... - Obie macie rację. 282 00:25:14,833 --> 00:25:16,165 Andreas, dość! 283 00:25:16,166 --> 00:25:19,124 Wasze badania były całkowicie nieetyczne! 284 00:25:19,125 --> 00:25:23,040 - Jak moi rodzice przy rozwodzie. - No. 285 00:25:23,041 --> 00:25:24,957 ...ignorujecie coś, co już wiemy. 286 00:25:24,958 --> 00:25:27,458 Że on potrafi myśleć i ma uczucia. 287 00:25:28,041 --> 00:25:29,625 Jakbyście nie byli takimi... 288 00:25:31,250 --> 00:25:32,999 - Panie premierze. - Majorze. 289 00:25:33,000 --> 00:25:33,999 Panie generale. 290 00:25:34,000 --> 00:25:37,290 Panie premierze, oto Nora Tidemann. 291 00:25:37,291 --> 00:25:39,208 No tak. Profesor Tidemann. 292 00:25:41,458 --> 00:25:43,000 - Rhadani. - Cześć, Martin. 293 00:25:44,333 --> 00:25:45,457 Dobra. Isaksen. 294 00:25:45,458 --> 00:25:46,624 Panie premierze. 295 00:25:46,625 --> 00:25:47,750 A pani to kto? 296 00:25:49,708 --> 00:25:52,250 Hodne. Sierżant sztabowy Hodne. 297 00:25:53,375 --> 00:25:54,500 Jest w ciąży. 298 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Okej. 299 00:25:59,666 --> 00:26:03,249 Odkąd rząd dowiedział się o projekcie Jotun, 300 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 uważałem, że ryzyko jest zbyt wysokie. 301 00:26:06,791 --> 00:26:09,040 Mamy dowód, że miałem rację. 302 00:26:09,041 --> 00:26:11,499 Martin, czy mogę coś powiedzieć? 303 00:26:11,500 --> 00:26:14,374 To może być ogromna szansa. 304 00:26:14,375 --> 00:26:19,874 Daj nam jeszcze jedną szansę, żeby odzyskać kontrolę nad... 305 00:26:19,875 --> 00:26:21,791 Jego nie da się kontrolować. 306 00:26:23,458 --> 00:26:27,165 - To złe podejście. Dlatego... - A jakie jest dobre? 307 00:26:27,166 --> 00:26:28,957 Ma chodzić sobie, gdzie chce? 308 00:26:28,958 --> 00:26:31,207 Tego nie mówię. Ale problem w tym... 309 00:26:31,208 --> 00:26:35,582 Dostrzegam wartość takich badań, ale muszę dbać o bezpieczeństwo. 310 00:26:35,583 --> 00:26:37,833 Już dawno trzeba było to zrobić. 311 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 Proszę wyeliminować trolla. 312 00:26:45,000 --> 00:26:47,915 Będziecie popełniać te same błędy, co ostatnio? 313 00:26:47,916 --> 00:26:50,374 Niewinny troll obrócił się w kamień. 314 00:26:50,375 --> 00:26:52,707 - Niczego was to nie nauczyło? - Nora. 315 00:26:52,708 --> 00:26:55,541 Mój brat zginął w wypadku śmigłowca. 316 00:26:57,125 --> 00:27:01,291 W trakcie operacji wojskowej wykorzystującej dzwony kościelne. 317 00:27:04,291 --> 00:27:06,833 Nie powtórzę błędów poprzedniczki. 318 00:27:15,500 --> 00:27:17,874 Majorze, proszę zwołać odprawę. 319 00:27:17,875 --> 00:27:19,291 Tak jest, generale. 320 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 To kawałek...? 321 00:27:43,333 --> 00:27:45,416 Kawałek wyrzutów sumienia. 322 00:27:48,916 --> 00:27:51,000 Przypomina mi o moich błędach. 323 00:27:57,208 --> 00:27:58,916 Ja cały czas je popełniam. 324 00:28:05,583 --> 00:28:10,833 Ale jak wiemy z baśni, błędy pozwalają się uczyć... 325 00:28:17,250 --> 00:28:18,458 wzrastać... 326 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 i walczyć dalej. 327 00:28:49,458 --> 00:28:51,875 - Dokąd idziesz? - Szukać przygód. 328 00:28:53,791 --> 00:28:54,750 Hej, ho. 329 00:28:56,125 --> 00:28:57,125 Ruszamy! 330 00:28:58,083 --> 00:29:02,749 Śledziliśmy trolla, aż skrył się we mgle, ale wieczorem mgła ma ustąpić. 331 00:29:02,750 --> 00:29:03,708 Po zachodzie... 332 00:29:06,083 --> 00:29:09,082 przeciwnik będzie mógł poruszać się swobodnie, 333 00:29:09,083 --> 00:29:10,250 musimy więc... 334 00:29:12,291 --> 00:29:13,750 Musimy działać szybko. 335 00:29:14,416 --> 00:29:17,666 Aw-Geedi, czas przetestować nowe zabawki. 336 00:29:18,958 --> 00:29:21,625 Za pół godziny macie być gotowi. Ruchy! 337 00:29:23,375 --> 00:29:25,208 - Kris? - Nie. 338 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 - Nie zdążyłam... - Nie ma mowy. 339 00:29:28,708 --> 00:29:30,957 Potwierdź dane. Za 45 minut ruszamy. 340 00:29:30,958 --> 00:29:32,916 - Rozkaz. - Amir! 341 00:29:34,541 --> 00:29:36,125 Miło cię widzieć. 342 00:29:37,416 --> 00:29:39,375 Tak. Pamiętasz...? 343 00:29:41,375 --> 00:29:43,290 - Ciężko zapomnieć. - Posłuchaj. 344 00:29:43,291 --> 00:29:46,624 - Co? - Ostatnio byłaś konsultantką. 345 00:29:46,625 --> 00:29:48,583 Teoretycznie. Powiedzmy. 346 00:29:49,375 --> 00:29:52,499 Major nie może wziąć na taką misję cywili. 347 00:29:52,500 --> 00:29:55,707 Major, nie major. Ważne, że tam grasuje troll. 348 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Wybacz. 349 00:29:58,041 --> 00:30:00,415 Widok waszej trójki razem to zły omen. 350 00:30:00,416 --> 00:30:03,375 - Nie jest to idealna sytuacja. - Oj, nie. 351 00:30:05,166 --> 00:30:08,250 Kris! Jesteś to dłużny mojemu tacie. 352 00:30:14,375 --> 00:30:15,332 To znaczy... 353 00:30:15,333 --> 00:30:17,332 Nie chciałam sugerować, że... 354 00:30:17,333 --> 00:30:19,624 Źle to zabrzmiało. Ja nie... 355 00:30:19,625 --> 00:30:22,000 To był błąd, że ostatnio was zabrałem. 356 00:30:22,708 --> 00:30:23,875 Ludzie zginęli. 357 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 Muszę z tym żyć. 358 00:30:27,083 --> 00:30:28,707 Nie powtórzę tego błędu. 359 00:30:28,708 --> 00:30:31,291 Tata zmarł szczęśliwy jak nigdy wcześniej. 360 00:30:33,083 --> 00:30:34,291 My mu to daliśmy. 361 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 To... 362 00:30:39,916 --> 00:30:41,875 całe moje życie. 363 00:30:47,750 --> 00:30:48,833 Proszę. 364 00:30:59,083 --> 00:31:01,166 Zgoda. Ale... 365 00:31:11,125 --> 00:31:14,249 Siedźcie z tyłu i róbcie, co mówię. Zrozumiano? 366 00:31:14,250 --> 00:31:16,040 Jak najbardziej. 367 00:31:16,041 --> 00:31:17,416 Jaki jest plan? 368 00:31:21,791 --> 00:31:26,000 To SUNNA, nasz nowy śmigłowiec do polowania na trolle. 369 00:31:26,708 --> 00:31:29,875 Ma tak mocne lampy UV, że zrobi z trolla frytki. 370 00:31:30,458 --> 00:31:31,374 SUNNA. 371 00:31:31,375 --> 00:31:33,541 „Słońce” po staronordyjsku. 372 00:31:36,041 --> 00:31:37,249 - Spoko. - No. 373 00:31:37,250 --> 00:31:38,582 Też tak myślę. 374 00:31:38,583 --> 00:31:43,125 Mamy teraz wypasioną maszynkę do zabijania trolli! 375 00:31:44,291 --> 00:31:46,332 Weźcie krem do opalania. 376 00:31:46,333 --> 00:31:48,750 Hej! Macie jeszcze miejsce? 377 00:31:56,166 --> 00:31:57,499 Zmieszczę się? 378 00:31:57,500 --> 00:32:00,915 Czuję, że to mój troll. 379 00:32:00,916 --> 00:32:03,915 - Im nas więcej, tym weselej. - Dzięki. 380 00:32:03,916 --> 00:32:07,082 Chyba nie każdy major osobiście lata na takie misje? 381 00:32:07,083 --> 00:32:10,166 Powiedzmy, że lubię... trzymać rękę na pulsie. 382 00:32:11,875 --> 00:32:13,333 Za mną. 383 00:32:17,166 --> 00:32:18,999 On ze mną flirtuje, nie? 384 00:32:19,000 --> 00:32:20,500 Trzeba się przyzwyczaić. 385 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 Kris? 386 00:32:26,125 --> 00:32:29,540 Wróć zdrowy i równie wysoki, Androfolusie Maksimusie. 387 00:32:29,541 --> 00:32:32,250 Siggy Starcrash... 388 00:32:34,166 --> 00:32:35,416 obiecuję. 389 00:32:37,583 --> 00:32:38,708 I tobie też. 390 00:32:42,125 --> 00:32:43,666 Mój ty gwiezdny pyle. 391 00:32:51,250 --> 00:32:52,207 Isaksen! 392 00:32:52,208 --> 00:32:53,958 Ogarnij się, jeśli lecisz. 393 00:33:01,041 --> 00:33:05,375 Nie zgrywaj bohatera. Jesteś Clarkiem Kentem, nie Supermanem. 394 00:33:14,458 --> 00:33:16,750 Wrócę, zanim się obejrzysz! 395 00:33:19,875 --> 00:33:21,000 Kocham cię. 396 00:33:29,791 --> 00:33:33,958 {\an8}KURORT NARCIARSKI HEMSEDAL BUSKERUD 397 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 Dopisz mi do rachunku. 398 00:34:07,958 --> 00:34:10,625 Chłopaki, jesteśmy! 399 00:34:43,666 --> 00:34:46,083 - Co jest? - Co się dzieje? 400 00:35:08,916 --> 00:35:11,833 Ale słodziak! 401 00:35:12,416 --> 00:35:14,208 - To twoja stara? - Stul ryj. 402 00:36:09,125 --> 00:36:10,957 Amir, co sądzisz? 403 00:36:10,958 --> 00:36:13,457 Chyba już po imprezie, stary. 404 00:36:13,458 --> 00:36:15,041 On ich zjada. 405 00:36:15,708 --> 00:36:16,666 Boże! 406 00:36:18,166 --> 00:36:18,999 Tidemann! 407 00:36:19,000 --> 00:36:20,832 Siedź na tyłku. 408 00:36:20,833 --> 00:36:21,957 Trzymam się. 409 00:36:21,958 --> 00:36:23,500 To niebezpie... 410 00:36:27,708 --> 00:36:29,165 Czekaj na mój rozkaz. 411 00:36:29,166 --> 00:36:30,458 Wystarczy słowo. 412 00:36:40,291 --> 00:36:41,916 Niech stanie się światłość. 413 00:36:47,583 --> 00:36:48,583 I stała się. 414 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 Podlatujemy! 415 00:37:07,833 --> 00:37:09,916 I o to chodzi. 416 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Ostro w prawo! 417 00:37:17,750 --> 00:37:18,583 Kris. 418 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 Tylko nie za blisko. 419 00:37:26,791 --> 00:37:29,083 Burn, baby, burn 420 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Amir, status. 421 00:38:01,458 --> 00:38:02,625 Amir? 422 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Kris... 423 00:38:09,791 --> 00:38:11,500 To był zaszczyt, bracie. 424 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Amir! 425 00:38:24,625 --> 00:38:26,375 Nie ma Boga prócz Allaha... 426 00:38:40,541 --> 00:38:41,666 Kris? 427 00:38:49,791 --> 00:38:50,791 Kris. 428 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 Kristoffer? 429 00:38:56,250 --> 00:38:57,500 Nie rób nic głupiego! 430 00:39:07,250 --> 00:39:08,625 Majorze Holm! 431 00:39:41,500 --> 00:39:43,040 Zapewniam pana, 432 00:39:43,041 --> 00:39:45,333 że wszystko jest pod kontrolą. 433 00:39:46,083 --> 00:39:49,125 Zaangażowanie NATO wywołałoby tylko... 434 00:39:52,458 --> 00:39:55,000 Panie prezydencie, będę musiał oddzwonić. 435 00:40:19,291 --> 00:40:22,666 Allah jerhamo, Amirze Aw-Geedi. 436 00:40:24,666 --> 00:40:25,791 Mój bracie. 437 00:40:36,250 --> 00:40:39,291 Nie wiedziałam, że to tak bezwzględne... 438 00:40:40,708 --> 00:40:42,166 maszyny do zabijania. 439 00:40:43,833 --> 00:40:45,375 Nie wszystkie takie są. 440 00:40:46,250 --> 00:40:47,082 Tak? 441 00:40:47,083 --> 00:40:50,165 Dotąd tego nie widzieliśmy. Troll sprzed trzech lat... 442 00:40:50,166 --> 00:40:53,457 Według raportów zabił i ranił żołnierzy i cywili. 443 00:40:53,458 --> 00:40:55,625 Raporty przemilczały, czego chciał. 444 00:40:57,291 --> 00:40:58,750 Chciał wrócić do domu. 445 00:41:00,375 --> 00:41:02,666 „Chciał do domu”. 446 00:41:03,416 --> 00:41:07,000 Powinnaś uważać z uczłowieczaniem tych potworów. 447 00:41:11,333 --> 00:41:14,040 Większość potworów tworzymy sami. 448 00:41:14,041 --> 00:41:15,958 Nie skrzywdziliśmy go. 449 00:41:17,000 --> 00:41:19,541 My może nie. Ale ludzie przed nami tak. 450 00:41:20,666 --> 00:41:25,250 I pewnie nie pomogło, że latami na nim eksperymentowaliście. 451 00:41:26,125 --> 00:41:28,416 Przy najbliższej okazji go przeproszę. 452 00:41:33,333 --> 00:41:34,375 Możemy to zrobić? 453 00:41:35,208 --> 00:41:37,041 Da się z nim komunikować? 454 00:41:38,708 --> 00:41:42,125 Tak, takim surowym głosem każemy mu przestać. 455 00:41:55,416 --> 00:41:57,375 Znam kogoś, kto się z nim dogada. 456 00:42:00,083 --> 00:42:03,583 TEREN WOJSKOWY NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 457 00:42:11,000 --> 00:42:15,666 {\an8}HJERKINN GÓRY DOVRE 458 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Proszę. 459 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 Dziękuję, Kris... toffer. 460 00:42:50,083 --> 00:42:52,750 - Idziecie? - Jasne. 461 00:42:57,500 --> 00:43:00,999 Myślałem, że trzy lata temu wojsko przeczesało cały teren. 462 00:43:01,000 --> 00:43:02,041 Owszem. 463 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 Przeczesało. 464 00:43:09,666 --> 00:43:11,082 Trochę w lewo, mówisz? 465 00:43:11,083 --> 00:43:12,666 Dobra. Tutaj? 466 00:43:14,791 --> 00:43:15,750 Tak. 467 00:43:17,083 --> 00:43:18,124 Może być. 468 00:43:18,125 --> 00:43:21,041 {\an8}LESJA DOLINA GUDBRANDSDALEN 469 00:43:23,416 --> 00:43:25,958 Oddrun będzie zadowolona. 470 00:43:27,708 --> 00:43:29,333 To pewnie ona. 471 00:43:31,958 --> 00:43:34,790 - Halo? Jesteś tam? - Tak, jestem. 472 00:43:34,791 --> 00:43:38,124 - Nie odbieraj tak bez słowa, Lars. - Dobra. 473 00:43:38,125 --> 00:43:39,083 Halo. 474 00:43:39,791 --> 00:43:41,999 - Mam tapetę do sypialni. - Dobrze. 475 00:43:42,000 --> 00:43:44,207 Kupić przy okazji coś jeszcze? 476 00:43:44,208 --> 00:43:45,832 Ledwo co cię słyszę. 477 00:43:45,833 --> 00:43:48,540 Solo wariuje. Co znowu? 478 00:43:48,541 --> 00:43:52,375 Pytam, czy mam kupić coś jeszcze. 479 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 Lars? 480 00:44:15,208 --> 00:44:18,833 Lars, kupić tylko tapetę, tak? 481 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 - Oddrun? - Tak? 482 00:44:24,000 --> 00:44:26,250 Będzie potrzeba trochę więcej. 483 00:44:32,791 --> 00:44:35,500 Moje kondolencje z powodu śmierci Amira. 484 00:44:37,083 --> 00:44:38,083 Dzięki. 485 00:44:38,958 --> 00:44:41,249 Nie powinnam była wspominać. Wybacz. 486 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Kiepska chwila. 487 00:44:42,833 --> 00:44:43,916 Nie szkodzi. 488 00:44:45,875 --> 00:44:47,041 On był... 489 00:44:50,291 --> 00:44:53,541 Był dla mnie jak brat z innej matki. 490 00:44:56,166 --> 00:44:58,790 - Mieliśmy podobne dzieciństwo. - Rozumiem. 491 00:44:58,791 --> 00:45:01,500 Pełne podobnych... problemów. 492 00:45:06,000 --> 00:45:09,040 - Nie wiem, czemu ci to mówię. - To miłe. 493 00:45:09,041 --> 00:45:12,915 Zdaje się, że skrywasz wielkie serce 494 00:45:12,916 --> 00:45:16,541 pod tym fajnym mundurem. 495 00:45:27,916 --> 00:45:29,625 Jezu, co tu się stało? 496 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 To dół myśliwski. 497 00:45:34,750 --> 00:45:38,250 Według legendy ludzie chcieli się pozbyć króla trolli, 498 00:45:39,458 --> 00:45:44,291 więc porwali jego dziecko i zwabili ojca tutaj. 499 00:45:46,458 --> 00:45:48,083 W morderczą pułapkę. 500 00:45:53,250 --> 00:45:55,125 Popatrzcie na te symbole. 501 00:45:56,625 --> 00:45:58,249 Są chrześcijańskie. 502 00:45:58,250 --> 00:46:01,750 Wyryli je wszędzie wokół, żeby jak najbardziej go zranić. 503 00:46:03,666 --> 00:46:05,249 Ale król trolli przeżył. 504 00:46:05,250 --> 00:46:07,208 Trzy lata temu się uwolnił. 505 00:46:08,500 --> 00:46:10,249 Ale jeśli wierzyć historii, 506 00:46:10,250 --> 00:46:12,165 to wydaje się dziwne, 507 00:46:12,166 --> 00:46:15,208 że szczątków dziecka nie znaleziono. 508 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Stójcie. 509 00:46:21,458 --> 00:46:22,458 Stop. 510 00:46:52,583 --> 00:46:53,665 Nie panikujcie. 511 00:46:53,666 --> 00:46:54,750 Po prostu... 512 00:46:55,541 --> 00:46:57,083 zachowajcie spokój. 513 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 To hipernatura. 514 00:47:13,791 --> 00:47:15,208 Kris. 515 00:47:22,250 --> 00:47:23,625 Opuść broń. 516 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Ostrożnie. 517 00:47:28,750 --> 00:47:30,375 Nie świeć mu w oczy. 518 00:47:32,416 --> 00:47:33,375 Spokojnie. 519 00:47:38,916 --> 00:47:40,291 Nie ruszajcie się. 520 00:47:57,750 --> 00:48:01,250 Przychodziłam tu wiele razy i nic nie znalazłam. 521 00:48:02,708 --> 00:48:06,415 A on obserwował mnie z cienia. Czekał, aż będzie bezpiecznie. 522 00:48:06,416 --> 00:48:08,832 - To naprawdę...? - Tak. 523 00:48:08,833 --> 00:48:10,833 To syn Króla Gór. 524 00:48:26,708 --> 00:48:27,875 Cześć, Piękny. 525 00:49:03,208 --> 00:49:06,375 Nora Tidemann, zaklinaczka trolli. 526 00:49:09,250 --> 00:49:10,750 Jak to zrobiłaś? 527 00:49:11,583 --> 00:49:14,041 Jeszcze nie wiem. Po prostu... 528 00:49:16,041 --> 00:49:17,208 to czuję. 529 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 Jakoś. 530 00:49:28,541 --> 00:49:30,291 Podejdź. Bez obaw. 531 00:49:47,916 --> 00:49:49,000 Nie myśl. 532 00:49:50,708 --> 00:49:51,791 Czuj. 533 00:50:31,625 --> 00:50:32,583 Cześć. 534 00:50:35,500 --> 00:50:36,707 Jak ci na imię? 535 00:50:36,708 --> 00:50:38,416 Nazwałam go Piękny. 536 00:50:39,375 --> 00:50:40,375 Piękny. 537 00:50:41,125 --> 00:50:42,291 Miło mi. 538 00:50:43,375 --> 00:50:44,500 Magiczny. 539 00:50:54,041 --> 00:50:55,332 A teraz... 540 00:50:55,333 --> 00:50:57,250 najtrudniejsze. 541 00:50:58,125 --> 00:51:01,666 Musimy z kimś porozmawiać, więc... 542 00:51:04,166 --> 00:51:07,541 chcę cię prosić o wielką przysługę. 543 00:51:16,083 --> 00:51:19,458 {\an8}DOLINA BØVERDALEN PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN 544 00:52:58,041 --> 00:52:59,541 To nie nasza walka. 545 00:53:25,000 --> 00:53:26,666 Chyba trzeba ruszać. 546 00:53:37,708 --> 00:53:40,041 - Nora! Uciekaj! - Wracaj! 547 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 Chodź! 548 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 Biegiem. 549 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 Chodźcie! 550 00:54:32,208 --> 00:54:33,415 Szybko! 551 00:54:33,416 --> 00:54:34,916 Dalej! 552 00:54:36,833 --> 00:54:38,791 Ruszaj! 553 00:54:41,041 --> 00:54:42,375 Ostro w prawo! 554 00:54:44,916 --> 00:54:47,166 Ostro w prawo! 555 00:55:28,416 --> 00:55:33,375 {\an8}BAZA LOTNICZEGO POGOTOWIA RATUNKOWEGO GÓRY DOVRE 556 00:55:53,958 --> 00:55:54,958 Jak... 557 00:55:56,250 --> 00:55:57,916 Jak się tego nauczyłaś? 558 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 Jak z nim rozmawiać. 559 00:56:06,916 --> 00:56:09,916 Musiałam się nauczyć słuchać. 560 00:56:10,625 --> 00:56:12,500 Naprawdę słuchać. 561 00:56:13,583 --> 00:56:15,041 Słuchać sercem. 562 00:56:20,375 --> 00:56:24,416 Tak naprawdę raz już wyprowadziłam go z jaskini. 563 00:56:27,416 --> 00:56:29,958 Był bardzo ostrożny. 564 00:56:32,083 --> 00:56:33,666 Po prostu siedział... 565 00:56:35,708 --> 00:56:37,458 i patrzył w gwiazdy. 566 00:56:41,083 --> 00:56:42,458 A potem wrócił w mrok. 567 00:56:45,583 --> 00:56:46,541 Bezpieczny mrok. 568 00:57:16,833 --> 00:57:18,250 Jak Droga Pielgrzymów. 569 00:57:20,416 --> 00:57:21,374 Co powiedziałaś? 570 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 Pielgrzymka do Nidaros i źródła Świętego Olafa. 571 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 Spójrz. 572 00:57:26,041 --> 00:57:28,583 Trasa trolla prowadzi na północ, 573 00:57:30,833 --> 00:57:32,165 przez Dovre 574 00:57:32,166 --> 00:57:35,125 i prosto na Trondheim. 575 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Mamy pełny bak. 576 00:57:50,291 --> 00:57:51,333 Możemy lecieć. 577 00:57:54,041 --> 00:57:54,874 Co jest? 578 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 Troll poszedł na pielgrzymkę. 579 00:57:58,083 --> 00:57:58,958 No dobra. 580 00:58:00,583 --> 00:58:02,416 Olaf był bezlitosny. 581 00:58:03,500 --> 00:58:06,833 Epoka trolli dobiegła końca. 582 00:58:08,791 --> 00:58:10,708 Tata mi o tym opowiadał. 583 00:58:11,666 --> 00:58:14,499 O chrystianizacji Norwegii, 584 00:58:14,500 --> 00:58:16,124 masakrach trolli 585 00:58:16,125 --> 00:58:19,708 i o tym, jak Olaf Święty wypędził trolle z kraju. 586 00:58:21,958 --> 00:58:23,582 OLAF 587 00:58:23,583 --> 00:58:25,625 Nidaros było wtedy stolicą. 588 00:58:26,500 --> 00:58:28,624 Stamtąd Olaf rządził krajem. 589 00:58:28,625 --> 00:58:31,291 „OLAF II ŚWIĘTY” – KATEDRA W NIDAROS 590 00:58:34,000 --> 00:58:35,333 On chce się zemścić. 591 00:59:02,708 --> 00:59:05,374 Esther Johanne Tiller. Witam w Trondheim. 592 00:59:05,375 --> 00:59:07,415 - Nora... - Widzę, że Tidemann. 593 00:59:07,416 --> 00:59:10,083 Kropka w kropkę jak ojciec. 594 00:59:10,666 --> 00:59:11,875 To dobrze? 595 00:59:12,583 --> 00:59:14,375 Tobias był ciekawą postacią. 596 00:59:15,458 --> 00:59:18,374 Ale imprezować umiał bez wątpienia. 597 00:59:18,375 --> 00:59:21,165 - A jak. Andreas Isaksen. - Wesoła kompania. 598 00:59:21,166 --> 00:59:23,083 Nie mamy całego dnia. Posztędy. 599 00:59:27,916 --> 00:59:29,000 Oto katedra. 600 00:59:29,916 --> 00:59:33,625 Budowana mniej więcej od 1070 do 1300 roku. 601 00:59:34,208 --> 00:59:38,000 Do czasu reformacji nazywano ją Cor Norvegiae. 602 00:59:39,125 --> 00:59:40,833 Sercem Norwegii. 603 00:59:42,375 --> 00:59:45,290 To stąd Kościół żelazną pięścią rządził krajem. 604 00:59:45,291 --> 00:59:47,707 Ale nie przylecieliście tu po wykład. 605 00:59:47,708 --> 00:59:50,291 Chcemy znaleźć grobowiec Olafa Świętego. 606 00:59:51,666 --> 00:59:53,207 To nasz jedyny trop. 607 00:59:53,208 --> 00:59:56,000 Jesteś równie stuknięta jak ojciec. 608 00:59:56,791 --> 00:59:57,875 Posztędy! 609 01:00:01,416 --> 01:00:04,875 Uważamy, że troll idzie tu, żeby zemścić się na Olafie. 610 01:00:05,583 --> 01:00:07,207 Czytałam pani książkę. 611 01:00:07,208 --> 01:00:10,916 Według pani szczątki Olafa są gdzieś w katedrze, tak? 612 01:00:11,791 --> 01:00:13,499 Mówią: „wyjdź poza schematy”. 613 01:00:13,500 --> 01:00:16,874 A ja tam sądzę, że nigdzie nie trzeba wychodzić. 614 01:00:16,875 --> 01:00:19,333 Że odpowiedź kryje się tuż-tuż. 615 01:00:20,000 --> 01:00:22,083 No to rozejrzyjmy się wewnątrz. 616 01:00:24,458 --> 01:00:26,082 Jak wszystko, co piękne, 617 01:00:26,083 --> 01:00:29,290 katedra w Nidaros ma też mniej reprezentacyjną stronę. 618 01:00:29,291 --> 01:00:30,499 Posztędy! 619 01:00:30,500 --> 01:00:32,582 O co chodzi z tym „posztędy”? 620 01:00:32,583 --> 01:00:36,458 - „Proszę tędy”, Isaksen. - No tak, łapię. 621 01:00:37,041 --> 01:00:38,832 To zastanawiające: 622 01:00:38,833 --> 01:00:42,708 skoro Olaf był dla Kościoła tak ważny, to dlaczego go ukryto? 623 01:00:43,416 --> 01:00:48,083 Tak... chyba że coś ich poróżniło. Olafa z Kościołem. 624 01:00:49,875 --> 01:00:53,125 Właśnie. Obiektu dumy się nie ukrywa. 625 01:00:54,458 --> 01:00:55,375 No nie. 626 01:00:55,875 --> 01:01:01,082 Ludzie latami tu dłubali i grzebali, aż im głowy puchły, ale nic nie znaleźli. 627 01:01:01,083 --> 01:01:03,791 Ale proszę, możecie spróbować. 628 01:01:15,791 --> 01:01:17,333 Od czego zaczynamy? 629 01:01:27,125 --> 01:01:29,041 Ten sam symbol był w jaskini. 630 01:01:42,458 --> 01:01:43,500 O tak. 631 01:01:44,208 --> 01:01:47,125 Kiedy odkryłam tę komnatę, to była sensacja. 632 01:01:48,208 --> 01:01:53,791 Wszyscy myśleli, że grobowiec jest tutaj. I może nawet był, ale został przeniesiony. 633 01:01:54,416 --> 01:01:56,750 Bóg wie przez kogo i dlaczego. 634 01:02:10,000 --> 01:02:11,375 Może czas się zbierać? 635 01:02:12,875 --> 01:02:16,875 Nie ma tu wiele więcej do zobaczenia. Przynajmniej teraz. 636 01:02:36,916 --> 01:02:40,040 - Pokaż. - Przepraszam. Ledwie musnąłem. 637 01:02:40,041 --> 01:02:43,290 Musiało już być pęknięte. Bez problemu się naprawi. 638 01:02:43,291 --> 01:02:44,375 Przesuń się. 639 01:02:46,416 --> 01:02:47,416 Przepraszam. 640 01:02:51,750 --> 01:02:53,958 Włócznia w brzuchu. 641 01:02:56,833 --> 01:02:58,083 Czyżby...? 642 01:03:08,125 --> 01:03:09,749 Rany. 643 01:03:09,750 --> 01:03:11,124 Co pani ma na myśli? 644 01:03:11,125 --> 01:03:15,708 Tutaj Tore Hund i jego ludzie ranili Olafa w bitwie pod Stiklestad. 645 01:03:18,208 --> 01:03:19,458 Najpierw topór w udo. 646 01:03:20,375 --> 01:03:22,166 Potem włócznia w brzuch. 647 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 I na końcu... 648 01:03:28,000 --> 01:03:31,541 cios w szyję. 649 01:03:45,000 --> 01:03:46,875 Mamy coś, czym by można... 650 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Patrzcie. 651 01:03:54,708 --> 01:03:56,208 Spróbuję tym. 652 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 Nora! Trzymaj! 653 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 Tak! Najpierw w udo... 654 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 Potem włócznia w brzuch. 655 01:04:22,166 --> 01:04:23,166 Trzymaj. 656 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 I na końcu cios w szyję. 657 01:04:45,708 --> 01:04:47,166 Pociągnąć z tobą? 658 01:04:47,708 --> 01:04:48,750 Dobra. 659 01:05:37,458 --> 01:05:39,750 Nigdzie nie trzeba wychodzić. 660 01:05:41,375 --> 01:05:44,916 Odpowiedź kryje się tuż-tuż. 661 01:05:54,750 --> 01:05:56,457 Uwaga, jest mnóstwo wody. 662 01:05:56,458 --> 01:05:58,666 Może to źródło Świętego Olafa. 663 01:06:23,500 --> 01:06:24,708 - Dobra. - Czekaj! 664 01:06:26,666 --> 01:06:28,708 Nie możemy go tak otworzyć. 665 01:06:30,250 --> 01:06:32,415 To jest Święty Olaf! 666 01:06:32,416 --> 01:06:33,999 Tego nie wiemy. 667 01:06:34,000 --> 01:06:37,291 - Musimy to otworzyć... - To jest Olaf. 668 01:06:38,000 --> 01:06:39,208 Czuję to. 669 01:06:41,000 --> 01:06:44,249 Ja szanuję pani szacunek. 670 01:06:44,250 --> 01:06:48,832 Rozumiem, że to historyczna chwila, ale grobowiec może nam dać odpowiedzi, 671 01:06:48,833 --> 01:06:50,708 a czasu jest coraz mniej. 672 01:06:55,208 --> 01:06:56,624 No dobrze. 673 01:06:56,625 --> 01:06:57,916 Ale... 674 01:06:59,541 --> 01:07:01,499 z szacunkiem, proszę. 675 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 Naturalnie. 676 01:07:19,250 --> 01:07:21,291 Popatrzcie na niego. 677 01:07:27,375 --> 01:07:28,833 Witaj, przystojniaku. 678 01:07:31,208 --> 01:07:33,208 To tutaj się ukrywałeś? 679 01:07:35,541 --> 01:07:37,708 Stary łajdaku. 680 01:07:42,541 --> 01:07:43,958 Dziwne. 681 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 - Co? - To Bæsing. 682 01:07:48,166 --> 01:07:49,500 Miecz Olafa. 683 01:07:51,083 --> 01:07:52,666 W nienaruszonym stanie. 684 01:07:54,541 --> 01:07:55,375 To srebro. 685 01:07:56,625 --> 01:08:00,333 Jak każdy wie, na broń się nie nadaje. Jest za miękkie. 686 01:08:00,916 --> 01:08:03,291 Ale za to nie rdzewieje. 687 01:08:09,500 --> 01:08:10,541 Co to? 688 01:08:11,666 --> 01:08:13,583 Ostrożnie. 689 01:08:21,958 --> 01:08:23,333 Niemożliwe. 690 01:08:40,208 --> 01:08:41,708 Lepiej zadzwońmy do domu. 691 01:08:42,583 --> 01:08:46,500 Zobaczmy. Nie trzęś przez chwilę. I... w dół. 692 01:08:47,708 --> 01:08:49,332 I... 693 01:08:49,333 --> 01:08:50,875 mam. 694 01:08:54,250 --> 01:08:57,583 Chyba ukończyliście questa i wbijacie level przed bossem. 695 01:09:06,000 --> 01:09:10,208 „Trolle nigdy nie zostaną z tej ziemi przepędzone”. 696 01:09:11,250 --> 01:09:12,750 To wszystko zmienia. 697 01:09:15,416 --> 01:09:19,916 „By wynagrodzić Jotunom krzywdy, jakie im wyrządzono, otrzymają one... 698 01:09:20,541 --> 01:09:21,458 dom”. 699 01:09:23,208 --> 01:09:24,582 Jotunheimen. 700 01:09:24,583 --> 01:09:26,499 On nie chciał ich wyplenić. 701 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Chciał dać im dom. 702 01:09:28,625 --> 01:09:31,125 To dlatego zamordowano Olafa. 703 01:09:31,666 --> 01:09:33,916 Kościół chciał dalej wybijać trolle. 704 01:09:39,291 --> 01:09:41,041 To nie zemsta na Olafie. 705 01:09:42,041 --> 01:09:44,708 Tylko na fundamentach naszego państwa. 706 01:09:45,833 --> 01:09:46,958 Na nas wszystkich. 707 01:09:49,083 --> 01:09:53,457 {\an8}Tragedia się powtarza. Norwegią wstrząsa kolejny atak trolla. 708 01:09:53,458 --> 01:09:56,124 {\an8}Wczoraj potwierdziły się doniesienia, 709 01:09:56,125 --> 01:09:58,665 {\an8}że po kraju grasuje kolejny potwór. 710 01:09:58,666 --> 01:10:00,582 {\an8}Zaatakował on kurort Hemsedal. 711 01:10:00,583 --> 01:10:04,332 {\an8}Nagrania stworzenia podbijają media społecznościowe. 712 01:10:04,333 --> 01:10:05,790 {\an8}Ale słodziak! 713 01:10:05,791 --> 01:10:07,791 {\an8}Materiał może być wstrząsający. 714 01:10:08,500 --> 01:10:11,374 {\an8}Jak do tego doszło dwa razy w tym samym kraju? 715 01:10:11,375 --> 01:10:13,249 {\an8}Ile oni tam mają trolli? 716 01:10:13,250 --> 01:10:16,499 {\an8}Sfałszowali lot na Księżyc, to trolla też fałszują. 717 01:10:16,500 --> 01:10:20,790 {\an8}Zdjęcia z Norwegii ukazują skalę zniszczeń. 718 01:10:20,791 --> 01:10:25,415 {\an8}Dom małżeństwa z Lesji po raz drugi został zniszczony przez trolla. 719 01:10:25,416 --> 01:10:27,624 {\an8}Doniesienia o ofiarach śmiertelnych... 720 01:10:27,625 --> 01:10:30,582 {\an8}...wśród żołnierzy oraz cywili. To koszmarne. 721 01:10:30,583 --> 01:10:32,749 {\an8}Według najnowszych obserwacji... 722 01:10:32,750 --> 01:10:36,332 {\an8}...potwór zmierza do jednego z największych miast w Norwegii. 723 01:10:36,333 --> 01:10:39,207 {\an8}Tysiąc lat temu Trondheim było naszą stolicą. 724 01:10:39,208 --> 01:10:42,165 {\an8}Czy król powraca, by odzyskać tron? 725 01:10:42,166 --> 01:10:45,999 {\an8}Jak dotąd norweskiemu wojsku nie udało się zatrzymać stworzenia. 726 01:10:46,000 --> 01:10:48,790 {\an8}Kryzys odbija się na arenie międzynarodowej. 727 01:10:48,791 --> 01:10:51,165 {\an8}W razie zagrożenia dla naszej ojczyzny 728 01:10:51,166 --> 01:10:53,415 {\an8}sami opanujemy sytuację. 729 01:10:53,416 --> 01:10:58,000 {\an8}Czy Norwegię czeka powrót do mrocznych wieków? 730 01:11:04,041 --> 01:11:07,625 Wydarzenia ostatnich 24 godzin wydają się nierealne. 731 01:11:09,458 --> 01:11:11,625 Musimy się pogodzić z faktem, że... 732 01:11:14,416 --> 01:11:16,791 - Trondheim przepadło. - Panie premierze! 733 01:11:17,291 --> 01:11:18,958 Jaka jest obecna strategia? 734 01:11:19,625 --> 01:11:23,082 Robimy wszystko, co możliwe, aby ewakuować mieszkańców. 735 01:11:23,083 --> 01:11:24,833 Ale co po Trondheim? 736 01:11:30,166 --> 01:11:31,250 To... 737 01:11:32,750 --> 01:11:35,375 temat na inne spotkanie. Dziękuję. 738 01:11:36,500 --> 01:11:37,999 Nie mamy już więcej kart. 739 01:11:38,000 --> 01:11:41,624 Wróg przełamał obronę i będzie w Trondheim za dwie godziny. 740 01:11:41,625 --> 01:11:45,082 Ewakuujemy tylu mieszkańców, ilu będziemy w stanie. 741 01:11:45,083 --> 01:11:46,499 Proszę wyjechać. 742 01:11:46,500 --> 01:11:47,541 Przyjąłem. 743 01:11:49,458 --> 01:11:50,875 Nie możemy wyjechać. 744 01:11:51,541 --> 01:11:53,290 Nie. Nie możemy. 745 01:11:53,291 --> 01:11:54,875 Ale Kris, gdybyś jednak... 746 01:11:57,041 --> 01:12:00,499 Nie mogę z czystym sumieniem patrzeć na to bezczynnie. 747 01:12:00,500 --> 01:12:01,583 Nie ma mowy. 748 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 Ludzie... 749 01:12:04,958 --> 01:12:07,583 Dobrzy ludzie oddali życie. 750 01:12:08,791 --> 01:12:10,375 Dla nich musimy walczyć. 751 01:12:11,583 --> 01:12:13,291 - Dobrze. - Wchodzę w to. 752 01:12:17,500 --> 01:12:18,333 Andreas. 753 01:12:22,125 --> 01:12:23,250 Ty może powinieneś... 754 01:12:23,833 --> 01:12:24,707 Tak. 755 01:12:24,708 --> 01:12:26,416 Musisz myśleć o rodzinie. 756 01:12:28,791 --> 01:12:30,125 Właśnie myślę. 757 01:12:33,583 --> 01:12:35,541 Jeśli Trondheim upadnie... 758 01:12:37,750 --> 01:12:39,166 troll się nie zatrzyma. 759 01:12:42,125 --> 01:12:43,416 Zostaję. 760 01:12:47,208 --> 01:12:48,625 Ja tu mieszkam. 761 01:12:49,541 --> 01:12:50,374 No dobra. 762 01:12:50,375 --> 01:12:51,916 Czym będziemy walczyć? 763 01:12:52,500 --> 01:12:54,249 Kule i proch nie działają. 764 01:12:54,250 --> 01:12:56,749 Dzwony kościelne coś tam dają. 765 01:12:56,750 --> 01:12:57,915 - To... - Nora. 766 01:12:57,916 --> 01:13:01,458 Jakich broni używał Olaf? Poza słońcem, oczywiście. 767 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 Miał Bæsinga. 768 01:13:04,791 --> 01:13:05,916 Srebrny miecz? 769 01:13:06,666 --> 01:13:07,540 Srebro działa? 770 01:13:07,541 --> 01:13:10,374 - Najwyraźniej jest magiczne. - Tak. 771 01:13:10,375 --> 01:13:12,708 Co najwyżej w tym, że nie rdzewieje. 772 01:13:16,208 --> 01:13:18,125 - Jest odporne na wodę. - Tak. 773 01:13:19,875 --> 01:13:21,665 Może nie chodzi o srebro? 774 01:13:21,666 --> 01:13:24,208 Na mnie nie patrz. Dawno się zgubiłam. 775 01:13:47,458 --> 01:13:48,624 Woda święcona. 776 01:13:48,625 --> 01:13:51,250 - Tak. - Olaf moczył w niej miecz. 777 01:13:51,833 --> 01:13:53,125 Rymowanki i przesądy. 778 01:13:54,916 --> 01:13:57,250 Dobra. Po pierwsze to obłęd. 779 01:13:57,833 --> 01:14:00,541 Po drugie ten basenik to odrobinę za mało. 780 01:14:02,125 --> 01:14:03,041 Co robimy? 781 01:14:04,708 --> 01:14:05,541 No tak... 782 01:14:08,125 --> 01:14:09,458 A wy co, tępi? 783 01:14:11,375 --> 01:14:15,999 Przed chwilą odkryliśmy prawdziwie mityczne źródło. 784 01:14:16,000 --> 01:14:17,416 Źródło Świętego Olafa. 785 01:14:19,083 --> 01:14:21,666 - Mamy amunicję. - Potrzebujemy ludzi. 786 01:14:22,250 --> 01:14:23,291 Zaczynamy. 787 01:14:24,333 --> 01:14:28,666 Trwa ewakuacja Trondheim! Proszę wsiadać do autobusów! 788 01:14:36,125 --> 01:14:36,958 Tutaj! 789 01:14:42,791 --> 01:14:44,457 Mieszkańcy Trøndelag! 790 01:14:44,458 --> 01:14:46,166 Kiedy szaleje burza, 791 01:14:46,750 --> 01:14:48,624 łatwo pozostać bezczynnym. 792 01:14:48,625 --> 01:14:51,290 Ale przysięgam wam, że słońce, które zaszło... 793 01:14:51,291 --> 01:14:54,165 Dobra, ludzie, zaraz będzie tu troll psychopata. 794 01:14:54,166 --> 01:14:56,540 Mamy szalony plan i mało czasu. 795 01:14:56,541 --> 01:14:58,541 Kto jest z nami? 796 01:14:59,125 --> 01:15:01,415 Ja się piszę! 797 01:15:01,416 --> 01:15:03,041 Za Trondheim! 798 01:15:23,875 --> 01:15:25,458 Dziękuję bardzo. 799 01:15:27,333 --> 01:15:28,333 Doskonale! 800 01:15:31,458 --> 01:15:32,958 Świetna robota! 801 01:15:58,250 --> 01:16:00,332 Słuchajcie! Wróg nadchodzi! 802 01:16:00,333 --> 01:16:02,958 Uwijamy się! Tempo! 803 01:16:21,416 --> 01:16:22,416 Tak, Siggy. 804 01:16:24,125 --> 01:16:26,332 Będę tylko przy dzwonach. 805 01:16:26,333 --> 01:16:27,916 Oddzwonię. Dobra. 806 01:16:38,625 --> 01:16:41,416 Jesteś wierząca? 807 01:16:45,791 --> 01:16:49,832 Kiedy zmarła mama, myślałam, że jeśli mocno w to uwierzę, 808 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 będzie nad nami czuwała z nieba. 809 01:16:55,833 --> 01:16:56,833 Ale... 810 01:16:57,750 --> 01:17:00,541 Cóż, wiary nie da się wymusić. 811 01:17:02,166 --> 01:17:03,708 Ja wierzę, że cię widzi. 812 01:17:06,458 --> 01:17:08,291 I że w ciebie wierzy, 813 01:17:09,541 --> 01:17:11,333 choć jesteś świrnięta. 814 01:17:13,458 --> 01:17:15,666 To dzięki tobie stoimy tu razem. 815 01:17:19,625 --> 01:17:21,125 A może dzięki tobie? 816 01:17:30,291 --> 01:17:31,500 Co, jeśli przegramy? 817 01:17:33,708 --> 01:17:37,666 Wolę iść za głosem serca i przegrać, niż robić coś, w co nie wierzę. 818 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 Tak. 819 01:17:46,625 --> 01:17:48,291 Będziesz świetnym ojcem. 820 01:17:57,750 --> 01:17:58,750 Mam nadzieję. 821 01:18:34,666 --> 01:18:36,166 Jeśli to zadziała... 822 01:18:37,041 --> 01:18:38,208 Musi zadziałać. 823 01:18:50,958 --> 01:18:53,500 Chyba przydałaby ci się garść zen. 824 01:18:55,958 --> 01:18:58,207 Jasne, że czytałam twoją książkę. 825 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 Była przezabawna. Powinieneś napisać kolejną. 826 01:19:04,166 --> 01:19:05,999 Sequele zawsze są kiepskie. 827 01:19:06,000 --> 01:19:08,165 Bzdura. 828 01:19:08,166 --> 01:19:10,666 Wszyscy kochają sequele! 829 01:19:39,875 --> 01:19:42,708 9-8, na mój rozkaz. 830 01:19:43,291 --> 01:19:44,500 Jesteśmy gotowi. 831 01:20:11,708 --> 01:20:12,833 Zaczynajmy. 832 01:20:13,833 --> 01:20:16,000 Isaksen, jedziemy. 833 01:20:16,958 --> 01:20:19,583 - Rozpoczynać! - Zagrajmy sobie! 834 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 9-8, ognia! 835 01:20:34,541 --> 01:20:35,625 Dalej! 836 01:21:00,083 --> 01:21:01,500 Kurde, chyba działa! 837 01:21:16,750 --> 01:21:17,916 Chodź! 838 01:21:24,166 --> 01:21:26,125 Isaksen! Melduj! 839 01:21:33,916 --> 01:21:36,625 9-8, odwrót! Powtarzam, odwrót! 840 01:21:56,833 --> 01:21:57,708 Smacznego. 841 01:22:09,708 --> 01:22:11,000 To działa! 842 01:22:20,000 --> 01:22:20,999 Albo i nie. 843 01:22:21,000 --> 01:22:22,333 Musimy się wycofać. 844 01:22:24,500 --> 01:22:25,875 Wycofujemy się! 845 01:22:26,583 --> 01:22:27,416 Biegiem! 846 01:22:33,208 --> 01:22:35,875 Isaksen! Odwrót! 847 01:22:53,875 --> 01:22:55,041 Piękny... 848 01:23:08,791 --> 01:23:10,291 Starcie potworów. 849 01:23:48,375 --> 01:23:50,624 - Nora! - On go zabije! 850 01:23:50,625 --> 01:23:53,249 Nasze kule nie przebiją jego skóry. 851 01:23:53,250 --> 01:23:54,832 Od środka. 852 01:23:54,833 --> 01:23:57,582 On ma ekosystem i serce, które pompuje płyny. 853 01:23:57,583 --> 01:24:01,291 Jeśli wprowadzimy do układu wodę, zabijemy go od środka. 854 01:24:02,291 --> 01:24:03,666 Jak to zrobić? 855 01:24:08,750 --> 01:24:13,624 Możemy zawisnąć helikopterem nad nim i zrzucić mu bombę do ust! 856 01:24:13,625 --> 01:24:15,958 Naoglądałeś się za dużo filmów. 857 01:24:21,291 --> 01:24:23,416 Ile zostało bomb? 858 01:24:31,291 --> 01:24:32,583 Ta jest ostatnia. 859 01:24:38,750 --> 01:24:40,791 Trzeba działać natychmiast. 860 01:24:42,666 --> 01:24:43,833 Spowolnij go. 861 01:24:45,708 --> 01:24:48,500 Kris! Potrzebuję pilota! 862 01:25:23,166 --> 01:25:24,165 Powiedz mi jedno. 863 01:25:24,166 --> 01:25:27,833 Jak go nakłonisz, żeby spojrzał w górę i otworzył usta? 864 01:25:28,416 --> 01:25:30,000 Wymyślimy coś na miejscu. 865 01:25:31,458 --> 01:25:32,416 Cudownie. 866 01:25:49,041 --> 01:25:50,750 - Mogę dołączyć? - Śmiało. 867 01:26:12,083 --> 01:26:13,000 Detonator! 868 01:26:13,833 --> 01:26:15,500 Zgubiliśmy detonator! 869 01:26:24,166 --> 01:26:26,249 - Ląduję. - Nie! 870 01:26:26,250 --> 01:26:29,041 Teraz można ją zdetonować tylko ręcznie. 871 01:26:29,625 --> 01:26:32,875 Jak? Jak to się robi? 872 01:26:33,458 --> 01:26:36,040 Potrzeba środka wybuchowego. 873 01:26:36,041 --> 01:26:37,875 Na przykład granatu. 874 01:26:39,833 --> 01:26:43,625 Ale zawleczkę trzeba wyciągnąć, gdy bomba będzie wlatywać do ust. 875 01:26:46,041 --> 01:26:49,582 Ktoś musi skoczyć z bombą i wyciągnąć ją w powietrzu! 876 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Właśnie! 877 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 Nie. 878 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Nie... 879 01:27:29,791 --> 01:27:30,750 Na pozycję. 880 01:27:31,416 --> 01:27:32,250 Isaksen. 881 01:27:36,291 --> 01:27:37,625 Nora, musimy iść. 882 01:27:38,666 --> 01:27:40,291 - Nora? - Nie! 883 01:27:41,166 --> 01:27:43,749 Nora! Uciekaj! 884 01:27:43,750 --> 01:27:44,833 Nie! 885 01:27:48,916 --> 01:27:51,040 Kris! Teraz albo nigdy! 886 01:27:51,041 --> 01:27:53,124 On się tutaj nie zatrzyma! 887 01:27:53,125 --> 01:27:54,791 Zostaliśmy tylko my. 888 01:28:04,875 --> 01:28:05,958 Nora! 889 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 Siggy. 890 01:28:19,458 --> 01:28:21,665 - Andreas. - Kochanie. 891 01:28:21,666 --> 01:28:23,374 To jakiś quest poboczny? 892 01:28:23,375 --> 01:28:25,333 Nie. Wiesz, jak mówił Spock. 893 01:28:26,791 --> 01:28:28,333 „Potrzeby wielu”... 894 01:28:30,791 --> 01:28:31,999 O czym ty mówisz? 895 01:28:32,000 --> 01:28:33,458 Jesteśmy na pozycji. 896 01:28:39,208 --> 01:28:40,666 Andreas, co ty... 897 01:28:41,458 --> 01:28:43,333 „Potrzeby wielu”... 898 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 ...„przeważają nad potrzebami niewielu”. 899 01:29:00,458 --> 01:29:03,290 Powiedz maleństwu, że tata był... 900 01:29:03,291 --> 01:29:04,458 POŁĄCZENIE ZERWANE 901 01:29:15,041 --> 01:29:16,708 Że tata... 902 01:29:32,458 --> 01:29:34,250 Że tata był... 903 01:29:47,958 --> 01:29:49,166 Supermanem. 904 01:32:42,416 --> 01:32:44,290 Ale to nie koniec. 905 01:32:44,291 --> 01:32:47,000 NOWA WYSTAWA GROBOWIEC ŚWIĘTEGO OLAFA 906 01:32:48,000 --> 01:32:51,791 Nie, ta baśń dopiero się zaczyna. 907 01:32:53,125 --> 01:32:54,875 {\an8}OLAF POD NASZYMI STOPAMI 908 01:32:56,458 --> 01:32:57,958 Bo gdy coś upada, 909 01:32:58,958 --> 01:33:00,666 zawsze można to podnieść. 910 01:33:03,666 --> 01:33:05,291 A gdy ktoś odchodzi, 911 01:33:06,333 --> 01:33:07,749 rodzi się nowe życie. 912 01:33:07,750 --> 01:33:10,583 Tak. Mała Uhura. 913 01:33:13,958 --> 01:33:15,708 Tworzą się nowe więzi. 914 01:33:18,833 --> 01:33:20,625 A stare stają się silniejsze. 915 01:33:23,958 --> 01:33:26,833 {\an8}Bo nawet w czasie największego mroku... 916 01:33:27,458 --> 01:33:29,040 {\an8}ZA GARŚĆ ZEN 917 01:33:29,041 --> 01:33:30,500 {\an8}...nadzieja żyje. 918 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 Nadzieja 919 01:33:37,458 --> 01:33:40,125 na znalezienie rodziny... 920 01:33:42,708 --> 01:33:46,083 Nadzieja na odnalezienie drogi powrotnej... 921 01:33:48,208 --> 01:33:51,916 do miejsca, w którym czujemy się wolni. 922 01:33:56,500 --> 01:33:59,500 Które możemy nazwać... 923 01:34:01,125 --> 01:34:02,125 domem. 924 01:34:41,875 --> 01:34:43,916 Czy to bezpieczna linia? 925 01:34:44,750 --> 01:34:45,583 To dobrze. 926 01:34:46,250 --> 01:34:48,666 Mam świetne wieści, panie generale. 927 01:34:49,541 --> 01:34:53,291 Próbka, którą udało mi się zachować... 928 01:34:54,083 --> 01:34:55,583 rozwinęła się. 929 01:34:58,041 --> 01:35:02,250 Obecnie nie wygląda zbyt imponująco... 930 01:35:03,708 --> 01:35:06,875 ale to tylko kwestia czasu. 931 01:42:08,291 --> 01:42:13,291 Napisy: Juliusz P. Braun