1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,666 --> 00:00:15,333 "เกิดแต่เศษดินและหินผา 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,083 หัวใจเย็นชาใต้หิมะ 5 00:00:20,208 --> 00:00:22,000 กระดูกยะเยียบเป็นน้ําแข็ง" 6 00:00:24,666 --> 00:00:27,958 ยักษ์โทรลล์ผุดขึ้นจากห้วงลึกแห่งภูผา 7 00:00:31,541 --> 00:00:35,291 โทรลล์และมนุษย์อยู่เคียงข้างกันมาช้านาน 8 00:00:36,333 --> 00:00:39,166 อย่างสันติและเคารพต่อกัน 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,957 แต่ระเบียบโลกใหม่ 10 00:00:42,958 --> 00:00:45,291 เริ่มแผ่ขยายไปทั่วยุโรป 11 00:00:46,125 --> 00:00:50,040 กษัตริย์หนุ่มแห่งนอร์เวย์ ได้รับมอบหมายให้เปลี่ยนแผ่นดินเป็นคริสตจักร 12 00:00:50,041 --> 00:00:53,083 นักบุญอูลาฟ ผู้ศักดิ์สิทธิ์ 13 00:00:53,791 --> 00:00:57,958 ศาสนาใหม่ไม่มีที่ให้เหล่าปฐมชนแห่งผืนพิภพ 14 00:00:58,666 --> 00:01:01,582 แม้อยู่ในเงื้อมเงาแห่งพงไพรและภูผา 15 00:01:01,583 --> 00:01:04,124 พวกมันกลับถูกไล่ต้อนออกมาเจอแสงตะวัน 16 00:01:04,125 --> 00:01:07,125 จนกระทั่งกลายเป็นหิน 17 00:01:07,708 --> 00:01:09,999 มือข้างหนึ่งจับดาบ อีกข้างถือพระคัมภีร์ 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,583 อูลาฟกวาดล้างโทรลล์ไปจากดินแดนนี้ 19 00:01:13,708 --> 00:01:16,582 เมื่อการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ดําเนินไป 20 00:01:16,583 --> 00:01:21,250 ยักษ์โทรลล์ต่างเริ่มระวัง ศักดิ์และสิทธิ์ของศาสนาคริสต์ 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,124 ยุคสมัยแห่งโทรลล์ 22 00:01:24,125 --> 00:01:25,166 สิ้นสุดลง 23 00:01:26,583 --> 00:01:29,290 อูลาฟเข่นฆ่าโดยไร้ปรานี 24 00:01:29,291 --> 00:01:32,165 สังหารสิ้นทั้งเด็กและผู้ใหญ่ 25 00:01:32,166 --> 00:01:34,708 หยุดตรงนี้ดีกว่าไหมจ๊ะ 26 00:01:35,208 --> 00:01:38,499 แม่คะ แต่พ่อกําลังเล่าเรื่องการสังหารหมูโทรลล์ 27 00:01:38,500 --> 00:01:40,208 สังหารหมู่ 28 00:01:40,708 --> 00:01:41,665 แต่พ่อคะ 29 00:01:41,666 --> 00:01:44,415 ทําไมนักบุญอูลาฟถึงใจร้ายอย่างนั้นล่ะ 30 00:01:44,416 --> 00:01:45,874 โทรลล์อยู่มาก่อนเรานะ 31 00:01:45,875 --> 00:01:46,790 ใช่เลย 32 00:01:46,791 --> 00:01:50,290 ทําไมไม่มีใครช่วยโทรลล์ หนูจะช่วยนะ 33 00:01:50,291 --> 00:01:54,624 ดีจ้ะ แต่ว่าตอนนั้นไม่มีใคร ปกป้องพวกเขาจากอคติของมนุษย์ 34 00:01:54,625 --> 00:01:59,833 โอเค คุณจะไปดีๆ หรือให้ฉันไล่ตะเพิดออกไป ทีเดอมันน์ 35 00:02:00,416 --> 00:02:02,208 โปรดติดตามตอนต่อไป 36 00:02:03,250 --> 00:02:05,833 - ราตรีสวัสดิ์นะ ตัวเล็ก - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ตัวโต 37 00:02:08,333 --> 00:02:10,665 "การสังหารหมู่โทรลล์" เนี่ยนะ 38 00:02:10,666 --> 00:02:13,082 ไม่งั้นให้เล่าเรื่องอัสเกอลาเดิน แข่งกินกับโทรลล์เหรอ 39 00:02:13,083 --> 00:02:16,166 ที่โทรลล์มันกินยัดทะนานเข้าไปจนท้องแตกน่ะ 40 00:02:19,458 --> 00:02:20,833 นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 41 00:02:22,166 --> 00:02:23,250 เป็นอะไรไหม 42 00:02:24,333 --> 00:02:26,790 ไม่ต้องเครียด ฉันไม่เป็นไร 43 00:02:26,791 --> 00:02:27,915 แน่ใจนะ 44 00:02:27,916 --> 00:02:28,999 สัญญาค่ะ 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,625 แม่คะ 46 00:02:31,791 --> 00:02:34,000 แม่รู้นิทานเรื่องงานแต่งโทรลล์ไหม 47 00:02:34,833 --> 00:02:38,040 แม่ว่าอูลาฟใจร้าย เป็นคนไล่พวกเขาขึ้นไปตรงนั้นรึเปล่า 48 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 พวกเขาถึงต้องตาย 49 00:02:43,000 --> 00:02:43,832 ใช่ 50 00:02:43,833 --> 00:02:46,458 มันก็มีความเป็นไปได้ 51 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 ฮื่อ 52 00:02:49,916 --> 00:02:50,916 ออกไปค่ะ 53 00:02:53,541 --> 00:02:55,624 ไว้สักวันพ่อแม่พาไปนะ นูร่า 54 00:02:55,625 --> 00:02:57,499 ไปที่ผาโทรลล์ 55 00:02:57,500 --> 00:02:59,250 - สัญญานะ - อือฮึ 56 00:03:00,041 --> 00:03:01,166 สัญญาจ้ะ 57 00:03:02,125 --> 00:03:03,250 นอนซะนะ 58 00:03:03,791 --> 00:03:04,999 หนูยังไม่ง่วง 59 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 ร้องเพลงกล่อมหน่อย 60 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 นิดเดียวนะ 61 00:03:10,625 --> 00:03:14,165 เมื่อแม่โทรลล์กล่อม 62 00:03:14,166 --> 00:03:18,541 เจ้าลูกโทรลล์น้อย 11 ตนเข้านอน 63 00:03:19,291 --> 00:03:26,125 นําหางมาผูกไว้ด้วยกันก่อน 64 00:03:26,958 --> 00:03:31,083 จะร้องเพลงช้ากล่อมนอน 65 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 ให้ลูกทั้ง 11 ฟัง 66 00:03:37,166 --> 00:03:44,125 ด้วยคําแสนไพเราะที่แม่รู้จัก 67 00:03:56,083 --> 00:04:03,083 {\an8}(โทรลล์ 2) 68 00:04:06,458 --> 00:04:09,708 {\an8}(30 ปีต่อมา) 69 00:04:15,000 --> 00:04:18,666 {\an8}(เทือกเขาสไตน์บูดาเลน อุทยานแห่งชาติโยทันไฮเมน) 70 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 สวัสดีครับ 71 00:05:16,625 --> 00:05:17,875 อย่า 72 00:05:20,833 --> 00:05:23,125 นูร่า! เดี๋ยว นี่ผมเอง 73 00:05:24,208 --> 00:05:25,250 ผมเอง! 74 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 อันเดรียส อิซัคเซ่น 75 00:05:36,375 --> 00:05:37,625 ไม่เจอกันนานเลย 76 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 นี่ผมเอง 77 00:05:54,333 --> 00:05:56,540 บ้านทีเดอมันน์ต้อนรับเก่งแบบเชื้อไม่ทิ้งแถวเลย 78 00:05:56,541 --> 00:05:58,166 คือ ฉัน... 79 00:05:59,250 --> 00:06:01,291 ไม่นึกว่าจะมีคนมา 80 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 {\an8}(มิร่า พาเทล พฤกษาพาที) 81 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 แล้ว... 82 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 คุณทํา... 83 00:06:16,708 --> 00:06:18,083 อะไรอยู่บ้าง 84 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 นับจากคราวก่อนที่เจอกัน 85 00:06:27,458 --> 00:06:29,000 ฉันก็ไม่... 86 00:06:29,541 --> 00:06:31,582 อยากจะหยาบคายอะไรงั้น 87 00:06:31,583 --> 00:06:34,124 ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ 88 00:06:34,125 --> 00:06:36,208 แต่คุณมาทําอะไรที่นี่ 89 00:06:37,666 --> 00:06:38,750 ผม... 90 00:06:40,125 --> 00:06:43,290 (ตามรอยสุสานนักบุญอูลาฟ) 91 00:06:43,291 --> 00:06:48,000 ผมไม่แน่ใจว่าคุณพอจะช่วยเราได้หน่อยไหม 92 00:06:48,583 --> 00:06:49,833 "เรา" ไหน 93 00:06:50,791 --> 00:06:52,000 ก็ คือว่า... 94 00:06:52,833 --> 00:06:54,415 เรื่องความมั่นคงชาติอีกแล้วเหรอ 95 00:06:54,416 --> 00:06:56,875 บอกรายละเอียดไม่ได้ คุณต้องพาฉันไปที่ลับด้วย 96 00:07:05,125 --> 00:07:07,082 นึกว่าเลิกทําอะไรแบบนั้นแล้ว 97 00:07:07,083 --> 00:07:08,457 ผมก็นึกว่าเลิกเหมือนกัน 98 00:07:08,458 --> 00:07:09,749 ผมนึกว่าเลิกแล้วจริงๆ 99 00:07:09,750 --> 00:07:12,415 แต่พอนึกว่าหลุดออกมาแล้ว 100 00:07:12,416 --> 00:07:14,625 ผมก็โดนลากกลับเข้าไป 101 00:07:18,333 --> 00:07:19,541 ยุคมันเปลี่ยนไป 102 00:07:23,958 --> 00:07:26,040 ตอนนี้มีรัฐบาลใหม่แล้ว 103 00:07:26,041 --> 00:07:30,000 {\an8}(ทางวังปฏิเสธข้อกล่าวหา) 104 00:07:30,666 --> 00:07:32,290 มีนายกคนใหม่ที่... 105 00:07:32,291 --> 00:07:35,332 ใครกุมอํานาจก็ไม่สําคัญหรอก ผุดมาจากหลุมเดียวกันทั้งนั้น 106 00:07:35,333 --> 00:07:38,457 (ถอนตัวจากคณะกรรมการโทรลล์) 107 00:07:38,458 --> 00:07:41,583 (คําสั่งห้ามเข้าใกล้จากพระราชวัง) 108 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 (อันเดรียส อิซัคเซ่น กําปั้นแห่งเซน) 109 00:07:51,875 --> 00:07:54,291 เสียใจด้วยนะที่ต้องมาเสียเที่ยว 110 00:08:00,041 --> 00:08:04,416 กว่าจะรู้ซึ้งถึงคําว่าวิจารณ์ ก็ต้องโดนเด็กอายุ 12 จัดทัวร์ลงในติ๊กต็อก 111 00:08:05,083 --> 00:08:06,125 ฉันยังไม่ได้... 112 00:08:06,833 --> 00:08:08,665 - ไม่ต้องห่วง - ก็แค่... 113 00:08:08,666 --> 00:08:11,125 ฉันเห็นว่าคุณอุทิศเล่มนี้ให้พ่อ ดีมากเลย 114 00:08:14,916 --> 00:08:16,000 พ่อต้องชอบแน่ 115 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 ผมคิดว่า... 116 00:08:22,416 --> 00:08:25,125 เขาน่าจะชอบสิ่งที่ผมอยากพาคุณไปดูด้วย 117 00:08:26,958 --> 00:08:28,250 พูดถึงอะไร 118 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 พวกคุณเจอ 119 00:08:34,333 --> 00:08:35,499 อะไร... 120 00:08:35,500 --> 00:08:36,458 อีกเหรอ 121 00:08:43,500 --> 00:08:44,916 ให้ตายสิ 122 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 แค่เซ็นเป็นพิธี 123 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 {\an8}(สัญญาตกลงไม่เปิดเผยข้อมูล) 124 00:09:10,916 --> 00:09:14,374 รู้ใช่ไหมว่ากระดาษไม่กี่แผ่น ปิดปากฉันไม่ได้หรอก 125 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 รู้ 126 00:09:16,458 --> 00:09:18,458 แต่ถ้าคุณเอาเรื่องนี้ไปบอกใคร 127 00:09:18,958 --> 00:09:22,458 คนจะคิดว่าคุณเพี้ยนไปแล้วจริงๆ 128 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 ขอบคุณ 129 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 (โทรลล์มอลลี่ตัวเล็กตัวน้อย) 130 00:09:49,916 --> 00:09:51,000 แวมอร์กเหรอ 131 00:09:58,541 --> 00:10:03,000 {\an8}(โรงไฟฟ้าแวมอร์ก เมืองรูคาน) 132 00:10:15,875 --> 00:10:17,583 อาจารย์หลุมยุบเหรอ 133 00:10:18,500 --> 00:10:22,499 ใช่ คุณอาจจําอาจารย์มอลเลอร์กับวังเงียลได้ 134 00:10:22,500 --> 00:10:25,375 อาจารย์ทีเดอมันน์ ขอต้อนรับสู่แวมอร์ก 135 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 เจอเรื่องนี้อาจจะช็อกนิดหน่อย 136 00:10:28,208 --> 00:10:29,999 เรียกอย่างนั้นก็ได้ค่ะ 137 00:10:30,000 --> 00:10:34,415 น่าเสียดาย คราวก่อน เราเริ่มต้นกันไม่ค่อยดี อาจารย์... 138 00:10:34,416 --> 00:10:39,165 ตอนนั้นรัฐบาลยังไม่มีสิทธิ์รับรู้ถึงโครงการโยทัน 139 00:10:39,166 --> 00:10:41,333 และข้อมูลที่เรามีอยู่ 140 00:10:42,166 --> 00:10:45,499 แต่ความลับมักจะแตกเสมอแหละ ไม่ช้าก็เร็ว 141 00:10:45,500 --> 00:10:46,416 ใช่ 142 00:10:47,000 --> 00:10:48,583 เหมือนกับโทรลล์เจอแสงอาทิตย์ 143 00:10:49,333 --> 00:10:51,333 พูดเรื่องอะไรของคุณ 144 00:10:51,958 --> 00:10:54,583 มีคนที่รู้เรื่องนี้มาตลอด 145 00:10:57,166 --> 00:11:01,124 เราทุกคนรู้เรื่องเหตุการณ์ที่แวมอร์ก ในสมัยสงครามโลกครั้งที่สอง 146 00:11:01,125 --> 00:11:03,540 "วีรบุรุษแห่งเทเลมาร์ค" 147 00:11:03,541 --> 00:11:06,540 การแข่งขันสร้างระเบิดปรมาณูลูกแรก 148 00:11:06,541 --> 00:11:08,832 การทําลายน้ํามวลหนัก เพื่อขัดขวางแผนของฮิตเลอร์ 149 00:11:08,833 --> 00:11:12,750 เป็นการอําพรางภารกิจที่แท้จริงต่างหาก 150 00:11:14,583 --> 00:11:18,333 อาจารย์ทีเดอมันน์ จริงๆ แล้วไม่ได้ชิงน้ํามวลหนักกันหรอก 151 00:11:50,000 --> 00:11:51,666 ขอเครื่องลบมุมหน่อย 152 00:12:17,666 --> 00:12:20,040 คนที่ค้นพบเขาเมื่อ 100 ปีก่อน 153 00:12:20,041 --> 00:12:21,999 ตั้งชื่อให้เขาว่าโยทัน 154 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 ตามโทรลล์ดําดึกบรรพ์จากปกรณัมโบราณ 155 00:12:26,041 --> 00:12:27,125 แต่ผม... 156 00:12:28,041 --> 00:12:29,499 เรียกเขาว่า 157 00:12:29,500 --> 00:12:31,083 เมกาโทรลล์ 158 00:12:34,375 --> 00:12:35,957 เรามีระบบป้องกันความปลอดภัย 159 00:12:35,958 --> 00:12:38,832 พร้อมรับสถานการณ์วิกฤตฉุกเฉินทุกรูปแบบ 160 00:12:38,833 --> 00:12:41,500 เราติดตั้งแสงยูวีไว้รอบโทรลล์ตนนี้ 161 00:12:42,250 --> 00:12:44,833 แรงขนาดที่ทําให้มันกลายเป็นหินได้ทันที 162 00:12:45,458 --> 00:12:47,583 ได้แรงบันดาลใจจากวิธีแก้ปัญหาของคุณที่ออสโล 163 00:12:50,083 --> 00:12:51,791 พวกคุณทําอะไรกันเนี่ย 164 00:12:52,375 --> 00:12:54,000 มีแขกมาเหรอคะ 165 00:12:55,291 --> 00:12:57,249 ครับ นี่คืออาจารย์... 166 00:12:57,250 --> 00:12:58,458 มาเรียน อูริน ราดานี 167 00:12:59,000 --> 00:13:00,582 เป็นหัวหน้าโครงการนี้ 168 00:13:00,583 --> 00:13:03,207 - นี่คือ... - นูร่า ทีเดอมันน์ชื่อก้อง 169 00:13:03,208 --> 00:13:04,915 ฉันรู้ดีเลยค่ะว่าคุณคือใคร 170 00:13:04,916 --> 00:13:07,374 นึกว่าเราตกลงกันแล้ว 171 00:13:07,375 --> 00:13:09,083 ว่าจะไม่ดึงเธอเข้ามาเกี่ยว 172 00:13:11,916 --> 00:13:14,707 ถ้ายังไม่มีความคืบหน้าเร็วๆ นี้ 173 00:13:14,708 --> 00:13:17,207 เราจะโดนสั่งปิดทั้งโครงการเลยนะ 174 00:13:17,208 --> 00:13:19,291 เกิดอะไรขึ้น 175 00:13:19,958 --> 00:13:22,040 ขออภัยค่ะ นั่นภาษาฟาร์ซี 176 00:13:22,041 --> 00:13:23,874 ผมเรียนเป็นวิชาเลือกน่ะ 177 00:13:23,875 --> 00:13:26,624 อาจารย์ราดานีเป็นนักชีววิวัฒนาการ 178 00:13:26,625 --> 00:13:28,582 เธอเป็นผู้นําโครงการนี้มาตลอด... 179 00:13:28,583 --> 00:13:30,750 - สองปีที่ผ่านมา - ใช่ 180 00:13:32,500 --> 00:13:34,999 แล้วอันเดรียสก็เล่าหมดแล้ว 181 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 เรื่องวีรกรรมของคุณที่ออสโล 182 00:13:37,750 --> 00:13:41,040 เสียดายที่ผลไม่ได้ออกมาอย่างที่คิด 183 00:13:41,041 --> 00:13:44,582 ถ้าตอนนั้นมีโทรลล์ที่ตื่นอยู่ให้ศึกษา คงจะเป็นประโยชน์ต่อเรามาก 184 00:13:44,583 --> 00:13:46,624 โอเค แปลว่า... 185 00:13:46,625 --> 00:13:48,165 เขายังไม่ตาย 186 00:13:48,166 --> 00:13:49,541 ยัง เขาจําศีลอยู่ 187 00:13:50,125 --> 00:13:52,458 ตั้งแต่ถูกค้นพบที่นี่ 188 00:13:53,083 --> 00:13:55,374 สัญญาณที่บ่งชี้ว่ามีชีวิตคือชีพจร 189 00:13:55,375 --> 00:13:58,290 เหมือนมันมีหัวใจน่ะ 190 00:13:58,291 --> 00:14:01,458 แต่จริงๆ ภายในของมัน 191 00:14:02,250 --> 00:14:05,624 เหมือนผืนป่ามากกว่าสัตว์ชนิดไหนที่ศึกษากันมา 192 00:14:05,625 --> 00:14:09,791 ใช่ ดีเอ็นเอของเขา ใกล้เคียงต้นสนสปรูซมากกว่ามนุษย์เสียอีก 193 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 ก็นี่คือธรรมชาติ 194 00:14:14,166 --> 00:14:15,083 อะไรนะคะ 195 00:14:16,166 --> 00:14:17,750 โทรลล์คือธรรมชาติ 196 00:14:18,833 --> 00:14:20,749 ""เกิดแต่เศษดินและหินผา 197 00:14:20,750 --> 00:14:23,375 - หัวใจเย็นชาใต้หิมะ กระดูกยะเยียบ..." - "เป็นน้ําแข็ง" 198 00:14:25,041 --> 00:14:26,708 เพลงกล่อมเด็กกับเรื่องงมงายน่ะ 199 00:14:30,916 --> 00:14:32,666 ค่ะ จบหรือยัง 200 00:14:33,625 --> 00:14:36,457 ยัง คุณยังไม่ทันเห็นอะไรเลย 201 00:14:36,458 --> 00:14:38,041 คุณยังไม่ได้เห็น... มาเร็ว 202 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 ขอต้อนรับสู่ห้องเด็กเนิร์ด 203 00:14:53,750 --> 00:14:55,208 นูร่า สวัสดีค่ะ 204 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 ซิกกี้ 205 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 ลูกผม คือลูกเราน่ะ 206 00:15:02,500 --> 00:15:05,249 - โห - จริงๆ แล้วเราไม่ได้มีอะไรแบบนั้นกัน 207 00:15:05,250 --> 00:15:07,499 แต่กลายเป็นแบบนั้นเฉยเลย 208 00:15:07,500 --> 00:15:09,124 ก็เห็นๆ อยู่ 209 00:15:09,125 --> 00:15:12,833 เลยกลายเป็นเจ้าตัวเล็กในนี้ 210 00:15:14,083 --> 00:15:15,415 นิลบ็อกน้อย 211 00:15:15,416 --> 00:15:17,124 "เลโอนาร์ด" ค่ะ ถ้าเป็นลูกชาย 212 00:15:17,125 --> 00:15:19,875 ใช่ ถ้าเป็นลูกสาวก็จะตั้งชื่อว่าอูฮูร่า 213 00:15:24,000 --> 00:15:25,124 ยินดีด้วยนะ 214 00:15:25,125 --> 00:15:26,458 ขอบคุณ 215 00:15:26,958 --> 00:15:30,582 แต่ไม่ได้จะอวดคนนี้ซะหน่อย มาทางนี้สิครับ 216 00:15:30,583 --> 00:15:34,124 เรามีเอกสารโบราณ ทั้งภาษาละติน นอร์สโบราณ สันสกฤต 217 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 อักขระรูนจากยุคก่อนคริสตกาล 218 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 เกี่ยวกับโทรลล์ล้วนๆ 219 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 ดูนี่สิ 220 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 กฎโทรลล์ของนักบุญอูลาฟ 221 00:15:57,958 --> 00:16:00,332 เราระบุอายุได้ว่ามาจากปี 1030 222 00:16:00,333 --> 00:16:03,582 ก่อนสิ้นชีพในศึกสติ๊กเลสตาด บวกลบนิดหน่อย 223 00:16:03,583 --> 00:16:05,499 แต่ไม่น่าจะบวก 224 00:16:05,500 --> 00:16:09,250 เพราะตายแล้วคงเซ็นอะไรไม่ได้ นั่นแหละ 225 00:16:10,458 --> 00:16:13,125 นักวิชาการยืนยันแล้ว นี่ของจริง 226 00:16:13,750 --> 00:16:16,415 ขาดหายไปส่วนหนึ่ง 227 00:16:16,416 --> 00:16:19,083 แต่เท่าที่อ่านได้ เจตนาก็ชัดเจนอยู่ 228 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 "โทรลล์จะ... 229 00:16:22,833 --> 00:16:24,625 ถูกขับไล่ 230 00:16:25,125 --> 00:16:26,708 จากแผ่นดินนี้" 231 00:16:30,208 --> 00:16:31,541 พ่อฉันคิดถูก 232 00:16:34,000 --> 00:16:36,207 มีโทรลล์ตนหนึ่งที่โดฟเรอ 233 00:16:36,208 --> 00:16:37,665 มีโทรลล์อยู่ที่นี่ 234 00:16:37,666 --> 00:16:42,040 เป็นไปได้สูงทีเดียวว่าจะมีมากกว่านี้ 235 00:16:42,041 --> 00:16:45,415 ถ้าเกิดเรื่องเลวร้ายไม่คาดฝัน และมีโทรลล์คลั่งขึ้นมาอีก 236 00:16:45,416 --> 00:16:46,707 เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม 237 00:16:46,708 --> 00:16:48,707 และจะเตรียมตัวได้ เราก็ต้อง... 238 00:16:48,708 --> 00:16:50,000 ทําความเข้าใจ 239 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 ที่นี่เรามีทรัพยากรมากมาย 240 00:16:53,958 --> 00:16:57,666 แต่ถึงจุดนี้ งานวิจัยของเรากลับหยุดนิ่ง 241 00:16:58,333 --> 00:17:00,791 เรากําลังจะถูกสั่งปิดโครงการ 242 00:17:01,708 --> 00:17:04,166 ดังนั้นเราต้องการคนที่คิดนอกกรอบ 243 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 เราต้องการคุณ อาจารย์นูร่า ทีเดอมันน์ 244 00:17:22,250 --> 00:17:24,291 เอ่อ นี่มันค่อนข้าง... 245 00:17:26,083 --> 00:17:28,249 - แถวนี้มีห้องน้ําไหมคะ - มีสิ 246 00:17:28,250 --> 00:17:30,915 ลงบันไดไปจะเจอป้าย ตรงไปเลย 247 00:17:30,916 --> 00:17:34,083 ปิดตายังไปได้เลยตอนนี้ จากความถี่ที่ต้องฉี่... 248 00:17:36,916 --> 00:17:38,457 ลงบันไดแล้วตรงไปค่ะ 249 00:17:38,458 --> 00:17:39,958 โอเค ขอบคุณค่ะ 250 00:17:58,541 --> 00:18:00,249 แก้รายงานมา 11 รอบแล้วนะ 251 00:18:00,250 --> 00:18:02,165 - เขียนยังไงก็ไม่ดีพอ - เข้าใจ 252 00:18:02,166 --> 00:18:05,208 (อันตราย - ห้ามเข้า เฉพาะผู้ได้รับอนุญาตเท่านั้น) 253 00:18:55,041 --> 00:18:56,708 คุณเป็นใครนะ 254 00:19:46,166 --> 00:19:47,291 โอ๊ยร้อน 255 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 ไง 256 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 เกิดอะไรขึ้น 257 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 การฟื้นตื่น 258 00:20:58,958 --> 00:21:00,790 เตรียมแสงยูวีไว้เลย ไรดาร์ 259 00:21:00,791 --> 00:21:03,291 - เตรียมยิงตอนให้สัญญาณ - ครับ... 260 00:21:09,208 --> 00:21:11,333 ไม่นะ อย่า 261 00:21:11,916 --> 00:21:13,458 ซิกกี้ ซิกกี้ 262 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 สังหรณ์ไม่ดีเลย 263 00:21:16,708 --> 00:21:17,541 พร้อมนะ 264 00:21:18,166 --> 00:21:19,290 อย่ากด 265 00:21:19,291 --> 00:21:20,374 หมายความว่าไง 266 00:21:20,375 --> 00:21:22,582 บ้าไปแล้วเหรอ ทําลายมันไม่ได้นะ 267 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 ในที่สุดมันก็ตื่นขึ้นมา 268 00:21:28,583 --> 00:21:29,749 - ยิงเลย - ไม่ได้ 269 00:21:29,750 --> 00:21:31,041 - ยิงเดี๋ยวนี้ - หือ 270 00:21:43,333 --> 00:21:44,457 นูร่า 271 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 ลงมาเร็วเข้า 272 00:21:53,083 --> 00:21:55,166 ซิกกี้ หนีไป ทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้ 273 00:21:56,166 --> 00:21:57,666 หนีเร็ว ทุกคนออกไป! 274 00:22:10,833 --> 00:22:12,000 นูร่า 275 00:22:24,708 --> 00:22:26,708 เร็วเข้า ซิกกี้ วิ่งเร็ว 276 00:22:28,458 --> 00:22:30,833 - มาเรียน ไปกับซิกกี้ - ซิกกี้ มากับฉันนี่ 277 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 นูร่า มาเร็ว 278 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 อันเดรียส 279 00:23:02,333 --> 00:23:04,375 ซิกกี้ ไหวไหม เร็วเข้า 280 00:23:32,833 --> 00:23:34,250 เมื่อกี้คุณทําอะไรลงไป 281 00:23:43,333 --> 00:23:47,291 {\an8}(ฐานทัพอากาศรีกเกอ) 282 00:24:07,458 --> 00:24:08,915 ผู้กองคริส 283 00:24:08,916 --> 00:24:12,416 นูร่า ทีเดอมันน์ ไม่พลาดเรื่องมันส์ๆ อีกเช่นเคย 284 00:24:13,125 --> 00:24:15,832 อิซัคเซ่น ตามมาด้วยเหรอ 285 00:24:15,833 --> 00:24:17,249 ดีนะที่เห็นว่ามีกําลังใจมา 286 00:24:17,250 --> 00:24:18,624 โฮล์ม 287 00:24:18,625 --> 00:24:19,833 เชิญขึ้นรถเลย 288 00:24:30,125 --> 00:24:31,290 สวัสดีค่ะ 289 00:24:31,291 --> 00:24:33,541 สวัสดีครับ เชิญ 290 00:24:36,291 --> 00:24:37,124 ขอบคุณค่ะ 291 00:24:37,125 --> 00:24:38,250 ยินดีครับ 292 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 คนนั้นมาใหม่น่ะ 293 00:24:47,125 --> 00:24:48,665 แต่ยังเป็นผู้กองคริสเหมือนเดิม 294 00:24:48,666 --> 00:24:51,500 ที่จริงตอนนี้เป็นผู้พันแล้ว 295 00:24:53,833 --> 00:24:54,750 "ผู้พันรอดคริส" งี้ 296 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 ใช่สิ 297 00:24:58,083 --> 00:24:59,791 แต่คุณจะเรียกอะไรก็ได้ 298 00:25:01,250 --> 00:25:04,582 งานวิจัยนี้อาจทําประโยชน์ แก่วงการวิทยาศาสตร์การแพทย์ สภาพแวดล้อม... 299 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 พวกคุณทําเหมือน นั่นเป็นสิ่งของที่ไม่มีคุณค่าในตัวเอง 300 00:25:07,291 --> 00:25:08,957 คุณต้องมองภาพรวมก่อน 301 00:25:08,958 --> 00:25:10,707 ปัญหาของคุณกับภาพรวม 302 00:25:10,708 --> 00:25:13,332 คือคุณยกมนุษย์อยู่เหนือสิ่งมีชีวิตอื่นๆ 303 00:25:13,333 --> 00:25:14,832 - สูตรสําเร็จ... - ก็ถูกทั้งคู่ 304 00:25:14,833 --> 00:25:16,165 อันเดรียส หยุด 305 00:25:16,166 --> 00:25:19,124 งานวิจัยคุณมันไร้ศีลธรรม 306 00:25:19,125 --> 00:25:21,290 เหมือนอยู่กลางวงตอนพ่อแม่หย่ากันอีกละ 307 00:25:21,291 --> 00:25:22,499 คุณดูไม่ออก... 308 00:25:22,500 --> 00:25:24,915 - จริง - พวกคุณไม่สนสิ่งที่รู้กันทั่ว 309 00:25:24,916 --> 00:25:27,458 ว่านี่เป็นสิ่งมีชีวิตที่มีความคิดและมีความรู้สึก 310 00:25:28,041 --> 00:25:30,208 ถ้าคุณจะเลิกเอาหัวมุดทราย... 311 00:25:31,208 --> 00:25:33,040 - ท่านนายกฯ - ผู้พันโฮล์ม 312 00:25:33,041 --> 00:25:33,999 ท่านนายพล 313 00:25:34,000 --> 00:25:37,290 ท่านนายกรัฐมนตรีบริคมันน์ นี่นูร่า ทีเดอมันน์ครับ 314 00:25:37,291 --> 00:25:39,208 อ้อ อาจารย์ทีเดอมันน์ 315 00:25:41,458 --> 00:25:43,125 - ราดานี - สวัสดีค่ะ มาร์ติน 316 00:25:44,333 --> 00:25:45,457 อ้อ อิซัคเซ่น 317 00:25:45,458 --> 00:25:46,625 ท่านนายกฯ 318 00:25:47,208 --> 00:25:48,333 แล้วคุณคือ... 319 00:25:49,708 --> 00:25:52,250 โฮด์เนอ จ่าสิบเอกโฮด์เนอ 320 00:25:53,375 --> 00:25:54,625 พอดีตั้งครรภ์น่ะครับ 321 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 อ้อ 322 00:25:59,666 --> 00:26:03,249 ตั้งแต่ผมและรัฐบาลทราบเรื่องโครงการโยทัน 323 00:26:03,250 --> 00:26:06,291 ผมก็คิดว่าความเสี่ยงสูงเกินไป 324 00:26:06,791 --> 00:26:09,040 เหตุการณ์วันนี้เป็นข้อพิสูจน์ว่าผมคิดถูก 325 00:26:09,041 --> 00:26:11,499 มาร์ติน ขออนุญาตนะคะ 326 00:26:11,500 --> 00:26:14,374 นี่อาจเป็นโอกาสครั้งใหญ่ 327 00:26:14,375 --> 00:26:16,540 ถ้าให้โอกาสเราอีกสักครั้ง เป็นครั้งสุดท้าย 328 00:26:16,541 --> 00:26:19,874 ให้เรานําโทรลล์ตนนั้นกลับมา อยู่ใต้การควบคุม เพื่อให้เราสามารถ... 329 00:26:19,875 --> 00:26:21,791 จะไปคุมพลังธรรมชาติแบบนั้นไม่ได้หรอก 330 00:26:23,458 --> 00:26:24,707 แค่คิดวิธีนั้นก็ผิดแล้ว 331 00:26:24,708 --> 00:26:27,165 - นั่นมัน... - แล้วจะใช้วิธีไหนไม่ทราบ 332 00:26:27,166 --> 00:26:28,957 ปล่อยให้เพ่นพ่านไปเรื่อยงั้นเหรอ 333 00:26:28,958 --> 00:26:31,207 ฉันไม่ได้จะพูดอย่างนั้น ปัญหาส่วนหนึ่ง... 334 00:26:31,208 --> 00:26:33,499 ผมเข้าใจว่างานวิจัยนี้อาจเป็นประโยชน์มาก 335 00:26:33,500 --> 00:26:35,582 แต่ความปลอดภัยของชาวนอร์เวย์ต้องมาก่อน 336 00:26:35,583 --> 00:26:38,416 ผมต้องทําสิ่งที่ควรทําตั้งนานมาแล้ว 337 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 ผมขอสั่งให้กําจัดโทรลล์ตัวนั้นทันที 338 00:26:45,000 --> 00:26:47,915 โอเค แปลว่าจะทําผิดซ้ํารอยเดิมสินะ 339 00:26:47,916 --> 00:26:50,374 โทรลล์บริสุทธิ์ต้องกลายเป็นหินเพราะเรา 340 00:26:50,375 --> 00:26:52,707 - ไม่คิดจะถอดบทเรียนอะไรเลย - นูร่า... 341 00:26:52,708 --> 00:26:55,541 เมื่อสามปีก่อน ผมเสียน้องชายในอุบัติเหตุเฮลิคอปเตอร์ 342 00:26:57,041 --> 00:27:01,458 ในปฏิบัติการทางทหาร ที่เกี่ยวกับระฆังโบสถ์น่ะนะ 343 00:27:04,291 --> 00:27:07,000 ผมจะไม่ยอมทําพลาดเหมือนนายกฯ คนก่อน 344 00:27:15,500 --> 00:27:17,749 ผู้พันโฮล์ม เรียกกองกําลังมารับคําสั่ง 345 00:27:17,750 --> 00:27:19,291 รับทราบครับผม 346 00:27:39,458 --> 00:27:42,166 นั่นคือชิ้นส่วนของ... 347 00:27:43,333 --> 00:27:45,541 ความรู้สึกผิดในจิตใต้สํานึก 348 00:27:48,916 --> 00:27:51,208 เตือนใจให้รําลึกถึงความผิดพลาดที่ทําไป 349 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 ผมก็ทําพลาดประจําเลย 350 00:28:05,583 --> 00:28:09,207 แต่ก็อย่างที่นิทานชอบสอนเรา 351 00:28:09,208 --> 00:28:11,333 ความผิดพลาดนั้นเป็นบทเรียน 352 00:28:17,250 --> 00:28:18,458 สอนให้เราเติบโต 353 00:28:26,000 --> 00:28:27,500 และสู้ต่อไป 354 00:28:49,458 --> 00:28:51,875 - จะไปไหนน่ะ - ไปผจญภัยไง 355 00:28:53,791 --> 00:28:54,750 เฮ้โฮ 356 00:28:56,125 --> 00:28:57,291 ไปโลด 357 00:28:58,083 --> 00:29:00,290 เราแกะรอยโทรลล์ไปถึงกลุ่มหมอก 358 00:29:00,291 --> 00:29:02,749 แต่หมอกน่าจะจางลงในตอนค่ํา 359 00:29:02,750 --> 00:29:03,708 เมื่อตะวันตกดิน... 360 00:29:06,083 --> 00:29:08,582 ช่วงตะวันตกดินยังแปลว่า ศัตรูจะเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระ 361 00:29:08,583 --> 00:29:10,333 เราจึงต้องทําการ... 362 00:29:12,291 --> 00:29:13,832 เราต้องทําการอย่างรวดเร็ว 363 00:29:13,833 --> 00:29:17,791 ออ-กีเด ได้เวลาทดสอบของเล่นใหม่เราแล้ว 364 00:29:18,958 --> 00:29:21,166 ขอให้ทุกคนพร้อมออกใน 30 นาที ไปได้ 365 00:29:23,375 --> 00:29:25,333 - คริส - ไม่ได้ 366 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 - ฉันยังไม่ได้พูด... - บอกว่าไม่ได้ 367 00:29:28,708 --> 00:29:31,540 ตรวจสอบข้อมูลอีกครั้ง ให้เครื่องขึ้นภายใน 45 นาที 368 00:29:31,541 --> 00:29:32,916 - รับทราบ - อามีร์ 369 00:29:34,541 --> 00:29:36,125 ดีใจจังที่ได้เจอกันอีก 370 00:29:37,416 --> 00:29:39,500 อ้อ จําได้ไหม... 371 00:29:41,375 --> 00:29:43,290 - ลืมยากนะ - ใช่แล้ว นี่... 372 00:29:43,291 --> 00:29:46,624 - ค่ะ - ครั้งที่แล้วคุณเป็นที่ปรึกษาทางวิทยาศาสตร์ 373 00:29:46,625 --> 00:29:48,583 ประมาณว่าอย่างนั้น 374 00:29:49,375 --> 00:29:52,499 แต่ผมจะเป็นผู้พันที่ไร้ความรับผิดชอบ ถ้าพาพลเรือนไปทําภารกิจด้วย 375 00:29:52,500 --> 00:29:55,707 นายพันนายพาลอะไรไม่รู้ละ มีโทรลล์หลุดอยู่นะ 376 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 ขอตัวก่อนครับ 377 00:29:58,041 --> 00:30:00,415 แค่เห็นทุกคนมารวมตัวกันอย่างนี้ก็สังหรณ์ไม่ดีละ 378 00:30:00,416 --> 00:30:03,375 - มันก็ไม่ค่อยดีต่อใจ - ไม่เลย 379 00:30:05,166 --> 00:30:06,083 คริส 380 00:30:06,583 --> 00:30:08,250 อย่างน้อยก็ควรทําเพื่อพ่อฉัน 381 00:30:14,250 --> 00:30:15,332 ไม่ใช่ คือว่า... 382 00:30:15,333 --> 00:30:17,332 ไม่ได้ตั้งใจจะบอกว่าคุณ... 383 00:30:17,333 --> 00:30:19,624 พูดโพล่งผิดไปหน่อย ไม่ใช่ว่า... 384 00:30:19,625 --> 00:30:22,000 คราวก่อนที่พาพวกคุณไปด้วย ผมก็ทําพลาดอย่างแรง 385 00:30:22,666 --> 00:30:24,041 หลายชีวิตที่สูญเสียไป 386 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 ผมต้องทําใจกับเรื่องนั้น 387 00:30:27,000 --> 00:30:28,707 และจะไม่พลาดแบบเดิมอีก 388 00:30:28,708 --> 00:30:31,166 ฟังนะ พ่อฉันตายตาหลับ 389 00:30:33,083 --> 00:30:34,291 อย่างน้อยเราก็ได้ทําเพื่อพ่อ 390 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 ฉัน... 391 00:30:39,916 --> 00:30:41,916 นี่เป็นทั้งชีวิตของฉัน 392 00:30:47,750 --> 00:30:48,833 ขอร้องละ 393 00:30:59,083 --> 00:31:01,166 ก็ได้ แต่แค่... 394 00:31:11,125 --> 00:31:12,999 คอยตามข้างหลังและทําตามคําสั่งด้วย 395 00:31:13,000 --> 00:31:16,082 - เข้าใจตรงกันไหม - เข้าใจสิ แน่นอน 396 00:31:16,083 --> 00:31:17,625 งั้นมีแผนอะไร 397 00:31:21,791 --> 00:31:24,290 เฮลิคอปเตอร์ซุนน่า รุ่นใหม่ล่าสุดของกองทัพอากาศ 398 00:31:24,291 --> 00:31:26,000 สร้างมาเพื่อออกล่าโทรลล์โดยเฉพาะ 399 00:31:26,708 --> 00:31:30,457 ติดแสงยูวีแรงจัด ทําโทรลล์ทอดกรอบได้เลย 400 00:31:30,458 --> 00:31:31,374 ซุนน่า 401 00:31:31,375 --> 00:31:33,541 ภาษานอร์สโบราณแปลว่า "ดวงอาทิตย์" 402 00:31:36,041 --> 00:31:37,249 - ก็ดี - ใช่ 403 00:31:37,250 --> 00:31:38,582 เราก็คิดว่างั้น 404 00:31:38,583 --> 00:31:40,124 ตอนนี้เท่ากับเรามี 405 00:31:40,125 --> 00:31:41,457 เครื่องโหดโฉด 406 00:31:41,458 --> 00:31:43,250 พร้อมฆ่าโทรลล์ 407 00:31:44,291 --> 00:31:45,666 หวังว่าจะพกกันแดดมาด้วยนะ 408 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 ดีค่ะ มีที่ให้อีกคนไหม 409 00:31:56,166 --> 00:31:57,499 พอจะมีที่ให้ไปอีกคนไหมคะ 410 00:31:57,500 --> 00:32:00,915 แอบรู้สึกว่านี่เป็นโทรลล์ที่ฉันทําหาย 411 00:32:00,916 --> 00:32:02,374 ยิ่งเยอะก็ยิ่งสนุกครับ 412 00:32:02,375 --> 00:32:03,915 โห ขอบคุณค่ะ 413 00:32:03,916 --> 00:32:07,082 ปกติแล้วผู้พันจะออกทําภารกิจแบบนี้เองเหรอ 414 00:32:07,083 --> 00:32:10,166 ผมเป็นพวกชอบลงไม้ลงมือเอง เรียกอย่างนั้นแล้วกัน 415 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 ตามมาเลย 416 00:32:17,166 --> 00:32:18,999 เขาจีบฉันใช่ไหมน่ะ 417 00:32:19,000 --> 00:32:21,457 ใช่ ทําใจให้ชินไว้เถอะ 418 00:32:21,458 --> 00:32:22,541 คริส 419 00:32:26,125 --> 00:32:29,540 สัญญานะว่าจะกลับมาสูงเท่าเดิม และไม่บุบสลาย อันโดรโฟลัส แม็กซิมัส 420 00:32:29,541 --> 00:32:32,250 นี่ ซิกกี้ สตาร์แครช 421 00:32:34,166 --> 00:32:35,583 สัญญาเลย 422 00:32:37,583 --> 00:32:38,708 กับหนูด้วย 423 00:32:42,125 --> 00:32:43,666 สตาร์ดัสต์น้อยของพ่อ 424 00:32:51,250 --> 00:32:52,207 อิซัคเซ่น 425 00:32:52,208 --> 00:32:53,958 ถ้าจะไปด้วยก็เร่งกีบเลย 426 00:33:01,041 --> 00:33:02,666 ไม่ต้องพยายามเป็นฮีโร่นะ 427 00:33:03,333 --> 00:33:05,375 คุณคือคลาร์ก เคนท์ ไม่ใช่ซูเปอร์แมน 428 00:33:14,583 --> 00:33:16,750 จะไปท่องโลกแล้วคืนรัง แป๊บเดียวเดี๋ยวกลับ 429 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 ฉันรักคุณ 430 00:33:29,833 --> 00:33:33,958 {\an8}(รีสอร์ตสกีเฮมส์ดัล บุสเคอรุด) 431 00:33:48,750 --> 00:33:51,000 (สตาฟโครอา) 432 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 ขึ้นบัญชีไปเลยเร็วๆ 433 00:34:08,041 --> 00:34:10,291 เพื่อนๆ มาแล้ว! 434 00:34:43,666 --> 00:34:46,083 - เกิดอะไรขึ้น - เสียงอะไรน่ะ 435 00:35:08,916 --> 00:35:11,833 งุ้ย น่ารัก 436 00:35:12,416 --> 00:35:14,208 - นั่นแม่นายเหรอ - ปากหมา 437 00:36:09,125 --> 00:36:10,957 อามีร์ ว่าไง 438 00:36:10,958 --> 00:36:13,457 เหมือนจะถล่มปาร์ตี้กันแล้วว่ะเพื่อน 439 00:36:13,458 --> 00:36:15,041 มันหยิบคนมาเคี้ยวเล่น 440 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 แย่แล้ว 441 00:36:18,166 --> 00:36:18,999 ทีเดอมันน์ 442 00:36:19,000 --> 00:36:20,832 ไปนั่ง 443 00:36:20,833 --> 00:36:21,957 ฉันเกาะอยู่น่ะ 444 00:36:21,958 --> 00:36:23,500 ในแง่ของความปลอดภัย... 445 00:36:27,708 --> 00:36:29,165 รอฟังคําสั่ง 446 00:36:29,166 --> 00:36:30,458 ชัดเจนแจ่มแจ๋ว 447 00:36:40,291 --> 00:36:41,833 จงมีแสงสว่าง 448 00:36:47,375 --> 00:36:48,583 แล้วก็ต้องมี 449 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 เราจะเข้าไปอีก 450 00:37:07,833 --> 00:37:09,916 ค่อยได้เรื่องหน่อย 451 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 หักขวา หักขวา 452 00:37:17,750 --> 00:37:18,583 คริส 453 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 อย่าเข้าไปใกล้เกิน 454 00:37:26,791 --> 00:37:29,666 เดือดไปคุณพี่ 455 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 รายงานหน่อย อามีร์ 456 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 อามีร์ 457 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 คริส 458 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 ถือเป็นเกียรติมาก พี่ชาย 459 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 อามีร์ 460 00:38:24,625 --> 00:38:26,375 ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากอัลลอฮ์ 461 00:38:40,333 --> 00:38:41,666 คริส 462 00:38:49,791 --> 00:38:50,791 คริส 463 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 คริสตอฟเฟอร์ 464 00:38:56,333 --> 00:38:57,500 อย่าทําอะไรบ้าๆ 465 00:39:07,375 --> 00:39:08,666 ผู้พันโฮล์ม 466 00:39:41,500 --> 00:39:43,040 ท่านครับ ขอรับรอง 467 00:39:43,041 --> 00:39:45,458 ตอนนี้เรายังคุมสถานการณ์ได้ 468 00:39:46,083 --> 00:39:49,125 ถ้าเรียกทัพนาโต้เข้ามาตอนนี้มีแต่จะทําให้... 469 00:39:52,458 --> 00:39:55,208 ท่านประธานาธิบดี ผมต้องขออนุญาตโทรกลับไปใหม่ 470 00:40:10,208 --> 00:40:14,000 (ออ-กีเด) 471 00:40:19,166 --> 00:40:22,750 อัลลอฮ์ ยัรฮามุ อามีร์ เอากีดี้ 472 00:40:24,666 --> 00:40:25,791 เพื่อนยาก 473 00:40:36,750 --> 00:40:39,458 ไม่รู้มาก่อนว่ามันโหดเหี้ยมขนาดนี้ 474 00:40:40,708 --> 00:40:42,291 อย่างกับเครื่องจักรสังหาร 475 00:40:43,833 --> 00:40:45,750 ไม่ได้เป็นเหมือนกันหมดหรอก 476 00:40:46,250 --> 00:40:47,082 โอเคนะ 477 00:40:47,083 --> 00:40:50,165 เราไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้ โทรลล์เมื่อสามปีก่อน 478 00:40:50,166 --> 00:40:53,457 ทําทหารและประชาชนเสียชีวิต และบาดเจ็บมากมายตามที่ข่าวรายงาน 479 00:40:53,458 --> 00:40:55,625 แต่ข่าวไม่เคยพูดถึงสิ่งที่เขาต้องการ 480 00:40:57,291 --> 00:40:58,833 เขาแค่อยากกลับบ้าน 481 00:41:00,375 --> 00:41:01,582 "เขา" 482 00:41:01,583 --> 00:41:02,916 "บ้าน" 483 00:41:03,416 --> 00:41:07,208 ฉันว่าเราต้องระวัง อย่าเห็นใจสัตว์ประหลาดพวกนี้มากไป 484 00:41:11,333 --> 00:41:14,040 สัวต์ประหลาดส่วนใหญ่ ถูกพวกเราสร้างขึ้นมาเองทั้งนั้น 485 00:41:14,041 --> 00:41:16,125 เราไม่ได้ทําร้ายมันเสียหน่อย 486 00:41:16,916 --> 00:41:19,666 เราอาจไม่ได้ทํา แต่บรรพบุรุษของเราไง 487 00:41:20,666 --> 00:41:21,999 แล้วก็ไม่ได้ดีขึ้นเลย 488 00:41:22,000 --> 00:41:25,291 ถ้าคุณก่อกวนและทดลองกับมันมาหลายปี 489 00:41:26,125 --> 00:41:28,416 เจอกันครั้งหน้าฉันจะขอโทษแล้วกันนะ 490 00:41:33,333 --> 00:41:34,832 ทํางั้นได้ไหม 491 00:41:34,833 --> 00:41:37,000 เราสื่อสารกับมันได้หรือเปล่า 492 00:41:38,708 --> 00:41:42,125 ได้สิ ลองทําเสียงดุๆ สั่งให้เขาหยุดก็ได้มั้ง 493 00:41:55,416 --> 00:41:57,375 ฉันอาจรู้จักคนที่ทําได้ 494 00:42:00,083 --> 00:42:03,583 {\an8}(เขตทหาร ห้ามบุคคลไม่ได้รับอนุญาตเข้าเด็ดขาด) 495 00:42:11,291 --> 00:42:16,000 {\an8}(เยอร์กินน์ เทือกเขาโดฟเรอ) 496 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 นี่ครับ 497 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 ขอบคุณค่ะคริส... ตอฟเฟอร์ 498 00:42:50,083 --> 00:42:51,166 จะไปไหมเนี่ย 499 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 ไปสิ 500 00:42:57,500 --> 00:43:00,999 นึกว่ากองทัพอากาศ ค้นทั่วบริเวณนี้ตั้งแต่สามปีก่อนแล้ว 501 00:43:01,000 --> 00:43:02,083 ก็ใช่ 502 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 ค้นแล้วจริง 503 00:43:09,666 --> 00:43:12,666 ไปทางซ้ายอีกหน่อยเหรอ โอเค นั่นเนอะ 504 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 ใช้ได้ 505 00:43:17,083 --> 00:43:18,124 เรียบร้อย 506 00:43:18,125 --> 00:43:21,041 {\an8}(เลชา หุบเขากู๊ดบรันด์สดาเลน) 507 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 อ๊อดรันต้องชอบแน่ๆ 508 00:43:27,708 --> 00:43:29,541 อายุยืน พูดแล้วโทรมาเลย 509 00:43:31,958 --> 00:43:34,790 - ฮัลโหล ได้ยินไหม - อยู่ๆ ได้ยิน 510 00:43:34,791 --> 00:43:38,124 - รับแล้วพูดด้วยสิ ลาร์ส - ได้ 511 00:43:38,125 --> 00:43:39,083 ฮัลโหล 512 00:43:39,833 --> 00:43:41,999 - ฉันได้วอลเปเปอร์ห้องนอนแล้วนะ - อ้อ 513 00:43:42,000 --> 00:43:44,207 ไหนๆ มาแล้ว ให้ซื้ออะไรอีกไหม 514 00:43:44,208 --> 00:43:45,832 แทบไม่ได้ยินเลย 515 00:43:45,833 --> 00:43:48,540 โซโล่เห่าพล่านไปหมด อะไรอีก 516 00:43:48,541 --> 00:43:52,375 ฉันถามว่าไหนๆ มาแล้ว ให้ซื้ออะไรอีกไหม 517 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 ลาร์ส 518 00:44:16,125 --> 00:44:18,833 ลาร์ส ให้ซื้อแต่วอลเปเปอร์อย่างเดียวเนอะ 519 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 - อ๊อดรัน - อะไร 520 00:44:23,916 --> 00:44:26,250 คิดว่าต้องใช้มากกว่าวอลเปเปอร์แล้วล่ะ 521 00:44:32,791 --> 00:44:35,500 เสียใจด้วยเรื่องอามีร์เพื่อนคุณ 522 00:44:37,083 --> 00:44:38,083 ขอบคุณ 523 00:44:38,958 --> 00:44:41,249 ไม่น่าพูดขึ้นมาเลย ขอโทษค่ะ 524 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 จังหวะไม่ดี 525 00:44:42,833 --> 00:44:43,916 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 526 00:44:45,875 --> 00:44:47,041 เขาก็... 527 00:44:50,291 --> 00:44:51,666 เป็นเหมือนพี่น้องแท้ๆ 528 00:44:52,333 --> 00:44:53,541 แต่คนละแม่น่ะนะ 529 00:44:56,166 --> 00:44:58,790 - วัยเด็กของเราคล้ายกัน - โอเค 530 00:44:58,791 --> 00:45:00,582 มันมี... 531 00:45:00,583 --> 00:45:01,499 เรื่อง 532 00:45:01,500 --> 00:45:02,666 อ้อ 533 00:45:06,375 --> 00:45:09,040 - ไม่รู้เล่าให้คุณฟังทําไมนะ - ดีแล้ว 534 00:45:09,041 --> 00:45:12,915 ดูเหมือนจะมีหัวใจที่งดงาม 535 00:45:12,916 --> 00:45:16,541 อยู่ใต้เครื่องแบบสุดเท่นั่นนะ 536 00:45:27,916 --> 00:45:29,625 โห เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 537 00:45:30,583 --> 00:45:32,083 นี่คือบ่อล่า 538 00:45:34,750 --> 00:45:38,041 ตามตํานาน พวกเขาอยากกําจัดราชาโทรลล์ 539 00:45:39,458 --> 00:45:44,291 จึงลักพาโทรลล์เด็กเพื่อล่อพ่อมาที่นี่ 540 00:45:46,458 --> 00:45:48,208 ให้ตกลงมาสู่กับดักมรณะ 541 00:45:53,333 --> 00:45:55,125 ดูสัญลักษณ์ตรงนี้สิ 542 00:45:56,625 --> 00:45:58,249 สัญลักษณ์ศาสนาคริสต์ 543 00:45:58,250 --> 00:45:59,665 สลักทั่วไปหมดเลย 544 00:45:59,666 --> 00:46:02,375 เพื่อให้โทรลล์เจ็บหนักที่สุดเท่าที่ทําได้ 545 00:46:03,666 --> 00:46:05,249 แต่ราชาโทรลล์ก็ยังรอด 546 00:46:05,250 --> 00:46:07,208 เขาหนีออกมาได้เมื่อสามปีก่อน 547 00:46:08,500 --> 00:46:10,249 แต่ถ้ามันเป็นเรื่องจริง 548 00:46:10,250 --> 00:46:12,040 งั้นก็ประหลาดที่ 549 00:46:12,041 --> 00:46:15,333 ไม่เคยมีใครพบซากของโทรลล์เด็ก 550 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 หยุดก่อน 551 00:46:21,458 --> 00:46:22,458 นิ่งไว้ 552 00:46:52,583 --> 00:46:53,665 อย่าแตกตื่นนะ 553 00:46:53,666 --> 00:46:54,750 แค่... 554 00:46:55,541 --> 00:46:57,083 ทําใจร่มๆ ไว้ 555 00:46:58,500 --> 00:47:00,125 นี่มันอภิธรรมชาติ 556 00:47:13,125 --> 00:47:14,250 จุ๊ๆ คริส 557 00:47:22,250 --> 00:47:23,833 เก็บอาวุธไปเลย 558 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 ค่อยๆ เก็บ 559 00:47:28,750 --> 00:47:30,375 อย่าเล็งแสงไฟใส่ตาเขา 560 00:47:32,416 --> 00:47:33,375 นั่นแหละ 561 00:47:38,833 --> 00:47:39,708 นิ่งไว้ 562 00:47:57,750 --> 00:48:01,291 ฉันลงมาที่นี่หลายครั้งแต่ไม่เคยเจออะไร 563 00:48:02,625 --> 00:48:06,415 เขาเฝ้ามองจากเงามืด รอจนกว่าจะรู้สึกปลอดภัย 564 00:48:06,416 --> 00:48:08,832 - เจ้านี่คือ... - ใช่ 565 00:48:08,833 --> 00:48:10,833 บุตรแห่งราชาโทรลล์ 566 00:48:26,708 --> 00:48:27,875 ไง เจ้ารูปงาม 567 00:49:03,166 --> 00:49:04,750 นูร่า ทีเดอร์มันน์ 568 00:49:05,375 --> 00:49:06,375 นักกล่อมโทรลล์ 569 00:49:09,250 --> 00:49:10,875 คุณทําได้ยังไงน่ะ 570 00:49:11,583 --> 00:49:14,041 ไม่รู้เหมือนกัน ฉันแค่... 571 00:49:16,041 --> 00:49:17,208 ใช้ความรู้สึก 572 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 ทางใดทางหนึ่ง 573 00:49:28,541 --> 00:49:30,416 มาสิ ไม่เป็นไร 574 00:49:47,916 --> 00:49:49,083 ไม่ต้องคิด 575 00:49:50,708 --> 00:49:51,916 ใช้แค่ความรู้สึก 576 00:50:31,625 --> 00:50:32,666 หวัดดี 577 00:50:35,500 --> 00:50:36,707 ชื่ออะไรจ๊ะ 578 00:50:36,708 --> 00:50:38,416 ฉันเพิ่งเรียกเขาว่าเจ้ารูปงาม 579 00:50:39,375 --> 00:50:40,375 เจ้ารูปงาม 580 00:50:41,625 --> 00:50:42,875 ยินดีที่รู้จัก 581 00:50:43,375 --> 00:50:44,666 มหัศจรรย์ที่สุด 582 00:50:54,041 --> 00:50:55,332 แล้วก็... 583 00:50:55,333 --> 00:50:58,040 ถึงส่วนที่ยาก 584 00:50:58,041 --> 00:51:01,666 มีคนที่เราจําเป็นต้องคุยด้วย เพราะงั้น... 585 00:51:04,166 --> 00:51:07,541 งานนี้ต้องขอให้ช่วยอย่างแรงเลย 586 00:51:16,083 --> 00:51:20,250 {\an8}(โบแวร์ดาเลน โยทันไฮม์เมน) 587 00:52:58,000 --> 00:52:59,500 ไม่ใช่ศึกของเรา 588 00:53:25,000 --> 00:53:26,666 เอาเครื่องขึ้นดีกว่า 589 00:53:37,708 --> 00:53:38,624 นูร่า 590 00:53:38,625 --> 00:53:40,041 หนีเร็ว 591 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 มานี่ 592 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 มาเร็ว 593 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 เร็วเข้า 594 00:54:32,208 --> 00:54:33,416 เร็วเลย 595 00:54:36,833 --> 00:54:38,875 ไปเลย ขึ้นเร็ว 596 00:54:41,041 --> 00:54:42,375 ขวาสุด 597 00:54:44,916 --> 00:54:47,166 ขวาสุด 598 00:55:28,375 --> 00:55:33,375 {\an8}(ฐานพยาบาลทางอากาศดอมบอส เทือกเขาโดฟเรอ) 599 00:55:53,958 --> 00:55:54,958 คุณ... 600 00:55:56,250 --> 00:55:57,916 คุณรู้ได้ยังไง 601 00:55:58,500 --> 00:56:00,416 หมายถึงวิธีสื่อสารกับเขาน่ะ 602 00:56:06,916 --> 00:56:09,916 ฉันต้องหัดฟัง 603 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 ต้องตั้งใจฟังจริงๆ 604 00:56:13,583 --> 00:56:15,125 ฟังด้วยหัวใจ 605 00:56:20,375 --> 00:56:24,541 ฉันเคยพาเขาออกจากถ้ํามาแล้วครั้งหนึ่ง 606 00:56:27,416 --> 00:56:29,958 ตอนนั้นเขาระวังตัวแจ 607 00:56:32,083 --> 00:56:33,791 เขาออกมานั่งเงียบๆ 608 00:56:35,708 --> 00:56:37,666 แหงนมองดาวบนฟ้า 609 00:56:41,000 --> 00:56:43,208 จากนั้นก็กลับไปอยู่ในความมืดมิด 610 00:56:45,750 --> 00:56:47,125 ซึ่งรู้สึกปลอดภัยกว่า 611 00:57:16,833 --> 00:57:18,250 นี่เหมือนเส้นทางจาริกแสวงบุญ 612 00:57:20,458 --> 00:57:21,374 ว่ายังไงนะ 613 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 เส้นทางแสวงบุญสู่นีดาโรสกับสระนักบุญอูลาฟ 614 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 ดูนี่สิ 615 00:57:26,041 --> 00:57:28,583 ถ้าตามเส้นทางขึ้นเหนือของเจ้าโทรลล์ตัวนี้ 616 00:57:30,833 --> 00:57:32,165 ผ่านโดฟเรอไป 617 00:57:32,166 --> 00:57:35,125 ก็มุ่งตรงไปที่ทรอนด์ไฮม์ 618 00:57:47,083 --> 00:57:48,791 น้ํามันเต็มแล้ว 619 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 ไปต่อได้ 620 00:57:54,041 --> 00:57:54,874 มีอะไร 621 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 มีโทรลล์แสวงบุญ 622 00:57:58,000 --> 00:57:58,958 อ้อ 623 00:58:00,583 --> 00:58:02,416 อูลาฟไร้ปรานี 624 00:58:03,500 --> 00:58:05,749 แล้วยุคของโทรลล์ 625 00:58:05,750 --> 00:58:06,833 ก็สิ้นสุดลง 626 00:58:08,791 --> 00:58:10,708 พ่อเล่าเรื่องนี้บ่อยมาก 627 00:58:11,666 --> 00:58:14,499 เรื่องที่นอร์เวย์เข้าสู่ศาสนาคริสต์ 628 00:58:14,500 --> 00:58:16,124 การสังหารหมู่โทรลล์ 629 00:58:16,125 --> 00:58:19,833 และเรื่องนักบุญอูลาฟขับไล่โทรลล์ออกจากแผ่นดิน 630 00:58:23,666 --> 00:58:25,583 สมัยนั้นเมืองหลวงอยู่ที่นีดาโรส 631 00:58:26,500 --> 00:58:28,625 อูลาฟปกครองบ้านเมืองจากที่นั่น 632 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 เขาจะไปแก้แค้น 633 00:58:39,250 --> 00:58:42,416 {\an8}(ทรอนด์ไฮม์ เทรินเดอล็อก) 634 00:59:02,208 --> 00:59:05,374 เอสเตอร์ โยฮันเนอ ทิลเลร์ ขอต้อนรับสู่ทรอนด์ไฮม์ 635 00:59:05,375 --> 00:59:07,415 - นูร่า... - ดูออกเลยว่าเป็นทีเดอมันน์ 636 00:59:07,416 --> 00:59:10,083 หน้าตาเหมือนพ่อไม่มีผิด 637 00:59:10,666 --> 00:59:11,875 แล้วมันดีไหมคะ 638 00:59:12,583 --> 00:59:15,374 โทบิอัสเป็นน่าสนใจนะ 639 00:59:15,375 --> 00:59:18,374 แต่ปาร์ตี้ด้วยแล้วสนุกมาก 640 00:59:18,375 --> 00:59:21,165 - "ไรๆ" ผมอันเดรียส อิซัคเซ่น - พวกลูกกระจ๊อกสินะ 641 00:59:21,166 --> 00:59:23,666 มายืนกันทั้งวันไม่ได้เรื่องละ มางงี้! 642 00:59:27,791 --> 00:59:29,000 อาสนวิหารนีดาโรส 643 00:59:29,916 --> 00:59:33,625 สร้างขึ้นระหว่างปี 1070 ถึง 1300 ประมาณนั้น 644 00:59:34,208 --> 00:59:38,000 ตลอดช่วงก่อนการปฏิรูปศาสนา ที่นี่มีนามว่า "เคอร์ นอร์เวเจีย" 645 00:59:39,000 --> 00:59:41,041 "หัวใจแห่งนอร์เวย์" 646 00:59:42,375 --> 00:59:45,290 ศาสนจักรใช้พระเดชปกครองบ้านเมืองจากที่นี่ 647 00:59:45,291 --> 00:59:47,707 แต่พวกคุณไม่ได้มาฟังฉันสอนนี่นะ 648 00:59:47,708 --> 00:59:50,458 เรามาหาสุสานนักบุญอูลาฟ 649 00:59:51,500 --> 00:59:52,750 ได้ข้อมูลมาแค่นี้ 650 00:59:53,291 --> 00:59:57,333 อ้อ หน้าเหมือนพ่อ แล้วยังเพี้ยนเหมือนกันอีก มางงี้ 651 01:00:01,416 --> 01:00:04,875 เราว่าโทรลล์จะมาที่นี่เพื่อทวงแค้นนักบุญอูลาฟ 652 01:00:05,583 --> 01:00:07,207 ฉันอ่านหนังสือของคุณแล้ว 653 01:00:07,208 --> 01:00:10,916 คุณมีทฤษฎีว่าศพของอูลาฟ ยังอยู่ในวิหารนี้ใช่ไหมคะ 654 01:00:11,708 --> 01:00:13,499 คนชอบบอกให้คิดนอกกรอบ 655 01:00:13,500 --> 01:00:16,874 แต่ฉันว่าคําตอบอยู่ในกรอบที่นี่นั่นแหละ 656 01:00:16,875 --> 01:00:19,500 มันจะต้องเป็นเส้นผมบังภูเขา 657 01:00:20,000 --> 01:00:22,333 งั้นมาเปิดกรอบวิหารของคุณดูกัน 658 01:00:24,583 --> 01:00:26,082 ก็เหมือนของสวยๆ งามๆ ในโลกนี้ 659 01:00:26,083 --> 01:00:30,499 วิหารนีดาโรสมีชั้นใต้ดินที่ไม่ค่อยเริ่ดนัก มางงี้ 660 01:00:30,500 --> 01:00:32,582 เขาพูด "มางงี้" นี่แปลว่าอะไร 661 01:00:32,583 --> 01:00:36,458 - "มา-ทาง-นี้" อิซัคเซ่น - อ๋อ เข้าใจละ 662 01:00:37,041 --> 01:00:38,832 ลองถามตัวเองสิ 663 01:00:38,833 --> 01:00:42,833 ถ้าอูลาฟสําคัญต่อศาสนจักรขนาดนั้น งั้นจะซ่อนศพเขาไว้ทําไม 664 01:00:43,416 --> 01:00:48,083 เว้นแต่อูลาฟกับศาสนจักรเกิดขัดแย้งกัน 665 01:00:49,875 --> 01:00:53,166 ใช่ ถ้าปลื้มมากคงไม่เอาไปซ่อนหรอก 666 01:00:54,375 --> 01:00:55,375 ใช่ 667 01:00:55,875 --> 01:00:58,540 คนเขาค้นหาที่ชั้นใต้ดินนี้กันมาหลายต่อหลายปี 668 01:00:58,541 --> 01:01:01,082 ก้มๆ เงยๆ หากันจนมึนตึ้บก็ยังไม่เจอ 669 01:01:01,083 --> 01:01:04,000 แต่ก็ตามสบายนะ เอาที่สะดวก 670 01:01:15,791 --> 01:01:17,416 จะเริ่มตรงไหนดี 671 01:01:27,125 --> 01:01:29,250 นี่สัญลักษณ์เดียวกับที่เห็นในถ้ํา 672 01:01:42,333 --> 01:01:43,500 อ๋อ 673 01:01:44,208 --> 01:01:47,125 ตอนฉันเจอห้องนี้ คนตื่นเต้นตกใจกันใหญ่ 674 01:01:48,208 --> 01:01:50,124 ทุกคนนึกว่าเจอสุสานแล้ว 675 01:01:50,125 --> 01:01:53,875 เขาอาจเคยอยู่ในนี้จริงๆ ก็ได้ ก่อนถูกย้ายไปที่อื่นอีก 676 01:01:54,416 --> 01:01:56,750 ไม่รู้ใครย้ายศพหรือย้ายไปทําไม 677 01:02:09,500 --> 01:02:11,375 ไปกันต่อได้แล้วมั้ง 678 01:02:12,791 --> 01:02:15,249 ไม่ค่อยเหลืออะไรให้ดูละ 679 01:02:15,250 --> 01:02:16,875 อย่างน้อยก็ในตอนนี้น่ะนะ 680 01:02:36,916 --> 01:02:40,040 - ไหนดูหน่อย - ขอโทษครับ ผมแค่แตะนิดเดียว 681 01:02:40,041 --> 01:02:43,290 มันน่าจะหลุดอยู่แล้ว แต่ซ่อมง่ายๆ 682 01:02:43,291 --> 01:02:44,541 ถอยไป 683 01:02:46,416 --> 01:02:47,416 ขอโทษ 684 01:02:47,916 --> 01:02:48,916 เอ๊ะ 685 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 หอกปักช่องท้อง 686 01:02:56,833 --> 01:02:58,083 หรือว่า... 687 01:03:08,125 --> 01:03:09,749 แผลทั้งสาม 688 01:03:09,750 --> 01:03:10,957 อะไรนะคะ 689 01:03:10,958 --> 01:03:13,999 นั่นคือตําแหน่งที่อูลาฟ ถูกทูเรอ ฮุนด์และพรรคพวกรุมแทง 690 01:03:14,000 --> 01:03:15,708 ในศึกสติ๊กเลสตาด์ 691 01:03:18,166 --> 01:03:19,416 เริ่มจากฟันที่ต้นขา 692 01:03:20,375 --> 01:03:22,166 ตามด้วยหอกปักที่ช่องท้อง 693 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 และสุดท้าย 694 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 แทงเข้า 695 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 ที่ซอกคอ 696 01:03:45,000 --> 01:03:46,833 มีอะไรที่จะ... 697 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 ลองดู 698 01:03:54,791 --> 01:03:56,208 ฉันจะลองใช้นี่ 699 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 นูร่า นี่ 700 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 ใช่ แผลแรกที่ต้นขา 701 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 ตามด้วยหอกที่ช่องท้อง 702 01:04:22,166 --> 01:04:23,166 นี่ 703 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 แล้วก็แทงที่ซอกคอ 704 01:04:46,166 --> 01:04:47,624 ให้ช่วยหมุนไหม 705 01:04:47,625 --> 01:04:48,750 โอเค 706 01:05:37,458 --> 01:05:40,041 คําตอบอยู่ในกรอบวิหารจริงๆ 707 01:05:41,500 --> 01:05:44,916 เส้นผมบังภูเขาแท้ๆ 708 01:05:54,666 --> 01:05:56,457 ระวังนะ น้ําท่วมเต็มเลย 709 01:05:56,458 --> 01:05:58,666 หรือนี่คือสระนักบุญอูลาฟ 710 01:06:23,500 --> 01:06:24,708 - โอเค - เดี๋ยวสิ 711 01:06:26,666 --> 01:06:28,708 จู่ๆ จะไปเปิดสุ่มสี่สุ่มห้าได้เหรอ 712 01:06:30,250 --> 01:06:32,415 นี่ศพท่านนักบุญอูลาฟเชียวนะ 713 01:06:32,416 --> 01:06:33,999 เรายังมั่นใจไม่ได้ 714 01:06:34,000 --> 01:06:37,291 - ยังไงก็ต้องเปิด... - นี่แหละอูลาฟ 715 01:06:38,000 --> 01:06:39,208 ใช่ ฉันสัมผัสได้ 716 01:06:41,125 --> 01:06:44,249 เอสเตอร์ ฉันเข้าใจที่คุณเคารพเขา 717 01:06:44,250 --> 01:06:47,124 ฉันเข้าใจว่านี่คือจังหวะประวัติศาสตร์ แต่เท่าที่รู้ 718 01:06:47,125 --> 01:06:50,708 สุสานนี้อาจช่วยให้เราเข้าใจ และเราแทบไม่มีเวลาแล้ว 719 01:06:55,208 --> 01:06:56,624 เอางั้นก็ได้ 720 01:06:56,625 --> 01:06:57,708 แต่... 721 01:06:59,541 --> 01:07:01,457 ช่วยเปิดด้วยความเคารพนะ 722 01:07:01,458 --> 01:07:03,958 ได้ค่ะ แน่นอนเลย 723 01:07:19,250 --> 01:07:21,291 ดูเขาสิ 724 01:07:27,375 --> 01:07:28,875 สวัสดีค่ะ สุดหล่อ 725 01:07:31,208 --> 01:07:33,625 มาหลบอยู่ตรงนี้ตั้งนานเนอะ 726 01:07:35,541 --> 01:07:37,875 ตาแก่เจ้าเล่ห์ 727 01:07:42,541 --> 01:07:44,250 แปลกจังเลย 728 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 - อะไรเหรอ - ดาบแบซิง 729 01:07:48,166 --> 01:07:49,541 ดาบของอูลาฟ 730 01:07:51,083 --> 01:07:53,541 ผ่านมานานขนาดนี้แต่สภาพยังสมบูรณ์ 731 01:07:54,541 --> 01:07:55,375 ดาบเงิน 732 01:07:56,125 --> 01:07:59,000 รู้กันดีว่าเป็นโลหะที่ไม่ควรใช้ทําอาวุธเลย 733 01:07:59,500 --> 01:08:03,291 โคตรเปราะ แต่ก็ไม่ขึ้นสนิมน่ะ 734 01:08:09,500 --> 01:08:10,541 แล้วนี่อะไร 735 01:08:11,125 --> 01:08:13,583 โห ระวัง 736 01:08:21,958 --> 01:08:23,333 ไม่จริงน่ะ 737 01:08:40,166 --> 01:08:41,958 โทรบอกที่บ้านกันดีกว่า 738 01:08:42,583 --> 01:08:46,666 {\an8}เดี๋ยวนะ ถือนิ่งๆ แพนลงหน่อย 739 01:08:47,708 --> 01:08:49,332 และ... 740 01:08:49,333 --> 01:08:50,875 ได้ละ 741 01:08:54,166 --> 01:08:57,583 เหมือนคุณเพิ่งทําเควสต์จบ น่าจะได้อัพเว่ลก่อนเจอลาสต์บอสแล้วล่ะ 742 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 "โทรลล์จะไม่ 743 01:09:08,541 --> 01:09:10,208 ถูกขับไล่จากแผ่นดินนี้" 744 01:09:11,250 --> 01:09:12,916 นี่มันคนละเรื่องเลย 745 01:09:15,541 --> 01:09:18,207 "เพื่อชดใช้ความอยุติธรรม ที่เรากระทําต่อเหล่าโยทัน 746 01:09:18,208 --> 01:09:20,041 ขอให้พวกเขาได้มี... 747 01:09:20,541 --> 01:09:21,458 บ้าน" 748 01:09:23,208 --> 01:09:24,582 โยทันไฮเมน 749 01:09:24,583 --> 01:09:26,499 เขาไม่ได้จะกําจัดพวกนั้น 750 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 เขาอยากมอบบ้านให้ต่างหาก 751 01:09:28,791 --> 01:09:31,208 นี่คือสาเหตุที่อูลาฟถูกสังหาร 752 01:09:31,708 --> 01:09:33,916 เพราะศาสนจักรอยากกวาดล้างโทรลล์ให้หมดไป 753 01:09:39,291 --> 01:09:41,041 เขาไม่ได้อยากทวงแค้นกับอูลาฟ 754 01:09:42,041 --> 01:09:44,708 แต่เป็นเพราะรากฐานประเทศเรา 755 01:09:45,833 --> 01:09:47,083 เพราะเราทุกคน 756 01:09:48,333 --> 01:09:49,165 (ข่าวด่วน) 757 01:09:49,166 --> 01:09:53,457 {\an8}เกิดโศกนาฏกรรมอีกครั้ง เมื่อมีโทรลล์โจมตีนอร์เวย์อีกรอบ 758 01:09:53,458 --> 01:09:56,124 หลังรายงานที่ไม่มีการยืนยัน เมื่อวานนี้เรื่องก็ชัดเจนขึ้น 759 01:09:56,125 --> 01:09:58,665 ว่ามีสัตว์ประหลาดยักษ์ตัวใหม่หลุดออกมา 760 01:09:58,666 --> 01:10:00,582 เมื่อมันเข้าโจมตีเฮมส์ดัล 761 01:10:00,583 --> 01:10:04,332 {\an8}คลิปของสัตว์ประหลาดตัวนี้ แพร่กระจายไปทั่วโซเชียลมีเดีย 762 01:10:04,333 --> 01:10:05,624 งุ้ย น่ารัก 763 01:10:05,625 --> 01:10:07,791 {\an8}โปรดใช้วิจารณาณในการรับชม 764 01:10:08,500 --> 01:10:11,374 {\an8}เรื่องเฮงซวยเดิมๆ เกิดในประเทศเดิมอีกได้ไง 765 01:10:11,375 --> 01:10:13,249 {\an8}ตกลงมันมีโทรลล์อยู่กี่ตัว 766 01:10:13,250 --> 01:10:16,499 ถ้าทําคลิปลงจอดบนดวงจันทร์หลอกได้ มันก็ทําคลิปโทรลล์ปลอมได้ 767 01:10:16,500 --> 01:10:20,790 {\an8}ภาพจากนอร์เวย์แสดงให้เห็น ความเสียหายที่สัตว์ประหลาดตัวนี้ก่อขึ้น 768 01:10:20,791 --> 01:10:25,415 คู่สามีภรรยาที่เลย์ชา โดนโทรลล์ทําลายบ้านราบคาบซ้ําสอง 769 01:10:25,416 --> 01:10:27,624 มีรายงานผู้เสียชีวิต... 770 01:10:27,625 --> 01:10:30,582 {\an8}ทั้งทหารและพลเรือน เลวร้ายมากค่ะ 771 01:10:30,583 --> 01:10:32,749 {\an8}การเฝ้าจับตาดูล่าสุดบอกว่า... 772 01:10:32,750 --> 01:10:36,332 {\an8}เจ้าสัตว์ประหลาดกําลังมุ่งหน้าสู่ หนึ่งในเมืองใหญ่ที่สุดของนอร์เวย์ 773 01:10:36,333 --> 01:10:39,207 {\an8}ทรอนด์ไฮม์เคยเป็นเมืองหลวงเมื่อหนึ่งพันปีก่อน 774 01:10:39,208 --> 01:10:42,165 {\an8}หรือนี่คือราชาที่กลับมาทวงบัลลังก์ 775 01:10:42,166 --> 01:10:44,124 {\an8}กองทัพนอร์เวย์ล้มเหลวสิ้นเชิง 776 01:10:44,125 --> 01:10:45,999 {\an8}ในการพยายามหยุดสัตว์ร้ายตัวนี้ 777 01:10:46,000 --> 01:10:48,790 {\an8}เหตุครั้งนี้ทําให้เกิดการเรียกร้องจากนานาชาติ 778 01:10:48,791 --> 01:10:51,165 {\an8}ถ้านี่เป็นภัยต่อมาตุภูมิของเรา 779 01:10:51,166 --> 01:10:53,415 เราจะเข้าควบคุมสถานการณ์ทันที 780 01:10:53,416 --> 01:10:58,000 {\an8}ประเทศนอร์เวย์ กําลังจะต้องกลับสู่ยุคมืดอีกครั้งหรือ 781 01:11:04,041 --> 01:11:07,625 เหตุการณ์ในช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา ดูเหมือนไม่ใช่เรื่องจริงในสายตาเรา 782 01:11:09,250 --> 01:11:11,625 แต่น่าเสียดายที่เราต้องยอมรับความจริงว่า... 783 01:11:14,416 --> 01:11:16,750 - รักษาทรอนด์ไฮม์ไว้ไม่ได้แล้ว - ท่านนายก! 784 01:11:17,291 --> 01:11:19,499 ต่อจากนี้จะใช้กลยุทธ์อะไร 785 01:11:19,500 --> 01:11:23,082 เรากําลังเร่งอพยพ และคุ้มครองชาวเมืองทรอนด์ไฮม์ 786 01:11:23,083 --> 01:11:24,833 แต่จากทรอนไฮม์แล้วจะเป็นยังไงต่อ 787 01:11:30,166 --> 01:11:31,166 นั่น... 788 01:11:32,750 --> 01:11:35,333 เป็นเรื่องที่ต้องพูดกันทีหลัง ขอบคุณครับ 789 01:11:36,208 --> 01:11:37,749 เราเทหมดหน้าตักแล้ว 790 01:11:37,750 --> 01:11:41,332 แต่ศัตรูยังฝ่าไปได้ คาดว่าจะถึงทรอนด์ไฮม์ในสองชั่วโมง 791 01:11:41,333 --> 01:11:44,957 เราส่งกองกําลังไปอพยพคนออกให้มากที่สุดแล้ว 792 01:11:44,958 --> 01:11:46,499 หนีออกมาซะ 793 01:11:46,500 --> 01:11:47,541 รับทราบครับ 794 01:11:49,416 --> 01:11:50,875 เราไปไม่ได้นะ 795 01:11:51,541 --> 01:11:53,290 ไม่ ไปไม่ได้ 796 01:11:53,291 --> 01:11:55,333 โอเค แต่คริส ถ้าคุณ... 797 01:11:55,916 --> 01:11:56,957 เอ๊ะ 798 01:11:56,958 --> 01:12:00,540 ผมเองก็ทนหนีไปดูอยู่ห่างๆ ไม่ได้ 799 01:12:00,541 --> 01:12:01,625 ไม่ได้เด็ดขาด 800 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 มีคน... 801 01:12:04,958 --> 01:12:07,583 คนดีๆ มากมายที่สละชีพไปแล้ว 802 01:12:08,791 --> 01:12:10,375 เราต้องพยายามสู้เพื่อพวกเขา 803 01:12:11,625 --> 01:12:13,375 - โอเค - เอาด้วย 804 01:12:17,416 --> 01:12:18,333 อันเดรียส 805 01:12:22,166 --> 01:12:23,250 คุณน่าจะ... 806 01:12:23,833 --> 01:12:24,707 ใช่ 807 01:12:24,708 --> 01:12:26,416 คุณต้องคิดถึงครอบครัวด้วย 808 01:12:28,791 --> 01:12:30,125 ก็คิดอยู่นี่ไง 809 01:12:33,583 --> 01:12:35,583 ถ้าทรอนด์ไฮม์ล่ม 810 01:12:37,791 --> 01:12:39,208 มันจะไม่หยุดแค่นี้แน่ 811 01:12:42,125 --> 01:12:43,416 ผมจะอยู่ต่อ 812 01:12:47,208 --> 01:12:48,625 บ้านป้าอยู่นี่ 813 01:12:49,541 --> 01:12:50,374 โอเค 814 01:12:50,375 --> 01:12:51,915 งั้นสู้ด้วยอะไรดี 815 01:12:51,916 --> 01:12:54,249 กระสุนกับระเบิดช่วยไม่ได้หรอก 816 01:12:54,250 --> 01:12:56,749 ระฆังโบสถ์ช่วยได้นิดหน่อย 817 01:12:56,750 --> 01:12:57,874 นั่น... 818 01:12:57,875 --> 01:13:00,165 สมัยอูลาฟเขาใช้อาวุธอะไร 819 01:13:00,166 --> 01:13:01,458 นอกจากแสงอาทิตย์ 820 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 แบซิง 821 01:13:04,791 --> 01:13:05,916 ดาบเงินน่ะนะ 822 01:13:06,666 --> 01:13:07,540 เงินใช้ได้เหรอ 823 01:13:07,541 --> 01:13:10,374 - งั้นก็ต้องเป็นเงินวิเศษ - ใช่ 824 01:13:10,375 --> 01:13:13,291 เงินวิเศษอยู่อย่างเดียวคือไม่ขึ้นสนิม 825 01:13:16,208 --> 01:13:18,125 - มันกันน้ําได้ - ใช่ 826 01:13:19,875 --> 01:13:21,707 หรือจะไม่ได้อยู่ที่แร่เงิน 827 01:13:21,708 --> 01:13:24,250 มามองหน้าฉันทําไม ฉันตามไม่ทันตั้งนานแล้ว 828 01:13:47,458 --> 01:13:48,624 น้ํามนต์ 829 01:13:48,625 --> 01:13:51,250 - ใช่ - อูลาฟจุ่มดาบในน้ํามนต์ 830 01:13:51,791 --> 01:13:53,708 เพลงกล่อมเด็กกับเรื่องงมงาย 831 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 โอเค ก่อนอื่น นั่นโคตรบ้าเลย 832 01:13:57,875 --> 01:14:01,416 เรื่องที่สองเราอาจต้องใช้น้ําเยอะกว่าอ่างจิ๋วๆ 833 01:14:02,125 --> 01:14:03,041 ทํายังไงกันดี 834 01:14:04,708 --> 01:14:05,541 ก็... 835 01:14:08,041 --> 01:14:09,458 นี่หัวช้าหรือยังไงกัน 836 01:14:11,375 --> 01:14:15,999 ก็เราเพิ่งเจอสระวิเศษในตํานานเมื่อตะกี้เลย 837 01:14:16,000 --> 01:14:17,416 สระนักบุญอูลาฟ 838 01:14:19,083 --> 01:14:20,708 - มีอาวุธแล้ว - ทีนี้ก็ต้องหาคนมาช่วย 839 01:14:22,250 --> 01:14:23,291 ได้เลย 840 01:14:24,333 --> 01:14:27,666 สั่งอพยพทรอนด์ไฮม์แล้ว ทุกคนรีบขึ้นรถไป 841 01:14:36,458 --> 01:14:37,541 บนนี้ 842 01:14:42,791 --> 01:14:43,750 ชาวทรอนเดอล็อก 843 01:14:44,416 --> 01:14:46,166 เมื่อพายุกระหน่ํา 844 01:14:46,750 --> 01:14:48,624 การหันหลังแล้วหนีอาจจะง่าย 845 01:14:48,625 --> 01:14:51,290 แต่ขอสัญญาว่าตะวันที่จะลับขอบฟ้าวันนี้... 846 01:14:51,291 --> 01:14:54,165 พี่น้อง มีโทรลล์คลั่งกําลังจะมาบุกเมือง 847 01:14:54,166 --> 01:14:56,540 เรามีแผนกู้เมืองบ้าสุด แถมเวลาก็น้อยมากๆ 848 01:14:56,541 --> 01:14:58,583 ใครเอาด้วยบ้าง 849 01:14:59,125 --> 01:15:01,415 เอาด้วย 850 01:15:01,416 --> 01:15:03,041 เพื่อทรอนด์ไฮม์! 851 01:15:23,875 --> 01:15:25,541 ขอบคุณมากค่ะ 852 01:15:27,333 --> 01:15:28,416 เพอร์เฟกต์ 853 01:15:31,458 --> 01:15:33,333 ดีมาก ทุกคน 854 01:15:58,250 --> 01:16:00,332 ทุกคน ศัตรูคืบหน้าเข้ามาแล้ว 855 01:16:00,333 --> 01:16:03,833 เร่งหน่อย เร่งเข้า 856 01:16:15,500 --> 01:16:16,791 (ซีโฟร์) 857 01:16:21,416 --> 01:16:22,666 ฮัลโหล ฮื่อๆ ซิกกี้ 858 01:16:24,125 --> 01:16:26,332 สัญญาเลย มีหน้าที่แค่คุมระฆัง 859 01:16:26,333 --> 01:16:27,916 แล้วโทรกลับไปนะ โอเค 860 01:16:38,625 --> 01:16:41,541 คุณมีศรัทธาไหม 861 01:16:45,791 --> 01:16:48,208 ตอนแม่เสีย ฉันคิดว่า 862 01:16:48,708 --> 01:16:52,791 ถ้าศรัทธาแรงกล้าพอ แม่จะขึ้นสวรรค์ไปคอยดูแลพวกเรา 863 01:16:55,833 --> 01:16:56,833 แต่... 864 01:16:57,541 --> 01:17:00,541 ศรัทธาไม่ใช่อะไรที่บังคับกันได้ 865 01:17:02,208 --> 01:17:04,041 ผมมีศรัทธาว่าคุณแม่เฝ้าดูคุณอยู่ 866 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 และผมก็ศรัทธาในตัวคุณ 867 01:17:09,541 --> 01:17:11,500 ต่อให้คุณเพี้ยนขนาดนี้ก็เถอะ 868 01:17:13,458 --> 01:17:15,708 เพราะคุณ เราจึงได้มายืนอยู่ตรงนี้ด้วยกัน 869 01:17:19,625 --> 01:17:21,125 หรือเป็นเพราะคุณต่างหาก 870 01:17:30,291 --> 01:17:31,666 แล้วถ้าเราล้มเหลวล่ะ 871 01:17:33,916 --> 01:17:37,666 ขอทําตามหัวใจแล้วพลาด ดีกว่าทําสิ่งที่ตัวผมไม่ได้ศรัทธา 872 01:17:43,583 --> 01:17:44,583 ใช่ 873 01:17:46,625 --> 01:17:48,541 คุณจะเป็นพ่อที่ดีมากแน่ๆ 874 01:17:57,750 --> 01:17:59,000 หวังว่าอย่างนั้น 875 01:18:34,666 --> 01:18:36,250 ถ้างานนี้ได้ผล 876 01:18:37,041 --> 01:18:38,250 ต้องได้สิ 877 01:18:50,958 --> 01:18:53,500 ร้อนใจแบบนี้เอากําปั้นแห่งเซนมาใช้ไหม 878 01:18:55,958 --> 01:18:58,207 ฉันก็ต้องอ่านหนังสือคุณอยู่แล้ว 879 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 สนุกจะตาย น่าจะเขียนต่อ 880 01:19:04,166 --> 01:19:05,999 ภาคต่อมันดีไม่เท่าของเดิมอยู่แล้ว 881 01:19:06,000 --> 01:19:08,165 ไร้สาระ 882 01:19:08,166 --> 01:19:10,666 ใครๆ ก็ชอบภาคต่อย่ะ 883 01:19:39,875 --> 01:19:42,708 เก้า-แปด รอคําสั่งผม 884 01:19:43,291 --> 01:19:44,500 รับทราบ เราพร้อมแล้ว 885 01:20:11,708 --> 01:20:12,833 โอเค จัดไปเลย 886 01:20:13,833 --> 01:20:16,000 อิซัคเซ่น ได้เวลาแล้ว 887 01:20:16,958 --> 01:20:19,583 - บุกเลย - บรรเลงกันจ้า 888 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 เก้า-แปด ยิงได้ 889 01:20:34,541 --> 01:20:35,625 ยิงเลย 890 01:21:00,083 --> 01:21:01,500 โห เหมือนจะได้ผลแฮะ 891 01:21:16,916 --> 01:21:17,916 หนีเร็ว 892 01:21:24,166 --> 01:21:26,291 อิซัคเซ่น รายงานด่วน 893 01:21:33,916 --> 01:21:37,208 เก้า-แปด ถอย! ย้ํา ถอยก่อน! 894 01:21:56,625 --> 01:21:57,708 เข้ามาเลย 895 01:22:09,708 --> 01:22:11,000 ได้เรื่องแฮะ 896 01:22:20,000 --> 01:22:20,999 แต่ไม่พอ 897 01:22:21,000 --> 01:22:22,333 เราต้องถอยแล้ว 898 01:22:24,291 --> 01:22:25,875 ถอยเร็ว 899 01:22:26,583 --> 01:22:27,416 หนี! 900 01:22:33,208 --> 01:22:35,875 อิซัคเซ่น หนีก่อน! 901 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 เจ้ารูปงาม 902 01:23:08,791 --> 01:23:10,500 สังเวียนเด็ดยักษ์ชนยักษ์ 903 01:23:48,375 --> 01:23:50,624 - นูร่า - เดี๋ยวเขาจะตายเอา 904 01:23:50,625 --> 01:23:53,290 ยิงไปเท่าไหร่ก็เจาะผิวมันไม่ได้ 905 01:23:53,291 --> 01:23:54,832 ถ้าโดนจากข้างในล่ะ 906 01:23:54,833 --> 01:23:57,582 มันมีระบบนิเวศในตัว มีหัวใจที่สูบฉีดในร่าง 907 01:23:57,583 --> 01:24:01,291 ถ้าเอาน้ํามนต์เข้าไปในระบบนั้นได้ อาจฆ่ามันจากข้างใน 908 01:24:02,291 --> 01:24:03,666 แล้วจะส่งน้ําเข้าไปยังไง 909 01:24:08,750 --> 01:24:11,207 ถ้าเอาเฮลิคอปเตอร์บินไปเหนือหัวมัน 910 01:24:11,208 --> 01:24:13,624 ก็ทิ้งระเบิดใส่ปากมันได้เลย 911 01:24:13,625 --> 01:24:16,458 อิซัคเซ่น คุณดูหนังมากไปแล้วจริงๆ นะ 912 01:24:21,291 --> 01:24:23,416 เราเหลือระเบิดอีกกี่ลูก 913 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 นี่ลูกสุดท้ายแล้ว 914 01:24:38,750 --> 01:24:40,791 จะทําอะไรก็ต้องทําเดี๋ยวนี้แล้ว 915 01:24:42,666 --> 01:24:44,000 ถ่วงเวลาไว้ก่อน 916 01:24:45,708 --> 01:24:48,500 คริส! มาเป็นนักบินให้หน่อย 917 01:25:23,250 --> 01:25:24,124 บอกหน่อยสิ 918 01:25:24,125 --> 01:25:27,916 จะล่อให้มันเงยหน้าแล้วอ้าปากยังไง 919 01:25:28,416 --> 01:25:30,666 ไปถึงตรงนั้นแล้วค่อยคิด 920 01:25:31,416 --> 01:25:32,416 เจริญละ 921 01:25:49,041 --> 01:25:51,125 - ยืนด้วยได้ไหมคะ - เชิญเลย 922 01:26:12,083 --> 01:26:15,500 ที่จุดระเบิด ที่จุดระเบิดตกไปแล้ว 923 01:26:24,166 --> 01:26:26,249 - ผมจะเอาเครื่องลง - อย่า 924 01:26:26,250 --> 01:26:29,041 อิซัคเซ่น ตอนนี้เราต้องจุดระเบิดด้วยมือเท่านั้น 925 01:26:29,625 --> 01:26:32,875 แล้วทํายังไง จะจุดระเบิดด้วยมือยังไง 926 01:26:33,458 --> 01:26:36,040 ก็ต้องใช้วัตถุระเบิดช่วยจุดประกายซีโฟร์อีกที 927 01:26:36,041 --> 01:26:37,875 เช่นระเบิดมือ 928 01:26:39,958 --> 01:26:43,625 แต่ต้องดึงสลักก่อนจะโยนระเบิดใส่ปากมัน 929 01:26:46,041 --> 01:26:49,582 งั้นก็ต้องมีคนโดดไปพร้อมกับระเบิด แล้วดึงสลักตอนตกลงไปน่ะสิ 930 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 เออสิ 931 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 ไม่นะ 932 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 ไม่ๆ 933 01:27:29,791 --> 01:27:30,750 พาเราเข้าประจําที่ 934 01:27:31,416 --> 01:27:32,250 อิซัคเซ่น 935 01:27:36,291 --> 01:27:37,625 นูร่า เราต้องไปกันแล้ว 936 01:27:38,666 --> 01:27:40,291 - นูร่า - ไม่ 937 01:27:41,166 --> 01:27:43,749 นูร่า เผ่นเร็ว 938 01:27:43,750 --> 01:27:44,833 ไม่! 939 01:27:49,000 --> 01:27:51,040 คริส ไม่ทําตอนนี้ไม่ได้แล้วนะ 940 01:27:51,041 --> 01:27:53,124 มันไม่หยุดแค่นี้หรอก 941 01:27:53,125 --> 01:27:54,375 เหลือแค่พวกเราแล้ว 942 01:28:04,875 --> 01:28:06,541 นูร่า 943 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 ซิกกี้ 944 01:28:19,416 --> 01:28:21,208 - อันเดรียส - ที่รัก 945 01:28:21,750 --> 01:28:23,374 ไปทําไซด์เควสต์กันอยู่ล่ะสิ 946 01:28:23,375 --> 01:28:25,333 ไม่ เหมือนที่สป็อคว่าไว้ 947 01:28:26,791 --> 01:28:28,333 "ประโยชน์ต่อคนหมู่มาก..." 948 01:28:30,791 --> 01:28:31,999 พูดเรื่องอะไร 949 01:28:32,000 --> 01:28:33,458 เข้าประจําที่แล้ว 950 01:28:39,208 --> 01:28:40,666 อันเดรียส คุณทําอะไร... 951 01:28:41,458 --> 01:28:43,333 "ประโยชน์ต่อคนหมู่มาก..." 952 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 "สําคัญกว่าประโยชน์ของคนส่วนน้อย" 953 01:29:00,458 --> 01:29:02,332 บอก... บอกลูกด้วยว่า... 954 01:29:02,333 --> 01:29:03,290 พ่อ... 955 01:29:03,291 --> 01:29:04,458 (สัญญาณขาด) 956 01:29:15,041 --> 01:29:16,708 ว่าพ่อ... 957 01:29:32,375 --> 01:29:34,250 พ่อเขาเป็น... 958 01:29:48,000 --> 01:29:49,333 ซูเปอร์แมน 959 01:32:42,208 --> 01:32:44,290 แต่เรื่องไม่ได้จบตรงนี้ 960 01:32:44,291 --> 01:32:46,500 {\an8}(งานจัดแสดงใหม่ สุสานนักบุญอูลาฟ) 961 01:32:48,000 --> 01:32:51,666 ไม่ นิทานเรื่องนี้เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 962 01:32:53,125 --> 01:32:55,041 {\an8}(เอสเตอร์ โยฮันเนอ ทิลเลร์ อูลาฟใต้เรา) 963 01:32:56,458 --> 01:32:58,166 เพราะต่อให้จะล้ม... 964 01:32:58,958 --> 01:33:00,750 เราก็ลุกขึ้นมาได้ใหม่ 965 01:33:03,791 --> 01:33:05,708 และเมื่อมีคนหล่นหายไป 966 01:33:06,375 --> 01:33:07,749 ชีวิตใหม่ก็ถือกําเนิด 967 01:33:07,750 --> 01:33:10,625 จ้ะ อูฮูร่า 968 01:33:13,958 --> 01:33:15,625 สัมพันธ์ใหม่เริ่มพันผูก 969 01:33:18,833 --> 01:33:20,958 สัมพันธ์เก่ายิ่งแน่นแฟ้น 970 01:33:23,958 --> 01:33:26,833 {\an8}เพราะแม้ในช่วงเวลามืดมนที่สุด 971 01:33:27,458 --> 01:33:29,040 {\an8}(กําปั้นแห่งเซน) 972 01:33:29,041 --> 01:33:30,250 {\an8}เรายังมีหวัง 973 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 ความหวัง 974 01:33:37,458 --> 01:33:40,541 หวังว่าสักวันเราจะพบเจอครอบครัว 975 01:33:42,708 --> 01:33:46,500 หวังว่าจะพบหนทางให้กลับไป 976 01:33:48,041 --> 01:33:52,250 สู่ที่ซึ่งเรารู้สึกเป็นอิสระ 977 01:33:56,500 --> 01:33:59,416 ที่ซึ่งเรียกเต็มปากได้ว่า... 978 01:34:01,125 --> 01:34:02,333 บ้าน 979 01:34:42,125 --> 01:34:44,208 สายนี้ปลอดภัยใช่ไหม 980 01:34:44,750 --> 01:34:45,583 ดีครับ 981 01:34:46,250 --> 01:34:48,333 ผมมีข่าวดีมาบอก ท่านนายพล 982 01:34:49,541 --> 01:34:51,957 ตัวอย่างที่เก็บไว้ได้ 983 01:34:51,958 --> 01:34:55,416 มีพัฒนาการแล้ว 984 01:34:58,041 --> 01:35:02,541 ตอนนี้อาจยังดูไม่น่าเกรงขาม แต่... 985 01:35:03,708 --> 01:35:06,875 ให้เวลามันหน่อย 986 01:41:22,791 --> 01:41:25,791 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม