1 00:00:00,047 --> 00:00:15,383 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال! محمد النعيمي || 2 00:01:06,066 --> 00:01:08,169 ‫يا صاح، إليك قصة مجنونة .حدثت هذا الصباح 3 00:01:08,202 --> 00:01:09,603 ‫- يجب أن تسمعها. ‫- حسنًا. 4 00:01:10,638 --> 00:01:12,840 ‫أخبار السرقات. 5 00:01:13,207 --> 00:01:14,242 ‫إنها تأتيكم من (دينو). 6 00:01:14,275 --> 00:01:16,544 ‫حيّوا (دينو). 7 00:01:16,577 --> 00:01:17,411 ‫(دينو) هو رجلي. 8 00:01:17,445 --> 00:01:18,412 :عنوان القصة 9 00:01:18,446 --> 00:01:20,448 ‫"شاحنة مصفحة تناثر منها المال" 10 00:01:20,481 --> 00:01:24,252 ‫على طريق "تكساس" السريع، مما ‫أثار جنون الناس للاستيلاء عليه". 11 00:01:24,285 --> 00:01:25,419 ‫هذا يبدو رائعًا. 12 00:01:25,453 --> 00:01:26,787 ‫ها نحن أولاء. 13 00:01:26,820 --> 00:01:28,756 ‫"اسقطت شاحنة مدرعة حمولات" 14 00:01:28,789 --> 00:01:31,759 ‫"من المال متجه إلى "دالاس" ‫على طريق "ثورنتون" السريع،" 15 00:01:31,792 --> 00:01:34,295 ‫"مما تسبب في اختناقات مرورية". 16 00:01:34,328 --> 00:01:38,399 ‫"نزل السائقين من سياراتهم ‫وأخذوا المال". 17 00:01:38,432 --> 00:01:41,101 ‫"طلبت السلطات من السائقين إعادة المال" 18 00:01:41,135 --> 00:01:44,638 ‫"أو يواجهون تُهم جنائية محتملة". 19 00:01:44,672 --> 00:01:46,540 ‫لقد رأيت هذا على "تيك تاك". 20 00:01:46,574 --> 00:01:48,876 ‫الناس يركضون على الطريق ‫السريع للاستيلاء على المال. 21 00:01:48,909 --> 00:01:50,211 ‫رائع، أعلم أنّي كنت سأفعل ذلك. 22 00:01:50,244 --> 00:01:51,412 ‫ويصورون أنفسهم. 23 00:01:51,445 --> 00:01:52,413 ‫هذا ذكاء. 24 00:03:20,921 --> 00:03:21,989 "طريق مغلق" 25 00:03:22,021 --> 00:03:23,089 "طريق مسدود" 26 00:03:59,021 --> 00:04:02,989 || مصفحة || 27 00:04:13,321 --> 00:04:15,689 ‫بحسب مديرية الأرصاد الجوية الوطنية.. 28 00:04:22,630 --> 00:04:24,298 ‫... من المتوقع ارتفاع منسوب 29 00:04:24,332 --> 00:04:28,068 ‫لنهري "تالابوسا" و"ألاباما". 30 00:04:28,101 --> 00:04:29,803 ‫مرحبًا، أنا عالم الأرصاد ‫الجوية (ديك دوتشي)... 31 00:04:29,837 --> 00:04:33,407 .مع آخر توقعات الطقس ‫استعدوا لـ... 32 00:06:00,894 --> 00:06:02,996 ‫أشعر كأنّي خذلت زوجتي. 33 00:06:05,365 --> 00:06:06,967 ‫أشعر كأنّي خذلت أطفالي. 34 00:06:09,369 --> 00:06:13,474 ‫ظللت أقول لنفسي إنه لا توجد مشكلة، 35 00:06:13,507 --> 00:06:16,710 ‫لكن حين استيقظت في ...غرفة ابنتي 36 00:06:16,744 --> 00:06:19,346 ‫والثقوب على كل جدرانها، 37 00:06:21,682 --> 00:06:24,017 ‫أدركت حينها مدى خطأي. 38 00:06:25,285 --> 00:06:26,620 ‫لكن لم يعد هذا لا يهم. 39 00:06:27,688 --> 00:06:30,390 ‫لأن زوجتي حزمت امتعتها في ‫السيارة قبل ساعتين من استيقاظي. 40 00:06:37,130 --> 00:06:41,401 ‫لا أعرف حتى أين هما بعد. 41 00:06:48,241 --> 00:06:51,044 ‫شكرًا للمشاركة. 42 00:06:51,078 --> 00:06:54,848 ‫هذا ما يفعله الخمر بنا، حسنًا؟ 43 00:06:57,250 --> 00:06:58,552 ‫يجعلك كاذبًا. 44 00:07:01,489 --> 00:07:06,259 .يحولنا إلى اشخاص سيئين 45 00:07:09,296 --> 00:07:11,865 ‫وهذا الجزء الأصعب، على ما أعتقد، 46 00:07:14,234 --> 00:07:15,736 ‫الاعتراف بما أصبحت عليه. 47 00:07:17,671 --> 00:07:22,209 ‫أعلم إنه تطلب مني وقتًا طويلاً ‫للاعتراف بذلك. 48 00:07:23,310 --> 00:07:27,481 ‫أعلم أنه لولا هذه المجموعة وابني، 49 00:07:30,951 --> 00:07:32,586 ‫لأصبحت مشردًا في مكان ما .بسبب الكحول 50 00:07:32,620 --> 00:07:36,323 ‫هذا بلا شك... 51 00:07:50,103 --> 00:07:51,772 ‫مرحبًا... 52 00:07:51,805 --> 00:07:54,675 ‫آسف لفقدان رباطة جأشي بالجلسة. 53 00:07:54,708 --> 00:07:55,943 ‫ليس انطباعًا أوليًا جيدًا. 54 00:07:55,976 --> 00:07:57,310 ‫لا عليك. 55 00:07:57,344 --> 00:08:01,281 ‫لقائي الأول كنت منطويًا لساعات. 56 00:08:02,215 --> 00:08:03,116 ‫لكن هذا يتحسن بمرور الوقت. 57 00:08:03,515 --> 00:08:04,916 "الكنيسة الميثودية المتحدة" 58 00:08:08,656 --> 00:08:09,523 ‫هذا لأجلي. 59 00:08:11,559 --> 00:08:13,293 .لا تردد في القدوم 60 00:08:13,326 --> 00:08:14,127 ‫حسنًا. 61 00:08:27,307 --> 00:08:28,308 ‫بحقك. 62 00:08:28,341 --> 00:08:30,544 ‫اهدأ. 63 00:08:30,578 --> 00:08:32,112 ‫فقط أتأكد أنّك سمعتني. 64 00:08:32,145 --> 00:08:34,047 ‫أنّك تعرف مدى السمع ‫لدى كبار السن. 65 00:08:34,081 --> 00:08:37,050 ‫حسنًا، سأخبرك أمرًا، ‫ربما إذا واصلت التحاذق، 66 00:08:37,084 --> 00:08:38,852 ‫فلن يكون هناك فقط الصوت العالي للبوق. 67 00:08:38,886 --> 00:08:41,555 ‫حسنًا، اهدأ وإلا فلن تتناول غداءك. 68 00:08:43,223 --> 00:08:44,357 ‫اذهب! اذهب! اذهب. 69 00:08:44,391 --> 00:08:45,626 .هيّا بنا 70 00:08:57,104 --> 00:09:00,140 ‫إذن ما قائمة طعام مطعم (سارة) اليوم؟ 71 00:09:00,173 --> 00:09:01,575 ‫زبدة الفول السوداني والمخللات. 72 00:09:03,510 --> 00:09:05,512 ‫إلى متى ستصمد على ‫هذا النظام الغذائي؟ 73 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 ‫بصراحة، إنه ليس سيئًا كما تظن. 74 00:09:08,849 --> 00:09:10,550 ‫بلى، إنه كذلك. 75 00:09:17,691 --> 00:09:19,760 ‫اسمع، يمكنك الحكم علي كما تريد، 76 00:09:19,793 --> 00:09:24,732 ‫لكن وفقًا للكتب، ‫كلما عملنا معًا أكثر، 77 00:09:24,765 --> 00:09:27,034 ‫كلما بدا الأمر كأننا حامل. 78 00:09:27,067 --> 00:09:30,604 ‫والذي أعتقد أنه أمر جيّد. 79 00:09:32,372 --> 00:09:33,907 ‫بالحديث عن ذلك، في الواقع، 80 00:09:35,275 --> 00:09:37,911 ‫قالت (سارة) إنها لم تتلق الرد على ‫دعوة حفل استقبال المولود الجديد. 81 00:09:39,212 --> 00:09:42,382 ‫ارسلتها قبل اسبوع. 82 00:09:42,415 --> 00:09:44,852 ‫أخبرتها أنها ربما ضاعت في البريد. 83 00:09:44,885 --> 00:09:48,421 ‫إذن هل ضاعت في البريد؟ 84 00:09:50,323 --> 00:09:52,459 ‫لا أعرف. 85 00:09:53,727 --> 00:09:56,263 ‫أبي، هل كل شيء بخير؟ 86 00:09:58,065 --> 00:09:59,199 ‫نعم. 87 00:10:04,237 --> 00:10:06,606 ‫لا، أعرف. 88 00:10:07,307 --> 00:10:09,376 ‫كنت أفكر بها الليلة الماضية أيضًا. 89 00:10:11,311 --> 00:10:12,946 ‫كانت (سارة) تستعرض ..أسماء الأطفال 90 00:10:14,414 --> 00:10:17,017 ‫وهذا الطفل سيكون صبيًا، 91 00:10:17,050 --> 00:10:19,152 ‫لكنها تريد حقًا أن يكون .الطفل التالي فتاة 92 00:10:19,186 --> 00:10:22,923 ‫لذا اقترح اسم (تريشا)، 93 00:10:24,357 --> 00:10:26,159 ‫هذا احتمال في المستقبل. 94 00:10:28,361 --> 00:10:32,599 ‫لا أعرف، لم أكن واثقًا ‫إن كنت تقبل هذا. 95 00:10:42,175 --> 00:10:43,010 ‫إنه اسم جيّد. 96 00:10:48,548 --> 00:10:49,449 ‫نعم. 97 00:10:52,986 --> 00:10:57,190 ‫حسنًا، ست سنوات من ‫الرصانة اليوم، أيها الرائع؟ 98 00:10:57,224 --> 00:10:59,126 ‫هيّا. 99 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 ‫ستكون فخورة بك يا أبي. 100 00:11:19,913 --> 00:11:22,349 ‫59326. 101 00:11:24,351 --> 00:11:25,218 ‫نعم. 102 00:11:26,920 --> 00:11:28,956 ‫57291. 103 00:11:36,663 --> 00:11:39,399 ‫أنّكما تعرفان فعلاً مسافة طريقكما اليوم، صحيح؟ 104 00:11:39,432 --> 00:11:42,135 ستقودان الشاحنة لـ 10 اميال 105 00:11:42,169 --> 00:11:44,571 ‫ وقد تأخرتما فعلاً. ‫كما هو الحال دومًا. 106 00:11:47,841 --> 00:11:50,310 ‫أخبرني، هل تحتاج حقًا إلى ‫مراجعة كل هذا مجددًا؟ 107 00:11:50,343 --> 00:11:52,145 ‫إنه البروتوكول يا (فرانك). 108 00:11:52,179 --> 00:11:54,214 ‫البروتوكول هو إعادة هذه ...الأشياء إلى الشاحنة 109 00:11:54,247 --> 00:11:56,649 ‫حتى أتمكن من العودة ‫إلى عملائي يا (جيمس). 110 00:12:01,789 --> 00:12:04,357 ‫في مزاج أفضل من المعتاد. 111 00:12:05,292 --> 00:12:07,060 ‫20248. 112 00:12:13,967 --> 00:12:17,070 ‫49826. 113 00:12:17,805 --> 00:12:18,705 ‫دونتها. 114 00:12:29,482 --> 00:12:30,683 ‫- اسحب ذلك. ‫ - نعم. 115 00:12:42,162 --> 00:12:43,530 ‫الجو حار جدًا هنا. 116 00:12:44,965 --> 00:12:45,866 ‫اللعنة. 117 00:12:47,734 --> 00:12:49,602 ‫إنه ليس حتى وقت الظهيرة ‫والجو حار. 118 00:12:51,805 --> 00:12:52,906 هل هذا المحرار يعمل؟ 119 00:13:02,349 --> 00:13:03,884 ‫يا إلهي. 120 00:13:03,917 --> 00:13:07,821 ـ ماذا حمّل فيها هذا الرجل؟ ‫ـ هذا ليس من شأننا. 121 00:13:07,855 --> 00:13:10,290 ‫حسنًا. 122 00:13:14,094 --> 00:13:15,462 .سأتولى هذا 123 00:13:17,130 --> 00:13:18,932 ‫أأنت بخير؟ 124 00:13:18,966 --> 00:13:20,633 ‫اللعنة. 125 00:13:20,667 --> 00:13:21,634 ‫- أأنت بخير؟ ‫ - لا، لا، لا. 126 00:13:21,668 --> 00:13:24,604 ‫لقد أسقطت قلمي. 127 00:13:24,637 --> 00:13:25,572 ‫- اللعنة. ‫ - ماذا تقصد بالقلم؟ 128 00:13:25,605 --> 00:13:27,574 ‫القلم ذي مصباح. 129 00:13:27,607 --> 00:13:29,843 ‫أعطتني (سارة) هذا المصباح ‫عليه اسمي على وجه التحديد 130 00:13:29,877 --> 00:13:32,512 ‫لأنّي دومًا افقد اعصابي ‫في هذه الشاحنة اللعينة. 131 00:13:34,547 --> 00:13:35,849 ‫لنذهب. 132 00:13:35,883 --> 00:13:37,117 ‫هيّا. 133 00:13:37,150 --> 00:13:40,253 ‫اللعنة. 134 00:13:40,287 --> 00:13:41,621 ‫اللعنة، لنذهب. 135 00:13:41,654 --> 00:13:43,023 ‫حسنًا، لا بأس. 136 00:13:46,293 --> 00:13:51,531 ‫اسمع، لا أعرف ما بداخلها، ‫لكن إذا كسرناها، علينا تعويضها. 137 00:13:51,564 --> 00:13:52,565 ‫- فهمت. ‫ - هل تفهم ذلك؟ 138 00:13:52,599 --> 00:13:55,268 ‫نعم، فهمت. 139 00:13:55,302 --> 00:13:57,204 ‫اسمع، هل يمكنك ألا تخبر (سارة) عن هذا؟ 140 00:13:57,237 --> 00:14:03,643 ‫لأنها ستقلق بأنّي سأفقد سلاحي ‫لاحقًا والمشكلة تزداد سوءًا. 141 00:14:03,676 --> 00:14:05,879 ‫ما المشكلة الحقيقية؟ 142 00:14:05,913 --> 00:14:09,149 ‫لا توجد مشكلة، أنا فقط لا أريدها ‫أن تتوتر حتى تلد الطفل. 143 00:14:09,182 --> 00:14:10,550 ‫بشأن القلم؟ 144 00:14:10,583 --> 00:14:14,021 ‫ـ نعم، فقدانه سوف يوترها. .ـ إليك بعض النصائح الحكيمة 145 00:14:14,054 --> 00:14:16,389 ‫يبدأ التوتر عند ولادة الطفل. 146 00:14:16,423 --> 00:14:18,959 ‫- هل تفهم؟ ‫ - أبي، من فضلك. 147 00:14:21,228 --> 00:14:23,696 ‫حسنًا. 148 00:14:23,730 --> 00:14:27,567 ‫لن أخبر (سارة) أنّك فقدت المصباح 149 00:14:27,600 --> 00:14:29,202 ‫المنقوش عليه الأحرف الأولى من اسمك. 150 00:14:32,672 --> 00:14:35,375 ‫نعم. 151 00:14:35,408 --> 00:14:37,911 ‫لا شيء أكثر راحة من ‫قيادة شاحنة محملة بالمال 152 00:14:37,945 --> 00:14:39,980 ‫لـ 10 أميال إلى أماكن نائية. 153 00:14:41,748 --> 00:14:44,584 .جميل جدًا الأماكن النائية 154 00:15:23,290 --> 00:15:25,092 ‫أبي؟ أأنت بخير؟ 155 00:15:26,259 --> 00:15:27,127 ‫نعم. 156 00:15:34,401 --> 00:15:37,270 ‫الشاحنة تبدو كأنها تنهار. 157 00:15:37,304 --> 00:15:39,772 ‫لها خصائصها الخاصة. 158 00:16:06,799 --> 00:16:07,667 ‫اسمع. 159 00:16:10,603 --> 00:16:14,241 ‫هل يجب أن أجبرك أم أنّك ستأتي ‫بمحض ارادتك لتناول العشاء الليلة؟ 160 00:16:16,809 --> 00:16:20,413 ‫يجب أن أقيم اجتماع الليلة، آسف. 161 00:16:26,319 --> 00:16:29,789 ‫هل تعلم أن لديك عائلة ‫فعلية خارج تلك الجلسات؟ 162 00:16:29,822 --> 00:16:33,326 ‫نعم، لكن ليس الشخص الذي ‫سيقود شاحنة عبر غرفة المعيشة. 163 00:16:34,627 --> 00:16:35,628 ‫ليس بعد ّعلى أي حال. 164 00:16:37,830 --> 00:16:41,168 ‫اسمع، العرض لا يزال قائمًا. حسنًا؟ 165 00:16:41,201 --> 00:16:42,969 ‫فقط تعال في ايّ وقت. 166 00:16:43,002 --> 00:16:48,675 ‫اعتقدت أنها ستكون فكرة جيّدة ‫لك أن تبتعد عن عاداتك السيئة قليلاً. 167 00:16:50,877 --> 00:16:51,778 ‫(كايس). 168 00:16:59,186 --> 00:17:01,654 ‫هل تريدني أن أحضر فطيرة أو...؟ 169 00:17:47,467 --> 00:17:49,502 ‫- هل تتعامل بحذر مع "سي 4"؟ ‫ - أعلم... 170 00:17:49,536 --> 00:17:52,372 ‫- إنها غير مستقرة يا رجل. ‫ - كل شيء غير مستقر. 171 00:17:52,405 --> 00:17:53,673 ‫تحدث عن نفسك. 172 00:18:06,819 --> 00:18:08,555 ‫نعم، لقد تأخرت. 173 00:18:08,588 --> 00:18:10,523 ‫لا، نحن جاهزون. أأنت مستعد؟ 174 00:18:11,991 --> 00:18:12,892 ‫حسنًا. 175 00:18:14,093 --> 00:18:15,295 .لنفعلها 176 00:18:24,671 --> 00:18:26,306 ‫مهلاً، إلا أن هذه هي الحقيقة. 177 00:18:26,339 --> 00:18:27,574 ‫لا، ليست كذلك. 178 00:18:27,607 --> 00:18:28,841 ‫هذه هي الحقيقة. 179 00:18:29,476 --> 00:18:31,778 ‫في اليوم الأول من العمل ..كان (كايس) الصغير 180 00:18:31,811 --> 00:18:34,814 ‫يرتدي سترته المضادة للرصاص. 181 00:18:34,847 --> 00:18:36,716 ‫لديه هوية صغيرة جديدة 182 00:18:36,749 --> 00:18:38,818 ،لا تزال مطبوعة حديثًا 183 00:18:38,851 --> 00:18:40,553 ‫ويحمل حقيبته الأولى من المال. 184 00:18:40,587 --> 00:18:42,121 ‫حقيبة كبيرة من المال. 185 00:18:42,155 --> 00:18:46,993 ‫لقد كان متوترًا جدًا، ‫كان يتصبب عرقًا بغزارة. 186 00:18:47,994 --> 00:18:49,662 ‫- إنه يبالغ. ..ـ لقد تركت أثرًا مرئيًا 187 00:18:49,696 --> 00:18:53,166 ‫على الرصيف، كان هذا واضحًا تمامًا . 188 00:18:53,200 --> 00:18:56,736 ‫على أيّ حال، ‫إليك القصة الحقيقة. 189 00:18:56,769 --> 00:19:01,174 ‫كان متوترًا، وثم جاء ظهر ..أحدهم بجانبه 190 00:19:01,208 --> 00:19:05,445 ‫وربت على كتفه ‫فقط ليسأله عن الوقت. 191 00:19:05,478 --> 00:19:12,919 "التف بسرعة مثل "هاري القذر .ليجد امرأة عمرها 147 عامًا 192 00:19:12,952 --> 00:19:14,086 ‫لا تبالغ. 193 00:19:14,120 --> 00:19:16,022 ‫ربما كانت في الخمسينيات من عمرها. 194 00:19:16,055 --> 00:19:17,924 ‫ربما 128. 195 00:19:17,957 --> 00:19:20,993 ‫وأنا نادم على دعوتك لهذا العشاء فعلاً. 196 00:19:21,027 --> 00:19:23,930 ‫أنا سعيد لأنّك دعوتني. 197 00:19:25,131 --> 00:19:26,533 ‫كنت بحاجة إلى طعام منزلي. 198 00:19:26,566 --> 00:19:28,134 ‫نعم، وكنت بحاجة إلى الضحك. 199 00:19:31,003 --> 00:19:35,942 ‫حسنًا، نخب الـ 30 يومًا ‫من العمل الجماعي. 200 00:19:37,344 --> 00:19:38,445 ‫بصحتك. 201 00:19:44,150 --> 00:19:45,718 ‫إذن كيف كان الطريق اليوم؟ 202 00:19:45,752 --> 00:19:47,387 ‫هل حاولت أيّ سيّدة ‫عجوز سرق الشاحنة؟ 203 00:19:47,420 --> 00:19:50,623 ‫مضحك جدًا يا عزيزتي. شكرًا. 204 00:19:50,657 --> 00:19:53,159 ‫لا، لا سيّدات عجائز. لا شيء. 205 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 ‫فقط كل شيء سار بسلاسة. 206 00:19:57,530 --> 00:19:59,499 ‫هذا ما نحبّه أنا والطفل. 207 00:20:00,833 --> 00:20:02,402 ‫لا أعرف. 208 00:20:02,435 --> 00:20:05,137 ‫بصراحة اردت تحديًا صعبًا. 209 00:20:05,171 --> 00:20:08,508 ‫أعني، مجرد مواجهة مدمن ‫مخدرات يحمل مسدسًا، 210 00:20:08,541 --> 00:20:12,078 ‫لكي اتمكن من استخدام الصائق أقلها. 211 00:20:15,214 --> 00:20:20,219 .افضل التحديات حين لا تواجه تحديًا 212 00:20:21,521 --> 00:20:22,889 ‫ثق بيّ في ذلك. 213 00:20:45,945 --> 00:20:49,449 ‫كان (جيرمي) عاطفيًا جدًا هذه المرة. 214 00:20:49,482 --> 00:20:50,850 ‫الأسبوع الأول هو الأصعب، ‫أنت تعلم ذلك. 215 00:20:50,883 --> 00:20:53,720 ‫نعم، أنت تعرف أكثر من أيّ أحد آخر. 216 00:20:53,753 --> 00:20:55,355 ‫واصل العزيمة يا أخي. 217 00:20:55,388 --> 00:20:57,256 ‫تزداد التحديات مع مرور الوقت. 218 00:20:57,290 --> 00:20:58,090 ‫حسنًا. 219 00:20:59,792 --> 00:21:00,693 ‫شكرًا يا (بيت). 220 00:21:14,441 --> 00:21:16,309 ‫مرحبًا، يبدو أنك تتحرك ببطء اليوم. 221 00:21:16,343 --> 00:21:18,077 ‫(فرانك) سوف يغضب. 222 00:21:18,110 --> 00:21:19,546 .إنه دومًا كذلك 223 00:21:25,752 --> 00:21:30,256 ‫إذن ما قائمة الطعام اليوم؟ 224 00:21:30,289 --> 00:21:32,592 .ديك رومي وخبز طري 225 00:22:07,193 --> 00:22:08,928 ‫لقد تأخرتما مرة أخرى. 226 00:22:08,961 --> 00:22:10,497 كان يفترض استلام الحمولة .منذ 10 دقائق 227 00:22:10,530 --> 00:22:12,264 ‫كان هناك اختناق مروري يا (فرانك). 228 00:22:12,298 --> 00:22:13,933 ‫إنه دومًا هكذا. 229 00:22:13,966 --> 00:22:15,668 ‫هيّا يا (برودي)، ليس ‫لدي وقت لهذه الأعذار. 230 00:22:15,702 --> 00:22:17,804 ‫لدي بنك مليء بالناس ‫الذين ينتظرونني. 231 00:22:17,837 --> 00:22:20,139 ‫لمَ هناك أربع صناديق؟ 232 00:22:20,172 --> 00:22:21,941 ‫مكتوب هنا ثلاثة فقط. 233 00:22:21,974 --> 00:22:22,775 ‫ماذا؟ 234 00:22:24,711 --> 00:22:26,012 ‫لماذا تهتم؟ 235 00:22:26,045 --> 00:22:28,781 ‫مجرد انقل الحمولة. 236 00:22:28,815 --> 00:22:30,683 ‫هناك قواعد وبروتوكولات يا (فرانك) 237 00:22:30,717 --> 00:22:34,454 وهذه لوحة الملاحظات لم .تذكّر شيئًا عن هذا الصندوق 238 00:22:34,487 --> 00:22:36,188 ‫لوحة الملاحظات، نعم؟ 239 00:22:36,222 --> 00:22:39,158 ‫ما رأيك أن اتصل برئيسك وأخبره ‫أنك تأتي متأخرًا إلى العمل... 240 00:22:39,191 --> 00:22:42,294 ‫لأنك تحضر اجتماعات الوقاية من الادمان؟ 241 00:22:42,328 --> 00:22:45,398 ‫ربما إنه لا يعلم أنّك طردت من ‫الشرطة لأنك كنت في سكيرًا. 242 00:22:45,432 --> 00:22:46,833 ‫اسمع يا (برودي)، ،أكره أن أخبرك بذلك 243 00:22:46,866 --> 00:22:48,200 ‫لكنك لم تعد شرطيًا بعد الآن. 244 00:22:48,234 --> 00:22:50,470 ‫أنت مجرد ساعي يحمل مسدسًا. 245 00:22:50,503 --> 00:22:51,671 ‫فقط سلم الطرد. 246 00:23:40,653 --> 00:23:41,554 ‫أبي؟ 247 00:23:42,722 --> 00:23:43,956 ‫أنّك تضغط على المقود. 248 00:23:45,958 --> 00:23:49,529 ‫سيكون كل شيء بخير، ‫الحمولة بالخلف آمنة. 249 00:23:49,562 --> 00:23:52,064 ‫إلا أن يتم القبض على احدهم. 250 00:23:52,098 --> 00:23:53,466 ‫أننا لا نعرف ما محتويات تلك الصناديق. 251 00:23:53,500 --> 00:23:56,469 ‫يمكن أن يكون فيها أيّ شيء. 252 00:23:56,503 --> 00:23:57,704 ‫قد يكون غسيل أموال، ‫قد تكون أموال لا يمكن تعقبها، 253 00:23:57,737 --> 00:23:59,271 ‫أو قد تكون بضائع مهربة. 254 00:23:59,305 --> 00:24:01,107 ‫إذا لم يكن مدونًا في لوحة ‫الملاحظات، لن ننقلها. 255 00:24:01,140 --> 00:24:02,609 ‫إنه خطأي. 256 00:24:02,642 --> 00:24:04,477 ‫إنها مسؤوليتي. 257 00:24:04,511 --> 00:24:06,145 .كان يجب أن ارقض ذلك الوغد 258 00:24:10,950 --> 00:24:14,487 ‫إذن ما تقصده هو.. 259 00:24:14,521 --> 00:24:17,089 ‫ أن هذه قد لا تكون رحلة آمنة. 260 00:24:19,091 --> 00:24:20,493 ‫لنحاول أن نجعلها آمنة. 261 00:24:49,288 --> 00:24:50,156 ‫أبي؟ 262 00:24:51,558 --> 00:24:52,458 ‫أبي؟ مهلاً. 263 00:24:53,793 --> 00:24:55,461 ‫أبي، ماذا يحدث؟ 264 00:25:21,320 --> 00:25:22,722 ‫تمسك. 265 00:25:26,058 --> 00:25:28,695 ‫اللعنة! 266 00:25:29,228 --> 00:25:32,164 ‫ما الذي يجري؟ 267 00:25:38,938 --> 00:25:40,472 ‫اللعنة! 268 00:25:47,880 --> 00:25:49,682 ‫من أين أتوا بحق الجحيم؟ 269 00:25:51,283 --> 00:25:52,685 .كايس)، بلغ عن هذا) 270 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 .بلغ عنه 271 00:25:55,087 --> 00:25:56,488 ‫إلى المركز، أنا (كايسي). 272 00:25:56,522 --> 00:26:00,660 ‫أننا نتعرض لعملية سرقة على طريق ‫"لينكولن" ونريد دعم. هل تسمعوني؟ 273 00:26:00,693 --> 00:26:01,594 ‫هل تسمعوني؟ 274 00:26:03,596 --> 00:26:04,864 ‫إنهم لا يجيبون. 275 00:26:04,897 --> 00:26:06,298 ‫جرب قناة أخرى. 276 00:26:08,801 --> 00:26:10,569 ‫اللعنة! 277 00:26:24,583 --> 00:26:25,417 ‫اللعنة! 278 00:26:37,263 --> 00:26:38,297 ‫تمسك. 279 00:26:46,305 --> 00:26:47,206 ‫اللعنة. 280 00:27:11,964 --> 00:27:13,232 ‫إنهم لا يجيبون! 281 00:27:14,366 --> 00:27:16,035 ‫مرحبًا. 282 00:27:16,068 --> 00:27:19,371 ‫هذه المصفحة 432، ‫أنا (برودي)، 247، أننا.. 283 00:27:19,405 --> 00:27:20,306 ‫مرحبًا؟ 284 00:27:22,074 --> 00:27:23,275 ‫- ماذا حدث؟ ‫ - لقد تم التوشيش علينا، 285 00:27:23,309 --> 00:27:24,543 .لقد شوشوا علينا 286 00:27:30,082 --> 00:27:31,150 ‫إنه على اليمين! 287 00:27:39,859 --> 00:27:43,462 ‫انه مغلق! 288 00:28:09,688 --> 00:28:13,025 ‫ماذا يفعل هذا الرجل؟ 289 00:28:34,814 --> 00:28:35,714 ‫أبي؟ 290 00:29:47,820 --> 00:29:48,687 ‫هيّا بنا! 291 00:30:33,532 --> 00:30:34,833 ‫أأنت بخير؟ 292 00:30:37,536 --> 00:30:38,670 ‫نعم، نعم. 293 00:30:41,974 --> 00:30:43,475 ‫هيّا، هيّا. 294 00:30:54,553 --> 00:30:57,023 .فتح الباب الأيسر 295 00:31:18,844 --> 00:31:20,846 ‫أأنت بخير؟ 296 00:31:20,879 --> 00:31:22,648 ‫نعم. 297 00:31:25,217 --> 00:31:26,585 ‫إنهما على قمة الشاحنة، إنهما مسلحان! 298 00:31:39,631 --> 00:31:41,433 ‫استمع ليّ. 299 00:31:41,467 --> 00:31:44,070 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً. 300 00:31:44,103 --> 00:31:46,838 ‫تنفس، يمكنك فعل هذا. 301 00:31:46,872 --> 00:31:50,442 ‫كلانا نطلق ثلاث طلقات، ‫تصويب بدقة. 302 00:31:50,476 --> 00:31:51,410 ‫أنت بالأسفل، وأنا بالأعلى. 303 00:31:53,879 --> 00:31:55,514 ‫انتظر يعيدون تعبئة ذخيرتهم. 304 00:32:02,154 --> 00:32:03,089 ‫الآن! 305 00:32:13,132 --> 00:32:15,034 ‫أعتقد أنّي اصبته. 306 00:32:22,508 --> 00:32:24,176 ‫يا رفاق، (فايبر)! 307 00:32:24,210 --> 00:32:25,244 ‫(فايبر)! 308 00:32:25,277 --> 00:32:26,478 ‫ايها الوغد! 309 00:32:34,086 --> 00:32:35,287 ‫ايها الوغد! 310 00:32:39,325 --> 00:32:40,226 ‫اذهب! 311 00:33:21,833 --> 00:33:23,369 ‫أشعر كأن ساقي تنبض. 312 00:33:24,736 --> 00:33:26,205 ‫رباه، رصاصة خارقة للدروع. 313 00:33:29,041 --> 00:33:30,576 .الرصاصة اخترقتك 314 00:33:30,609 --> 00:33:32,044 ‫- حسنًا. ‫- هل يعني.. 315 00:33:32,078 --> 00:33:33,912 ‫- أنّي سأموت؟ ‫- ليس إذا هدأت، 316 00:33:34,680 --> 00:33:36,748 ‫سوف تبطئ قلبك. 317 00:33:37,249 --> 00:33:39,185 ‫خذ نفسًا عميقًا، جاهز؟ 318 00:33:39,218 --> 00:33:40,119 ‫نعم. 319 00:33:41,820 --> 00:33:42,954 ‫نفسًا عميقًا. 320 00:33:48,394 --> 00:33:50,296 ‫ايها الوغد! 321 00:33:52,364 --> 00:33:54,500 .اقنعتني بإنها مهمة سهلة 322 00:33:54,533 --> 00:33:56,268 ‫كان يفترض أن يكون حارسًا سهلاً. 323 00:33:56,302 --> 00:33:58,737 ‫ـ نعم، الحارس السهل أطلق النار عليّ. ‫ـ سوف تعيش. 324 00:34:00,539 --> 00:34:02,908 ‫حسنًا. 325 00:34:02,941 --> 00:34:04,643 ‫- إنه مؤلم. ‫- اهدأ. 326 00:34:04,676 --> 00:34:05,677 ‫اضغط. 327 00:34:05,711 --> 00:34:07,045 ‫اضغط، حسنًا؟ 328 00:34:07,079 --> 00:34:07,879 ‫امسك بهذا. 329 00:34:12,384 --> 00:34:13,652 ‫(هوك)! 330 00:34:13,685 --> 00:34:15,521 ‫(فايبر) و(هوك) ماتا يا رجل. 331 00:34:15,554 --> 00:34:17,523 ‫- اللعنة. ‫- لقد ماتا. 332 00:34:17,556 --> 00:34:20,192 ‫هذين الوغدين محبوسان في الشاحنة. 333 00:34:23,028 --> 00:34:23,829 ‫اللعنة! 334 00:34:34,706 --> 00:34:35,574 ‫تنفس. 335 00:34:37,109 --> 00:34:38,910 ‫- تنفس. ‫ - اللعنة، اللعنة. 336 00:34:41,947 --> 00:34:43,048 لأيّ غرض هذا؟ 337 00:34:44,583 --> 00:34:45,451 ‫تنفس. 338 00:34:48,220 --> 00:34:50,922 ‫هذا كل شيء. 339 00:34:50,956 --> 00:34:52,691 ‫اهدأ، اهدأ. 340 00:34:52,724 --> 00:34:54,226 ‫اهدأ. 341 00:34:54,260 --> 00:34:56,562 ‫ـ فجر الأبواب اللعينة. ‫ـ هذا لن يحدث. 342 00:34:56,595 --> 00:34:58,063 ‫ولمَ لا؟ 343 00:34:58,096 --> 00:34:59,898 ‫- أين (ماتش)؟ ‫ - إنه على الجسر. 344 00:35:12,077 --> 00:35:13,712 ‫حسنًا، اهدأ. 345 00:35:16,248 --> 00:35:19,385 ‫حسنًا. 346 00:35:22,621 --> 00:35:25,157 ‫يجب أن ننتظر قدومهم. 347 00:35:25,191 --> 00:35:26,825 ‫حتى يرسلوا الدعم. 348 00:35:26,858 --> 00:35:28,827 ‫كيف؟ ليس لدينا لاسلكي أو هاتف. 349 00:35:36,302 --> 00:35:38,304 ‫ليس هناك إشارة. 350 00:35:38,337 --> 00:35:40,105 ‫كيف؟ أننا لسنا بعيدين حتى. 351 00:35:40,138 --> 00:35:42,741 ‫إنهم يستخدمون أجهزة التشويش. 352 00:35:42,774 --> 00:35:44,410 .اضغط، فقط اضغط 353 00:35:44,443 --> 00:35:45,344 ‫حسنًا. 354 00:35:47,045 --> 00:35:48,547 ‫هؤلاء الرجال محترفون. 355 00:35:53,018 --> 00:35:53,919 ‫أبي. 356 00:35:56,154 --> 00:35:57,956 ‫ماذا سنفعل؟ 357 00:35:59,458 --> 00:36:00,759 ‫لا أعرف. 358 00:36:03,061 --> 00:36:04,196 ‫لا أعرف. 359 00:36:12,304 --> 00:36:13,605 ‫هل يوجد أحد هنا؟ 360 00:36:19,245 --> 00:36:22,147 ‫ما لدينا هنا وضع "قانون مورفي". 361 00:36:24,550 --> 00:36:26,718 ‫هل تعرف ما هذا؟ 362 00:36:36,595 --> 00:36:39,665 ‫أنت كبير بما يكفي لتعرف ما هو ‫"قانون مورفي"، صحيح يا (جيمس)؟ 363 00:36:46,338 --> 00:36:47,973 ‫أنت تعرف اسمي. 364 00:36:49,241 --> 00:36:51,910 ‫اجريت ابحاثي. 365 00:36:51,943 --> 00:36:55,581 ‫(كايسي)، آسف لأنّك تورطت في هذا. 366 00:37:03,555 --> 00:37:06,358 ‫إذن "قانون مورفي" هو: 367 00:37:08,059 --> 00:37:10,996 ‫إذا حدث شيء بشكل خاطئ، ‫فسوف يحدث خطأ. 368 00:37:12,631 --> 00:37:14,266 ‫في أسوأ وقت ممكن. 369 00:37:16,368 --> 00:37:17,669 ‫مثل هذه اللحظة الآن. 370 00:37:22,708 --> 00:37:27,346 ‫لذا أعتقد أنّك لم تتوقع بأنّي سأقتل اثنين من رجالك، صحيح؟ 371 00:37:28,947 --> 00:37:29,848 ‫صحيح. 372 00:37:32,418 --> 00:37:35,253 ‫أنّك تعرف اسمي. ‫ماذا يفترض أن أناديك؟ 373 00:37:42,160 --> 00:37:44,796 ‫إذن الآن لدينا مباراة شطرنج؟ 374 00:37:44,830 --> 00:37:46,197 ‫يبدو هكذا. 375 00:37:50,802 --> 00:37:52,304 ‫يمكنك أن تنادني (روك). 376 00:37:55,173 --> 00:37:56,542 ‫"البيدق" لائق عليك أكثر. 377 00:37:58,610 --> 00:38:02,047 ‫اسمع، لا تضيع الوقت. 378 00:38:03,849 --> 00:38:04,816 ‫اخرج الآن. 379 00:38:06,352 --> 00:38:08,754 ‫إنها ليست أموالك، حسنًا؟ 380 00:38:08,787 --> 00:38:11,390 ‫لقد أصيب ابنك بالرصاص، إلى متى سيصمد؟ 381 00:38:11,423 --> 00:38:13,792 ‫كم ستصمد يا (كايسي)؟ ‫أربع ساعات؟ 382 00:38:15,293 --> 00:38:17,829 ‫كن ذكيًا. 383 00:38:17,863 --> 00:38:21,232 ‫اخرج الآن وسننقلك إلى المستشفى 384 00:38:21,266 --> 00:38:22,401 .أعدك 385 00:38:25,771 --> 00:38:27,172 ‫هيّا، كن ذكيًا. 386 00:38:30,542 --> 00:38:35,013 ‫اسمع، لا تكذب عليّ، كلانا يعلم.. 387 00:38:35,046 --> 00:38:38,417 ‫ أن خطتك لم تكن إنقاذ شاهدين. 388 00:38:41,019 --> 00:38:42,988 ‫وإذا كان بإمكانك تفجير هذه الأبواب، 389 00:38:43,021 --> 00:38:45,023 ‫ما كنت لتتفاوض معي. 390 00:38:46,692 --> 00:38:50,328 ‫تخميني هو أن الخطة الرئيسية ‫ فشلت مع رجالك. 391 00:38:52,664 --> 00:38:56,702 .قرار خاطئ 392 00:39:00,672 --> 00:39:01,540 .هيّا بنا 393 00:39:19,090 --> 00:39:22,193 ‫هل كان ذلك الرجل محق؟ 394 00:39:22,227 --> 00:39:23,895 ‫إذا فتحنا الأبواب، سنموت. 395 00:39:27,733 --> 00:39:29,468 ‫حسنًا. 396 00:39:29,501 --> 00:39:31,202 ‫نعم، أنت محق. 397 00:39:31,236 --> 00:39:32,237 ‫سأغتنم الفرصة. 398 00:39:34,339 --> 00:39:36,241 ‫لقد قال أنه كان يتحرى عنا، صحيح؟ 399 00:39:37,709 --> 00:39:38,844 .إنه يعرف سجلاتنا 400 00:39:42,881 --> 00:39:45,817 ‫أننا لم نحمل الكثير من المال ‫في هذا الوقت المبكر. 401 00:39:45,851 --> 00:39:47,085 ‫هذا غير منطقي. 402 00:39:49,588 --> 00:39:52,891 ‫الطلقات الخارقة للدروع، ‫وأجهزة تشويش الإشارة. 403 00:39:54,460 --> 00:39:58,396 ‫سبع رجال شبه عسكريين ‫يقاتلون على مائة ألف دولار... 404 00:40:06,037 --> 00:40:07,506 ‫14 ألف دولار لكل رجل. 405 00:40:40,672 --> 00:40:42,641 ‫اللعنة. 406 00:40:49,114 --> 00:40:50,949 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 407 00:40:53,184 --> 00:40:54,586 ‫إنها ملايين. 408 00:40:57,155 --> 00:40:59,558 ‫إنها كمية كبيرة من الذهب. 409 00:40:59,591 --> 00:41:01,493 ‫لمَن هذا الذهب؟ 410 00:41:03,495 --> 00:41:04,395 ‫إنها ملايين. 411 00:41:09,801 --> 00:41:10,669 ‫هذا الرمز؟ 412 00:41:15,674 --> 00:41:16,675 ‫إنه رمز الكارتل. 413 00:41:18,309 --> 00:41:19,645 ‫رأيت ذلك في الشرطة. 414 00:41:22,013 --> 00:41:25,083 ‫حسنًا، الآن نعرف. 415 00:41:31,957 --> 00:41:33,158 ‫ما هذا؟ 416 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 ‫غاز مسيل للدموع؟ 417 00:42:04,355 --> 00:42:05,791 ‫أغمض عينيك. 418 00:42:36,121 --> 00:42:37,689 ‫الصندوق يا أبي. 419 00:42:37,723 --> 00:42:39,424 ‫استخدم الوسادة الاسفنجية في الصندوق. 420 00:42:40,792 --> 00:42:41,893 ‫اربطها. 421 00:42:41,927 --> 00:42:43,494 ‫اغلق جميع فتحات التهوية. 422 00:43:05,617 --> 00:43:08,386 ‫لا يزال يتسرب. 423 00:43:08,419 --> 00:43:10,455 ‫ذلك الشرطي المستأجر ‫وغد صعب المراس.. 424 00:43:10,488 --> 00:43:11,857 ‫يتحمل كل هذا القدر من الغاز. 425 00:43:14,826 --> 00:43:15,861 ‫لقد نفدت الوسادات يا أبي. 426 00:44:00,271 --> 00:44:03,441 ‫أعتقد ربما احترقت رئتيهما .وأغمي عليهما 427 00:44:05,176 --> 00:44:07,679 ‫(روك). هل هذا كل ما لديك؟ 428 00:44:07,713 --> 00:44:09,781 ‫ابقَ هادئًا. القليل من الغاز؟ 429 00:44:12,851 --> 00:44:14,652 ‫لا بد أن هذين الوغدين اغلقا الفتحات. 430 00:44:14,686 --> 00:44:15,821 ‫رباه... 431 00:44:15,854 --> 00:44:16,988 ‫هذه فوضى. 432 00:44:18,790 --> 00:44:20,826 ‫اسمع! 433 00:44:20,875 --> 00:44:26,442 هل تريد أن تعرف ما الذي يمكن أن يفعله الفولاذ يا (جيمس)؟ 434 00:44:28,718 --> 00:44:31,371 !رجلي شرطة سيتحمصان عند غروب الشمس 435 00:44:32,987 --> 00:44:35,261 .بالمناسبة، لقد عثرتُ على الذهب 436 00:44:35,919 --> 00:44:37,692 .يا إبن العاهرة 437 00:44:44,703 --> 00:44:51,119 فقط أتساءل عندما تحاول اخفاء الأمر ،"عن عصابة ما في "المكسيك 438 00:44:51,144 --> 00:44:54,034 ماذا سيحدث عندما يكتشفون أنها عصابة؟ 439 00:44:54,069 --> 00:44:55,042 هل فكرت بهذا الشأن؟ 440 00:44:56,611 --> 00:45:00,374 !جيمس)، (جيمس)، انصت) 441 00:45:00,410 --> 00:45:03,348 إذا ما لمست قطعة نقدية واحدة من تلك الحقيبة 442 00:45:03,383 --> 00:45:06,251 .أعدك أنك وزميلك ستعانيان كثيرًا 443 00:45:10,586 --> 00:45:13,527 .إذن أظن أنه يجب أن تسرع 444 00:45:18,566 --> 00:45:20,136 .احضر المثقاب 445 00:45:20,172 --> 00:45:21,002 !احضر المثقاب 446 00:45:50,731 --> 00:45:51,967 !اوقف هذا الهراء 447 00:45:54,571 --> 00:45:56,096 ما خطبكَ يا رجل؟ 448 00:45:56,131 --> 00:45:57,604 .(صوتك يا (تيكس 449 00:45:57,639 --> 00:45:59,467 .ابقِ فمك مطبقًا 450 00:45:59,502 --> 00:46:01,205 .العالم بشعٌ بما فيه الكفاية 451 00:46:01,240 --> 00:46:02,708 .كان بإمكانكَ أن تطلب مني ذلك 452 00:46:02,743 --> 00:46:03,642 إذن أين أصبحنا الآن؟ 453 00:46:03,677 --> 00:46:05,375 كم من الوقت تبقى؟ 454 00:46:05,411 --> 00:46:06,944 لطالما قالت والدتي أن بإمكانك ،إنجاز الأمر بشكلٍ أسرع 455 00:46:06,979 --> 00:46:08,084 .أو يمكنك إنجازه بالشكل الصحيح 456 00:46:08,119 --> 00:46:08,848 ?حقًا 457 00:46:08,873 --> 00:46:10,716 .إن لم تفتح تلك الشاحنة قريبًا 458 00:46:10,752 --> 00:46:11,613 .حينها سأفتح رأسك اللعين 459 00:46:16,019 --> 00:46:17,223 .يا لكَ من متباهٍ لعين 460 00:46:18,592 --> 00:46:19,940 .وغد 461 00:46:21,030 --> 00:46:24,395 .فقط لمعلومك، كنتُ أغني في النادي 44 462 00:46:25,030 --> 00:46:27,271 لماذا كنت تستمع، فرقة "وارنيت"؟ 463 00:46:27,306 --> 00:46:29,435 أم (مارلين مانسون) اللعين؟ 464 00:46:29,470 --> 00:46:30,774 .سُحقًا 465 00:46:31,676 --> 00:46:33,404 .بدأت درجات الحرارة تأثر عليه 466 00:46:33,439 --> 00:46:35,345 .ساعتين أخريين وسينقلب ضدنا 467 00:46:35,381 --> 00:46:37,114 .كلا، سيكون على ما يرام 468 00:46:37,139 --> 00:46:38,910 .(هذا هراء ي (روك 469 00:46:38,945 --> 00:46:40,844 .سيكون بخير، استرخِ 470 00:46:40,879 --> 00:46:42,518 .هذا هراء 471 00:46:42,553 --> 00:46:46,383 إنه على وشك الانهيار لأن النتيجة .الأخيرة لم تكن هكذا 472 00:46:46,789 --> 00:46:49,023 .لقد تخليت عنه وبسهولة 473 00:46:49,059 --> 00:46:51,850 ،القِ بعض الألعاب النارية على الباب واصعق السائق بالكهرباء 474 00:46:51,875 --> 00:46:52,995 ."ثم احجز رحلتك إلى "المكسيك 475 00:46:55,327 --> 00:46:57,296 .إن كنتَ لا تمتلك الشجاعة للقيام بذلك 476 00:46:58,404 --> 00:47:00,596 .فغادر طالما بإستطاعتك ذلك 477 00:47:03,066 --> 00:47:03,973 !هيا بنا 478 00:47:07,846 --> 00:47:10,598 !سارا) ستغضب إذا ما رأت الندبة) 479 00:47:11,408 --> 00:47:15,015 يقولون أن النساء يحببنَ الندبات .لكن هذا ضربٌ من الجنون 480 00:47:15,050 --> 00:47:18,350 لنرجعكَ إلى (سارا) في الوقت الراهن، حسنًا؟ 481 00:47:19,549 --> 00:47:21,551 .علينا أن ننظف الجرح، إنه مُتقرح 482 00:47:24,327 --> 00:47:25,192 .هاك 483 00:47:26,189 --> 00:47:27,697 .كلا، أنه مصابٌ بالعدوى 484 00:47:27,733 --> 00:47:29,559 .علينا أن نهتم بأمر تلك العدوى 485 00:47:32,064 --> 00:47:33,629 .سنحتاج إلى بعض الكحول 486 00:47:35,740 --> 00:47:39,374 لا أقصد إغراءك يا أبي، لكنني مستعدٌ .للقتل من أجل بعض الخمرّ الآن 487 00:47:41,105 --> 00:47:42,308 ماذا عن الفودكا؟ 488 00:47:44,081 --> 00:47:45,771 .ذلك قد يجدي نفعًا 489 00:47:45,796 --> 00:47:49,480 .لا أعتقد أن هنالك فودكا هنا - .هنالك وعاءٌ مليءٌ بالفودكا - 490 00:48:00,026 --> 00:48:01,222 .ستكون الأمور على ما يرام 491 00:48:01,257 --> 00:48:02,361 اهدأ، حسنًا؟ 492 00:48:04,226 --> 00:48:05,100 حقًا؟ - !أجل - 493 00:48:07,471 --> 00:48:08,367 .بالطبع 494 00:48:11,574 --> 00:48:12,734 .مخبولٌ لعين 495 00:48:22,413 --> 00:48:25,696 .أبي، لقد عاودتَ الشرب مجددًا 496 00:48:29,321 --> 00:48:33,293 .أنا لم أتوقف مطلقًا 497 00:48:35,761 --> 00:48:36,626 ...أنا 498 00:48:39,164 --> 00:48:43,138 ...لقد حاولت، لكنني 499 00:48:46,174 --> 00:48:47,944 .كنتُ أملأ الوعاء كل يوم 500 00:48:47,980 --> 00:48:50,871 وكنتُ أذهب لأخبر المدمنين بأن يمتنعوا عن الشراب، وكنتُ 501 00:48:52,951 --> 00:48:55,711 طوال هذا الوقت كنت تكذب عليّ؟ 502 00:49:00,116 --> 00:49:02,487 .لقد حاولت 503 00:49:02,522 --> 00:49:04,484 ...أنا ووالدتك فقط .ما كنت لتفهم 504 00:49:04,519 --> 00:49:07,091 ...لا تقُل ذلك، لا تقُل 505 00:49:07,126 --> 00:49:08,658 .أتذكر أكثر مما تتذكره أنت 506 00:49:18,444 --> 00:49:26,710 ترجمة وتعديل " الدكتور علي طلال ! محمد النعيمي " 507 00:49:34,956 --> 00:49:37,093 .هذا مذلٌ للغاية 508 00:49:38,021 --> 00:49:39,626 ماذا؟ 509 00:49:39,661 --> 00:49:41,327 أتمزحينَ معي؟ 510 00:49:41,363 --> 00:49:45,167 هؤلاء الرجال، سيعطون أذرعهم اليمنى ليتمكنوا من التخييم بجوار عش التمساح 511 00:49:47,066 --> 00:49:48,505 .كاحلكِ الأيسر 512 00:49:48,540 --> 00:49:50,935 .مرفقكِ - .مرفقي - 513 00:49:50,971 --> 00:49:52,265 .زوجكِ 514 00:49:56,377 --> 00:49:59,648 .معظم الأشخاص لا يقودون سيارات شرطة 515 00:49:59,683 --> 00:50:01,177 .نبدو كالمجرمين 516 00:50:01,212 --> 00:50:03,215 .أظنُ أن هذا لطيف 517 00:50:03,251 --> 00:50:05,385 اعتقدت أنني سأكون الشخص .الذي سيشارك في مداهمة 518 00:50:06,590 --> 00:50:07,849 .هذا هو فتاي 519 00:50:10,024 --> 00:50:12,023 .أترين؟ إحترام وظيفة الرجل 520 00:50:12,059 --> 00:50:13,222 .أحدهم يحترمها 521 00:50:13,258 --> 00:50:14,656 .أجل، أجل، أجل، أجل 522 00:50:14,691 --> 00:50:18,398 .والدتكَ لا تكن أي إحترام للقانون 523 00:50:22,832 --> 00:50:24,872 .الظلامُ دامسٌ هنا 524 00:50:24,907 --> 00:50:26,872 .بالطبع، فلا توجدُ أضواء 525 00:50:36,421 --> 00:50:38,011 .ذلك المخبول 526 00:50:39,018 --> 00:50:40,348 .أنت خارج الخدمة الآن 527 00:50:40,384 --> 00:50:41,757 .قد يتسببون بمقتل أحدهم 528 00:50:41,793 --> 00:50:43,989 .أبي، بالله عليك - .انظر إليه - 529 00:50:44,025 --> 00:50:45,954 .حسنًا، أنت خارج الخدمة 530 00:50:46,757 --> 00:50:48,698 .يجب أن أتحدث إليه، عليه أن يبطيء 531 00:50:50,325 --> 00:50:51,425 .لا بأس 532 00:50:51,903 --> 00:50:54,494 .عزيزي - .لن يستغرق سوى دقيقتين، هيا - 533 00:51:01,073 --> 00:51:02,376 .ناوليني المسدس 534 00:51:03,779 --> 00:51:04,840 .أرجوكِ - .كلا - 535 00:51:10,823 --> 00:51:14,184 هل أنت جاد؟ - .قد يتسبب بالأى لأحدهم - 536 00:51:26,331 --> 00:51:30,030 .حسنًا، ابقيا في السيارة 537 00:51:45,647 --> 00:51:47,790 .رخصة القيادة وأوراق التسجيل 538 00:51:47,825 --> 00:51:49,621 .لا تبدو كشرطي 539 00:51:55,591 --> 00:51:58,293 .الرخصة وأوراق التسجيل يا فتى 540 00:52:04,274 --> 00:52:06,482 ،لقد تجاوزت السرعة المحددة هل تعي ذلك؟ 541 00:52:07,275 --> 00:52:08,477 .أجل يا سيدي، لن يتكرر ذلك 542 00:52:08,512 --> 00:52:09,936 حقًا؟ 543 00:52:09,971 --> 00:52:12,730 كنتُ في مزاجٍ جيد لأنني كنتُ .أصطحب عائلتي للتخييم 544 00:52:12,755 --> 00:52:15,444 والآن أصبحتُ في مزاجٍ سيء .عندما تجاوزتنا 545 00:52:15,480 --> 00:52:17,010 .أريد أن أكون في مزاجٍ جيد مجددًا 546 00:52:17,483 --> 00:52:20,851 ،(لذا يا سيد (كوري مارشان إذا ما علمتُ 547 00:52:20,886 --> 00:52:23,242 بأنك تجاوزت السرعة المحددة حتى ولو بميلين 548 00:52:23,267 --> 00:52:25,453 في أي مكان في هذه البلاد .حينها سأزجُ بك في السجن 549 00:52:25,488 --> 00:52:27,093 هل تفهم ذلك؟ 550 00:52:27,128 --> 00:52:29,863 .أجل يا سيدي - .ابطيء السرعة - 551 00:52:52,888 --> 00:52:54,015 .سنكملُ مسيرتنا 552 00:52:57,759 --> 00:52:59,653 ماذا؟ 553 00:52:59,688 --> 00:53:01,095 .قلت أنك لن تفعل ذلك 554 00:53:01,131 --> 00:53:02,992 .كانت وقفة قصيرة، وإنتهينا 555 00:53:03,027 --> 00:53:05,735 ،كان يقودُ بسرعة جنونية .قد يتسبب بمقتل أحدهم 556 00:53:06,165 --> 00:53:07,633 أبي، حقًأ؟ 557 00:53:12,676 --> 00:53:13,540 .حسنًا 558 00:53:15,043 --> 00:53:18,175 .لا مزيد من أعمال الشرطة، أعدك بذلك 559 00:53:23,587 --> 00:53:24,485 .أنا آسف 560 00:53:28,383 --> 00:53:29,883 .أنا آسف 561 00:53:41,469 --> 00:53:43,838 .أجل، سيارة الإطفاء رقم 5 قادمة 562 00:53:49,774 --> 00:53:52,682 إلى الدورية، يرجى تسليم العلاج" ".في مكان الحادث 563 00:54:11,297 --> 00:54:13,095 هل أنت بخير يا سيدي؟ 564 00:54:13,131 --> 00:54:14,104 سيدي؟ 565 00:54:14,129 --> 00:54:15,437 .يا رفاق، أريدكم أن تأتوا إلى هنا 566 00:54:17,567 --> 00:54:20,134 أيمكنكِ سماعي يا سيدتي؟ 567 00:54:50,000 --> 00:54:50,877 .إذهب من الجانب الآخر 568 00:54:50,902 --> 00:54:51,904 سيدتي، هل أنتِ بخير؟ 569 00:55:11,488 --> 00:55:12,692 .لقد كرهتك 570 00:55:14,393 --> 00:55:16,693 .كنت أتمنى أن تكون أنت 571 00:55:16,728 --> 00:55:18,965 .كنتُ أتمنى أن تكون أنت بدلاً عنها 572 00:55:19,001 --> 00:55:20,370 .كنتُ غاضبًا للغاية 573 00:55:21,572 --> 00:55:24,033 لا بد أنني استهلكتُ 15 وسادة .لأنني لكمتها بشدة 574 00:55:26,042 --> 00:55:27,806 .لقد أخبرناكَ يا أبي 575 00:55:29,973 --> 00:55:33,040 ،أخبرناكَ بأن لا تتوقف .وأن تواصل القيادة 576 00:55:33,075 --> 00:55:38,152 .لكنك أبيتَ إلا أن تشغل أضواء سيارتك 577 00:55:38,188 --> 00:55:39,785 .أبيتَ إلا أن تشغل أضواء سيارتك 578 00:55:43,723 --> 00:55:45,824 .لكنك لست من إصطدم بالشاحنة بوالدتي 579 00:55:47,925 --> 00:55:51,300 وعليك أن تتوقف عن معاقبة نفسك 580 00:55:51,335 --> 00:55:53,469 .بسبب شيء لم تكُن مسيطرًا عليه 581 00:55:55,203 --> 00:55:56,373 .ما كانت لترغب بذلك 582 00:55:59,703 --> 00:56:04,227 ,أعتقد أن ذلك... ذلك يؤلمني 583 00:56:05,341 --> 00:56:10,046 يؤلمني الاعتراف بأنها رحلت .بسبب حادث غبي 584 00:56:14,116 --> 00:56:17,229 .علينا أن نتحرك، وعلينا أن نأخذ ذلك الوعاء 585 00:56:40,024 --> 00:56:43,090 نحتاج فقط إلى العثور على شيء .يمكنه تجاوز هذا الخطاف 586 00:57:52,054 --> 00:57:53,318 .هناك 587 00:57:53,354 --> 00:57:54,917 .كلا، ادِر رأسك 588 00:57:54,952 --> 00:57:57,285 .لا يزال يوجد غاز هناك، تراجع 589 00:58:20,248 --> 00:58:21,144 .حسنًا 590 00:58:25,484 --> 00:58:26,688 .استمر 591 00:59:03,271 --> 00:59:04,990 .المزيد، المزيد 592 00:59:19,538 --> 00:59:21,072 .حسنًا، لا بأس 593 00:59:32,487 --> 00:59:34,690 .لا يبدو ذلك جيدًا 594 00:59:51,134 --> 00:59:52,765 .إن هذا يستغرق وقتًا طويلاً 595 00:59:59,107 --> 01:00:00,503 .لا أعتقد أنه يُخادعنا 596 01:00:03,853 --> 01:00:05,890 .تبدو هذه الأبواب وكأنها على وشك أن تُفتح 597 01:00:08,831 --> 01:00:10,278 كم رصاصة لديك؟ 598 01:00:10,975 --> 01:00:11,941 .لقد أسقطتُ مسدسي عند الجسر 599 01:00:11,966 --> 01:00:13,830 .كل ما تبقى لي هو طارد الحشرات 600 01:00:14,195 --> 01:00:15,225 .هاك 601 01:00:31,142 --> 01:00:32,881 ،يمكننا جعل هذه المسدسات الكهربائية تعمل 602 01:00:33,217 --> 01:00:34,477 .ثم نقطعها إلى نصفين 603 01:00:35,113 --> 01:00:38,818 نعم، نعم، مجرد شخصين مسلحين .برصاص خارق للدروع 604 01:00:39,450 --> 01:00:41,757 أنا واثقٌ من أن أيدينا العارية .أكثر من كافية لمحاربتهم 605 01:00:43,128 --> 01:00:43,992 ماذا تفعل؟ 606 01:00:44,495 --> 01:00:45,465 ...مالم 607 01:00:51,063 --> 01:00:53,967 .تكن لدينا ولاعة وكحول عالي الجودة 608 01:00:55,503 --> 01:00:57,337 .لنساوي الكفتين 609 01:00:58,073 --> 01:01:01,706 أبي، قنبلة مولوتوف في هذا .المكان الضيق؟ هذا إنتحار 610 01:01:01,741 --> 01:01:03,369 .ساقي مغطاة بالكحول 611 01:01:03,405 --> 01:01:05,308 .غلطة واحدة وسنصبح في مهب الريح 612 01:01:08,847 --> 01:01:10,951 .لنحصل الآن على بعض الهواء 613 01:01:22,661 --> 01:01:23,693 هل يمكنك فعلها؟ 614 01:01:23,728 --> 01:01:25,330 .أجل - .حسنًا - 615 01:01:25,365 --> 01:01:26,164 .هيا 616 01:01:33,674 --> 01:01:35,668 .سيُفتح الباب في أية لحظة 617 01:01:52,926 --> 01:01:54,492 !سيُفتح الباب في أية لحظة 618 01:01:54,528 --> 01:01:56,064 !توقف! توقف 619 01:01:56,099 --> 01:01:56,898 !أرجوك 620 01:01:58,802 --> 01:02:00,861 !أرجوك توقف، لا يمكنني تحمل الأمر 621 01:02:00,897 --> 01:02:01,771 .توقف 622 01:02:03,537 --> 01:02:04,433 ماذا تقول؟ 623 01:02:06,434 --> 01:02:07,876 .لا يمكنني تحمل المزيد 624 01:02:09,643 --> 01:02:11,946 سوف أخرج، حسنًا؟ 625 01:02:12,546 --> 01:02:13,607 .سوف أخرج 626 01:02:15,881 --> 01:02:17,681 .عليّ الذهاب إلى المستشفى 627 01:02:18,116 --> 01:02:20,119 .فقط خُذني إلى المستشفى، أرجوك 628 01:02:24,155 --> 01:02:26,654 .إن الفتى يخدعنا 629 01:02:27,056 --> 01:02:29,689 .أرجوك، توقف 630 01:02:42,304 --> 01:02:44,209 .حسنًا 631 01:02:44,843 --> 01:02:46,475 .حسنًا 632 01:02:47,482 --> 01:02:49,879 ماذا سنفعل؟ 633 01:02:49,915 --> 01:02:51,744 .إن الفتى يخدعنا 634 01:02:52,623 --> 01:02:54,121 .لا تصبح رقيقًا معي الآن 635 01:02:54,757 --> 01:02:56,485 لست المتحكم هنا، هل تفهم؟ 636 01:02:57,658 --> 01:02:58,885 هل هذا واضح؟ 637 01:02:59,488 --> 01:03:01,220 ستسمح لهذين الوغدين بالخروج؟ 638 01:03:01,255 --> 01:03:02,822 !واصل ما كنت تفعله 639 01:03:02,858 --> 01:03:03,759 الآنَ 640 01:03:04,062 --> 01:03:05,959 ،سنتسبب بمقتل شخصين في ذات الوقت 641 01:03:06,408 --> 01:03:08,113 .لذا سننتهز كل فرصة متاحة 642 01:03:10,538 --> 01:03:11,467 .ساندني يا رجل 643 01:03:21,615 --> 01:03:23,647 .(انتهى وقتك يا (جيمس 644 01:03:24,116 --> 01:03:27,422 هنالك مخرجٌ واحد من هذا المأزق .طالما لا زلت تتنفس 645 01:03:27,824 --> 01:03:32,294 .يا (كايسي)، ثلاثُ ثوانٍ وسنفتح الباب 646 01:03:37,794 --> 01:03:38,659 .واحد 647 01:03:42,469 --> 01:03:43,345 .اثنان 648 01:03:50,054 --> 01:03:51,244 !ثلاثة 649 01:03:51,269 --> 01:03:53,978 .احضر المتفجرات من الشاحنة، هيا 650 01:04:26,376 --> 01:04:28,511 .سُحقًا 651 01:04:33,247 --> 01:04:34,814 !هيا 652 01:04:46,871 --> 01:04:50,203 .لا تفوّت فرصتك، لأن الوقت يمضي 653 01:04:52,343 --> 01:04:53,569 .يمضي بسرعة 654 01:04:58,945 --> 01:05:01,948 .بحقك يا فتى، لا تكُن مغفلاً 655 01:05:01,984 --> 01:05:03,711 .لا يزال بإمكانك النجاة بحياتك 656 01:05:04,950 --> 01:05:06,285 .عليك أن تفتح الكوّة وحسب 657 01:05:08,954 --> 01:05:10,091 وماذا عن والدي؟ 658 01:05:12,827 --> 01:05:14,730 .لقد حكمَ على نفسه بالموت مسبقًا 659 01:05:15,898 --> 01:05:17,428 .لا تجعل مصيرك مشابهًا لمصيره 660 01:05:20,397 --> 01:05:21,969 ،أتعلم أمرًا، أود الوثوقَ بك ...لكن 661 01:05:23,183 --> 01:05:24,465 ،لنواجه الأمر، بالإضافة لكل ما سبق 662 01:05:24,500 --> 01:05:27,102 .إلا أنكم جميعًا لا تجيدونَ الكذب 663 01:05:27,138 --> 01:05:28,736 .افتح الكوّة اللعينة 664 01:05:31,949 --> 01:05:34,417 .سنتمكن من الدخول بطريقة أو بأخرى 665 01:05:34,452 --> 01:05:35,578 .أعدُكَ بذلك 666 01:05:53,838 --> 01:05:57,072 .أيها الأوغاد، أيها الأوغاد الهواة 667 01:06:04,881 --> 01:06:07,274 !هل فقدتَ صوابك 668 01:06:07,309 --> 01:06:08,950 .هذين الرجلين في عداد الموتى 669 01:06:08,985 --> 01:06:10,445 إذا ما واصلت إطلاق النار بهذا الشكل 670 01:06:10,480 --> 01:06:12,318 !فسوف تتسبب بمقتلنا أولاً 671 01:06:12,353 --> 01:06:17,318 أتعلم أمرًا، أنت الوغد الذي أصابنا بالنحس، هل تعلم ذلك؟ 672 01:06:17,354 --> 01:06:18,923 من قام بعملية الإستطلاع؟ - .أنا - 673 01:06:18,958 --> 01:06:20,786 .أيها الوغد المخبول 674 01:06:20,814 --> 01:06:23,321 أنا صاحب الفضل في معرفتك .بهذه المهمة 675 01:06:23,364 --> 01:06:27,465 .أجل، وقد تحولت هذه المهمة إلى كارثة 676 01:06:30,879 --> 01:06:32,818 ،اطرح على نفسك سؤالاً حول أكثر ما تبتغيه 677 01:06:32,843 --> 01:06:36,158 النقود؟ أم رصاصة في الرأس؟ 678 01:06:38,079 --> 01:06:40,373 .رفاقنا متواجدون على طول الجسر 679 01:06:40,874 --> 01:06:42,808 ،المسؤول عن المثقاب مصابٌ بحروق وهذا الوغد اللعين 680 01:06:42,844 --> 01:06:45,120 .لم يسمح لي بالتخلص من هذين الشرطيين 681 01:06:50,157 --> 01:06:53,227 .يجدرُ بكَ أن تجد حلاً ما أيها اللعين 682 01:06:54,356 --> 01:06:55,533 هل هذا تهديد؟ 683 01:06:56,164 --> 01:06:58,400 منذُ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟ 684 01:06:58,436 --> 01:06:59,332 إثني عشر عامًا؟ 685 01:07:01,001 --> 01:07:02,632 .هذا ليس تهديدًا يا صديقي 686 01:07:04,069 --> 01:07:05,239 .اعتبرهُ تحذيرًا مسبقًا 687 01:07:11,881 --> 01:07:13,478 هل أنت بخير؟ - .أجل، أجل - 688 01:07:15,115 --> 01:07:17,585 .لننتهى من هذا الأمر 689 01:07:17,621 --> 01:07:18,549 .هذا الفتى اللعين 690 01:07:20,458 --> 01:07:21,580 هل أصِبت؟ 691 01:07:21,615 --> 01:07:22,704 .لا أعتقد ذلك 692 01:07:22,729 --> 01:07:25,064 .حمدًا لله أنه لم يُصب أي شيء 693 01:07:27,598 --> 01:07:28,823 هل أنتما بخير؟ 694 01:07:35,530 --> 01:07:37,205 .الأمور تزداد توترًا 695 01:07:40,735 --> 01:07:42,606 .يمكن القول أننا وصلنا إلى طريقٍ مسدود 696 01:07:43,545 --> 01:07:45,008 أتوافقني الرأي؟ 697 01:07:45,044 --> 01:07:46,181 ما الذي تريده؟ 698 01:07:48,442 --> 01:07:49,448 ما الذي أريده؟ 699 01:07:50,987 --> 01:07:53,515 ،لو أن لديّ رجالاً مثلك إلى جانبي 700 01:07:53,551 --> 01:07:55,949 .لكانت هذه المهمة قد أنجزت منذ ساعات 701 01:07:57,618 --> 01:07:59,524 .(هنالك مخرجٌ واحدٌ وحسب يا (كايسي 702 01:08:01,599 --> 01:08:02,857 .لا تستغرق وقتًا طويلاً 703 01:08:25,756 --> 01:08:27,917 .الحرارة تزدادُ في الداخل 704 01:08:28,519 --> 01:08:30,756 .سوف نُطهى في غضون ساعة 705 01:08:37,160 --> 01:08:38,057 .اشربه 706 01:08:39,129 --> 01:08:40,833 .أنا بخير 707 01:08:40,868 --> 01:08:42,270 .لستُ أسألك ذلك 708 01:08:43,869 --> 01:08:44,767 .هيا 709 01:08:56,985 --> 01:08:59,012 هل تؤمن بالمعجزات؟ 710 01:09:00,523 --> 01:09:02,290 .كلا 711 01:09:02,325 --> 01:09:05,524 ،هنالك حظٌ جيد وحظُ عاثر .هذا كل ما في الأمر 712 01:09:07,026 --> 01:09:08,494 .انهِه إذن 713 01:09:14,504 --> 01:09:15,369 .(كايس) 714 01:09:18,740 --> 01:09:19,637 .شكرًا لك 715 01:10:02,786 --> 01:10:04,544 .أجل، سوف تهدأ حدة الأمور 716 01:10:04,579 --> 01:10:06,429 .لا يزال الراديو صامتًا 717 01:10:07,421 --> 01:10:09,388 لكم من الوقت برأيك سيبقى الحال على ما هو عليه؟ 718 01:10:09,430 --> 01:10:13,229 إنها معجزة لا تصدق أننا .لم تتم مناداتنا حتى الآن 719 01:10:14,423 --> 01:10:15,594 .أرى أن نتحرك 720 01:10:17,228 --> 01:10:18,686 ونفعل ماذا؟ 721 01:10:19,100 --> 01:10:21,067 .نصدم تلك الشاحنة ونلقيها عن الجسر 722 01:10:21,102 --> 01:10:23,400 .أجل - .تلك الأبواب ستفتحُ بسهولة - 723 01:10:23,859 --> 01:10:26,351 .وسينتهي الأمر بالذهب في النهر، أجل 724 01:10:26,734 --> 01:10:29,074 .وفقًا لعمق النهر، أجل 725 01:10:29,912 --> 01:10:33,466 .أعني، يمكنني السباحة أيمكنك السباحة يا "منحوس"؟ 726 01:10:33,759 --> 01:10:38,108 ،يا رجل، سينفذ منهما الهواء قريبًا حسنًا؟ 727 01:10:39,885 --> 01:10:44,069 كان سينتهي المطاف بذلك الرجل ميتًا .لو لم تمتنع عن إطلاق النار 728 01:10:44,920 --> 01:10:46,625 .جزءٌ منك يريده أن يبقى حيًا 729 01:10:48,297 --> 01:10:50,959 .إنها آخر مهمة سأنجزها برفقة هذا الرجل 730 01:10:53,767 --> 01:10:55,134 .إنها المرة الأخيرة 731 01:11:00,654 --> 01:11:03,181 .لم نواجه مشاكل كهذه عندما كنا بمفردنا 732 01:11:04,578 --> 01:11:06,715 لم نكن حينها نسعى وراء .هذا المقدار من المال 733 01:11:06,750 --> 01:11:08,149 حقًا؟ - .أجل - 734 01:11:08,184 --> 01:11:09,582 .لم نخفق بأي مهمة من قبل أيضًا 735 01:11:13,248 --> 01:11:18,515 ،أقول، أن نترك وراءنا كل شيء .ونحظى الذهب لأنفسنا 736 01:11:30,974 --> 01:11:32,308 أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟ 737 01:11:37,011 --> 01:11:37,841 .أجل، أجل 738 01:11:40,179 --> 01:11:41,075 .هذا جيد 739 01:11:43,554 --> 01:11:44,485 ...(كايس) 740 01:11:47,658 --> 01:11:48,654 .أنا آسف 741 01:11:50,695 --> 01:11:52,852 .كنتَ محقًا 742 01:11:52,888 --> 01:11:56,961 ...لم أكن متواجدًا من أجلك، و 743 01:11:59,134 --> 01:12:00,765 .أعني، كان ينبغي أن أكون متواجدًا 744 01:12:03,372 --> 01:12:05,701 ...كنت متواجدًا من أجلي، و 745 01:12:07,180 --> 01:12:09,951 ،كان يمكنك التخلي عني حينها .لكنكَ لم تفعل ذلك 746 01:12:15,252 --> 01:12:18,519 أي نوعٍ من الآباء سأكون إذا ما فعلتُ ذلك؟ 747 01:12:23,327 --> 01:12:28,287 .عندما نخرج من هنا، ستبقى قريبًا مني 748 01:12:30,825 --> 01:12:32,401 .مارس دورك كجدٍ لبعض الوقت 749 01:12:36,604 --> 01:12:39,199 أعلم أن آخر ست سنواتٍ ...كانت عبارة عن كذبة، لكن 750 01:12:42,104 --> 01:12:44,842 أحتاج إلى وجودك الأشهر الستة .المقبلة لأكون صادقًا 751 01:12:47,950 --> 01:12:48,846 أيمكنك فعلُ ذلك؟ 752 01:12:52,249 --> 01:12:53,147 .بالطبع 753 01:12:55,122 --> 01:12:56,018 .أعدك 754 01:13:04,864 --> 01:13:07,330 ما الذي يتطلبه الأمر لتحطيم هذين الرجلين؟ 755 01:13:07,365 --> 01:13:08,661 .سيحصل ذلك قريبًا 756 01:13:09,280 --> 01:13:10,598 متى؟ 757 01:13:11,281 --> 01:13:13,352 عندما تبدأ جميع الدوريات بمطاردتنا؟ 758 01:13:13,640 --> 01:13:16,106 .بالله عليك، لنتخلص من هذين الوغدين 759 01:13:16,141 --> 01:13:17,648 .قريبًا 760 01:13:18,413 --> 01:13:21,382 أترغب حقًا بأن تطاردنا سيارات الشرطة حتى الحدود؟ 761 01:13:21,417 --> 01:13:24,085 .أتعلم، يمكننا إيجاد مهمة أخرى 762 01:13:24,120 --> 01:13:25,619 .لا تتضمن إرتكاب جريمة قتل 763 01:13:27,590 --> 01:13:30,091 أنت رائعٌ حقًا، هل تعلم ذلك؟ 764 01:13:30,126 --> 01:13:32,317 سوف تتراجع الآن؟ 765 01:13:32,894 --> 01:13:34,425 .وماذا عنك 766 01:13:34,460 --> 01:13:36,562 .أنت يا صديقي، فقدت السيطرة 767 01:13:36,590 --> 01:13:40,058 ،كانت الخطة تنص، ولا تزال .على أن لا يموتا 768 01:13:40,501 --> 01:13:41,963 .بعد كل ما حدث 769 01:13:41,998 --> 01:13:43,938 .لن أزيد من سوء الأمور أكثر 770 01:13:43,963 --> 01:13:44,905 ما خطبك؟ 771 01:13:45,393 --> 01:13:46,813 هل جننت؟ 772 01:13:47,740 --> 01:13:51,612 .سأحصل على هذا الذهب مهما كلف الأمر 773 01:14:05,422 --> 01:14:06,385 ماذا الآن؟ 774 01:14:11,661 --> 01:14:13,568 .أنا المتحكم بالأمور الآن 775 01:14:20,470 --> 01:14:22,676 .سأنجز المهمة على طريقتي الآن 776 01:14:44,225 --> 01:14:45,927 .هؤلاء الرجال مجانينُ حقًا 777 01:14:45,963 --> 01:14:47,621 .سيدفعون بالشاحنة عن الجسر 778 01:14:58,079 --> 01:14:59,440 .لا تتحرك 779 01:16:29,170 --> 01:16:29,968 !تماسك 780 01:17:08,540 --> 01:17:09,975 !توقف، توقف، توقف 781 01:17:11,138 --> 01:17:13,473 !استمع إليّ، استمع إليّ 782 01:17:14,550 --> 01:17:16,583 لقد فعلتَ ما بوسعك، حسنًا؟ 783 01:17:16,619 --> 01:17:18,786 .سنموت كلانا إذا ما بقيت هنا 784 01:17:19,219 --> 01:17:20,117 .اذهب وحسب 785 01:17:20,957 --> 01:17:21,879 .اذهب وحسب 786 01:17:21,904 --> 01:17:23,425 .سنموت كلانا، اذهب وحسب 787 01:17:38,174 --> 01:17:39,834 .أبي، لا يمكنني 788 01:17:39,870 --> 01:17:42,007 ،لا يمكنني، اذهب وحسب .اذهب وحسب 789 01:18:45,734 --> 01:18:46,599 .أبي 790 01:19:21,837 --> 01:19:22,734 .هيا 791 01:19:34,990 --> 01:19:38,259 ،دعني التقط أنفاسي .بعدها سأصطحبك للمنزل 792 01:19:38,294 --> 01:19:39,751 .سأصطحبك للمنزل 793 01:19:40,923 --> 01:19:42,586 .سأصطحبك للمنزل 794 01:20:50,892 --> 01:20:51,892 .هيا 795 01:21:16,349 --> 01:21:18,186 .اتكئ هنا لثانية واحدة 796 01:21:18,221 --> 01:21:20,588 .اجلس - .أنتما ناجيان - 797 01:21:26,263 --> 01:21:27,826 ما الذي ستفعله الآن؟ 798 01:21:29,703 --> 01:21:30,829 ما الذي ستفعله؟ 799 01:21:32,266 --> 01:21:33,271 .أنا لستُ قاتلاً 800 01:21:34,907 --> 01:21:36,133 .ليس بطبيعتي 801 01:21:38,248 --> 01:21:39,331 .لقد إكتفيت 802 01:21:39,942 --> 01:21:40,740 .لقد إكتفيت 803 01:21:43,816 --> 01:21:45,019 ما الذي يعنيه ذلك؟ 804 01:21:46,380 --> 01:21:49,188 .(يعني ما يعنيه يا (جيمس 805 01:21:51,824 --> 01:21:52,961 ما الذي تبتغيه؟ 806 01:21:55,791 --> 01:21:59,217 .عندما تأتي الشرطة، في غضون دقيقة 807 01:22:01,063 --> 01:22:02,343 .لم أكن متواجدًا هنا 808 01:22:03,872 --> 01:22:05,848 كنت تعرف بأنني شرطي، صحيح؟ 809 01:22:07,511 --> 01:22:09,109 .لا أحد مثالي 810 01:22:13,407 --> 01:22:15,483 أيناسبك هذا يا (كايس)؟ 811 01:22:23,117 --> 01:22:23,992 .شكرًا لك 812 01:23:11,641 --> 01:23:14,473 .انطلق 813 01:23:14,509 --> 01:23:15,373 .هيا 814 01:23:47,778 --> 01:24:07,368 ‫‫ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H00003E&\c&H000000\fs28} ‫||الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}