1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,666 --> 00:00:15,000
„Dzieci ziemi oraz skały.
4
00:00:17,125 --> 00:00:21,958
Serca zaśnieżone i lodowe kości miały”.
5
00:00:24,666 --> 00:00:27,833
Trolle wyłoniły się z głębi gór.
6
00:00:31,541 --> 00:00:35,375
Przez długi czas
ludzie i trolle żyli obok siebie.
7
00:00:36,333 --> 00:00:39,208
Szanowali się nawzajem i panował pokój.
8
00:00:40,791 --> 00:00:45,291
Ale po Europie zaczął się rozlewać
nowy porządek świata.
9
00:00:46,166 --> 00:00:50,040
W Norwegii młodemu królowi
nakazano schrystianizować państwo.
10
00:00:50,041 --> 00:00:53,083
Był to Olaf II Święty.
11
00:00:53,791 --> 00:00:57,958
Nowa religia nie pozostawiała miejsca
na przedwieczne istoty.
12
00:00:58,666 --> 00:01:01,582
Ludzie przepędzali je z mroku lasów i gór
13
00:01:01,583 --> 00:01:04,457
wprost na pełne słońce,
14
00:01:04,458 --> 00:01:07,000
które obracało je w kamień.
15
00:01:07,625 --> 00:01:09,999
Dzierżąc w dłoniach miecz i Biblię,
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,708
Olaf oczyszczał kraj z trolli.
17
00:01:13,708 --> 00:01:16,582
Po latach ciągłych masakr
18
00:01:16,583 --> 00:01:21,250
trolle zaczęły się lękać
świętych symboli chrześcijaństwa.
19
00:01:22,333 --> 00:01:25,166
Epoka trolli dobiegła końca.
20
00:01:26,583 --> 00:01:29,290
Olaf był bezlitosny.
21
00:01:29,291 --> 00:01:32,165
Mordował i dorosłe, i...
22
00:01:32,166 --> 00:01:34,708
Chyba już wystarczy.
23
00:01:35,208 --> 00:01:38,499
Ale mamo,
tata opowiada o maskarach trolli.
24
00:01:38,500 --> 00:01:39,916
Masakrach.
25
00:01:40,750 --> 00:01:44,415
Tato, dlaczego Olaf był taki wstrętny?
26
00:01:44,416 --> 00:01:46,999
- Trolle były tam pierwsze!
- Właśnie.
27
00:01:47,000 --> 00:01:50,290
Dlaczego nikt im nie pomógł?
Ja bym pomogła.
28
00:01:50,291 --> 00:01:51,790
To bardzo ładnie.
29
00:01:51,791 --> 00:01:54,624
Ale trolle nie miały nikogo,
kto by je bronił.
30
00:01:54,625 --> 00:01:59,833
Dobra, zmiataj stąd,
zanim ci w tym pomogę.
31
00:02:00,541 --> 00:02:02,208
Ciąg dalszy nastąpi.
32
00:02:03,250 --> 00:02:05,833
- Dobranoc, Maleńka.
- Dobranoc, Duży.
33
00:02:08,375 --> 00:02:10,790
Masakry trolli?
34
00:02:10,791 --> 00:02:13,040
A baśń o jedzeniu na wyścigi lepsza?
35
00:02:13,041 --> 00:02:15,958
W której troll rozcina sobie brzuch?
36
00:02:19,458 --> 00:02:20,958
Wszystko dobrze?
37
00:02:22,166 --> 00:02:23,250
Nic ci nie jest?
38
00:02:24,333 --> 00:02:26,790
Spokojnie, wszystko gra.
39
00:02:26,791 --> 00:02:28,999
- Na pewno?
- Mówię ci.
40
00:02:29,000 --> 00:02:30,625
Mamo?
41
00:02:31,791 --> 00:02:34,000
Znasz baśń o weselu trolli?
42
00:02:34,916 --> 00:02:39,791
Może to wstrętny Olaf zagonił trolle
na szczyt gór i dlatego umarły?
43
00:02:43,000 --> 00:02:43,832
Może.
44
00:02:43,833 --> 00:02:46,458
Cóż, to niewykluczone.
45
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
Tak.
46
00:02:49,916 --> 00:02:50,916
Idź.
47
00:02:53,541 --> 00:02:55,624
Kiedyś cię tam zabierzemy, Nora.
48
00:02:55,625 --> 00:02:57,499
Pod Ścianę Trolli.
49
00:02:57,500 --> 00:02:59,250
Obiecujesz?
50
00:03:00,041 --> 00:03:01,166
Obiecuję.
51
00:03:02,125 --> 00:03:04,999
- A teraz śpij.
- Nie chce mi się spać.
52
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
Pośpiewasz mi?
53
00:03:07,750 --> 00:03:08,875
Tylko troszkę.
54
00:03:10,625 --> 00:03:14,415
Gdy mama trollowa
55
00:03:14,416 --> 00:03:18,625
Swe dzieci kładła spać
56
00:03:19,291 --> 00:03:26,166
Ogonki im razem związała
57
00:03:26,958 --> 00:03:31,166
Do snu zaśpiewała
58
00:03:32,083 --> 00:03:36,041
Swym dzieciom chcącym spać
59
00:03:37,166 --> 00:03:44,166
Najpiękniejsze słowa, jakie znała
60
00:03:46,791 --> 00:03:50,875
O, aj, aj, aj, aj, bof
61
00:03:53,333 --> 00:03:57,458
O, aj, aj, aj, aj, bof
62
00:03:59,750 --> 00:04:04,416
O, aj, aj, aj, aj, bof, bof...
63
00:04:06,458 --> 00:04:09,666
{\an8}30 LAT PÓŹNIEJ
64
00:04:15,000 --> 00:04:18,666
{\an8}DOLINA STEINBUDALEN
PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN
65
00:05:13,916 --> 00:05:15,166
Halo?
66
00:05:16,625 --> 00:05:17,875
Nie!
67
00:05:20,833 --> 00:05:23,125
Nora! To ja!
68
00:05:24,208 --> 00:05:25,250
To ja.
69
00:05:28,791 --> 00:05:30,166
Andreas Isaksen?
70
00:05:36,375 --> 00:05:37,583
Kopę lat.
71
00:05:41,250 --> 00:05:43,000
Jestem sam.
72
00:05:54,333 --> 00:05:56,540
Gościnność masz po tacie.
73
00:05:56,541 --> 00:05:58,000
Tak, ja...
74
00:05:59,333 --> 00:06:01,291
nie spodziewałam się gości.
75
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
ROZMOWA Z DRZEWAMI – MOWA ZWIERZĄT
76
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
Co...
77
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
Powiedz...
78
00:06:16,708 --> 00:06:18,083
Co porabiałaś...
79
00:06:18,583 --> 00:06:20,291
odkąd się widzieliśmy?
80
00:06:27,458 --> 00:06:28,833
Nie chcę...
81
00:06:29,541 --> 00:06:31,582
być niegrzeczna czy coś.
82
00:06:31,583 --> 00:06:34,624
Miło cię widzieć i w ogóle.
83
00:06:34,625 --> 00:06:36,208
Ale co ty tu robisz?
84
00:06:37,666 --> 00:06:38,750
Ja...
85
00:06:40,125 --> 00:06:43,290
NA TROPIE GROBOWCA OLAFA II ŚWIĘTEGO
86
00:06:43,291 --> 00:06:47,999
Zastanawiałem się,
czy mogłabyś nam z czymś pomóc.
87
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
„Nam”?
88
00:06:50,791 --> 00:06:52,000
Tak, no...
89
00:06:52,833 --> 00:06:56,875
Kwestia bezpieczeństwa narodowego?
Tutaj nie możesz nic mówić?
90
00:07:05,583 --> 00:07:07,082
Nie wypisałeś się z tego?
91
00:07:07,083 --> 00:07:09,665
Tak mi się zdawało.
92
00:07:09,666 --> 00:07:14,458
Ale gdy myślałem, że udało mi się wyrwać,
oni wciągnęli mnie z powrotem.
93
00:07:18,250 --> 00:07:19,625
Pozmieniało się.
94
00:07:23,958 --> 00:07:25,625
Nowa władza...
95
00:07:26,125 --> 00:07:30,000
PAŁAC ZAPRZECZA OSKARŻENIOM
96
00:07:30,750 --> 00:07:32,499
...nowy premier...
97
00:07:32,500 --> 00:07:36,249
Nieważne, kto jest u władzy.
Zawsze ta sama śpiewka.
98
00:07:36,250 --> 00:07:38,457
ODESZŁA Z KOMISJI DS. TROLLA
99
00:07:38,458 --> 00:07:41,583
{\an8}ZAKAZ ZBLIŻANIA SIĘ DO PAŁACU
100
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
ANDREAS ISAKSEN
ZA GARŚĆ ZEN
101
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Przykro mi, że bez sensu jechałeś.
102
00:08:00,000 --> 00:08:03,833
Nie wiesz, co to krytyka,
póki nie zjedzą cię 12-latki na TikToku.
103
00:08:05,083 --> 00:08:06,125
Jeszcze jej nie...
104
00:08:06,833 --> 00:08:08,665
- Spoko.
- Po prostu...
105
00:08:08,666 --> 00:08:11,125
Widziałam dedykację dla taty. To miłe.
106
00:08:14,916 --> 00:08:16,000
Ucieszyłby się.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,250
Myślę...
108
00:08:22,416 --> 00:08:25,125
że doceniłby też to, co chcę ci pokazać.
109
00:08:26,958 --> 00:08:28,250
To znaczy?
110
00:08:31,375 --> 00:08:32,875
Znaleźliście...
111
00:08:34,333 --> 00:08:36,458
coś więcej?
112
00:08:43,500 --> 00:08:44,666
O Boże.
113
00:09:03,250 --> 00:09:04,791
To tylko formalność.
114
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
UMOWA O POUFNOŚCI
115
00:09:10,916 --> 00:09:14,374
Chyba wiesz, że świstek papieru
nie zamknie mi ust?
116
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
Wiem.
117
00:09:16,458 --> 00:09:22,125
Ale nawet jeśli coś powiesz,
ludzie będą pewni, że ci odbiło.
118
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Dzięki.
119
00:09:37,916 --> 00:09:40,833
MALEŃKA TROLLUNIA
120
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
Vemork?
121
00:09:58,541 --> 00:10:03,000
{\an8}ELEKTROWNIA VEMORK
RJUKAN
122
00:10:15,875 --> 00:10:17,416
Profesor Lej?
123
00:10:18,500 --> 00:10:22,499
Tak, z pewnością pamiętasz
profesorów Møllera i Wangela.
124
00:10:22,500 --> 00:10:24,082
Profesor Tidemann.
125
00:10:24,083 --> 00:10:25,500
Witamy w Vemork.
126
00:10:26,208 --> 00:10:29,416
- Pewnie jest pani w szoku.
- Można tak powiedzieć.
127
00:10:30,000 --> 00:10:34,415
Żałuję, że nasze poprzednie spotkanie
poszło nienajlepiej.
128
00:10:34,416 --> 00:10:39,165
Wtedy rząd nie był wtajemniczony
w projekt Jotun.
129
00:10:39,166 --> 00:10:41,416
Nie wiedzieliśmy tego, co teraz.
130
00:10:42,166 --> 00:10:45,499
Ale sekrety prędzej czy później
obracają się w pył.
131
00:10:45,500 --> 00:10:46,415
Tak.
132
00:10:46,416 --> 00:10:48,333
Jak trolle na słońcu.
133
00:10:49,333 --> 00:10:51,208
O czym panowie mówią?
134
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Zawsze był ktoś, kto wiedział.
135
00:10:57,166 --> 00:11:01,124
Wiemy, co się działo w Vemork
podczas drugiej wojny światowej.
136
00:11:01,125 --> 00:11:03,540
Znamy historię bohaterów Telemarku,
137
00:11:03,541 --> 00:11:06,540
wyścigu po bombę atomową
138
00:11:06,541 --> 00:11:08,832
i sabotażu ciężkiej wody Hitlera.
139
00:11:08,833 --> 00:11:12,708
To była przykrywka
dla prawdziwego celu misji.
140
00:11:14,083 --> 00:11:18,458
Bitwa nigdy nie toczyła się
o ciężką wodę, profesor Tidemann.
141
00:11:50,000 --> 00:11:51,666
Daj szlifierkę kątową!
142
00:12:17,666 --> 00:12:20,040
Ludzie, którzy 100 lat temu go znaleźli,
143
00:12:20,041 --> 00:12:21,416
nazwali go „Jotun”.
144
00:12:22,041 --> 00:12:24,958
Po pradawnych trollach z mitologii.
145
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Ale ja...
146
00:12:28,083 --> 00:12:29,499
nazywam go
147
00:12:29,500 --> 00:12:31,083
„megatroll”.
148
00:12:34,375 --> 00:12:38,832
Oczywiście mamy zabezpieczenia
na wypadek sytuacji zagrożenia.
149
00:12:38,833 --> 00:12:41,500
Wokół trolla zainstalowano lampy UV,
150
00:12:42,250 --> 00:12:45,124
które w jednej chwili
mogą zamienić go w kamień.
151
00:12:45,125 --> 00:12:47,583
Inspirowaliśmy się pani pomysłem.
152
00:12:50,000 --> 00:12:51,791
Co wy wyprawiacie?
153
00:12:52,375 --> 00:12:53,791
Mamy gościa?
154
00:12:55,291 --> 00:12:58,457
- Tak. To profesor...
- Marion Auryn Rhadani.
155
00:12:58,458 --> 00:13:00,582
Kierowniczka projektu.
156
00:13:00,583 --> 00:13:03,207
- A to...
- Legendarna Nora Tidemann.
157
00:13:03,208 --> 00:13:04,915
Dobrze wiem, kim pani jest.
158
00:13:04,916 --> 00:13:07,374
Myślałam, że ustaliliśmy,
159
00:13:07,375 --> 00:13:09,083
że jej nie wprowadzamy.
160
00:13:11,916 --> 00:13:14,707
Jeśli wkrótce
nie wykażemy postępów w pracy,
161
00:13:14,708 --> 00:13:17,207
cały projekt zostanie zamknięty.
162
00:13:17,208 --> 00:13:19,166
Co jest?
163
00:13:19,958 --> 00:13:22,040
Przepraszam. Mówimy w farsi.
164
00:13:22,041 --> 00:13:23,874
Zrobiłem lektorat.
165
00:13:23,875 --> 00:13:26,624
Profesor Rhadani jest biolożką ewolucyjną.
166
00:13:26,625 --> 00:13:28,582
Kieruje projektem od...
167
00:13:28,583 --> 00:13:30,750
- Od dwóch lat.
- Właśnie.
168
00:13:32,458 --> 00:13:37,041
Oczywiście Andreas
opowiadał mi o pani heroizmie w Oslo.
169
00:13:37,791 --> 00:13:41,040
Choć żałuję, że sprawa
nie zakończyła się nieco inaczej.
170
00:13:41,041 --> 00:13:44,582
Przytomny troll
zapewniłby nam wiele odpowiedzi.
171
00:13:44,583 --> 00:13:48,165
Czyli on... nie jest martwy?
172
00:13:48,166 --> 00:13:49,541
Jest w hibernacji.
173
00:13:50,125 --> 00:13:52,375
Odkąd go tu odkryto.
174
00:13:53,083 --> 00:13:55,374
Tylko puls dowodzi, że żyje.
175
00:13:55,375 --> 00:13:58,290
Ma pewnego rodzaju serce.
176
00:13:58,291 --> 00:14:03,582
Ale wewnątrz przypomina raczej runo leśne
177
00:14:03,583 --> 00:14:05,624
niż jakiekolwiek znane zwierzę.
178
00:14:05,625 --> 00:14:09,791
Jego DNA ma więcej wspólnego
z DNA świerku niż człowieka.
179
00:14:11,291 --> 00:14:12,291
Bo to natura.
180
00:14:14,250 --> 00:14:15,083
Słucham?
181
00:14:16,083 --> 00:14:17,750
Trolle to uosobienie natury.
182
00:14:18,750 --> 00:14:20,749
„Dzieci ziemi oraz skały.
183
00:14:20,750 --> 00:14:23,541
- Serca zaśnieżone”...
- ...„i lodowe kości miały”.
184
00:14:24,875 --> 00:14:26,125
Rymowanki i przesądy.
185
00:14:30,916 --> 00:14:32,666
Dobra. To wszystko?
186
00:14:33,583 --> 00:14:36,457
Nie! Jeszcze nie wszystko widziałaś.
187
00:14:36,458 --> 00:14:37,958
Jeszcze... Chodź.
188
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
Witaj w sali nerdów.
189
00:14:53,750 --> 00:14:55,207
Nora! Cześć!
190
00:14:55,208 --> 00:14:56,750
Siggy!
191
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
Jest moje.
192
00:15:00,583 --> 00:15:01,916
To znaczy nasze.
193
00:15:02,500 --> 00:15:05,290
Wtedy naprawdę nie byliśmy razem.
194
00:15:05,291 --> 00:15:07,499
A teraz jednak jesteśmy.
195
00:15:07,500 --> 00:15:09,124
Jak widać.
196
00:15:09,125 --> 00:15:12,875
No. A potem pojawiło się to maleństwo.
197
00:15:14,125 --> 00:15:15,415
Mały nilbog.
198
00:15:15,416 --> 00:15:17,124
Leonard, jeśli to chłopiec.
199
00:15:17,125 --> 00:15:19,708
A jeśli dziewczynka, to Uhura.
200
00:15:24,000 --> 00:15:25,124
Gratulacje.
201
00:15:25,125 --> 00:15:26,333
Dzięki.
202
00:15:26,958 --> 00:15:29,249
Ale nie to chciałem pokazać.
203
00:15:29,250 --> 00:15:30,582
Popatrz.
204
00:15:30,583 --> 00:15:34,124
Mamy teksty łacińskie,
staronordyjskie, sanskryckie...
205
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
Runy z czasów przed Chrystusem.
206
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
Wszystko o trollach.
207
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Popatrz.
208
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
Trollowe prawo Olafa Świętego.
209
00:15:57,958 --> 00:16:00,332
Ustaliliśmy pochodzenie na rok 1030,
210
00:16:00,333 --> 00:16:03,582
plus minus czas jego śmierci
w bitwie pod Stiklestad.
211
00:16:03,583 --> 00:16:09,250
No, „plus” może niekoniecznie,
bo po śmierci raczej nic nie podpisał.
212
00:16:10,416 --> 00:16:12,541
Potwierdziliśmy je. To autentyk.
213
00:16:13,750 --> 00:16:19,000
Sporej części brakuje,
ale przekaz jest raczej jasny.
214
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
„Trolle...
215
00:16:22,833 --> 00:16:26,541
zostaną z tej ziemi przepędzone”.
216
00:16:30,208 --> 00:16:31,458
Tata miał rację.
217
00:16:34,000 --> 00:16:36,207
Jeden troll był w Dovre.
218
00:16:36,208 --> 00:16:37,665
My mamy tu drugiego.
219
00:16:37,666 --> 00:16:42,082
Zupełnie niewykluczone,
że jest ich więcej.
220
00:16:42,083 --> 00:16:45,290
Gdyby jakiś troll
znów zaczął siać zniszczenie,
221
00:16:45,291 --> 00:16:46,707
musimy być gotowi.
222
00:16:46,708 --> 00:16:49,750
- A w tym celu musimy...
- Je zrozumieć.
223
00:16:50,625 --> 00:16:53,250
Mamy tu całą górę zasobów,
224
00:16:53,958 --> 00:16:57,666
a mimo to badania
utknęły w martwym punkcie.
225
00:16:58,333 --> 00:17:00,625
Grozi nam zamknięcie projektu.
226
00:17:01,708 --> 00:17:03,875
Potrzebujemy otwartego umysłu.
227
00:17:05,875 --> 00:17:09,041
Potrzebujemy ciebie,
profesor Noro Tidemann.
228
00:17:22,250 --> 00:17:24,291
To wszystko trochę...
229
00:17:26,083 --> 00:17:27,624
Macie tu toaletę?
230
00:17:27,625 --> 00:17:29,249
- Jasne.
- Schodami w dół.
231
00:17:29,250 --> 00:17:30,874
Jest tabliczka. Na wprost.
232
00:17:30,875 --> 00:17:34,083
Z zamkniętymi oczami bym trafiła,
tyle ostatnio sikam...
233
00:17:36,958 --> 00:17:40,125
- Na dół i prosto.
- Dobra. Dzięki.
234
00:17:58,541 --> 00:18:02,165
Przepisywałem ten raport 11 razy.
Zawsze coś im nie pasuje.
235
00:18:02,166 --> 00:18:05,208
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY
236
00:18:55,041 --> 00:18:56,458
Kim jesteś?
237
00:20:22,083 --> 00:20:23,458
O Boże.
238
00:20:36,458 --> 00:20:37,416
Co się dzieje?
239
00:20:38,916 --> 00:20:40,708
Przebudzenie.
240
00:20:59,458 --> 00:21:02,082
Przygotuj światła UV
i czekaj na mój sygnał.
241
00:21:02,083 --> 00:21:03,333
Tak jest.
242
00:21:09,208 --> 00:21:11,333
Nie.
243
00:21:11,916 --> 00:21:13,416
Siggy.
244
00:21:14,583 --> 00:21:15,958
Mam złe przeczucia.
245
00:21:16,708 --> 00:21:17,541
Gotów.
246
00:21:18,166 --> 00:21:20,374
- Nie dotykaj tego!
- Jak to?
247
00:21:20,375 --> 00:21:22,582
Oszalał pan? Nie możemy go zabić.
248
00:21:22,583 --> 00:21:24,375
W końcu się obudził.
249
00:21:28,583 --> 00:21:29,749
- Teraz!
- Nie!
250
00:21:29,750 --> 00:21:31,041
Zrób to!
251
00:21:43,333 --> 00:21:45,625
Nora! Na dół!
252
00:21:53,083 --> 00:21:55,166
Uciekaj, Siggy. Wszyscy do wyjścia!
253
00:21:56,208 --> 00:21:57,666
Wszyscy do wyjścia!
254
00:22:10,833 --> 00:22:12,000
Nora!
255
00:22:24,708 --> 00:22:26,083
Biegnij, Siggy!
256
00:22:28,416 --> 00:22:30,833
- Marion, weź Siggy!
- Chodź ze mną!
257
00:22:33,625 --> 00:22:35,000
Nora! Chodź.
258
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
Andreas!
259
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
Nic ci nie jest? Chodźmy!
260
00:23:32,833 --> 00:23:34,250
Co ty tam zrobiłaś?
261
00:23:43,333 --> 00:23:47,291
{\an8}WOJSKOWA BAZA LOTNICZA
RYGGE
262
00:24:07,583 --> 00:24:08,915
Kapitan Kris.
263
00:24:08,916 --> 00:24:12,416
Nora Tidemann.
Jak zwykle w samym środku akcji.
264
00:24:13,125 --> 00:24:17,249
A zaraz za nią Isaksen.
Cieszę się, że masz wsparcie.
265
00:24:17,250 --> 00:24:18,624
Holm.
266
00:24:18,625 --> 00:24:19,833
Wsiadajcie.
267
00:24:30,125 --> 00:24:32,665
Dzień dobry.
268
00:24:32,666 --> 00:24:34,000
Proszę.
269
00:24:36,291 --> 00:24:37,124
Dziękuję.
270
00:24:37,125 --> 00:24:38,250
Nie ma za co.
271
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Ta jest nowa.
272
00:24:47,166 --> 00:24:51,500
- A ty to stary, dobry kapitan Kris.
- Właściwie to major.
273
00:24:53,833 --> 00:24:54,750
Major Kris?
274
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
Tak.
275
00:24:58,083 --> 00:24:59,541
Mów mi, jak chcesz.
276
00:25:01,250 --> 00:25:04,582
Te badania mogą rozwinąć
medycynę, nauki o klimacie...
277
00:25:04,583 --> 00:25:07,290
On ma wartość sam w sobie.
278
00:25:07,291 --> 00:25:08,957
Tu ważny jest kontekst.
279
00:25:08,958 --> 00:25:10,707
Kontekst jest taki,
280
00:25:10,708 --> 00:25:13,332
że oglądacie się tylko na życie ludzi.
281
00:25:13,333 --> 00:25:14,832
- To...
- Obie macie rację.
282
00:25:14,833 --> 00:25:16,165
Andreas, dość!
283
00:25:16,166 --> 00:25:19,124
Wasze badania były całkowicie nieetyczne!
284
00:25:19,125 --> 00:25:23,040
- Jak moi rodzice przy rozwodzie.
- No.
285
00:25:23,041 --> 00:25:24,957
...ignorujecie coś, co już wiemy.
286
00:25:24,958 --> 00:25:27,458
Że on potrafi myśleć i ma uczucia.
287
00:25:28,041 --> 00:25:29,625
Jakbyście nie byli takimi...
288
00:25:31,250 --> 00:25:32,999
- Panie premierze.
- Majorze.
289
00:25:33,000 --> 00:25:33,999
Panie generale.
290
00:25:34,000 --> 00:25:37,290
Panie premierze, oto Nora Tidemann.
291
00:25:37,291 --> 00:25:39,208
No tak. Profesor Tidemann.
292
00:25:41,458 --> 00:25:43,000
- Rhadani.
- Cześć, Martin.
293
00:25:44,333 --> 00:25:45,457
Dobra. Isaksen.
294
00:25:45,458 --> 00:25:46,624
Panie premierze.
295
00:25:46,625 --> 00:25:47,750
A pani to kto?
296
00:25:49,708 --> 00:25:52,250
Hodne. Sierżant sztabowy Hodne.
297
00:25:53,375 --> 00:25:54,500
Jest w ciąży.
298
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Okej.
299
00:25:59,666 --> 00:26:03,249
Odkąd rząd dowiedział się
o projekcie Jotun,
300
00:26:03,250 --> 00:26:06,250
uważałem, że ryzyko jest zbyt wysokie.
301
00:26:06,791 --> 00:26:09,040
Mamy dowód, że miałem rację.
302
00:26:09,041 --> 00:26:11,499
Martin, czy mogę coś powiedzieć?
303
00:26:11,500 --> 00:26:14,374
To może być ogromna szansa.
304
00:26:14,375 --> 00:26:19,874
Daj nam jeszcze jedną szansę,
żeby odzyskać kontrolę nad...
305
00:26:19,875 --> 00:26:21,791
Jego nie da się kontrolować.
306
00:26:23,458 --> 00:26:27,165
- To złe podejście. Dlatego...
- A jakie jest dobre?
307
00:26:27,166 --> 00:26:28,957
Ma chodzić sobie, gdzie chce?
308
00:26:28,958 --> 00:26:31,207
Tego nie mówię. Ale problem w tym...
309
00:26:31,208 --> 00:26:35,582
Dostrzegam wartość takich badań,
ale muszę dbać o bezpieczeństwo.
310
00:26:35,583 --> 00:26:37,833
Już dawno trzeba było to zrobić.
311
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
Proszę wyeliminować trolla.
312
00:26:45,000 --> 00:26:47,915
Będziecie popełniać
te same błędy, co ostatnio?
313
00:26:47,916 --> 00:26:50,374
Niewinny troll obrócił się w kamień.
314
00:26:50,375 --> 00:26:52,707
- Niczego was to nie nauczyło?
- Nora.
315
00:26:52,708 --> 00:26:55,541
Mój brat zginął w wypadku śmigłowca.
316
00:26:57,125 --> 00:27:01,291
W trakcie operacji wojskowej
wykorzystującej dzwony kościelne.
317
00:27:04,291 --> 00:27:06,833
Nie powtórzę błędów poprzedniczki.
318
00:27:15,500 --> 00:27:17,874
Majorze, proszę zwołać odprawę.
319
00:27:17,875 --> 00:27:19,291
Tak jest, generale.
320
00:27:39,458 --> 00:27:41,291
To kawałek...?
321
00:27:43,333 --> 00:27:45,416
Kawałek wyrzutów sumienia.
322
00:27:48,916 --> 00:27:51,000
Przypomina mi o moich błędach.
323
00:27:57,208 --> 00:27:58,916
Ja cały czas je popełniam.
324
00:28:05,583 --> 00:28:10,833
Ale jak wiemy z baśni,
błędy pozwalają się uczyć...
325
00:28:17,250 --> 00:28:18,458
wzrastać...
326
00:28:26,000 --> 00:28:27,333
i walczyć dalej.
327
00:28:49,458 --> 00:28:51,875
- Dokąd idziesz?
- Szukać przygód.
328
00:28:53,791 --> 00:28:54,750
Hej, ho.
329
00:28:56,125 --> 00:28:57,125
Ruszamy!
330
00:28:58,083 --> 00:29:02,749
Śledziliśmy trolla, aż skrył się we mgle,
ale wieczorem mgła ma ustąpić.
331
00:29:02,750 --> 00:29:03,708
Po zachodzie...
332
00:29:06,083 --> 00:29:09,082
przeciwnik będzie mógł
poruszać się swobodnie,
333
00:29:09,083 --> 00:29:10,250
musimy więc...
334
00:29:12,291 --> 00:29:13,750
Musimy działać szybko.
335
00:29:14,416 --> 00:29:17,666
Aw-Geedi, czas przetestować nowe zabawki.
336
00:29:18,958 --> 00:29:21,625
Za pół godziny macie być gotowi. Ruchy!
337
00:29:23,375 --> 00:29:25,208
- Kris?
- Nie.
338
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
- Nie zdążyłam...
- Nie ma mowy.
339
00:29:28,708 --> 00:29:30,957
Potwierdź dane. Za 45 minut ruszamy.
340
00:29:30,958 --> 00:29:32,916
- Rozkaz.
- Amir!
341
00:29:34,541 --> 00:29:36,125
Miło cię widzieć.
342
00:29:37,416 --> 00:29:39,375
Tak. Pamiętasz...?
343
00:29:41,375 --> 00:29:43,290
- Ciężko zapomnieć.
- Posłuchaj.
344
00:29:43,291 --> 00:29:46,624
- Co?
- Ostatnio byłaś konsultantką.
345
00:29:46,625 --> 00:29:48,583
Teoretycznie. Powiedzmy.
346
00:29:49,375 --> 00:29:52,499
Major nie może wziąć na taką misję cywili.
347
00:29:52,500 --> 00:29:55,707
Major, nie major.
Ważne, że tam grasuje troll.
348
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Wybacz.
349
00:29:58,041 --> 00:30:00,415
Widok waszej trójki razem to zły omen.
350
00:30:00,416 --> 00:30:03,375
- Nie jest to idealna sytuacja.
- Oj, nie.
351
00:30:05,166 --> 00:30:08,250
Kris! Jesteś to dłużny mojemu tacie.
352
00:30:14,375 --> 00:30:15,332
To znaczy...
353
00:30:15,333 --> 00:30:17,332
Nie chciałam sugerować, że...
354
00:30:17,333 --> 00:30:19,624
Źle to zabrzmiało. Ja nie...
355
00:30:19,625 --> 00:30:22,000
To był błąd, że ostatnio was zabrałem.
356
00:30:22,708 --> 00:30:23,875
Ludzie zginęli.
357
00:30:24,791 --> 00:30:25,958
Muszę z tym żyć.
358
00:30:27,083 --> 00:30:28,707
Nie powtórzę tego błędu.
359
00:30:28,708 --> 00:30:31,291
Tata zmarł szczęśliwy jak nigdy wcześniej.
360
00:30:33,083 --> 00:30:34,291
My mu to daliśmy.
361
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
To...
362
00:30:39,916 --> 00:30:41,875
całe moje życie.
363
00:30:47,750 --> 00:30:48,833
Proszę.
364
00:30:59,083 --> 00:31:01,166
Zgoda. Ale...
365
00:31:11,125 --> 00:31:14,249
Siedźcie z tyłu i róbcie, co mówię.
Zrozumiano?
366
00:31:14,250 --> 00:31:16,040
Jak najbardziej.
367
00:31:16,041 --> 00:31:17,416
Jaki jest plan?
368
00:31:21,791 --> 00:31:26,000
To SUNNA, nasz nowy śmigłowiec
do polowania na trolle.
369
00:31:26,708 --> 00:31:29,875
Ma tak mocne lampy UV,
że zrobi z trolla frytki.
370
00:31:30,458 --> 00:31:31,374
SUNNA.
371
00:31:31,375 --> 00:31:33,541
„Słońce” po staronordyjsku.
372
00:31:36,041 --> 00:31:37,249
- Spoko.
- No.
373
00:31:37,250 --> 00:31:38,582
Też tak myślę.
374
00:31:38,583 --> 00:31:43,125
Mamy teraz wypasioną
maszynkę do zabijania trolli!
375
00:31:44,291 --> 00:31:46,332
Weźcie krem do opalania.
376
00:31:46,333 --> 00:31:48,750
Hej! Macie jeszcze miejsce?
377
00:31:56,166 --> 00:31:57,499
Zmieszczę się?
378
00:31:57,500 --> 00:32:00,915
Czuję, że to mój troll.
379
00:32:00,916 --> 00:32:03,915
- Im nas więcej, tym weselej.
- Dzięki.
380
00:32:03,916 --> 00:32:07,082
Chyba nie każdy major
osobiście lata na takie misje?
381
00:32:07,083 --> 00:32:10,166
Powiedzmy, że lubię...
trzymać rękę na pulsie.
382
00:32:11,875 --> 00:32:13,333
Za mną.
383
00:32:17,166 --> 00:32:18,999
On ze mną flirtuje, nie?
384
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
Trzeba się przyzwyczaić.
385
00:32:21,416 --> 00:32:22,416
Kris?
386
00:32:26,125 --> 00:32:29,540
Wróć zdrowy i równie wysoki,
Androfolusie Maksimusie.
387
00:32:29,541 --> 00:32:32,250
Siggy Starcrash...
388
00:32:34,166 --> 00:32:35,416
obiecuję.
389
00:32:37,583 --> 00:32:38,708
I tobie też.
390
00:32:42,125 --> 00:32:43,666
Mój ty gwiezdny pyle.
391
00:32:51,250 --> 00:32:52,207
Isaksen!
392
00:32:52,208 --> 00:32:53,958
Ogarnij się, jeśli lecisz.
393
00:33:01,041 --> 00:33:05,375
Nie zgrywaj bohatera.
Jesteś Clarkiem Kentem, nie Supermanem.
394
00:33:14,458 --> 00:33:16,750
Wrócę, zanim się obejrzysz!
395
00:33:19,875 --> 00:33:21,000
Kocham cię.
396
00:33:29,791 --> 00:33:33,958
{\an8}KURORT NARCIARSKI HEMSEDAL
BUSKERUD
397
00:33:58,875 --> 00:34:00,250
Dopisz mi do rachunku.
398
00:34:07,958 --> 00:34:10,625
Chłopaki, jesteśmy!
399
00:34:43,666 --> 00:34:46,083
- Co jest?
- Co się dzieje?
400
00:35:08,916 --> 00:35:11,833
Ale słodziak!
401
00:35:12,416 --> 00:35:14,208
- To twoja stara?
- Stul ryj.
402
00:36:09,125 --> 00:36:10,957
Amir, co sądzisz?
403
00:36:10,958 --> 00:36:13,457
Chyba już po imprezie, stary.
404
00:36:13,458 --> 00:36:15,041
On ich zjada.
405
00:36:15,708 --> 00:36:16,666
Boże!
406
00:36:18,166 --> 00:36:18,999
Tidemann!
407
00:36:19,000 --> 00:36:20,832
Siedź na tyłku.
408
00:36:20,833 --> 00:36:21,957
Trzymam się.
409
00:36:21,958 --> 00:36:23,500
To niebezpie...
410
00:36:27,708 --> 00:36:29,165
Czekaj na mój rozkaz.
411
00:36:29,166 --> 00:36:30,458
Wystarczy słowo.
412
00:36:40,291 --> 00:36:41,916
Niech stanie się światłość.
413
00:36:47,583 --> 00:36:48,583
I stała się.
414
00:36:57,708 --> 00:36:58,916
Podlatujemy!
415
00:37:07,833 --> 00:37:09,916
I o to chodzi.
416
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Ostro w prawo!
417
00:37:17,750 --> 00:37:18,583
Kris.
418
00:37:22,583 --> 00:37:23,875
Tylko nie za blisko.
419
00:37:26,791 --> 00:37:29,083
Burn, baby, burn
420
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Amir, status.
421
00:38:01,458 --> 00:38:02,625
Amir?
422
00:38:05,708 --> 00:38:06,875
Kris...
423
00:38:09,791 --> 00:38:11,500
To był zaszczyt, bracie.
424
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Amir!
425
00:38:24,625 --> 00:38:26,375
Nie ma Boga prócz Allaha...
426
00:38:40,541 --> 00:38:41,666
Kris?
427
00:38:49,791 --> 00:38:50,791
Kris.
428
00:38:52,666 --> 00:38:53,833
Kristoffer?
429
00:38:56,250 --> 00:38:57,500
Nie rób nic głupiego!
430
00:39:07,250 --> 00:39:08,625
Majorze Holm!
431
00:39:41,500 --> 00:39:43,040
Zapewniam pana,
432
00:39:43,041 --> 00:39:45,333
że wszystko jest pod kontrolą.
433
00:39:46,083 --> 00:39:49,125
Zaangażowanie NATO wywołałoby tylko...
434
00:39:52,458 --> 00:39:55,000
Panie prezydencie, będę musiał oddzwonić.
435
00:40:19,291 --> 00:40:22,666
Allah jerhamo, Amirze Aw-Geedi.
436
00:40:24,666 --> 00:40:25,791
Mój bracie.
437
00:40:36,250 --> 00:40:39,291
Nie wiedziałam, że to tak bezwzględne...
438
00:40:40,708 --> 00:40:42,166
maszyny do zabijania.
439
00:40:43,833 --> 00:40:45,375
Nie wszystkie takie są.
440
00:40:46,250 --> 00:40:47,082
Tak?
441
00:40:47,083 --> 00:40:50,165
Dotąd tego nie widzieliśmy.
Troll sprzed trzech lat...
442
00:40:50,166 --> 00:40:53,457
Według raportów
zabił i ranił żołnierzy i cywili.
443
00:40:53,458 --> 00:40:55,625
Raporty przemilczały, czego chciał.
444
00:40:57,291 --> 00:40:58,750
Chciał wrócić do domu.
445
00:41:00,375 --> 00:41:02,666
„Chciał do domu”.
446
00:41:03,416 --> 00:41:07,000
Powinnaś uważać
z uczłowieczaniem tych potworów.
447
00:41:11,333 --> 00:41:14,040
Większość potworów tworzymy sami.
448
00:41:14,041 --> 00:41:15,958
Nie skrzywdziliśmy go.
449
00:41:17,000 --> 00:41:19,541
My może nie. Ale ludzie przed nami tak.
450
00:41:20,666 --> 00:41:25,250
I pewnie nie pomogło,
że latami na nim eksperymentowaliście.
451
00:41:26,125 --> 00:41:28,416
Przy najbliższej okazji go przeproszę.
452
00:41:33,333 --> 00:41:34,375
Możemy to zrobić?
453
00:41:35,208 --> 00:41:37,041
Da się z nim komunikować?
454
00:41:38,708 --> 00:41:42,125
Tak, takim surowym głosem
każemy mu przestać.
455
00:41:55,416 --> 00:41:57,375
Znam kogoś, kto się z nim dogada.
456
00:42:00,083 --> 00:42:03,583
TEREN WOJSKOWY
NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY
457
00:42:11,000 --> 00:42:15,666
{\an8}HJERKINN
GÓRY DOVRE
458
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
Proszę.
459
00:42:46,750 --> 00:42:49,166
Dziękuję, Kris... toffer.
460
00:42:50,083 --> 00:42:52,750
- Idziecie?
- Jasne.
461
00:42:57,500 --> 00:43:00,999
Myślałem, że trzy lata temu
wojsko przeczesało cały teren.
462
00:43:01,000 --> 00:43:02,041
Owszem.
463
00:43:03,083 --> 00:43:04,083
Przeczesało.
464
00:43:09,666 --> 00:43:11,082
Trochę w lewo, mówisz?
465
00:43:11,083 --> 00:43:12,666
Dobra. Tutaj?
466
00:43:14,791 --> 00:43:15,750
Tak.
467
00:43:17,083 --> 00:43:18,124
Może być.
468
00:43:18,125 --> 00:43:21,041
{\an8}LESJA
DOLINA GUDBRANDSDALEN
469
00:43:23,416 --> 00:43:25,958
Oddrun będzie zadowolona.
470
00:43:27,708 --> 00:43:29,333
To pewnie ona.
471
00:43:31,958 --> 00:43:34,790
- Halo? Jesteś tam?
- Tak, jestem.
472
00:43:34,791 --> 00:43:38,124
- Nie odbieraj tak bez słowa, Lars.
- Dobra.
473
00:43:38,125 --> 00:43:39,083
Halo.
474
00:43:39,791 --> 00:43:41,999
- Mam tapetę do sypialni.
- Dobrze.
475
00:43:42,000 --> 00:43:44,207
Kupić przy okazji coś jeszcze?
476
00:43:44,208 --> 00:43:45,832
Ledwo co cię słyszę.
477
00:43:45,833 --> 00:43:48,540
Solo wariuje. Co znowu?
478
00:43:48,541 --> 00:43:52,375
Pytam, czy mam kupić coś jeszcze.
479
00:44:04,125 --> 00:44:05,583
Lars?
480
00:44:15,208 --> 00:44:18,833
Lars, kupić tylko tapetę, tak?
481
00:44:21,291 --> 00:44:22,500
- Oddrun?
- Tak?
482
00:44:24,000 --> 00:44:26,250
Będzie potrzeba trochę więcej.
483
00:44:32,791 --> 00:44:35,500
Moje kondolencje z powodu śmierci Amira.
484
00:44:37,083 --> 00:44:38,083
Dzięki.
485
00:44:38,958 --> 00:44:41,249
Nie powinnam była wspominać. Wybacz.
486
00:44:41,250 --> 00:44:42,250
Kiepska chwila.
487
00:44:42,833 --> 00:44:43,916
Nie szkodzi.
488
00:44:45,875 --> 00:44:47,041
On był...
489
00:44:50,291 --> 00:44:53,541
Był dla mnie jak brat z innej matki.
490
00:44:56,166 --> 00:44:58,790
- Mieliśmy podobne dzieciństwo.
- Rozumiem.
491
00:44:58,791 --> 00:45:01,500
Pełne podobnych... problemów.
492
00:45:06,000 --> 00:45:09,040
- Nie wiem, czemu ci to mówię.
- To miłe.
493
00:45:09,041 --> 00:45:12,915
Zdaje się, że skrywasz wielkie serce
494
00:45:12,916 --> 00:45:16,541
pod tym fajnym mundurem.
495
00:45:27,916 --> 00:45:29,625
Jezu, co tu się stało?
496
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
To dół myśliwski.
497
00:45:34,750 --> 00:45:38,250
Według legendy
ludzie chcieli się pozbyć króla trolli,
498
00:45:39,458 --> 00:45:44,291
więc porwali jego dziecko
i zwabili ojca tutaj.
499
00:45:46,458 --> 00:45:48,083
W morderczą pułapkę.
500
00:45:53,250 --> 00:45:55,125
Popatrzcie na te symbole.
501
00:45:56,625 --> 00:45:58,249
Są chrześcijańskie.
502
00:45:58,250 --> 00:46:01,750
Wyryli je wszędzie wokół,
żeby jak najbardziej go zranić.
503
00:46:03,666 --> 00:46:05,249
Ale król trolli przeżył.
504
00:46:05,250 --> 00:46:07,208
Trzy lata temu się uwolnił.
505
00:46:08,500 --> 00:46:10,249
Ale jeśli wierzyć historii,
506
00:46:10,250 --> 00:46:12,165
to wydaje się dziwne,
507
00:46:12,166 --> 00:46:15,208
że szczątków dziecka nie znaleziono.
508
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Stójcie.
509
00:46:21,458 --> 00:46:22,458
Stop.
510
00:46:52,583 --> 00:46:53,665
Nie panikujcie.
511
00:46:53,666 --> 00:46:54,750
Po prostu...
512
00:46:55,541 --> 00:46:57,083
zachowajcie spokój.
513
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
To hipernatura.
514
00:47:13,791 --> 00:47:15,208
Kris.
515
00:47:22,250 --> 00:47:23,625
Opuść broń.
516
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Ostrożnie.
517
00:47:28,750 --> 00:47:30,375
Nie świeć mu w oczy.
518
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
Spokojnie.
519
00:47:38,916 --> 00:47:40,291
Nie ruszajcie się.
520
00:47:57,750 --> 00:48:01,250
Przychodziłam tu wiele razy
i nic nie znalazłam.
521
00:48:02,708 --> 00:48:06,415
A on obserwował mnie z cienia.
Czekał, aż będzie bezpiecznie.
522
00:48:06,416 --> 00:48:08,832
- To naprawdę...?
- Tak.
523
00:48:08,833 --> 00:48:10,833
To syn Króla Gór.
524
00:48:26,708 --> 00:48:27,875
Cześć, Piękny.
525
00:49:03,208 --> 00:49:06,375
Nora Tidemann, zaklinaczka trolli.
526
00:49:09,250 --> 00:49:10,750
Jak to zrobiłaś?
527
00:49:11,583 --> 00:49:14,041
Jeszcze nie wiem. Po prostu...
528
00:49:16,041 --> 00:49:17,208
to czuję.
529
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
Jakoś.
530
00:49:28,541 --> 00:49:30,291
Podejdź. Bez obaw.
531
00:49:47,916 --> 00:49:49,000
Nie myśl.
532
00:49:50,708 --> 00:49:51,791
Czuj.
533
00:50:31,625 --> 00:50:32,583
Cześć.
534
00:50:35,500 --> 00:50:36,707
Jak ci na imię?
535
00:50:36,708 --> 00:50:38,416
Nazwałam go Piękny.
536
00:50:39,375 --> 00:50:40,375
Piękny.
537
00:50:41,125 --> 00:50:42,291
Miło mi.
538
00:50:43,375 --> 00:50:44,500
Magiczny.
539
00:50:54,041 --> 00:50:55,332
A teraz...
540
00:50:55,333 --> 00:50:57,250
najtrudniejsze.
541
00:50:58,125 --> 00:51:01,666
Musimy z kimś porozmawiać, więc...
542
00:51:04,166 --> 00:51:07,541
chcę cię prosić o wielką przysługę.
543
00:51:16,083 --> 00:51:19,458
{\an8}DOLINA BØVERDALEN
PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN
544
00:52:58,041 --> 00:52:59,541
To nie nasza walka.
545
00:53:25,000 --> 00:53:26,666
Chyba trzeba ruszać.
546
00:53:37,708 --> 00:53:40,041
- Nora! Uciekaj!
- Wracaj!
547
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
Chodź!
548
00:54:19,541 --> 00:54:20,708
Biegiem.
549
00:54:24,958 --> 00:54:26,125
Chodźcie!
550
00:54:32,208 --> 00:54:33,415
Szybko!
551
00:54:33,416 --> 00:54:34,916
Dalej!
552
00:54:36,833 --> 00:54:38,791
Ruszaj!
553
00:54:41,041 --> 00:54:42,375
Ostro w prawo!
554
00:54:44,916 --> 00:54:47,166
Ostro w prawo!
555
00:55:28,416 --> 00:55:33,375
{\an8}BAZA LOTNICZEGO POGOTOWIA RATUNKOWEGO
GÓRY DOVRE
556
00:55:53,958 --> 00:55:54,958
Jak...
557
00:55:56,250 --> 00:55:57,916
Jak się tego nauczyłaś?
558
00:55:58,500 --> 00:56:00,083
Jak z nim rozmawiać.
559
00:56:06,916 --> 00:56:09,916
Musiałam się nauczyć słuchać.
560
00:56:10,625 --> 00:56:12,500
Naprawdę słuchać.
561
00:56:13,583 --> 00:56:15,041
Słuchać sercem.
562
00:56:20,375 --> 00:56:24,416
Tak naprawdę raz już
wyprowadziłam go z jaskini.
563
00:56:27,416 --> 00:56:29,958
Był bardzo ostrożny.
564
00:56:32,083 --> 00:56:33,666
Po prostu siedział...
565
00:56:35,708 --> 00:56:37,458
i patrzył w gwiazdy.
566
00:56:41,083 --> 00:56:42,458
A potem wrócił w mrok.
567
00:56:45,583 --> 00:56:46,541
Bezpieczny mrok.
568
00:57:16,833 --> 00:57:18,250
Jak Droga Pielgrzymów.
569
00:57:20,416 --> 00:57:21,374
Co powiedziałaś?
570
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
Pielgrzymka do Nidaros
i źródła Świętego Olafa.
571
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Spójrz.
572
00:57:26,041 --> 00:57:28,583
Trasa trolla prowadzi na północ,
573
00:57:30,833 --> 00:57:32,165
przez Dovre
574
00:57:32,166 --> 00:57:35,125
i prosto na Trondheim.
575
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Mamy pełny bak.
576
00:57:50,291 --> 00:57:51,333
Możemy lecieć.
577
00:57:54,041 --> 00:57:54,874
Co jest?
578
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
Troll poszedł na pielgrzymkę.
579
00:57:58,083 --> 00:57:58,958
No dobra.
580
00:58:00,583 --> 00:58:02,416
Olaf był bezlitosny.
581
00:58:03,500 --> 00:58:06,833
Epoka trolli dobiegła końca.
582
00:58:08,791 --> 00:58:10,708
Tata mi o tym opowiadał.
583
00:58:11,666 --> 00:58:14,499
O chrystianizacji Norwegii,
584
00:58:14,500 --> 00:58:16,124
masakrach trolli
585
00:58:16,125 --> 00:58:19,708
i o tym, jak Olaf Święty
wypędził trolle z kraju.
586
00:58:21,958 --> 00:58:23,582
OLAF
587
00:58:23,583 --> 00:58:25,625
Nidaros było wtedy stolicą.
588
00:58:26,500 --> 00:58:28,624
Stamtąd Olaf rządził krajem.
589
00:58:28,625 --> 00:58:31,291
„OLAF II ŚWIĘTY” – KATEDRA W NIDAROS
590
00:58:34,000 --> 00:58:35,333
On chce się zemścić.
591
00:59:02,708 --> 00:59:05,374
Esther Johanne Tiller. Witam w Trondheim.
592
00:59:05,375 --> 00:59:07,415
- Nora...
- Widzę, że Tidemann.
593
00:59:07,416 --> 00:59:10,083
Kropka w kropkę jak ojciec.
594
00:59:10,666 --> 00:59:11,875
To dobrze?
595
00:59:12,583 --> 00:59:14,375
Tobias był ciekawą postacią.
596
00:59:15,458 --> 00:59:18,374
Ale imprezować umiał bez wątpienia.
597
00:59:18,375 --> 00:59:21,165
- A jak. Andreas Isaksen.
- Wesoła kompania.
598
00:59:21,166 --> 00:59:23,083
Nie mamy całego dnia. Posztędy.
599
00:59:27,916 --> 00:59:29,000
Oto katedra.
600
00:59:29,916 --> 00:59:33,625
Budowana mniej więcej
od 1070 do 1300 roku.
601
00:59:34,208 --> 00:59:38,000
Do czasu reformacji
nazywano ją Cor Norvegiae.
602
00:59:39,125 --> 00:59:40,833
Sercem Norwegii.
603
00:59:42,375 --> 00:59:45,290
To stąd Kościół
żelazną pięścią rządził krajem.
604
00:59:45,291 --> 00:59:47,707
Ale nie przylecieliście tu po wykład.
605
00:59:47,708 --> 00:59:50,291
Chcemy znaleźć grobowiec Olafa Świętego.
606
00:59:51,666 --> 00:59:53,207
To nasz jedyny trop.
607
00:59:53,208 --> 00:59:56,000
Jesteś równie stuknięta jak ojciec.
608
00:59:56,791 --> 00:59:57,875
Posztędy!
609
01:00:01,416 --> 01:00:04,875
Uważamy, że troll idzie tu,
żeby zemścić się na Olafie.
610
01:00:05,583 --> 01:00:07,207
Czytałam pani książkę.
611
01:00:07,208 --> 01:00:10,916
Według pani szczątki Olafa
są gdzieś w katedrze, tak?
612
01:00:11,791 --> 01:00:13,499
Mówią: „wyjdź poza schematy”.
613
01:00:13,500 --> 01:00:16,874
A ja tam sądzę,
że nigdzie nie trzeba wychodzić.
614
01:00:16,875 --> 01:00:19,333
Że odpowiedź kryje się tuż-tuż.
615
01:00:20,000 --> 01:00:22,083
No to rozejrzyjmy się wewnątrz.
616
01:00:24,458 --> 01:00:26,082
Jak wszystko, co piękne,
617
01:00:26,083 --> 01:00:29,290
katedra w Nidaros ma też
mniej reprezentacyjną stronę.
618
01:00:29,291 --> 01:00:30,499
Posztędy!
619
01:00:30,500 --> 01:00:32,582
O co chodzi z tym „posztędy”?
620
01:00:32,583 --> 01:00:36,458
- „Proszę tędy”, Isaksen.
- No tak, łapię.
621
01:00:37,041 --> 01:00:38,832
To zastanawiające:
622
01:00:38,833 --> 01:00:42,708
skoro Olaf był dla Kościoła tak ważny,
to dlaczego go ukryto?
623
01:00:43,416 --> 01:00:48,083
Tak... chyba że coś ich poróżniło.
Olafa z Kościołem.
624
01:00:49,875 --> 01:00:53,125
Właśnie. Obiektu dumy się nie ukrywa.
625
01:00:54,458 --> 01:00:55,375
No nie.
626
01:00:55,875 --> 01:01:01,082
Ludzie latami tu dłubali i grzebali,
aż im głowy puchły, ale nic nie znaleźli.
627
01:01:01,083 --> 01:01:03,791
Ale proszę, możecie spróbować.
628
01:01:15,791 --> 01:01:17,333
Od czego zaczynamy?
629
01:01:27,125 --> 01:01:29,041
Ten sam symbol był w jaskini.
630
01:01:42,458 --> 01:01:43,500
O tak.
631
01:01:44,208 --> 01:01:47,125
Kiedy odkryłam tę komnatę,
to była sensacja.
632
01:01:48,208 --> 01:01:53,791
Wszyscy myśleli, że grobowiec jest tutaj.
I może nawet był, ale został przeniesiony.
633
01:01:54,416 --> 01:01:56,750
Bóg wie przez kogo i dlaczego.
634
01:02:10,000 --> 01:02:11,375
Może czas się zbierać?
635
01:02:12,875 --> 01:02:16,875
Nie ma tu wiele więcej do zobaczenia.
Przynajmniej teraz.
636
01:02:36,916 --> 01:02:40,040
- Pokaż.
- Przepraszam. Ledwie musnąłem.
637
01:02:40,041 --> 01:02:43,290
Musiało już być pęknięte.
Bez problemu się naprawi.
638
01:02:43,291 --> 01:02:44,375
Przesuń się.
639
01:02:46,416 --> 01:02:47,416
Przepraszam.
640
01:02:51,750 --> 01:02:53,958
Włócznia w brzuchu.
641
01:02:56,833 --> 01:02:58,083
Czyżby...?
642
01:03:08,125 --> 01:03:09,749
Rany.
643
01:03:09,750 --> 01:03:11,124
Co pani ma na myśli?
644
01:03:11,125 --> 01:03:15,708
Tutaj Tore Hund i jego ludzie
ranili Olafa w bitwie pod Stiklestad.
645
01:03:18,208 --> 01:03:19,458
Najpierw topór w udo.
646
01:03:20,375 --> 01:03:22,166
Potem włócznia w brzuch.
647
01:03:23,250 --> 01:03:24,583
I na końcu...
648
01:03:28,000 --> 01:03:31,541
cios w szyję.
649
01:03:45,000 --> 01:03:46,875
Mamy coś, czym by można...
650
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Patrzcie.
651
01:03:54,708 --> 01:03:56,208
Spróbuję tym.
652
01:04:09,416 --> 01:04:11,041
Nora! Trzymaj!
653
01:04:12,666 --> 01:04:15,041
Tak! Najpierw w udo...
654
01:04:16,125 --> 01:04:18,083
Potem włócznia w brzuch.
655
01:04:22,166 --> 01:04:23,166
Trzymaj.
656
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
I na końcu cios w szyję.
657
01:04:45,708 --> 01:04:47,166
Pociągnąć z tobą?
658
01:04:47,708 --> 01:04:48,750
Dobra.
659
01:05:37,458 --> 01:05:39,750
Nigdzie nie trzeba wychodzić.
660
01:05:41,375 --> 01:05:44,916
Odpowiedź kryje się tuż-tuż.
661
01:05:54,750 --> 01:05:56,457
Uwaga, jest mnóstwo wody.
662
01:05:56,458 --> 01:05:58,666
Może to źródło Świętego Olafa.
663
01:06:23,500 --> 01:06:24,708
- Dobra.
- Czekaj!
664
01:06:26,666 --> 01:06:28,708
Nie możemy go tak otworzyć.
665
01:06:30,250 --> 01:06:32,415
To jest Święty Olaf!
666
01:06:32,416 --> 01:06:33,999
Tego nie wiemy.
667
01:06:34,000 --> 01:06:37,291
- Musimy to otworzyć...
- To jest Olaf.
668
01:06:38,000 --> 01:06:39,208
Czuję to.
669
01:06:41,000 --> 01:06:44,249
Ja szanuję pani szacunek.
670
01:06:44,250 --> 01:06:48,832
Rozumiem, że to historyczna chwila,
ale grobowiec może nam dać odpowiedzi,
671
01:06:48,833 --> 01:06:50,708
a czasu jest coraz mniej.
672
01:06:55,208 --> 01:06:56,624
No dobrze.
673
01:06:56,625 --> 01:06:57,916
Ale...
674
01:06:59,541 --> 01:07:01,499
z szacunkiem, proszę.
675
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
Naturalnie.
676
01:07:19,250 --> 01:07:21,291
Popatrzcie na niego.
677
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
Witaj, przystojniaku.
678
01:07:31,208 --> 01:07:33,208
To tutaj się ukrywałeś?
679
01:07:35,541 --> 01:07:37,708
Stary łajdaku.
680
01:07:42,541 --> 01:07:43,958
Dziwne.
681
01:07:45,625 --> 01:07:47,375
- Co?
- To Bæsing.
682
01:07:48,166 --> 01:07:49,500
Miecz Olafa.
683
01:07:51,083 --> 01:07:52,666
W nienaruszonym stanie.
684
01:07:54,541 --> 01:07:55,375
To srebro.
685
01:07:56,625 --> 01:08:00,333
Jak każdy wie, na broń się nie nadaje.
Jest za miękkie.
686
01:08:00,916 --> 01:08:03,291
Ale za to nie rdzewieje.
687
01:08:09,500 --> 01:08:10,541
Co to?
688
01:08:11,666 --> 01:08:13,583
Ostrożnie.
689
01:08:21,958 --> 01:08:23,333
Niemożliwe.
690
01:08:40,208 --> 01:08:41,708
Lepiej zadzwońmy do domu.
691
01:08:42,583 --> 01:08:46,500
Zobaczmy. Nie trzęś przez chwilę.
I... w dół.
692
01:08:47,708 --> 01:08:49,332
I...
693
01:08:49,333 --> 01:08:50,875
mam.
694
01:08:54,250 --> 01:08:57,583
Chyba ukończyliście questa
i wbijacie level przed bossem.
695
01:09:06,000 --> 01:09:10,208
„Trolle nigdy nie zostaną
z tej ziemi przepędzone”.
696
01:09:11,250 --> 01:09:12,750
To wszystko zmienia.
697
01:09:15,416 --> 01:09:19,916
„By wynagrodzić Jotunom krzywdy,
jakie im wyrządzono, otrzymają one...
698
01:09:20,541 --> 01:09:21,458
dom”.
699
01:09:23,208 --> 01:09:24,582
Jotunheimen.
700
01:09:24,583 --> 01:09:26,499
On nie chciał ich wyplenić.
701
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
Chciał dać im dom.
702
01:09:28,625 --> 01:09:31,125
To dlatego zamordowano Olafa.
703
01:09:31,666 --> 01:09:33,916
Kościół chciał dalej wybijać trolle.
704
01:09:39,291 --> 01:09:41,041
To nie zemsta na Olafie.
705
01:09:42,041 --> 01:09:44,708
Tylko na fundamentach naszego państwa.
706
01:09:45,833 --> 01:09:46,958
Na nas wszystkich.
707
01:09:49,083 --> 01:09:53,457
{\an8}Tragedia się powtarza.
Norwegią wstrząsa kolejny atak trolla.
708
01:09:53,458 --> 01:09:56,124
{\an8}Wczoraj potwierdziły się doniesienia,
709
01:09:56,125 --> 01:09:58,665
{\an8}że po kraju grasuje kolejny potwór.
710
01:09:58,666 --> 01:10:00,582
{\an8}Zaatakował on kurort Hemsedal.
711
01:10:00,583 --> 01:10:04,332
{\an8}Nagrania stworzenia
podbijają media społecznościowe.
712
01:10:04,333 --> 01:10:05,790
{\an8}Ale słodziak!
713
01:10:05,791 --> 01:10:07,791
{\an8}Materiał może być wstrząsający.
714
01:10:08,500 --> 01:10:11,374
{\an8}Jak do tego doszło
dwa razy w tym samym kraju?
715
01:10:11,375 --> 01:10:13,249
{\an8}Ile oni tam mają trolli?
716
01:10:13,250 --> 01:10:16,499
{\an8}Sfałszowali lot na Księżyc,
to trolla też fałszują.
717
01:10:16,500 --> 01:10:20,790
{\an8}Zdjęcia z Norwegii
ukazują skalę zniszczeń.
718
01:10:20,791 --> 01:10:25,415
{\an8}Dom małżeństwa z Lesji po raz drugi
został zniszczony przez trolla.
719
01:10:25,416 --> 01:10:27,624
{\an8}Doniesienia o ofiarach śmiertelnych...
720
01:10:27,625 --> 01:10:30,582
{\an8}...wśród żołnierzy oraz cywili.
To koszmarne.
721
01:10:30,583 --> 01:10:32,749
{\an8}Według najnowszych obserwacji...
722
01:10:32,750 --> 01:10:36,332
{\an8}...potwór zmierza do jednego
z największych miast w Norwegii.
723
01:10:36,333 --> 01:10:39,207
{\an8}Tysiąc lat temu
Trondheim było naszą stolicą.
724
01:10:39,208 --> 01:10:42,165
{\an8}Czy król powraca, by odzyskać tron?
725
01:10:42,166 --> 01:10:45,999
{\an8}Jak dotąd norweskiemu wojsku
nie udało się zatrzymać stworzenia.
726
01:10:46,000 --> 01:10:48,790
{\an8}Kryzys odbija się
na arenie międzynarodowej.
727
01:10:48,791 --> 01:10:51,165
{\an8}W razie zagrożenia dla naszej ojczyzny
728
01:10:51,166 --> 01:10:53,415
{\an8}sami opanujemy sytuację.
729
01:10:53,416 --> 01:10:58,000
{\an8}Czy Norwegię czeka powrót
do mrocznych wieków?
730
01:11:04,041 --> 01:11:07,625
Wydarzenia ostatnich 24 godzin
wydają się nierealne.
731
01:11:09,458 --> 01:11:11,625
Musimy się pogodzić z faktem, że...
732
01:11:14,416 --> 01:11:16,791
- Trondheim przepadło.
- Panie premierze!
733
01:11:17,291 --> 01:11:18,958
Jaka jest obecna strategia?
734
01:11:19,625 --> 01:11:23,082
Robimy wszystko, co możliwe,
aby ewakuować mieszkańców.
735
01:11:23,083 --> 01:11:24,833
Ale co po Trondheim?
736
01:11:30,166 --> 01:11:31,250
To...
737
01:11:32,750 --> 01:11:35,375
temat na inne spotkanie. Dziękuję.
738
01:11:36,500 --> 01:11:37,999
Nie mamy już więcej kart.
739
01:11:38,000 --> 01:11:41,624
Wróg przełamał obronę
i będzie w Trondheim za dwie godziny.
740
01:11:41,625 --> 01:11:45,082
Ewakuujemy tylu mieszkańców,
ilu będziemy w stanie.
741
01:11:45,083 --> 01:11:46,499
Proszę wyjechać.
742
01:11:46,500 --> 01:11:47,541
Przyjąłem.
743
01:11:49,458 --> 01:11:50,875
Nie możemy wyjechać.
744
01:11:51,541 --> 01:11:53,290
Nie. Nie możemy.
745
01:11:53,291 --> 01:11:54,875
Ale Kris, gdybyś jednak...
746
01:11:57,041 --> 01:12:00,499
Nie mogę z czystym sumieniem
patrzeć na to bezczynnie.
747
01:12:00,500 --> 01:12:01,583
Nie ma mowy.
748
01:12:02,375 --> 01:12:03,375
Ludzie...
749
01:12:04,958 --> 01:12:07,583
Dobrzy ludzie oddali życie.
750
01:12:08,791 --> 01:12:10,375
Dla nich musimy walczyć.
751
01:12:11,583 --> 01:12:13,291
- Dobrze.
- Wchodzę w to.
752
01:12:17,500 --> 01:12:18,333
Andreas.
753
01:12:22,125 --> 01:12:23,250
Ty może powinieneś...
754
01:12:23,833 --> 01:12:24,707
Tak.
755
01:12:24,708 --> 01:12:26,416
Musisz myśleć o rodzinie.
756
01:12:28,791 --> 01:12:30,125
Właśnie myślę.
757
01:12:33,583 --> 01:12:35,541
Jeśli Trondheim upadnie...
758
01:12:37,750 --> 01:12:39,166
troll się nie zatrzyma.
759
01:12:42,125 --> 01:12:43,416
Zostaję.
760
01:12:47,208 --> 01:12:48,625
Ja tu mieszkam.
761
01:12:49,541 --> 01:12:50,374
No dobra.
762
01:12:50,375 --> 01:12:51,916
Czym będziemy walczyć?
763
01:12:52,500 --> 01:12:54,249
Kule i proch nie działają.
764
01:12:54,250 --> 01:12:56,749
Dzwony kościelne coś tam dają.
765
01:12:56,750 --> 01:12:57,915
- To...
- Nora.
766
01:12:57,916 --> 01:13:01,458
Jakich broni używał Olaf?
Poza słońcem, oczywiście.
767
01:13:03,166 --> 01:13:04,166
Miał Bæsinga.
768
01:13:04,791 --> 01:13:05,916
Srebrny miecz?
769
01:13:06,666 --> 01:13:07,540
Srebro działa?
770
01:13:07,541 --> 01:13:10,374
- Najwyraźniej jest magiczne.
- Tak.
771
01:13:10,375 --> 01:13:12,708
Co najwyżej w tym, że nie rdzewieje.
772
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
- Jest odporne na wodę.
- Tak.
773
01:13:19,875 --> 01:13:21,665
Może nie chodzi o srebro?
774
01:13:21,666 --> 01:13:24,208
Na mnie nie patrz. Dawno się zgubiłam.
775
01:13:47,458 --> 01:13:48,624
Woda święcona.
776
01:13:48,625 --> 01:13:51,250
- Tak.
- Olaf moczył w niej miecz.
777
01:13:51,833 --> 01:13:53,125
Rymowanki i przesądy.
778
01:13:54,916 --> 01:13:57,250
Dobra. Po pierwsze to obłęd.
779
01:13:57,833 --> 01:14:00,541
Po drugie ten basenik to odrobinę za mało.
780
01:14:02,125 --> 01:14:03,041
Co robimy?
781
01:14:04,708 --> 01:14:05,541
No tak...
782
01:14:08,125 --> 01:14:09,458
A wy co, tępi?
783
01:14:11,375 --> 01:14:15,999
Przed chwilą odkryliśmy
prawdziwie mityczne źródło.
784
01:14:16,000 --> 01:14:17,416
Źródło Świętego Olafa.
785
01:14:19,083 --> 01:14:21,666
- Mamy amunicję.
- Potrzebujemy ludzi.
786
01:14:22,250 --> 01:14:23,291
Zaczynamy.
787
01:14:24,333 --> 01:14:28,666
Trwa ewakuacja Trondheim!
Proszę wsiadać do autobusów!
788
01:14:36,125 --> 01:14:36,958
Tutaj!
789
01:14:42,791 --> 01:14:44,457
Mieszkańcy Trøndelag!
790
01:14:44,458 --> 01:14:46,166
Kiedy szaleje burza,
791
01:14:46,750 --> 01:14:48,624
łatwo pozostać bezczynnym.
792
01:14:48,625 --> 01:14:51,290
Ale przysięgam wam,
że słońce, które zaszło...
793
01:14:51,291 --> 01:14:54,165
Dobra, ludzie,
zaraz będzie tu troll psychopata.
794
01:14:54,166 --> 01:14:56,540
Mamy szalony plan i mało czasu.
795
01:14:56,541 --> 01:14:58,541
Kto jest z nami?
796
01:14:59,125 --> 01:15:01,415
Ja się piszę!
797
01:15:01,416 --> 01:15:03,041
Za Trondheim!
798
01:15:23,875 --> 01:15:25,458
Dziękuję bardzo.
799
01:15:27,333 --> 01:15:28,333
Doskonale!
800
01:15:31,458 --> 01:15:32,958
Świetna robota!
801
01:15:58,250 --> 01:16:00,332
Słuchajcie! Wróg nadchodzi!
802
01:16:00,333 --> 01:16:02,958
Uwijamy się! Tempo!
803
01:16:21,416 --> 01:16:22,416
Tak, Siggy.
804
01:16:24,125 --> 01:16:26,332
Będę tylko przy dzwonach.
805
01:16:26,333 --> 01:16:27,916
Oddzwonię. Dobra.
806
01:16:38,625 --> 01:16:41,416
Jesteś wierząca?
807
01:16:45,791 --> 01:16:49,832
Kiedy zmarła mama, myślałam,
że jeśli mocno w to uwierzę,
808
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
będzie nad nami czuwała z nieba.
809
01:16:55,833 --> 01:16:56,833
Ale...
810
01:16:57,750 --> 01:17:00,541
Cóż, wiary nie da się wymusić.
811
01:17:02,166 --> 01:17:03,708
Ja wierzę, że cię widzi.
812
01:17:06,458 --> 01:17:08,291
I że w ciebie wierzy,
813
01:17:09,541 --> 01:17:11,333
choć jesteś świrnięta.
814
01:17:13,458 --> 01:17:15,666
To dzięki tobie stoimy tu razem.
815
01:17:19,625 --> 01:17:21,125
A może dzięki tobie?
816
01:17:30,291 --> 01:17:31,500
Co, jeśli przegramy?
817
01:17:33,708 --> 01:17:37,666
Wolę iść za głosem serca i przegrać,
niż robić coś, w co nie wierzę.
818
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Tak.
819
01:17:46,625 --> 01:17:48,291
Będziesz świetnym ojcem.
820
01:17:57,750 --> 01:17:58,750
Mam nadzieję.
821
01:18:34,666 --> 01:18:36,166
Jeśli to zadziała...
822
01:18:37,041 --> 01:18:38,208
Musi zadziałać.
823
01:18:50,958 --> 01:18:53,500
Chyba przydałaby ci się garść zen.
824
01:18:55,958 --> 01:18:58,207
Jasne, że czytałam twoją książkę.
825
01:18:58,208 --> 01:19:01,125
Była przezabawna.
Powinieneś napisać kolejną.
826
01:19:04,166 --> 01:19:05,999
Sequele zawsze są kiepskie.
827
01:19:06,000 --> 01:19:08,165
Bzdura.
828
01:19:08,166 --> 01:19:10,666
Wszyscy kochają sequele!
829
01:19:39,875 --> 01:19:42,708
9-8, na mój rozkaz.
830
01:19:43,291 --> 01:19:44,500
Jesteśmy gotowi.
831
01:20:11,708 --> 01:20:12,833
Zaczynajmy.
832
01:20:13,833 --> 01:20:16,000
Isaksen, jedziemy.
833
01:20:16,958 --> 01:20:19,583
- Rozpoczynać!
- Zagrajmy sobie!
834
01:20:32,291 --> 01:20:33,791
9-8, ognia!
835
01:20:34,541 --> 01:20:35,625
Dalej!
836
01:21:00,083 --> 01:21:01,500
Kurde, chyba działa!
837
01:21:16,750 --> 01:21:17,916
Chodź!
838
01:21:24,166 --> 01:21:26,125
Isaksen! Melduj!
839
01:21:33,916 --> 01:21:36,625
9-8, odwrót! Powtarzam, odwrót!
840
01:21:56,833 --> 01:21:57,708
Smacznego.
841
01:22:09,708 --> 01:22:11,000
To działa!
842
01:22:20,000 --> 01:22:20,999
Albo i nie.
843
01:22:21,000 --> 01:22:22,333
Musimy się wycofać.
844
01:22:24,500 --> 01:22:25,875
Wycofujemy się!
845
01:22:26,583 --> 01:22:27,416
Biegiem!
846
01:22:33,208 --> 01:22:35,875
Isaksen! Odwrót!
847
01:22:53,875 --> 01:22:55,041
Piękny...
848
01:23:08,791 --> 01:23:10,291
Starcie potworów.
849
01:23:48,375 --> 01:23:50,624
- Nora!
- On go zabije!
850
01:23:50,625 --> 01:23:53,249
Nasze kule nie przebiją jego skóry.
851
01:23:53,250 --> 01:23:54,832
Od środka.
852
01:23:54,833 --> 01:23:57,582
On ma ekosystem
i serce, które pompuje płyny.
853
01:23:57,583 --> 01:24:01,291
Jeśli wprowadzimy do układu wodę,
zabijemy go od środka.
854
01:24:02,291 --> 01:24:03,666
Jak to zrobić?
855
01:24:08,750 --> 01:24:13,624
Możemy zawisnąć helikopterem nad nim
i zrzucić mu bombę do ust!
856
01:24:13,625 --> 01:24:15,958
Naoglądałeś się za dużo filmów.
857
01:24:21,291 --> 01:24:23,416
Ile zostało bomb?
858
01:24:31,291 --> 01:24:32,583
Ta jest ostatnia.
859
01:24:38,750 --> 01:24:40,791
Trzeba działać natychmiast.
860
01:24:42,666 --> 01:24:43,833
Spowolnij go.
861
01:24:45,708 --> 01:24:48,500
Kris! Potrzebuję pilota!
862
01:25:23,166 --> 01:25:24,165
Powiedz mi jedno.
863
01:25:24,166 --> 01:25:27,833
Jak go nakłonisz,
żeby spojrzał w górę i otworzył usta?
864
01:25:28,416 --> 01:25:30,000
Wymyślimy coś na miejscu.
865
01:25:31,458 --> 01:25:32,416
Cudownie.
866
01:25:49,041 --> 01:25:50,750
- Mogę dołączyć?
- Śmiało.
867
01:26:12,083 --> 01:26:13,000
Detonator!
868
01:26:13,833 --> 01:26:15,500
Zgubiliśmy detonator!
869
01:26:24,166 --> 01:26:26,249
- Ląduję.
- Nie!
870
01:26:26,250 --> 01:26:29,041
Teraz można ją zdetonować tylko ręcznie.
871
01:26:29,625 --> 01:26:32,875
Jak? Jak to się robi?
872
01:26:33,458 --> 01:26:36,040
Potrzeba środka wybuchowego.
873
01:26:36,041 --> 01:26:37,875
Na przykład granatu.
874
01:26:39,833 --> 01:26:43,625
Ale zawleczkę trzeba wyciągnąć,
gdy bomba będzie wlatywać do ust.
875
01:26:46,041 --> 01:26:49,582
Ktoś musi skoczyć z bombą
i wyciągnąć ją w powietrzu!
876
01:26:49,583 --> 01:26:50,666
Właśnie!
877
01:27:13,458 --> 01:27:14,458
Nie.
878
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Nie...
879
01:27:29,791 --> 01:27:30,750
Na pozycję.
880
01:27:31,416 --> 01:27:32,250
Isaksen.
881
01:27:36,291 --> 01:27:37,625
Nora, musimy iść.
882
01:27:38,666 --> 01:27:40,291
- Nora?
- Nie!
883
01:27:41,166 --> 01:27:43,749
Nora! Uciekaj!
884
01:27:43,750 --> 01:27:44,833
Nie!
885
01:27:48,916 --> 01:27:51,040
Kris! Teraz albo nigdy!
886
01:27:51,041 --> 01:27:53,124
On się tutaj nie zatrzyma!
887
01:27:53,125 --> 01:27:54,791
Zostaliśmy tylko my.
888
01:28:04,875 --> 01:28:05,958
Nora!
889
01:28:17,458 --> 01:28:18,458
Siggy.
890
01:28:19,458 --> 01:28:21,665
- Andreas.
- Kochanie.
891
01:28:21,666 --> 01:28:23,374
To jakiś quest poboczny?
892
01:28:23,375 --> 01:28:25,333
Nie. Wiesz, jak mówił Spock.
893
01:28:26,791 --> 01:28:28,333
„Potrzeby wielu”...
894
01:28:30,791 --> 01:28:31,999
O czym ty mówisz?
895
01:28:32,000 --> 01:28:33,458
Jesteśmy na pozycji.
896
01:28:39,208 --> 01:28:40,666
Andreas, co ty...
897
01:28:41,458 --> 01:28:43,333
„Potrzeby wielu”...
898
01:28:51,791 --> 01:28:54,041
...„przeważają nad potrzebami niewielu”.
899
01:29:00,458 --> 01:29:03,290
Powiedz maleństwu, że tata był...
900
01:29:03,291 --> 01:29:04,458
POŁĄCZENIE ZERWANE
901
01:29:15,041 --> 01:29:16,708
Że tata...
902
01:29:32,458 --> 01:29:34,250
Że tata był...
903
01:29:47,958 --> 01:29:49,166
Supermanem.
904
01:32:42,416 --> 01:32:44,290
Ale to nie koniec.
905
01:32:44,291 --> 01:32:47,000
NOWA WYSTAWA
GROBOWIEC ŚWIĘTEGO OLAFA
906
01:32:48,000 --> 01:32:51,791
Nie, ta baśń dopiero się zaczyna.
907
01:32:53,125 --> 01:32:54,875
{\an8}OLAF POD NASZYMI STOPAMI
908
01:32:56,458 --> 01:32:57,958
Bo gdy coś upada,
909
01:32:58,958 --> 01:33:00,666
zawsze można to podnieść.
910
01:33:03,666 --> 01:33:05,291
A gdy ktoś odchodzi,
911
01:33:06,333 --> 01:33:07,749
rodzi się nowe życie.
912
01:33:07,750 --> 01:33:10,583
Tak. Mała Uhura.
913
01:33:13,958 --> 01:33:15,708
Tworzą się nowe więzi.
914
01:33:18,833 --> 01:33:20,625
A stare stają się silniejsze.
915
01:33:23,958 --> 01:33:26,833
{\an8}Bo nawet w czasie największego mroku...
916
01:33:27,458 --> 01:33:29,040
{\an8}ZA GARŚĆ ZEN
917
01:33:29,041 --> 01:33:30,500
{\an8}...nadzieja żyje.
918
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
Nadzieja
919
01:33:37,458 --> 01:33:40,125
na znalezienie rodziny...
920
01:33:42,708 --> 01:33:46,083
Nadzieja na odnalezienie drogi powrotnej...
921
01:33:48,208 --> 01:33:51,916
do miejsca, w którym czujemy się wolni.
922
01:33:56,500 --> 01:33:59,500
Które możemy nazwać...
923
01:34:01,125 --> 01:34:02,125
domem.
924
01:34:41,875 --> 01:34:43,916
Czy to bezpieczna linia?
925
01:34:44,750 --> 01:34:45,583
To dobrze.
926
01:34:46,250 --> 01:34:48,666
Mam świetne wieści, panie generale.
927
01:34:49,541 --> 01:34:53,291
Próbka, którą udało mi się zachować...
928
01:34:54,083 --> 01:34:55,583
rozwinęła się.
929
01:34:58,041 --> 01:35:02,250
Obecnie nie wygląda zbyt imponująco...
930
01:35:03,708 --> 01:35:06,875
ale to tylko kwestia czasu.
931
01:42:08,291 --> 01:42:13,291
Napisy: Juliusz P. Braun