1
00:00:01,919 --> 00:00:12,183
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:01:04,565 --> 00:01:06,033
سرقت.
3
00:01:06,066 --> 00:01:08,169
داداش امروز صبح عجب اتفاق پشمریزونی افتاده.
4
00:01:08,202 --> 00:01:09,603
- فقط باید تعریف کنم.
- باشه.
5
00:01:09,637 --> 00:01:10,604
سرقت.
6
00:01:10,638 --> 00:01:12,840
خبر یه سرقتِ بزرگ!
7
00:01:13,207 --> 00:01:14,242
این یکی کارِ «دینو» بوده.
8
00:01:14,275 --> 00:01:16,544
خدایی دمِ دینو گرم.
9
00:01:16,577 --> 00:01:17,411
خیلی با دینو حال میکنم.
10
00:01:17,445 --> 00:01:18,412
سرخط خبرها:
11
00:01:18,446 --> 00:01:20,448
حادثه واژگونی کامیون زرهی
حامل پول در بزرگراه تگزاس،
12
00:01:20,481 --> 00:01:24,252
به یک صحنهی غارت پول توسط مردم تبدیل شد.
13
00:01:24,285 --> 00:01:25,419
پشمام.
14
00:01:25,453 --> 00:01:26,787
ادامهش...
15
00:01:26,820 --> 00:01:28,756
چپ شدن محموله پول نقد از یک خودروی زرهی،
16
00:01:28,789 --> 00:01:31,759
در بزرگراه دالاس تورنتون،
17
00:01:31,792 --> 00:01:34,295
موجب انسداد شدید ترافیک گردید.
18
00:01:34,328 --> 00:01:38,399
مردم از ماشینهاشون پیاده شدن
و همهی پولها رو جمع کردن.
19
00:01:38,432 --> 00:01:41,101
مسئولین اعلام کردن رانندهها باید پول رو برگردونن،
20
00:01:41,135 --> 00:01:44,638
وگرنه باید منتظر مجازات قانونی باشن.
21
00:01:44,672 --> 00:01:46,540
روی تیکتاک دیدمش.
22
00:01:46,574 --> 00:01:48,876
مردم داشتن وسط بزرگراه
میدوویدن و پول جمع میکردن.
23
00:01:48,909 --> 00:01:50,211
عالیه؛ منم اگه بودم
همینکار رو میکردم.
24
00:01:50,244 --> 00:01:51,412
تازه از خودشون فیلمم میگرفتن.
25
00:01:51,445 --> 00:01:52,413
ماشاالله به این هوش.
26
00:02:02,247 --> 00:02:10,087
تـرجمه از «آیــدا و امیرعــلی»
:::. illusion & Ayda.NDR .:::
27
00:03:01,556 --> 00:03:07,060
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
28
00:03:20,910 --> 00:03:22,070
« مسدود میباشد »
29
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
« بنبست »
30
00:03:58,981 --> 00:04:03,681
« زره »
31
00:04:13,321 --> 00:04:15,689
...به گفتهی سازمان ملی هواشناسی
32
00:04:22,630 --> 00:04:24,298
حالا، میپردازیم به آخرین وضعیت رودخانههای
33
00:04:24,332 --> 00:04:28,068
تالاپاسای جنوبی و رودخانههای آلاباما
34
00:04:28,101 --> 00:04:29,803
سلام، من دیک دوچی هستم، کارشناس هواشناسی
35
00:04:29,837 --> 00:04:31,305
و قراره نگاهی داشته باشیم
به مهمترین هشدارهای هواشناسی
36
00:04:31,339 --> 00:04:33,407
خودتون رو آماده کنید
37
00:06:00,894 --> 00:06:02,996
احساس میکنم همسرم رو نا اُمید کردم.
38
00:06:05,365 --> 00:06:06,967
احساس میکنم بچههام رو نا اُمید کردم.
39
00:06:09,369 --> 00:06:13,474
دائم بهخودم میگفتم من
هیچ مشکلی ندارم،
40
00:06:13,507 --> 00:06:16,710
اما وقتی که توی اتاقِ دخترم بیدار شدم
41
00:06:16,744 --> 00:06:19,346
و دیدم دیوارش رو با مشتهام سوراخ کردم،
42
00:06:21,682 --> 00:06:24,017
فهمیدم که با مشکلات جدیای
دستوپنجه نرم میکنم.
43
00:06:25,285 --> 00:06:26,620
اما دیگه فایدهای نداشت...
44
00:06:27,688 --> 00:06:30,390
همسرم دو ساعت قبل از اینکه بیدار بشم
ماشین رو برداشته بود و رفته بود.
45
00:06:37,130 --> 00:06:41,401
حتی نمیدونم الان کجـان...
46
00:06:48,241 --> 00:06:51,044
ممنون که باهامون درمیون گذاشتی.
47
00:06:51,078 --> 00:06:54,848
یعنی خب، مشروب دقیقاً
همچین تاثیراتی داره دیگه، نه؟
48
00:06:57,250 --> 00:06:58,552
آدم رو دروغگو میکنه.
49
00:07:01,489 --> 00:07:06,259
آدم رو بدترین و پستترین حالت خودش تبدیل میکنه.
50
00:07:09,296 --> 00:07:11,865
و از نظر من، سختترین بخشش...
51
00:07:14,234 --> 00:07:15,736
پذیرفتن انسانیـه که بهش تبدیل شدی.
52
00:07:17,671 --> 00:07:22,209
برای من خیلی طول کشید تا بفهمم
به چه آدمی تبدیل شدم...
53
00:07:23,310 --> 00:07:27,481
مطمئنم اگه بهخاطر این گروه و پسرم نبود...
54
00:07:30,951 --> 00:07:32,586
الان باز داشتم یه گوشهای مشروب میخوردم.
55
00:07:32,620 --> 00:07:36,323
این رو، بدون شک میگم...
56
00:07:50,103 --> 00:07:51,772
میگم...
57
00:07:51,805 --> 00:07:54,675
ببخشید که یهو زدم زیر گریه...
58
00:07:54,708 --> 00:07:55,943
شروعِ خوبی نبود.
59
00:07:55,976 --> 00:07:57,310
بیخیال بابا.
60
00:07:57,344 --> 00:07:59,513
من خودم واسه اولین جلسهام اینقدر استرس داشتم...
61
00:07:59,547 --> 00:08:01,281
یه گوشه نشسته بودم و بهخودم میچیدم.
62
00:08:02,215 --> 00:08:03,116
عادت میکنی...
63
00:08:08,656 --> 00:08:09,523
باید برم.
64
00:08:11,559 --> 00:08:13,293
باز هم بهمون سر بزن.
65
00:08:13,326 --> 00:08:14,127
چشم.
66
00:08:27,307 --> 00:08:28,308
بسکن.
67
00:08:28,341 --> 00:08:30,544
آروم بگیر.
68
00:08:30,578 --> 00:08:32,112
خواستم مطمئنم بشم بفهمی رسیدم.
69
00:08:32,145 --> 00:08:34,047
چون میدونی که پیرمردها شنواییشون ضعیفه!
70
00:08:34,081 --> 00:08:37,050
بذار یهچیزی رو صادقانه بگم،
اگه هی همینطوری پررو بازی در بیاری،
71
00:08:37,084 --> 00:08:38,852
یهکاری میکنم مثل بوق همین ماشین صدا بدی.
72
00:08:38,886 --> 00:08:41,555
باشه بابا، آروم باش.
وگرنه خبری از ناهار نیست.
73
00:08:43,223 --> 00:08:44,357
برو، برو، برو.
74
00:08:44,391 --> 00:08:45,626
بریم.
75
00:08:57,104 --> 00:09:00,140
خب، سارا واسه ناهار چی آماده کرده؟
76
00:09:00,173 --> 00:09:01,575
کره بادوم زمینی و خیارشور.
77
00:09:01,609 --> 00:09:03,010
اوه!
78
00:09:03,510 --> 00:09:05,512
دقیقاً تا کی میخوای این رژیم رو ادامه بدی؟
79
00:09:05,545 --> 00:09:07,547
راستش رو بخوای اونقدرها هم که
فکر میکنی بد نیست.
80
00:09:08,849 --> 00:09:10,550
چرا، هست.
81
00:09:17,691 --> 00:09:19,760
ببین، هرچقدر دلت میخواد
من رو قضاوت کن...
82
00:09:19,793 --> 00:09:24,732
اما تو تمام کتابها نوشته هرچی بیشتر
به هم کمک کنید و همکاری داشته باشید،
83
00:09:24,765 --> 00:09:27,034
این حس ایجاد میشه که انگار
دوتامون حاملهایـد.
84
00:09:27,067 --> 00:09:29,169
که فکر کنم...
85
00:09:29,202 --> 00:09:30,604
خیلی خوب باشه دیگه.
86
00:09:32,372 --> 00:09:33,907
حالا که بحثش شد، راستش رو بخوای
87
00:09:35,275 --> 00:09:37,911
سارا گفت هنوز بهش خبر ندادی که
برای سیسمونی میای یا نه!
88
00:09:39,212 --> 00:09:42,382
هفته پیش برات دعوتنامه فرستاده.
89
00:09:42,415 --> 00:09:44,852
بهش گفتم حتماً توی صندوق پستی گم شده
90
00:09:44,885 --> 00:09:48,421
حالا واقعاً گم شده؟
91
00:09:50,323 --> 00:09:52,459
نمیدونم.
92
00:09:53,727 --> 00:09:56,263
بابا، اوضاع روبهراهه؟
93
00:09:58,065 --> 00:09:59,199
آره.
94
00:10:04,237 --> 00:10:06,606
نه، میدونم. میدونم.
95
00:10:07,307 --> 00:10:09,376
منم دیشب داشتم به مامان فکر میکردم...
96
00:10:11,311 --> 00:10:12,946
سارا همهش دنبالِ اسم بچهست...
97
00:10:14,414 --> 00:10:17,017
این یکی که قراره پسر باشه،
98
00:10:17,050 --> 00:10:19,152
اما واقعاً دلش میخواد بچهی بعدیمون
دختر باشه.
99
00:10:19,186 --> 00:10:22,923
برای همین باباش اسم «تریشا» رو پیشنهاد داد.
100
00:10:24,357 --> 00:10:26,159
حالا تا بعد که درموردش تصمیم بگیریم.
101
00:10:28,361 --> 00:10:32,599
و نمیدونم، مطمئن نبودم چه عکسالعملی
نشون میدی...
102
00:10:42,175 --> 00:10:43,010
اسم قشنگیه...
103
00:10:48,548 --> 00:10:49,449
آره.
104
00:10:52,986 --> 00:10:57,190
خب پس امروز ششمین سالگرد
پاک بودنتـه نه؟
105
00:10:57,224 --> 00:10:59,126
دمتگرم...
106
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
مامان خیلی بهت افتخار میکنه بابا.
107
00:11:19,913 --> 00:11:22,349
59326.
108
00:11:24,351 --> 00:11:25,218
بله.
109
00:11:26,920 --> 00:11:28,956
57291.
110
00:11:36,663 --> 00:11:39,399
میدونید که مسیر امروزتون خیلی طولانیه،
درسته؟
111
00:11:39,432 --> 00:11:42,135
قراره از جاده «دِد 10» برید،
112
00:11:42,169 --> 00:11:44,571
و همین الانش هم دیر کردید. مثل همیشه!
113
00:11:47,841 --> 00:11:50,310
خدایا، حتماً باید دوباره همهشون رو چک کنی؟
114
00:11:50,343 --> 00:11:52,145
دستورالعملمون اینـه فرانک.
115
00:11:52,179 --> 00:11:54,214
دستورالعملمون اینه که هرچهزودتر این
آشغالها رو بار بزنی پشت کامیونت
116
00:11:54,247 --> 00:11:56,649
تا من برم به مشتریهام برسم جیمز.
117
00:12:01,789 --> 00:12:04,357
از روزهای قبل کمتر غر زد.
118
00:12:05,292 --> 00:12:07,060
20248.
119
00:12:13,967 --> 00:12:17,070
49826.
120
00:12:17,805 --> 00:12:18,705
تموم شد.
121
00:12:29,482 --> 00:12:30,683
- بکشش.
- آره.
122
00:12:42,162 --> 00:12:43,530
چقدر این داخل گرمه.
123
00:12:44,965 --> 00:12:45,866
لعنتی.
124
00:12:47,734 --> 00:12:49,602
هنوز ظهر هم نشده که اینقدر گرمـه!
125
00:12:51,805 --> 00:12:52,906
این کار میکنه؟
126
00:13:02,349 --> 00:13:03,884
یا خدا.
127
00:13:03,917 --> 00:13:05,452
چی توشـه که اینقدر سنگیـنه؟
128
00:13:05,485 --> 00:13:07,821
به ما ربطی نداره.
129
00:13:07,855 --> 00:13:10,290
خیلیخب.
130
00:13:14,094 --> 00:13:15,462
میبرمش. میبرمش.
131
00:13:17,130 --> 00:13:18,932
حالت خوبه؟
132
00:13:18,966 --> 00:13:20,633
کیرم توش.
133
00:13:20,667 --> 00:13:21,634
- حالت خوبه؟
- نه، نه، نه، نه، نه.
134
00:13:21,668 --> 00:13:24,604
خودکارم افتاد زمین.
135
00:13:24,637 --> 00:13:25,572
- لعنت بهش.
- خودکارت افتاد؟
136
00:13:25,605 --> 00:13:27,574
چراغقوهی خودکاری.
137
00:13:27,607 --> 00:13:29,843
سارا بهم دادهش و اسمم روش نوشت
138
00:13:29,877 --> 00:13:32,512
چون همیشهی خدا وسایلم
رو توی این کامیون گم میکنم.
139
00:13:34,547 --> 00:13:35,849
بیا بریم.
140
00:13:35,883 --> 00:13:37,117
بیا.
141
00:13:37,150 --> 00:13:40,253
کیرم توش.
142
00:13:40,287 --> 00:13:41,621
کیرم توش، بریم.
143
00:13:41,654 --> 00:13:43,023
خوبم. چیزی نیست.
144
00:13:46,293 --> 00:13:50,163
ببین، من نمیدونم داخل این جعبه چیه...
145
00:13:50,197 --> 00:13:51,531
اما اگه بشکنه خودمون باید پولش رو بدیم.
146
00:13:51,564 --> 00:13:52,565
- فهمیدم.
- فهمیدی؟
147
00:13:52,599 --> 00:13:55,268
آره. فهمیدم.
148
00:13:55,302 --> 00:13:57,204
به سارا درمورد این قضیه چیزی نگو
149
00:13:57,237 --> 00:13:59,306
چون کلی نگران میشه و با خودش میگه
150
00:13:59,339 --> 00:14:00,807
نکنه یهوقت تفنگام هم گم کنم
151
00:14:00,840 --> 00:14:03,643
اونوقت بیا جمعـش کن.
152
00:14:03,676 --> 00:14:05,879
یعنی الان مشکل اصلی همینه؟
153
00:14:05,913 --> 00:14:08,181
مشکلی درکار نیست، فقط نمیخوام
تا وقتی بچه بهدنیا میاد
154
00:14:08,215 --> 00:14:09,149
نگرانِ چیزی باشه.
155
00:14:09,182 --> 00:14:10,550
بهخاطر یه خودکار؟
156
00:14:10,583 --> 00:14:12,285
آره، نگران میشه...
157
00:14:12,319 --> 00:14:14,021
بذار یه نصیحتی بهت بکنم...
158
00:14:14,054 --> 00:14:16,389
استرس و نگرانی اصلی وقتی که
بچه بهدنیا میاد شروع میشه.
159
00:14:16,423 --> 00:14:18,959
- فهمیدی؟
- بابا، خواهش میکنم.
160
00:14:21,228 --> 00:14:23,696
باشه.
161
00:14:23,730 --> 00:14:29,202
به سارا نمیگم چراغقوهی خودکاریات که
اسمت روش نوشته شده بود رو گم کردی.
162
00:14:32,672 --> 00:14:35,375
آره.
163
00:14:35,408 --> 00:14:37,911
هیچی آرامشبخشتر از یه رانندگی 16 کیلومتری با یه کامیون پول
164
00:14:37,945 --> 00:14:39,980
تا یه جای خلوت و دور افتاده نیست.
165
00:14:41,748 --> 00:14:44,584
- خوشگل!
- یه جای خلوت و دور افتادهی خوشگل.
166
00:15:23,290 --> 00:15:25,092
بابا؟ حالت خوبه؟
167
00:15:26,259 --> 00:15:27,127
آره.
168
00:15:34,401 --> 00:15:37,270
کامیون لعنتی داره میریزه.
169
00:15:37,304 --> 00:15:39,772
بلاخره ویژگیهای خودش رو داره دیگه...
170
00:16:06,799 --> 00:16:07,667
آهای...
171
00:16:10,603 --> 00:16:12,439
باید مجبورت کنم
172
00:16:12,472 --> 00:16:14,241
یا خودت با پای خودت واسه شام میای پیشمون؟
173
00:16:16,809 --> 00:16:20,413
امشب جلسه دارم، ببخشید.
174
00:16:26,319 --> 00:16:29,789
میدونستی که غیر از اون جمع،
یه خانوادهی واقعی هم داری؟
175
00:16:29,822 --> 00:16:31,858
آره، اما نه کسی که با کامیون
176
00:16:31,891 --> 00:16:33,326
از وسط خونهی مردم رد میشه.
177
00:16:34,627 --> 00:16:35,628
هنوز که همچین اتفاقی نیفتاده.
178
00:16:37,830 --> 00:16:41,168
خیلیخب، ببین، پیشنهادم هنوز سرجاشه
باشه؟
179
00:16:41,201 --> 00:16:42,969
هرموقع تونستی بیا پیشمون.
180
00:16:43,002 --> 00:16:46,339
با خودم گفتم شاید خوب باشه
181
00:16:46,373 --> 00:16:48,675
یکم از کار و بار فاصله بگیری.
182
00:16:50,877 --> 00:16:51,778
کیس...
183
00:16:59,186 --> 00:17:01,654
براتون پـای بیارم یا...
184
00:17:47,467 --> 00:17:49,502
- مراقبِ سی4 باشید.
- داداش میدونم.
185
00:17:49,536 --> 00:17:52,372
- اصلاً قابلاعتماد نیست.
- اینجا هیچی قابلاعتماد نیست...
186
00:17:52,405 --> 00:17:53,673
از طرف خودت حرف بزن.
187
00:18:06,819 --> 00:18:08,555
آره؛ دیر کردی.
188
00:18:08,588 --> 00:18:10,523
نه. ما آمادهایم.
تو چی؟
189
00:18:11,991 --> 00:18:12,892
باشه.
190
00:18:14,093 --> 00:18:15,295
بریم تو کارش.
191
00:18:24,671 --> 00:18:26,306
عینِ حقیقتـه.
192
00:18:26,339 --> 00:18:27,574
نه. حقیقت نداره. حقیقت نداره.
193
00:18:27,607 --> 00:18:28,841
چرا؛ حقیقت داره.
194
00:18:29,476 --> 00:18:31,778
اولین روزِ کاری کیس کوچولو...
195
00:18:31,811 --> 00:18:34,814
یه نینی کوچولو رو میدیدی
که جلیقه ضدگلوله پوشیده بود.
196
00:18:34,847 --> 00:18:36,716
- خودش الان بچهدار شده...
- کارت شناساییش هم رو جلیقهش بود،
197
00:18:36,749 --> 00:18:38,818
تازه چاپش کرده بودن و هنوز داغ بود،
198
00:18:38,851 --> 00:18:40,553
داشت اولین محموله پولش رو جابهجا میکرد.
199
00:18:40,587 --> 00:18:42,121
یه محموله خیلی بزرگِ پول.
200
00:18:42,155 --> 00:18:46,993
خیلی استرس داشت،
شُر شُر عرق میریخت.
201
00:18:47,994 --> 00:18:49,662
- داره اغراق میکنه.
- والا کل پیادهرو...
202
00:18:49,696 --> 00:18:53,166
خیس شده بود؛ این رو خوب یادمه.
203
00:18:53,200 --> 00:18:56,736
بههرحال، برگردیم به اصل ماجرا.
204
00:18:56,769 --> 00:19:01,174
خیلی هول شده بود، مثلاً،
یکی اومد سمتش
205
00:19:01,208 --> 00:19:05,445
و زد رو شونهش و ساعت رو پرسید.
206
00:19:05,478 --> 00:19:10,983
اونم یهو دقیقاً مثل «هری کثیف» برگشت توی صورت
207
00:19:11,017 --> 00:19:12,919
پیرزن 147 سالهی بیچاره.
208
00:19:12,952 --> 00:19:14,086
باشه دیگه، بزرگش نکن
209
00:19:14,120 --> 00:19:16,022
تهش میخورد 50 سالش باشه.
210
00:19:16,055 --> 00:19:17,924
شایدم 128.
211
00:19:17,957 --> 00:19:20,993
کم کم دارم از اینکه دعوتت کردم پشیمون میشم.
212
00:19:21,027 --> 00:19:23,930
اما، من خوشحالم که دعوتم کردید.
213
00:19:25,131 --> 00:19:26,533
دلم برای غذاهای خونگی تنگ شده بود.
214
00:19:26,566 --> 00:19:28,134
منم دلم واسه اینقدر خندیدن تنگ شده بود.
215
00:19:31,003 --> 00:19:35,942
خب، به سلامتی 30امـین روز همتیمی شدنتون.
216
00:19:37,344 --> 00:19:38,445
بهسلامتی.
217
00:19:44,150 --> 00:19:45,718
سفر امروزتون چطور بود؟
218
00:19:45,752 --> 00:19:47,387
پیرزنی کسی نمیخواست با کامیونتون تصادف کنه؟
219
00:19:47,420 --> 00:19:50,623
باشه بابا؛ چقدر بامزه بود.
خندیدیم.
220
00:19:50,657 --> 00:19:53,159
نه، پیرزنمیرزن درکار نبود.
هیچی.
221
00:19:53,192 --> 00:19:55,695
خیلی عالی و بدوندردسر رسیدیم.
222
00:19:57,530 --> 00:19:59,499
من و پسر کوچولومون دوست
داریم همیشه اینطوری باشه.
223
00:20:00,833 --> 00:20:02,402
نمیدونم.
224
00:20:02,435 --> 00:20:05,137
راستش رو بخواین دلم هیجان میخواد.
225
00:20:05,171 --> 00:20:08,508
مثلاً کاش یه معتاد بهتورم
بخوره که تفنگ داشته باشه
226
00:20:08,541 --> 00:20:12,078
و بتونم از شوکـرم استفاده کنم، یعنی حداقل.
227
00:20:15,214 --> 00:20:20,219
بعداً میفهمی تو همچین شرایطی
بهترین کار اینه که هیچ کاری نکنی.
228
00:20:21,521 --> 00:20:22,889
بهت قول میدم.
229
00:20:45,945 --> 00:20:49,449
جرمی بندهخدا چقدر این جلسه گریه کرد...
230
00:20:49,482 --> 00:20:50,850
هفتهی اول خیلی سخته، میدونی که...
231
00:20:50,883 --> 00:20:53,720
آره، خودت بهتر از همه بدونی.
232
00:20:53,753 --> 00:20:55,355
همینطوری ادامه بده و قوی باش داداش.
233
00:20:55,388 --> 00:20:57,256
«هر سال پاکی، یه فرصت دیگه برای لغزشه»
234
00:20:57,290 --> 00:20:58,090
دقیقاً.
235
00:20:59,792 --> 00:21:00,693
ممنون پیت.
236
00:21:14,441 --> 00:21:16,309
بهبه، ظاهراً هیچ عجلهای هم نداری.
237
00:21:16,343 --> 00:21:18,077
فرانک حسابی عصبانی میشه.
238
00:21:18,110 --> 00:21:19,546
همیشه عصبانیه.
239
00:21:25,752 --> 00:21:30,256
خب، غذای امروز چیـه؟
240
00:21:30,289 --> 00:21:32,592
بوقلمون و چرتوپرتهای دورش.
241
00:22:07,193 --> 00:22:08,928
باز هم دیر کردید.
242
00:22:08,961 --> 00:22:10,497
باید ده دقیقه پیش بار میزدید.
243
00:22:10,530 --> 00:22:12,264
توی ترافیک بودیم فرانک.
244
00:22:12,298 --> 00:22:13,933
جون عمهت.
245
00:22:13,966 --> 00:22:15,668
بیخیال برودی؛ من واسه این
بهونههاتون وقت ندارم.
246
00:22:15,702 --> 00:22:17,804
کُلی آدم توی بانک منتظر من نشستن.
247
00:22:17,837 --> 00:22:20,139
چرا چهارتاست؟
248
00:22:20,172 --> 00:22:21,941
اینجا نوشته سه تا.
249
00:22:21,974 --> 00:22:22,775
چی؟
250
00:22:24,711 --> 00:22:26,012
برای تو چه فرقی میکنه؟
251
00:22:26,045 --> 00:22:28,781
زود بار بزنید برید.
252
00:22:28,815 --> 00:22:30,683
فرانک، ما یهسری
قوانین و پروتکل داریم،
253
00:22:30,717 --> 00:22:34,454
و توی این برگه خبری از جعبه چهارم نیست.
254
00:22:34,487 --> 00:22:36,188
توی برگه چیزی ننوشته؟
255
00:22:36,222 --> 00:22:37,824
نظرت چیه به رئیست زنگ بزنم و بگم
256
00:22:37,857 --> 00:22:42,294
هر روز بهخاطر شرکت توی جلسههای
ترک مشروب دیر میای سر کارت؟
257
00:22:42,328 --> 00:22:43,463
شاید خبر نداره بهخاطر
258
00:22:43,496 --> 00:22:45,398
اعتیاد به الکل از نیروی انتظامی اخراج شدی.
259
00:22:45,432 --> 00:22:46,833
ببین برودی، نمیخوام ناراحتت کنم،
260
00:22:46,866 --> 00:22:48,200
اما تو دیگه پلیس نیستی.
261
00:22:48,234 --> 00:22:50,470
یه پستچیای که صرفاً تفنگ داره.
262
00:22:50,503 --> 00:22:51,671
کارـت جابهجا کردن مرسولههاست.
263
00:23:40,653 --> 00:23:41,554
بابا؟
264
00:23:42,722 --> 00:23:43,956
فرمون رو مچاله کردی!
265
00:23:45,958 --> 00:23:49,529
اشکال نداره؛ ما که کُلی جا داریم.
266
00:23:49,562 --> 00:23:52,064
ممکنه دستگیر بشیم.
267
00:23:52,098 --> 00:23:53,466
ما که نمیدونیم توی اون جعبهها چیـه.
268
00:23:53,500 --> 00:23:56,469
ممکنه هرچیزی توش باشه.
269
00:23:56,503 --> 00:23:57,704
پول فعالیتهای غیرقانونی،
اسکناسهایی بینشون،
270
00:23:57,737 --> 00:23:59,271
شاید اصلاً داریم یهچیزی رو قاچاق میکنیم.
271
00:23:59,305 --> 00:24:01,107
اگه بستهای تو برگهها
ثبت نشده، نباید قبولش کنیم.
272
00:24:01,140 --> 00:24:02,609
تقصیر خودمه.
273
00:24:02,642 --> 00:24:04,477
مسئولیتش هم با منـه.
274
00:24:04,511 --> 00:24:06,145
نباید قبول میکردم.
275
00:24:10,950 --> 00:24:14,487
خب پس منظورت اینه که...
276
00:24:14,521 --> 00:24:17,089
سفر امروزمون عالی و بدوندردسر نیست؟
277
00:24:19,091 --> 00:24:20,493
بهتره سعی کنیم عالی و بدوندردسر باشه.
278
00:24:49,288 --> 00:24:50,156
بابا؟
279
00:24:51,558 --> 00:24:52,458
بابا؟ آهای؟
280
00:24:53,793 --> 00:24:55,461
بابا؟ چی شده؟
281
00:25:21,320 --> 00:25:22,722
یه لحظه!
282
00:25:26,058 --> 00:25:28,695
لعنتی!
283
00:25:29,228 --> 00:25:32,164
چی شده؟
284
00:25:38,938 --> 00:25:40,472
لعنتی!
285
00:25:47,880 --> 00:25:49,682
اینها از کجا پیداشون شد؟
286
00:25:51,283 --> 00:25:52,685
کیس، به مرکز خبر بده.
287
00:25:52,719 --> 00:25:55,054
مرکز رو خبر کن.
288
00:25:55,087 --> 00:25:56,488
مرکز مرکز، کیسی صحبت میکنه.
289
00:25:56,522 --> 00:25:58,390
در جادهی لینکلن بهمون حمله شده
290
00:25:58,424 --> 00:26:00,660
نیروی کمکی نیاز داریم، دریافت شد؟
291
00:26:00,693 --> 00:26:01,594
دریافت شد؟
292
00:26:03,596 --> 00:26:04,864
جواب نمیدن!
293
00:26:04,897 --> 00:26:06,298
یه کانال دیگه رو امتحان کن.
294
00:26:08,801 --> 00:26:10,569
لعنتی!
295
00:26:24,583 --> 00:26:25,417
کیر توش.
296
00:26:37,263 --> 00:26:38,297
سفت بچسب.
297
00:26:46,305 --> 00:26:47,206
لعنتی.
298
00:27:11,964 --> 00:27:13,232
جواب نمیدن!
299
00:27:14,366 --> 00:27:16,035
الـو؟
300
00:27:16,068 --> 00:27:19,371
432 هستم، برودی صحبت میکنه،
437، ما...
301
00:27:19,405 --> 00:27:20,306
الـو؟
302
00:27:22,074 --> 00:27:23,275
- چی شده؟
- سیگنالمون رو مسدود کردن.
303
00:27:23,309 --> 00:27:24,543
سیگنالمون رو مسدود کردن.
304
00:27:30,082 --> 00:27:31,150
سمت راستمونه.
305
00:27:39,859 --> 00:27:43,462
بستهست!
306
00:28:09,688 --> 00:28:13,025
داره چه غلطی میکنه؟
307
00:28:34,814 --> 00:28:35,714
بابا؟
308
00:29:47,820 --> 00:29:48,687
برید جلو.
309
00:30:33,532 --> 00:30:34,833
حالت خوبه؟
310
00:30:37,536 --> 00:30:38,670
آره، آره.
311
00:30:41,974 --> 00:30:43,475
زود باش. زودباش.
312
00:30:54,553 --> 00:30:57,023
در سمتِ چپ باز شد.
313
00:31:18,844 --> 00:31:20,846
حالت خوبه؟
314
00:31:20,879 --> 00:31:22,648
آره.
315
00:31:25,217 --> 00:31:26,585
بالا، بالا
مسلحان!
316
00:31:39,631 --> 00:31:41,433
گوش کن ببین چی میگم.
317
00:31:41,467 --> 00:31:44,070
هی، هی، هی، هی...
318
00:31:44,103 --> 00:31:46,838
نفس بکش،
از پسش برمیای.
319
00:31:46,872 --> 00:31:50,442
نفری سه تا شلیک میکنیم،
با دقت.
320
00:31:50,476 --> 00:31:51,410
تو جلو وایمیسم، تو عقب.
321
00:31:53,879 --> 00:31:55,814
باید تا وقتی میخوان
خشابشون رو پر کنن صبر کنیم.
322
00:32:02,154 --> 00:32:03,089
حالا.
323
00:32:13,132 --> 00:32:15,034
فکر کنم زدمش!
324
00:32:22,508 --> 00:32:24,176
بچهها! وایپر...
325
00:32:24,210 --> 00:32:25,244
وایپر...
326
00:32:25,277 --> 00:32:26,478
مادربهخطا!
327
00:32:34,086 --> 00:32:35,287
مادربهخطا!
328
00:32:39,325 --> 00:32:40,226
برو.
329
00:33:21,833 --> 00:33:23,369
پام داره ذوق ذوق میکنه.
330
00:33:24,736 --> 00:33:26,205
خدایا، گلولههای زرهشکن!
331
00:33:29,041 --> 00:33:30,576
خیلیخب، رد شده...
رد شده...
332
00:33:30,609 --> 00:33:32,044
- خیلیخب...
- این یعنی...
333
00:33:32,078 --> 00:33:33,912
- قراره بمیرم؟
- نه اگه خونسردیات رو حفظ کنی،
334
00:33:34,680 --> 00:33:36,748
باید ضربان قلبت رو پایین بیاری،
باید ضربان قلبت رو پایین بیاری.
335
00:33:37,249 --> 00:33:39,185
عالیه، نفس عمیق بکش. آمادهای؟
336
00:33:39,218 --> 00:33:40,119
آره.
337
00:33:41,820 --> 00:33:42,954
عمیق و یکنواخت.
338
00:33:48,394 --> 00:33:50,296
حرومزاده!
339
00:33:52,364 --> 00:33:54,500
گفتی بیتجربهان و گولم زدی.
340
00:33:54,533 --> 00:33:56,268
قرار بود بیتجربه باشن!
341
00:33:56,302 --> 00:33:57,836
همین مرتیکهی بیتجربه بهم شلیک کرد.
342
00:33:57,869 --> 00:33:58,737
طوریت که نشده حالا.
343
00:34:00,539 --> 00:34:02,908
خیلیخب...
344
00:34:02,941 --> 00:34:04,643
- خیلی درد میکنه.
- آروم باش!
345
00:34:04,676 --> 00:34:05,677
فشار.
346
00:34:05,711 --> 00:34:07,045
فشار بده، باشه؟
347
00:34:07,079 --> 00:34:07,879
نگهش دار.
348
00:34:12,384 --> 00:34:13,652
هاک!
349
00:34:13,685 --> 00:34:15,521
وایپر و هاک تیر خوردن داداش.
350
00:34:15,554 --> 00:34:17,523
- کیرم توش!
- دوتاشون مُردن.
351
00:34:17,556 --> 00:34:20,192
حرومزادهها توی کامیون قایم شدن.
352
00:34:23,028 --> 00:34:23,829
لعنتی!
353
00:34:34,706 --> 00:34:35,574
نفس بکش.
354
00:34:37,109 --> 00:34:38,910
- نفس بکش.
- لعنتی. لعنتی.
355
00:34:41,947 --> 00:34:43,048
این واسه چیـه؟
356
00:34:44,583 --> 00:34:45,451
نفس بکش.
357
00:34:48,220 --> 00:34:50,922
تموم شد.
358
00:34:50,956 --> 00:34:52,691
آروم باش. آروم باش.
359
00:34:52,724 --> 00:34:54,226
آروم باش.
360
00:34:54,260 --> 00:34:55,427
باید درهاشو منفجر کنیم.
361
00:34:55,461 --> 00:34:56,562
نمیشه.
362
00:34:56,595 --> 00:34:58,063
چرا؟
363
00:34:58,096 --> 00:34:59,898
- مک کجاست؟
- اون سمت پُل.
364
00:35:12,077 --> 00:35:13,712
خیلیخب. خیلیخب. آروم باش.
365
00:35:16,248 --> 00:35:19,385
خیلیخب...
366
00:35:22,621 --> 00:35:25,157
فقط باید تا وقتی میان صبر کنیم.
367
00:35:25,191 --> 00:35:26,825
تا وقتی که نیروی پشتیبانی بفرستن.
368
00:35:26,858 --> 00:35:28,827
چطوری؟ ما که نه بیسیم داریم نه گوشی.
369
00:35:36,302 --> 00:35:38,304
اصلاً آنتن نداریم.
370
00:35:38,337 --> 00:35:40,105
آخه چطوری؟ ما که اونقدرها دور نشدیم.
371
00:35:40,138 --> 00:35:42,741
دستگاه مختلکننده سیگنال دارن.
372
00:35:42,774 --> 00:35:44,410
فشار بده؛ فشار بده.
373
00:35:44,443 --> 00:35:45,344
خیلیخب.
374
00:35:47,045 --> 00:35:48,547
کارشون رو بلدن.
375
00:35:53,018 --> 00:35:53,919
بابا.
376
00:35:56,154 --> 00:35:57,956
چه گُهی بخوریم؟
377
00:35:59,458 --> 00:36:00,759
نمیدونم.
378
00:36:03,061 --> 00:36:04,196
نمیدونم.
379
00:36:12,304 --> 00:36:13,605
کسی خونه نیست؟
380
00:36:19,245 --> 00:36:22,147
وضعیتِ الان ما دقیقاً مثل قانون مورفیه.
381
00:36:24,550 --> 00:36:26,718
میدونی چیـه؟
382
00:36:36,595 --> 00:36:39,665
به اندازه کافی بزرگ شدی که بدونی
قانون مورفی چیه، مگه نه جیمز؟
383
00:36:46,338 --> 00:36:47,973
اسمم رو میدونی!
384
00:36:49,241 --> 00:36:51,910
تحقیق کردم.
385
00:36:51,943 --> 00:36:55,581
آهای کیسی، ببخشید که تو هم
قاطی این ماجرا شدی.
386
00:37:03,555 --> 00:37:06,358
خب، قانون مورفی از این قراره:
387
00:37:08,059 --> 00:37:10,996
« اگر امکان خراب شدن چیزی وجود
داشته باشد حتما خراب خواهد شد»
388
00:37:12,631 --> 00:37:14,266
اونم توی بدترین زمان ممکن.
389
00:37:16,368 --> 00:37:17,669
دقیقاً مثلِ همین الان.
390
00:37:22,708 --> 00:37:24,843
پس فکر کنم انتظار نداشتی
391
00:37:24,876 --> 00:37:27,346
دوتا از آدمهات رو بفرستم اون دنیا درسته؟
392
00:37:28,947 --> 00:37:29,848
دقیقاً.
393
00:37:32,418 --> 00:37:35,253
خب، تو که اسم من رو میدونی،
من تو رو چی صدا کنم؟
394
00:37:42,160 --> 00:37:44,796
خب پس داریم شطرنجبازی میکنیم؟
395
00:37:44,830 --> 00:37:46,197
ظاهراً که اینطوره...
396
00:37:50,802 --> 00:37:52,304
میتونی بهم بگی «روک»
397
00:37:55,173 --> 00:37:56,542
انگار گفتی «پوون».
398
00:37:58,610 --> 00:38:02,047
ببین، وقت تلف نکن.
399
00:38:03,849 --> 00:38:04,816
همین الان بیا بیرون.
400
00:38:06,352 --> 00:38:08,754
پولِ خودتون که نیست، میگیری چی میگم؟
401
00:38:08,787 --> 00:38:11,390
بچهت تیر خورده. چقدر دیگه وقت داره؟
402
00:38:11,423 --> 00:38:13,792
فکر کردی چقدر دیگه وقت داری کیسی؟
4 ساعت؟
403
00:38:15,293 --> 00:38:17,829
عقلت رو بهکار بنداز.
404
00:38:17,863 --> 00:38:21,232
همین الان بیاین بیرون و بعد
خودمون میبریمتون بیمارستان،
405
00:38:21,266 --> 00:38:22,401
قول میدم.
406
00:38:25,771 --> 00:38:27,172
یالا. عقلتون رو بهکار بندازید.
407
00:38:30,542 --> 00:38:35,013
من رو ببین، کسشعر نگو،
دوتامون خوب میدونیم...
408
00:38:35,046 --> 00:38:38,417
همچین نقشهی دقیقی رو ترتیب ندادی
که آخرش دوتا شاهد رو زنده بذاری.
409
00:38:41,019 --> 00:38:42,988
و اگه میتونستی این درها رو منفجر کنی،
410
00:38:43,021 --> 00:38:45,023
الان نمیاومدی باهام حرف بزنی.
411
00:38:46,692 --> 00:38:50,328
حدسم اینه که نقشهی اولتون با
پر پر شدن رفیقهاتون خراب شد.
412
00:38:52,664 --> 00:38:56,702
از انتخابت پشیمون میشی.
413
00:39:00,672 --> 00:39:01,540
بریم.
414
00:39:19,090 --> 00:39:22,193
راست گفت 4 ساعت وقت دارم؟
415
00:39:22,227 --> 00:39:23,895
اگه در رو باز کنیم فاتحهمون خوندهست.
416
00:39:27,733 --> 00:39:29,468
خیلیخب...
417
00:39:29,501 --> 00:39:31,202
آره، حق با توئـه.
418
00:39:31,236 --> 00:39:32,237
شانسم رو امتحان میکنم.
419
00:39:34,339 --> 00:39:36,241
گفت ما رو زیر نظر داشته درسته؟
420
00:39:37,709 --> 00:39:38,844
برگهی مرسولات رو دیده.
421
00:39:42,881 --> 00:39:45,817
این وقت روزِ که چیز ارزشمندی با خودمون نداریم.
422
00:39:45,851 --> 00:39:47,085
با عقل جور در نمیاد.
423
00:39:49,588 --> 00:39:52,891
گلولههای زرهشکن، دستگاه مختلکننده سیگنال.
424
00:39:54,460 --> 00:39:58,396
هفت نفرـن و دارن بهخاطر این 100 هزار
دلار که تهش به هر کدومشون 14 هزارتا میرسه
425
00:40:06,037 --> 00:40:07,506
خودشون رو پاره میکنن.
426
00:40:40,672 --> 00:40:42,641
لعنتی.
427
00:40:49,114 --> 00:40:50,949
یعنی چی؟
428
00:40:53,184 --> 00:40:54,586
چند میلیون میارزه.
429
00:40:57,155 --> 00:40:59,558
طلای خیلی زیادیه.
430
00:40:59,591 --> 00:41:01,493
مال کیه؟
431
00:41:03,495 --> 00:41:04,395
چند میلیون میارزه.
432
00:41:09,801 --> 00:41:10,669
اون علامت؟
433
00:41:15,674 --> 00:41:16,675
مال کارتله.
434
00:41:18,309 --> 00:41:19,645
موقع خدمت دیدمش.
435
00:41:22,013 --> 00:41:25,083
باشه، حالا فهمیدیم.
436
00:41:31,957 --> 00:41:33,158
اون چیه؟
437
00:41:33,182 --> 00:41:43,182
«دیجــــی موویـــــز»
438
00:41:56,347 --> 00:41:58,349
گاز اشکآور؟
439
00:42:04,355 --> 00:42:05,791
چشمهات رو ببند.
440
00:42:36,121 --> 00:42:37,689
کیف، بابا.
441
00:42:37,723 --> 00:42:39,424
از کیفها استفاده کن،
از فومِ توی کیف استفاده کن.
442
00:42:40,792 --> 00:42:41,893
وصلش کن.
443
00:42:41,927 --> 00:42:43,494
تمام دریچهها رو کیپ کن.
444
00:43:05,617 --> 00:43:08,386
هنوز میاد داخل.
445
00:43:08,419 --> 00:43:10,455
نگهبانه عجب حرومزادهی سرسختیه
446
00:43:10,488 --> 00:43:11,857
که تونسته اینقدر گاز رو تحمل کنه.
447
00:43:14,826 --> 00:43:15,861
فوم تموم شد، بابا.
448
00:44:00,271 --> 00:44:02,107
به نظرم احتمالش هست
449
00:44:02,140 --> 00:44:03,441
که ریههاشون ترکیده باشه و بیهوش شده باشن.
450
00:44:05,176 --> 00:44:07,679
هی روک. فقط همین رو داشتی؟
451
00:44:07,713 --> 00:44:09,781
آروم باش. یکم گاز؟
452
00:44:12,851 --> 00:44:14,652
حتماً این لاشیها سوراخها رو کیپ کردن.
453
00:44:14,686 --> 00:44:15,821
خدایا...
454
00:44:15,854 --> 00:44:16,988
عجب بگایی شد.
455
00:44:18,790 --> 00:44:20,826
هی!
456
00:44:20,859 --> 00:44:24,595
جیمز، میخوای بدونی یه قوطی فلزی
457
00:44:24,629 --> 00:44:26,431
با گرمای نَهر یعنی چی؟
458
00:44:28,700 --> 00:44:32,938
دوتا پلیس قلابی که تا غروب آفتاب از گرما پخته شدن!
459
00:44:32,971 --> 00:44:35,874
راستی، طلاها رو پیدا کردم.
460
00:44:35,907 --> 00:44:37,342
حرومزاده.
461
00:44:44,682 --> 00:44:48,353
فقط میخودم بدونم
وقتی میخواید طلاها رو
462
00:44:48,386 --> 00:44:51,723
به یه گنگی توی مکزیک بفروشید،
قراره چی بشه
463
00:44:51,757 --> 00:44:54,025
وقتی بفهمن مال کارتله؟
464
00:44:54,059 --> 00:44:55,026
بهش فکر کردین؟
465
00:44:56,594 --> 00:45:00,365
جیمز، جیمز، گوش کن!
466
00:45:00,398 --> 00:45:03,334
اگه به یه سکه از اون کیف تخمی دست بزنی،
467
00:45:03,368 --> 00:45:06,237
بهت قول میدم تو و بچهات بدجوری به فنا برید.
468
00:45:10,575 --> 00:45:13,511
پس گمونم بهتره سریع عمل کنی.
469
00:45:18,549 --> 00:45:20,118
دریل رو بیارید.
470
00:45:20,151 --> 00:45:20,986
دریل رو بیارید!
471
00:45:44,475 --> 00:45:47,245
♪ محل قرارمون باشه ♪
472
00:45:47,979 --> 00:45:50,681
♪ جایی که آب توش... ♪
473
00:45:50,715 --> 00:45:51,950
بس کن دیگه!
474
00:45:54,552 --> 00:45:56,087
مشکلت چیه مرد؟
475
00:45:56,121 --> 00:45:57,588
مشکلم صداته، تِکس.
476
00:45:57,622 --> 00:45:59,457
تو دهنت نگهش دار.
477
00:45:59,490 --> 00:46:01,192
این دنیای لامصب همینجوریش
به اندازهی کافی زشت هست.
478
00:46:01,226 --> 00:46:02,693
ممکن بود این کارت باعث بشه
یه مهره خروسکی رو رد کنم،
479
00:46:02,727 --> 00:46:03,628
اون موقع چیشد؟
480
00:46:03,661 --> 00:46:05,363
چقدر دیگه مونده؟
481
00:46:05,396 --> 00:46:06,932
خب، مامانم همیشه میگفت
یا میتونی سریعتر انجامش بدی
482
00:46:06,965 --> 00:46:08,066
یا درست انجامش بدی.
483
00:46:08,099 --> 00:46:09,567
آره؟
484
00:46:09,600 --> 00:46:10,701
خب، اگه به زودی درِ اون کامیون رو باز نکنی
485
00:46:10,735 --> 00:46:11,602
میزنم درِ خودت رو باز میکنم.
486
00:46:16,007 --> 00:46:17,208
عجب بگایی شد.
487
00:46:18,576 --> 00:46:20,979
کونی.
488
00:46:21,012 --> 00:46:24,983
کلی میگم،
من که تونستم توی کلاب ۴۴ بخونم.
489
00:46:25,016 --> 00:46:27,252
تو به چی گوش میدی، وارانت؟
490
00:46:27,285 --> 00:46:29,420
مریلین منسونِ کیری؟
491
00:46:29,454 --> 00:46:31,622
گه توش.
492
00:46:31,656 --> 00:46:33,391
آره، گرما داره روش اثر میذاره.
493
00:46:33,424 --> 00:46:35,326
دو ساعت دیگه اینجا باشیم
بهمون نارو میزنه.
494
00:46:35,360 --> 00:46:36,161
نه، چیزیش نمیشه.
495
00:46:37,128 --> 00:46:38,897
کسشعره، روک.
496
00:46:38,930 --> 00:46:40,832
چیزیش نمیشه، آروم باش.
497
00:46:40,866 --> 00:46:42,500
کسشعره.
498
00:46:42,533 --> 00:46:44,135
اینقدر مونده که رفتارش خشن بشه
499
00:46:44,169 --> 00:46:46,737
چون هدف قبلی اینجوری پیش نرفت.
500
00:46:46,771 --> 00:46:49,007
با وعدهی یه سرقت ساده گولمون زدی.
501
00:46:49,040 --> 00:46:51,476
گفتی چندتا ترقه میاندازیم دمِ درش،
رانندهها رو با شوکر میزنیم
502
00:46:51,509 --> 00:46:52,978
و بعد تا مکزیک میتازونیم.
503
00:46:55,313 --> 00:46:57,282
اگه تحملش رو نداری،
504
00:46:58,383 --> 00:47:00,318
پس تا وقتی میتونی، برو.
505
00:47:03,054 --> 00:47:03,955
شروع کنیم!
506
00:47:07,825 --> 00:47:11,362
اگه سارا این زخم رو میدید
عصبانی میشد
507
00:47:11,396 --> 00:47:12,597
یعنی، میگن دخترها از زخم خوششون میاد،
508
00:47:12,630 --> 00:47:15,000
ولی این دیگه خیلی ناجوره.
509
00:47:15,033 --> 00:47:18,336
فعلاً بیا برت گردونیم پیش سارا، باشه؟
510
00:47:19,537 --> 00:47:21,539
باید تمیزش کنیم، داره چرک میکنه.
511
00:47:24,309 --> 00:47:25,176
این هست.
512
00:47:26,177 --> 00:47:27,678
نه، عفونته،
513
00:47:27,712 --> 00:47:29,547
باید به عفونت رسیدگی کنیم.
514
00:47:32,050 --> 00:47:33,618
یکم الکل نیاز داریم
515
00:47:35,720 --> 00:47:37,388
نمیخوام وسوسهات کنم، بابا،
516
00:47:37,422 --> 00:47:39,124
ولی الان حاضرم واسه یکم عرق سگی
آدم بکشی.
517
00:47:41,092 --> 00:47:42,293
ودکا چطوره؟
518
00:47:44,062 --> 00:47:46,531
اون هم جواب میده،
ولی فکر نکنم
519
00:47:46,564 --> 00:47:48,466
- اینجا ودکایی پیدا بشه.
- یه فلاسک
520
00:47:48,499 --> 00:47:49,467
پُر از ودکا دارم.
521
00:48:00,011 --> 00:48:01,212
درست میشه.
522
00:48:01,246 --> 00:48:02,347
آروم باش، خب؟
523
00:48:04,215 --> 00:48:05,083
- آره؟
- آره.
524
00:48:07,452 --> 00:48:08,353
حتماً.
525
00:48:11,556 --> 00:48:12,723
روانی تخمی.
526
00:48:22,400 --> 00:48:25,436
بابا، دوباره مشروب خوردی.
527
00:48:29,307 --> 00:48:33,278
در اصل، هیچوقت کنار نذاشتمش.
528
00:48:35,746 --> 00:48:36,614
من...
529
00:48:39,150 --> 00:48:43,121
سعی کردم، واقعاً، فقط...
530
00:48:46,157 --> 00:48:47,925
میدونی، هر روز اون فلاسک رو پُر میکردم،
531
00:48:47,959 --> 00:48:50,861
و به معتادها میگفتم پاک بمونن و...
532
00:48:52,930 --> 00:48:55,700
کل این مدت فقط داشتی بهم دروغ میگفتی؟
533
00:49:00,105 --> 00:49:02,473
تلاش کردم.
534
00:49:02,507 --> 00:49:04,475
من و مادرت فقط، درکش نمیکنی.
535
00:49:04,509 --> 00:49:07,078
این حرف رو نزن، نگو...
536
00:49:07,112 --> 00:49:08,646
بیشتر از چیزی که بدونی یادمه.
537
00:49:34,939 --> 00:49:37,075
خیلی تحقیرآمیزه.
538
00:49:38,009 --> 00:49:39,610
چی؟
539
00:49:39,644 --> 00:49:41,312
شوخی میکنی؟
540
00:49:41,346 --> 00:49:43,448
این مردم، حاضرن درست راستشون قطع بشه
541
00:49:43,481 --> 00:49:45,150
که کنار لونهی تمساح کمپ بزنن.
542
00:49:47,052 --> 00:49:48,486
قوزک پای چپ.
543
00:49:48,519 --> 00:49:50,921
- آرنجِ دست راست.
- آرنج.
544
00:49:50,955 --> 00:49:52,257
زن.
545
00:49:52,290 --> 00:49:56,327
هی!
546
00:49:56,361 --> 00:49:59,630
خب، اکثر مردم چِپیده نشدن تو یه ماشین پلیس.
547
00:49:59,664 --> 00:50:01,166
شبیه خلافکارها شدیم.
548
00:50:01,199 --> 00:50:03,201
به نظرم بانمکه.
549
00:50:03,234 --> 00:50:05,370
فکر میکنم دارم کنار دستِ راننده وارد یه یورش میشم.
550
00:50:06,571 --> 00:50:07,838
پسر خودم کیس.
551
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
میبینی؟ به شغل باباش احترام میذاره.
552
00:50:12,043 --> 00:50:13,211
یکی تو این ماشین احترام میذاره.
553
00:50:13,244 --> 00:50:14,645
باشه، باشه.
554
00:50:14,679 --> 00:50:18,383
مادر هیچ احترامی برای قانون نداره.
555
00:50:22,820 --> 00:50:24,855
مسیر خیلی تاریکه.
556
00:50:24,889 --> 00:50:26,857
آره، هیچ چراغی نیست.
557
00:50:36,401 --> 00:50:38,002
عجب روانیایه.
558
00:50:39,003 --> 00:50:40,338
الان وقت بیکاریته.
559
00:50:40,371 --> 00:50:41,739
ممکنه یکی رو بکشه.
560
00:50:41,772 --> 00:50:43,974
- بابا، بیخیال.
- نگاش کن.
561
00:50:44,008 --> 00:50:45,943
باشه، تو زمان بیکاریت هستی.
562
00:50:46,744 --> 00:50:48,679
باید باهاش حرف بزنم،
باید آرومتر بره.
563
00:50:48,713 --> 00:50:51,849
چیزی نیست.
564
00:50:51,882 --> 00:50:54,485
- عزیزم.
- دو دقیقه، بیخیال.
565
00:51:01,058 --> 00:51:02,360
اسلحهام رو میدی؟
566
00:51:03,761 --> 00:51:04,829
- لطفاً.
- نه.
567
00:51:10,801 --> 00:51:14,172
- واقعاً؟
- ممکنه به یکی صدمه بزنه.
568
00:51:26,317 --> 00:51:30,020
باشه، تو ماشین بمونید.
569
00:51:45,636 --> 00:51:47,772
گواهینامه و کارت ماشین.
570
00:51:47,805 --> 00:51:49,607
شبیه پلیسها نیستی.
571
00:51:55,580 --> 00:51:58,283
گواهینامه و کارت ماشین، بچه.
572
00:52:04,255 --> 00:52:07,225
داری تو محدودهی ۸۰تا،
با ۱۶۰تا میری، خبر داری؟
573
00:52:07,258 --> 00:52:08,459
بله قربان. دیگه تکرار نمیشه.
574
00:52:08,493 --> 00:52:09,927
آره؟
575
00:52:09,960 --> 00:52:11,662
ببین، حالم خوب بود
چون دارم خانوادهام رو میبرم کمپینگ،
576
00:52:11,696 --> 00:52:13,431
بعدش حالم گرفته شد
577
00:52:13,464 --> 00:52:15,433
وقتی مثل موشک از کنارمون رد شدی.
578
00:52:15,466 --> 00:52:17,435
میخوام دوباره حالم خوب بشه.
579
00:52:17,468 --> 00:52:20,838
پس، آقای کوری مارشان، اگه بفهمم
580
00:52:20,871 --> 00:52:23,608
جایی توی این منطقه،
حتی سه کیلومتر بالاتر از محدودهی سرعت رفتی،
581
00:52:23,641 --> 00:52:25,443
میبرمت زندان.
582
00:52:25,476 --> 00:52:27,077
فهمیدی؟
583
00:52:27,111 --> 00:52:29,847
- بله قربان.
- آرومتر برو.
584
00:52:52,870 --> 00:52:54,004
راه میافتیم.
585
00:52:57,742 --> 00:52:59,644
چیه؟
586
00:52:59,677 --> 00:53:01,078
گفتی این کار رو نمیکنی.
587
00:53:01,111 --> 00:53:02,980
یه توقف کوچیک بود، تموم شد.
588
00:53:03,013 --> 00:53:06,116
داشت با ۱۶۰تا میرفت،
ممکن بود یکی رو بکشه.
589
00:53:06,150 --> 00:53:07,618
بابا، واقعاً؟
590
00:53:12,657 --> 00:53:13,524
خیلیخب.
591
00:53:15,025 --> 00:53:18,162
دیگه کارِ پلیسی نداریم، قول میدم.
592
00:53:23,568 --> 00:53:24,469
ببخشید.
593
00:53:28,373 --> 00:53:29,874
ببخشید.
594
00:53:41,452 --> 00:53:43,821
بله، خودروی آتشنشانی شماره پنج داره میرسه.
595
00:53:49,760 --> 00:53:52,663
مرکز درخواست کرده بالگرد اورژانس به صحنه بره.
596
00:54:11,282 --> 00:54:13,083
آقا، خوبی؟
597
00:54:13,117 --> 00:54:14,552
آقا؟
598
00:54:14,585 --> 00:54:15,420
بچهها، میخوام بیاید این پایین.
599
00:54:17,555 --> 00:54:20,124
خانم، صدام رو میشنوی؟
600
00:54:49,987 --> 00:54:51,288
تو برو اون طرف.
601
00:54:51,756 --> 00:54:53,491
خانم، حالت خوبه؟
602
00:55:11,476 --> 00:55:12,677
ازت متنفر بودم.
603
00:55:14,379 --> 00:55:16,681
آرزو میکردم کاش تو میمُردی.
604
00:55:16,714 --> 00:55:18,949
آرزو میکردم تو به جای اون میمُردی.
605
00:55:18,983 --> 00:55:20,351
خیلی عصبانی بودم.
606
00:55:21,552 --> 00:55:24,021
فکر کنم پونزدهتا بالش رو ترکوندم،
اینقدر بهشون مشت زدم.
607
00:55:26,023 --> 00:55:27,792
بهت گفتیم، بابا.
608
00:55:29,960 --> 00:55:33,030
گفتیم نایست، فقط مسیر رو ادامه بده،
609
00:55:33,063 --> 00:55:38,135
ولی حتماً بایستی آژیر رو روشن میکردی.
610
00:55:38,168 --> 00:55:39,770
حتماً باید اون آژیر رو روشن میکردی.
611
00:55:43,708 --> 00:55:45,810
ولی تو رانندهی کامیونی نبودی
که به مامان زد.
612
00:55:47,912 --> 00:55:51,281
و دیگه نباید خودت رو
613
00:55:51,315 --> 00:55:53,451
به خاطر چیزی که روش کنترلی نداشتی،
مجازات کنی.
614
00:55:55,185 --> 00:55:56,353
اگه اون بود نمیخواست.
615
00:55:59,690 --> 00:56:05,295
فکر کنم فقط دردناکه،
616
00:56:05,329 --> 00:56:10,034
که اعتراف کنی به خاطر یه تصادف احمقانه، مُرده.
617
00:56:14,104 --> 00:56:17,508
باید حرکت کنیم و این فلاسک رو بیاریم.
618
00:56:40,598 --> 00:56:43,668
فقط باید با یه چیزی
اون چفت رو باز کنیم.
619
00:57:52,036 --> 00:57:53,303
اونجا.
620
00:57:53,337 --> 00:57:54,905
نه، سرت رو بچرخون.
621
00:57:54,939 --> 00:57:57,274
توش هنوز گاز هست، برو عقب.
622
00:58:20,230 --> 00:58:21,131
باشه.
623
00:58:25,469 --> 00:58:26,671
ادامه بده.
624
00:59:02,172 --> 00:59:04,975
بیشتر. بیشتر.
625
00:59:19,523 --> 00:59:21,058
باشه، خیلیخب.
626
00:59:32,469 --> 00:59:34,672
وضعش خوب نیست.
627
00:59:51,121 --> 00:59:53,791
داره خیلی طول میکشه.
628
00:59:59,096 --> 01:00:01,565
فکر نکنم لاف بزنه.
629
01:00:03,834 --> 01:00:06,403
به نظر میاد الانه که در باز بشه.
630
01:00:09,006 --> 01:00:11,241
چندتا گلوله داری؟
631
01:00:11,275 --> 01:00:12,242
تفنگم رو روی پل انداختم،
632
01:00:12,276 --> 01:00:14,144
الان فقط یه شوکر دارم.
633
01:00:14,178 --> 01:00:15,212
بگیر.
634
01:00:31,128 --> 01:00:32,863
فکر کنم بتونیم این شوکرها رو کار بندازیم،
635
01:00:33,197 --> 01:00:34,464
بعد دوتاش میکنیم.
636
01:00:35,099 --> 01:00:37,467
باشه باشه، فقط دوتا حرفهای تا دندون مسلح
637
01:00:37,501 --> 01:00:39,069
با گلولههای ضدِ زره.
638
01:00:39,436 --> 01:00:41,739
مطمئنم با دست خالی
کاملاً از پسش بر میایم.
639
01:00:43,107 --> 01:00:43,974
چیکار میکنی؟
640
01:00:44,474 --> 01:00:47,344
مگر اینکه...
641
01:00:51,048 --> 01:00:53,951
فندک و مقداری الکل سنگین داریم.
642
01:00:55,485 --> 01:00:57,321
بیا شرایط رو برابر کنیم.
643
01:00:58,055 --> 01:01:01,692
بابا، مولوتوف توی این فضا، یعنی خودکشی.
644
01:01:01,726 --> 01:01:03,360
پای من غرق توی اون ماده است.
645
01:01:03,393 --> 01:01:05,295
با یه اشتباه کوچیک همه میریم رو آسمون.
646
01:01:08,833 --> 01:01:10,935
حالا بیا یکم هوا بخوریم.
647
01:01:22,646 --> 01:01:23,680
میتونی؟
648
01:01:23,714 --> 01:01:25,315
- آره.
- باشه.
649
01:01:25,349 --> 01:01:26,150
زودباش.
650
01:01:33,657 --> 01:01:35,659
هر لحظه ممکنه باز بشه!
651
01:01:52,910 --> 01:01:54,478
هر لحظه ممکنه باز بشه!
652
01:01:54,511 --> 01:01:56,046
بسه! بسه!
653
01:01:56,080 --> 01:01:56,881
لطفاً!
654
01:01:58,783 --> 01:02:00,851
لطفاً بس کنید،
دیگه نمیتونم تحملش کنم!
655
01:02:00,885 --> 01:02:01,752
قطعش کن.
656
01:02:03,520 --> 01:02:04,421
چی گفتی؟
657
01:02:06,423 --> 01:02:07,858
دیگه تحملش رو ندارم
658
01:02:09,626 --> 01:02:11,929
میام بیرون، باشه؟
659
01:02:12,529 --> 01:02:13,597
میام بیرون.
660
01:02:15,866 --> 01:02:17,667
باید برم بیمارستان.
661
01:02:18,102 --> 01:02:20,104
فقط لطفاً به یه بیمارستان ببریدم.
662
01:02:24,141 --> 01:02:26,643
بچه داره نقش بازی میکنه.
663
01:02:27,044 --> 01:02:29,679
لطفاً بس کنید.
664
01:02:42,292 --> 01:02:44,194
ببریدم بیمارستان، لطفاً.
665
01:02:44,829 --> 01:02:46,463
باشه.
666
01:02:47,464 --> 01:02:49,867
چیکار کنیم؟
667
01:02:49,900 --> 01:02:51,735
بچه داره نقش بازی میکنه.
668
01:02:52,602 --> 01:02:54,104
الان دیگه کم نیاری.
669
01:02:54,738 --> 01:02:56,473
این برنامهی تو نیست، میفهمی؟
670
01:02:57,641 --> 01:02:58,876
واضحه؟
671
01:02:59,476 --> 01:03:01,211
میخوای بذاری این دوتا لاشی بیان بیرون؟
672
01:03:01,245 --> 01:03:02,813
ادامهاش بده!
673
01:03:02,847 --> 01:03:03,747
الان!
674
01:03:04,148 --> 01:03:06,050
اگه قتل بیاد وسط
حبسمون دوبرابر میشه،
675
01:03:06,450 --> 01:03:08,152
پس هر شانسی گیر بیاد رو امتحان میکنیم.
676
01:03:10,520 --> 01:03:11,455
باهم همکاری کن، مرد.
677
01:03:21,598 --> 01:03:23,633
کیش و مات، جیمز.
678
01:03:24,101 --> 01:03:25,735
فقط یه راه خروج ازش هست
679
01:03:25,769 --> 01:03:27,404
که هنوز زنده باشی.
680
01:03:27,804 --> 01:03:32,276
هی کیسی، سه ثانیه فرصت داری
در رو باز کنی.
681
01:03:37,781 --> 01:03:38,648
یک.
682
01:03:41,986 --> 01:03:42,853
دو.
683
01:03:50,060 --> 01:03:51,261
سه!
684
01:03:51,295 --> 01:03:53,998
برو سی۴ رو از توی ون بیار، برو.
685
01:04:26,363 --> 01:04:28,498
پشمام.
686
01:04:33,237 --> 01:04:34,804
زودباش!
687
01:04:46,850 --> 01:04:50,187
شانست رو از دست نده،
چون داره از دست میره.
688
01:04:52,322 --> 01:04:53,557
سریع داره از دست میره.
689
01:04:58,929 --> 01:05:01,932
بیخیال بچه، احمق نباش.
690
01:05:01,966 --> 01:05:03,700
هنوز میتونی زندگیت رو نجات بدی،
691
01:05:04,935 --> 01:05:06,270
فقط باید در رو باز کنی.
692
01:05:08,939 --> 01:05:10,074
بابام چی میشه؟
693
01:05:12,809 --> 01:05:15,845
اون دیگه قبرش رو کَنده،
694
01:05:15,879 --> 01:05:17,414
خودت رو باهاش نبَر توی قبر.
695
01:05:20,384 --> 01:05:21,952
میدونی، دوست دارم بهت اعتماد کنم،
696
01:05:21,986 --> 01:05:24,454
ولی بیا قبولش کنیم،
به جز بقیهی ماجراها،
697
01:05:24,488 --> 01:05:27,091
همهتون دروغگوهای کیری بدی هستین.
698
01:05:27,124 --> 01:05:28,725
دریچهی کیری رو باز کن!
699
01:05:31,928 --> 01:05:34,398
هر جوری شده میایم اون داخل،
700
01:05:34,431 --> 01:05:35,565
قولش رو بهت میدم.
701
01:05:53,817 --> 01:05:57,054
مادرقحبهها، آماتورهای کیری!
702
01:06:04,861 --> 01:06:07,264
عقل کیریت رو از دست دادی؟
703
01:06:07,297 --> 01:06:08,932
این دو نفر دیگه مُردن!
704
01:06:08,965 --> 01:06:10,434
اگه بازم با اون شدت شلیک کنی،
705
01:06:10,467 --> 01:06:12,302
اول ما رو سوراخ سوراخ میکنی!
706
01:06:12,336 --> 01:06:15,305
آره، میدونی تو واقعاً
707
01:06:15,339 --> 01:06:17,307
مادرجندهی تمامِ بدشانسیهایی، میدونستی؟
708
01:06:17,341 --> 01:06:18,908
- جمعآوری اطلاعات با کی بوده؟
- من،
709
01:06:18,942 --> 01:06:20,777
کونیِ روانی.
710
01:06:20,810 --> 01:06:23,313
فقط به خاطر منه
که از این نقشه خبر داری!
711
01:06:23,347 --> 01:06:27,451
آره، و این کار یه فاجعهی تخمی بوده!
712
01:06:30,987 --> 01:06:32,789
از خودت بپرس کدوم رو بیشتر میخوای،
713
01:06:32,822 --> 01:06:35,792
پول یا یه گلوله توی سرت.
714
01:06:38,062 --> 01:06:40,830
متخصص مواد منفجرهمون تیکهتیکه روی پُل پخشه،
715
01:06:40,864 --> 01:06:42,799
حفارمون جزغاله شده و این لاشی
716
01:06:42,832 --> 01:06:45,102
حتی نمیذاره این دوتا نگهبان رو بترکونم.
717
01:06:50,140 --> 01:06:51,208
بهتره یه نقشهای بریزی،
718
01:06:51,241 --> 01:06:53,210
حرومزادهی سگ صفت.
719
01:06:54,344 --> 01:06:56,113
تهدید بود؟
720
01:06:56,146 --> 01:06:58,382
ما چند وقته همدیگه رو میشناسیم، ها؟
721
01:06:58,415 --> 01:06:59,316
دوازده سال؟
722
01:07:00,984 --> 01:07:02,619
تهدید نبود، دوست من.
723
01:07:04,054 --> 01:07:05,222
اسمش رو بذار اخطار قبلی.
724
01:07:11,861 --> 01:07:13,463
- خوبی؟
- آره. آره.
725
01:07:15,099 --> 01:07:17,567
بیا این کار رو تموم کنیم.
726
01:07:17,601 --> 01:07:18,535
از دست این کسکش.
727
01:07:20,437 --> 01:07:21,571
تیر خوردی؟
728
01:07:21,605 --> 01:07:23,207
فکر نکنم.
729
01:07:23,240 --> 01:07:25,575
خدا رو شکر یارو اصلاً تیراندازی بلد نیست.
730
01:07:27,577 --> 01:07:28,812
اوضاع اون داخل خوبه؟
731
01:07:35,519 --> 01:07:37,187
تنشها بالاست.
732
01:07:40,724 --> 01:07:42,592
میشه گفت به پات رسیدیم.
733
01:07:43,527 --> 01:07:44,994
قبوله؟
734
01:07:45,028 --> 01:07:46,163
چی میخوای؟
735
01:07:48,432 --> 01:07:49,433
چی میخوام؟
736
01:07:50,967 --> 01:07:53,503
اگه افرادی مثل شما رو
تو تیم خودم داشتم،
737
01:07:53,537 --> 01:07:55,939
این کار چند ساعت پیش تموم شده بود.
738
01:07:57,607 --> 01:07:59,509
فقط یه راه خروج هست، کیسی.
739
01:08:01,578 --> 01:08:02,846
خیلی طولش نده.
740
01:08:25,735 --> 01:08:27,904
هوا داره گرمتر میشه.
741
01:08:28,505 --> 01:08:31,275
تا یه ساعت دیگه میپزیم.
742
01:08:37,147 --> 01:08:38,047
بخورش.
743
01:08:39,115 --> 01:08:40,817
نمیخوام.
744
01:08:40,850 --> 01:08:42,252
درخواست نبود.
745
01:08:43,853 --> 01:08:44,754
زودباش.
746
01:08:56,966 --> 01:08:59,002
به معجزه اعتقاد داری؟
747
01:09:00,504 --> 01:09:02,272
نه.
748
01:09:02,306 --> 01:09:05,509
بختِ خوب و بختِ بد داریم، همین و بس.
749
01:09:07,010 --> 01:09:08,478
پس تمومش کن.
750
01:09:14,484 --> 01:09:15,352
کیس.
751
01:09:18,722 --> 01:09:19,623
ممنون.
752
01:10:02,766 --> 01:10:04,534
آره، آروم میشه.
753
01:10:04,568 --> 01:10:07,371
بیسیم هنوز ساکته.
754
01:10:07,404 --> 01:10:09,373
به نظرت چقدر اونجوری میمونه؟
755
01:10:09,406 --> 01:10:11,641
واقعاً معجزه است
756
01:10:11,675 --> 01:10:13,209
که هنوز نگرفتنمون.
757
01:10:14,411 --> 01:10:15,579
به نظرم راه بیوفتیم.
758
01:10:17,213 --> 01:10:19,048
چیکار کنیم اونوقت؟
759
01:10:19,082 --> 01:10:21,050
کامیون رو از پل بندازیم پایین.
760
01:10:21,084 --> 01:10:21,985
- آره.
- درهاش
761
01:10:22,018 --> 01:10:24,153
راحت باز میشن.
762
01:10:24,187 --> 01:10:26,690
فقط طلا رو توی رودخونه گم کنیم، باشه.
763
01:10:26,723 --> 01:10:28,692
بستگی به عمقش داره، آره.
764
01:10:29,893 --> 01:10:30,860
من که شنا بلدم.
765
01:10:31,928 --> 01:10:33,763
تو بلدی، بدشانس؟
766
01:10:33,797 --> 01:10:39,836
هی، هواشون به زودی تموم میشه، باشه؟
767
01:10:39,869 --> 01:10:44,874
اگه تیرت رو منحرف نکرده بودی
اون پیرمرد الان مُرده بود.
768
01:10:44,908 --> 01:10:46,610
تا حدی میگم خودت میخوای زنده بمونه.
769
01:10:48,278 --> 01:10:50,947
آخرین باره که این لاشی رو تحمل میکنم.
770
01:10:53,617 --> 01:10:55,852
آخرین باره.
771
01:11:00,690 --> 01:11:03,226
وقتی فقط خودمون بودیم
همچین مشکلاتی نداشتیم.
772
01:11:04,561 --> 01:11:06,696
تا حالا دنبال اینقدر پول کیری نبودیم.
773
01:11:06,730 --> 01:11:08,131
- آره؟
- آره.
774
01:11:08,164 --> 01:11:09,566
تا حالا کسی رو هم از دست نداده بودیم.
775
01:11:13,236 --> 01:11:18,274
به نظرم همه رو نفله کنیم،
طلاها رو واسه خودمون برداریم.
776
01:11:30,954 --> 01:11:32,288
میتونی انگشتهای پات رو تکون بدی؟
777
01:11:36,993 --> 01:11:37,827
آره، آره.
778
01:11:40,163 --> 01:11:41,064
خوبه.
779
01:11:43,533 --> 01:11:44,468
کیس...
780
01:11:47,637 --> 01:11:48,638
متأسفم.
781
01:11:50,674 --> 01:11:52,842
حق با تو بود.
782
01:11:52,876 --> 01:11:56,746
من هوات رو نداشتم و...
783
01:11:59,115 --> 01:12:00,750
باید میداشتم.
784
01:12:03,353 --> 01:12:08,257
تو هوای من رو داشتی
و میتونستی هر زمانی
785
01:12:08,291 --> 01:12:09,659
بیخیال بشی، ولی نشدی.
786
01:12:15,231 --> 01:12:18,502
اگه اون کار رو میکردم
چه مدل بابایی میشدم؟
787
01:12:20,136 --> 01:12:21,004
هی.
788
01:12:23,306 --> 01:12:28,277
اگه از اینجا خارج شدیم،
باید بمونی،
789
01:12:30,814 --> 01:12:32,382
یه مدت کوتاهی بابابزرگ باشی.
790
01:12:36,586 --> 01:12:39,188
میدونم این شش سال گذشته
دروغ بوده، اما
791
01:12:42,091 --> 01:12:44,828
میخوام این شش ماه آینده صادقانه باشه.
792
01:12:47,931 --> 01:12:48,832
میتونی؟
793
01:12:52,235 --> 01:12:53,136
آره.
794
01:12:55,104 --> 01:12:56,005
بهت قول میدم.
795
01:13:04,848 --> 01:13:07,316
به زانو در آوردن این دوتا چی میخواد؟
796
01:13:07,350 --> 01:13:08,652
به زودی.
797
01:13:08,685 --> 01:13:10,587
کِی؟
798
01:13:10,620 --> 01:13:12,689
وقتی حکم دستگیریمون صادر شد؟
799
01:13:13,623 --> 01:13:16,092
زودباش، بیا همین الان
این لاشیها رو نفله کنیم.
800
01:13:16,125 --> 01:13:18,361
به زودی.
801
01:13:18,394 --> 01:13:19,663
واقعاً میخوای تا خود مرز
802
01:13:19,696 --> 01:13:21,364
آژیر دنبالمون باشه، نه؟
803
01:13:21,397 --> 01:13:24,067
میدونی، میتونیم یه هدف دیگه پیدا کنیم
804
01:13:24,100 --> 01:13:25,602
که توش قتل نباشه.
805
01:13:27,571 --> 01:13:30,073
عجب کسکشی هستی، میدونستی؟
806
01:13:30,106 --> 01:13:32,842
حالا میخوای کم بیاری، هوم؟
807
01:13:32,876 --> 01:13:34,410
و تو.
808
01:13:34,444 --> 01:13:36,546
تو، دوست من، عقلت رو از دست دادی.
809
01:13:36,580 --> 01:13:40,049
نقشه این بوده و هست که نمیرن.
810
01:13:40,484 --> 01:13:41,951
بعد از تمام اتفاقاتی که افتاده.
811
01:13:41,985 --> 01:13:43,419
قرار نیست دردسر تخمی بیشتری واسه خودم درست کنم،
812
01:13:43,453 --> 01:13:44,888
چته تو؟
813
01:13:44,921 --> 01:13:47,691
داری دیوونه میشی؟
814
01:13:47,724 --> 01:13:51,595
من هر طور شده به اون طلاها میرسم.
815
01:14:05,408 --> 01:14:06,375
حالا چی؟
816
01:14:11,648 --> 01:14:13,550
دیگه نمایش منه.
817
01:14:20,456 --> 01:14:22,659
دیگه روش خودمه.
818
01:14:44,213 --> 01:14:45,915
این افراد حسابی دیوونهان.
819
01:14:45,949 --> 01:14:48,084
میخوان از پل بندازنمون پایین.
820
01:14:58,061 --> 01:15:00,296
تکون نخور.
821
01:16:29,152 --> 01:16:29,953
صبرکن!
822
01:17:08,524 --> 01:17:09,959
وایسا، وایسا، وایسا!
823
01:17:11,127 --> 01:17:13,462
گوش کن، گوش کن.
824
01:17:14,530 --> 01:17:16,565
هر کاری تونستی کردی، باشه؟
825
01:17:16,599 --> 01:17:18,768
دوتامون میمیریم اگه بمونی.
826
01:17:19,202 --> 01:17:20,103
فقط برو.
827
01:17:20,937 --> 01:17:22,171
فقط برو.
828
01:17:22,205 --> 01:17:23,139
دوتامون میمیریم، برو دیگه.
829
01:17:38,154 --> 01:17:39,823
بابا، نمیتونم.
830
01:17:39,856 --> 01:17:41,991
نمیتونم، فقط برو، فقط برو.
831
01:18:45,721 --> 01:18:46,589
بابا.
832
01:19:21,825 --> 01:19:22,725
زودباش.
833
01:19:34,971 --> 01:19:38,241
بذار نفس بگیرم،
بعد میبرمت خونه.
834
01:19:38,274 --> 01:19:39,742
میبرمت خونه.
835
01:19:40,910 --> 01:19:43,779
میبرمت خونه.
836
01:20:50,880 --> 01:20:51,881
زودباش.
837
01:21:16,339 --> 01:21:18,174
یه لحظه بهش تکیه بده.
838
01:21:18,207 --> 01:21:20,576
- بشین.
- شما بازماندهاید.
839
01:21:26,249 --> 01:21:27,816
حالا میخوای چیکار کنی، ها؟
840
01:21:29,685 --> 01:21:30,819
میخوای چیکار کنی؟
841
01:21:32,255 --> 01:21:33,256
من قاتل نیستم.
842
01:21:34,623 --> 01:21:35,858
توی طبیعتم نیست.
843
01:21:38,227 --> 01:21:39,895
کارم تمومه.
844
01:21:39,929 --> 01:21:40,729
کارم تمومه.
845
01:21:43,799 --> 01:21:45,001
یعنی چی؟
846
01:21:46,369 --> 01:21:49,172
یعنی همین، جیمز.
847
01:21:51,807 --> 01:21:52,942
منظورت چیه؟
848
01:21:55,778 --> 01:22:01,617
وقتی پلیسها یکم دیگه رسیدن،
من هیچوقت اینجا نبودم.
849
01:22:03,852 --> 01:22:05,754
خبر داری من پلیس بودم، درسته؟
850
01:22:07,490 --> 01:22:09,092
هیچکس بینقص نیست.
851
01:22:13,396 --> 01:22:15,464
مشکلی باهاش نداری، کیس؟
852
01:22:23,106 --> 01:22:23,973
ممنون.
853
01:22:23,997 --> 01:22:33,997
تـرجمه از «آیــدا و امیرعــلی»
:::. illusion & Ayda.NDR .:::
854
01:22:34,021 --> 01:22:44,021
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
855
01:22:44,045 --> 01:22:54,045
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
856
01:23:11,620 --> 01:23:14,457
برو.
857
01:23:14,490 --> 01:23:15,358
زودباش.