1 00:01:04,565 --> 00:01:06,033 Кражба 2 00:01:06,066 --> 00:01:08,169 Другар, луда приказна утрово. 3 00:01:08,202 --> 00:01:09,603 Мора да го слушне. Во ред. 4 00:01:09,637 --> 00:01:10,604 Кражба 5 00:01:10,638 --> 00:01:12,840 Кражба во вестите. 6 00:01:13,207 --> 00:01:14,242 Овој доаѓа од Дино. 7 00:01:14,275 --> 00:01:16,544 Викајте му се на Дино. 8 00:01:16,577 --> 00:01:17,411 Дино е мој човек. 9 00:01:17,445 --> 00:01:18,412 Насловот гласи 10 00:01:18,446 --> 00:01:20,448 „Оклопниот камион убива пари 11 00:01:20,481 --> 00:01:24,252 на автопатот во Тексас, што предизвика лудило за грабнување пари“. 12 00:01:24,285 --> 00:01:25,419 Се чувствува прекрасно. 13 00:01:25,453 --> 00:01:26,787 Еве ние одиме. 14 00:01:26,820 --> 00:01:28,756 „Оклопен камион исфрли товари 15 00:01:28,789 --> 00:01:31,759 готовина на автопатот Далас Торнтон, 16 00:01:31,792 --> 00:01:34,295 предизвикувајќи голем сообраќаен метеж. 17 00:01:34,328 --> 00:01:38,399 Возачите излегоа од своите автомобили, собирајќи ги сметките. 18 00:01:38,432 --> 00:01:41,101 Надлежните велат дека возачите треба да ги вратат парите 19 00:01:41,135 --> 00:01:44,638 или ќе се соочи со можна кривична пријава“. 20 00:01:44,672 --> 00:01:46,540 Го видов ова на Тик Так. 21 00:01:46,574 --> 00:01:48,876 Луѓе трчаат по автопат и бараат пари. 22 00:01:48,909 --> 00:01:50,211 Прекрасно, мислам, знам дека би го направил тоа. 23 00:01:50,244 --> 00:01:51,412 И се снимаат себеси. 24 00:01:51,445 --> 00:01:52,413 Паметни. 25 00:04:13,321 --> 00:04:15,689 Според Националната метеоролошка служба... 26 00:04:22,630 --> 00:04:24,298 ...на ревидираната прогноза за реката 27 00:04:24,332 --> 00:04:28,068 за долните реки Талапуса и Алабама. 28 00:04:28,101 --> 00:04:29,803 Здраво, јас сум метеорологот Дик Дучи 29 00:04:29,837 --> 00:04:31,305 овде со поглед на вашата прва прогноза за предупредување. 30 00:04:31,339 --> 00:04:33,407 Подгответе се за а 31 00:06:00,894 --> 00:06:02,996 Се чувствувам како да ја изневерувам сопругата. 32 00:06:05,365 --> 00:06:06,967 Се чувствувам како да не успеав со моите деца. 33 00:06:09,369 --> 00:06:13,474 Постојано си велев дека немам проблем, 34 00:06:13,507 --> 00:06:16,710 но кога се разбудив во собата на ќерка ми 35 00:06:16,744 --> 00:06:19,346 со дупнати дупки во нејзините ѕидови, 36 00:06:21,682 --> 00:06:24,017 тогаш конечно сфатив колку сум длабок. 37 00:06:25,285 --> 00:06:26,620 Сепак, тоа не беше важно. 38 00:06:27,688 --> 00:06:30,390 Мојата сопруга веќе го спакуваше автомобилот два часа пред да се разбудам. 39 00:06:37,130 --> 00:06:41,401 Веќе не ни знам каде се. 40 00:06:48,241 --> 00:06:51,044 Ви благодариме за споделувањето. 41 00:06:51,078 --> 00:06:54,848 Мислам, тоа ни го прави шишето, нели? 42 00:06:57,250 --> 00:06:58,552 Тоа те прави лажго. 43 00:07:01,489 --> 00:07:06,259 Вие станувате вашето најлошо јас и најлошата верзија на самите нас. 44 00:07:09,296 --> 00:07:11,865 Тоа е најтешкиот дел, мислам, 45 00:07:14,234 --> 00:07:15,736 да признаеш што си станал. 46 00:07:17,671 --> 00:07:22,209 Знам дека ми требаше долго, долго време да го признаам тоа. 47 00:07:23,310 --> 00:07:27,481 Знам дека ако не беше оваа група и мојот син, 48 00:07:30,951 --> 00:07:32,586 Би бил некаде на дното на чашата. 49 00:07:32,620 --> 00:07:36,323 Тоа е, тоа е без прашање, па... 50 00:07:50,103 --> 00:07:51,772 Еј, хм... 51 00:07:51,805 --> 00:07:54,675 Извинете што го изгубив таму. 52 00:07:54,708 --> 00:07:55,943 Не е добар прв впечаток. 53 00:07:55,976 --> 00:07:57,310 Ве молам. 54 00:07:57,344 --> 00:07:59,513 Мојот прв состанок се лулав во 55 00:07:59,547 --> 00:08:01,281 фетална положба со часови. 56 00:08:02,215 --> 00:08:03,116 Станува подобро. 57 00:08:08,656 --> 00:08:09,523 Тоа сум јас. 58 00:08:11,559 --> 00:08:13,293 Продолжи да се враќаш. 59 00:08:13,326 --> 00:08:14,127 Во ред. 60 00:08:27,307 --> 00:08:28,308 Ајде. 61 00:08:28,341 --> 00:08:30,544 Смири се. 62 00:08:30,578 --> 00:08:32,112 Само бидете сигурни дека ме слушнавте. 63 00:08:32,145 --> 00:08:34,047 Знаеш колку години е слухот на луѓето, а? 64 00:08:34,081 --> 00:08:37,050 Па, ќе ти кажам што, можеби ако продолжиш да паметиш, 65 00:08:37,084 --> 00:08:38,852 сирената нема да биде единственото нешто што вреска. 66 00:08:38,886 --> 00:08:41,555 Добро, смири се или не го добиваш ручекот. 67 00:08:43,223 --> 00:08:44,357 Оди, оди, оди. 68 00:08:44,391 --> 00:08:45,626 Ајде да одиме. 69 00:08:57,104 --> 00:09:00,140 Па, што има на менито на Сара денес? 70 00:09:00,173 --> 00:09:01,575 Путер од кикирики и кисели краставички. 71 00:09:01,609 --> 00:09:03,010 Ох. 72 00:09:03,510 --> 00:09:05,512 Уште колку ќе можете да останете на оваа диета? 73 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 Искрено, не е толку лошо како што мислите. 74 00:09:08,849 --> 00:09:10,550 Да, тоа е. 75 00:09:17,691 --> 00:09:19,760 Види, можеш да ме судиш колку сакаш, 76 00:09:19,793 --> 00:09:24,732 но сите книги велат дека колку повеќе правиме заедно, 77 00:09:24,765 --> 00:09:27,034 толку повеќе е како и двајцата да сме бремени. 78 00:09:27,067 --> 00:09:29,169 Ха! Што, тоа е 79 00:09:29,202 --> 00:09:30,604 тоа е добра работа, мислам. 80 00:09:32,372 --> 00:09:33,907 Кога сме веќе кај тоа, всушност, 81 00:09:35,275 --> 00:09:37,911 Сара рече дека не го добила вашиот одговор за туширање на бебиња. 82 00:09:39,212 --> 00:09:42,382 Ги испрати пред една недела. 83 00:09:42,415 --> 00:09:44,852 Јас, и реков дека веројатно се изгубиле по пошта. 84 00:09:44,885 --> 00:09:48,421 Значи, дали се изгуби по пошта? 85 00:09:50,323 --> 00:09:52,459 Не знам. 86 00:09:53,727 --> 00:09:56,263 Тато, дали се е во ред? 87 00:09:58,065 --> 00:09:59,199 Да. 88 00:10:04,237 --> 00:10:06,606 Не, јас, знам, знам. 89 00:10:07,307 --> 00:10:09,376 И јас синоќа размислував за неа. 90 00:10:11,311 --> 00:10:12,946 Сара ќе ги разгледа имињата на бебињата 91 00:10:14,414 --> 00:10:17,017 и ова ќе биде момче, 92 00:10:17,050 --> 00:10:19,152 но таа навистина сака следната да биде девојка. 93 00:10:19,186 --> 00:10:22,923 Така ќе го исфрлите името Триша, 94 00:10:24,357 --> 00:10:26,159 тоа е можност подолу. 95 00:10:28,361 --> 00:10:32,599 И не знам, не бев сигурен како ќе го сфатиш тоа. 96 00:10:42,175 --> 00:10:43,010 Добро име. 97 00:10:48,548 --> 00:10:49,449 Да. 98 00:10:52,986 --> 00:10:57,190 Па, еј, шест години трезен денес, голем човек. А? 99 00:10:57,224 --> 00:10:59,126 Ајде. 100 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Таа би била горда на тебе, тато. 101 00:11:19,913 --> 00:11:22,349 59326. 102 00:11:24,351 --> 00:11:25,218 Да. 103 00:11:26,920 --> 00:11:28,956 57291. 104 00:11:36,663 --> 00:11:39,399 Дали знаете колку е долга вашата рута денес, нели? 105 00:11:39,432 --> 00:11:42,135 Вие момци правите мртви 10 106 00:11:42,169 --> 00:11:44,571 и веќе доцните. Како и секогаш. 107 00:11:47,841 --> 00:11:50,310 Кажи ми, навистина треба повторно да ги прегледаш сите овие работи? 108 00:11:50,343 --> 00:11:52,145 Тоа е протокол, Френк. 109 00:11:52,179 --> 00:11:54,214 Протоколот е да го вратам ова срање во камионот 110 00:11:54,247 --> 00:11:56,649 за да можам да се вратам кај моите клиенти, Џејмс. 111 00:12:01,789 --> 00:12:04,357 Во подобро расположение од вообичаено. 112 00:12:05,292 --> 00:12:07,060 20248 година. 113 00:12:13,967 --> 00:12:17,070 49826. 114 00:12:17,805 --> 00:12:18,705 Го разбрав. 115 00:12:29,482 --> 00:12:30,683 Повлечете го тоа. Да. 116 00:12:42,162 --> 00:12:43,530 Ебана топла кутија овде. 117 00:12:44,965 --> 00:12:45,866 Срање. 118 00:12:47,734 --> 00:12:49,602 Не е ни пладне и толку е жешко. 119 00:12:51,805 --> 00:12:52,906 Работи оваа работа? 120 00:13:02,349 --> 00:13:03,884 О боже. 121 00:13:03,917 --> 00:13:05,452 По ѓаволите, тој тип влече? 122 00:13:05,485 --> 00:13:07,821 Тоа не е наша работа. 123 00:13:07,855 --> 00:13:10,290 Во ред. 124 00:13:14,094 --> 00:13:15,462 Добив, добив. 125 00:13:17,130 --> 00:13:18,932 Добро си? 126 00:13:18,966 --> 00:13:20,633 О, јебига. 127 00:13:20,667 --> 00:13:21,634 Во ред си? Не, не, не, не, не, не. 128 00:13:21,668 --> 00:13:24,604 Испуштив ебано пенкало. 129 00:13:24,637 --> 00:13:25,572 Заеби. Што мислиш на пенкало? 130 00:13:25,605 --> 00:13:27,574 Светло за пенкало. 131 00:13:27,607 --> 00:13:29,843 Сара ми го даде ова светло со моето име конкретно 132 00:13:29,877 --> 00:13:32,512 „бидејќи секогаш губам срања во овој ебан камион. 133 00:13:34,547 --> 00:13:35,849 Ајде да одиме. 134 00:13:35,883 --> 00:13:37,117 Ајде. 135 00:13:37,150 --> 00:13:40,253 Заеби го. 136 00:13:40,287 --> 00:13:41,621 Ебати, ајде да одиме. 137 00:13:41,654 --> 00:13:43,023 Добро, добро е. 138 00:13:46,293 --> 00:13:50,163 Види, не знам што има таму, 139 00:13:50,197 --> 00:13:51,531 но ако го скршиме, го купуваме. 140 00:13:51,564 --> 00:13:52,565 Го добив. Го разбираш тоа? 141 00:13:52,599 --> 00:13:55,268 Да, сфатив. 142 00:13:55,302 --> 00:13:57,204 Види, можеш ли да не ѝ кажеш на Сара за 143 00:13:57,237 --> 00:13:59,306 ова, во ред, затоа што тогаш таа ќе почне 144 00:13:59,339 --> 00:14:00,807 да се грижи дали потоа ќе го изгубам 145 00:14:00,840 --> 00:14:03,643 пиштолот и тоа ќе се претвори во цела работа. 146 00:14:03,676 --> 00:14:05,879 Што, што е вистинското прашање овде? 147 00:14:05,913 --> 00:14:08,181 Нема проблем, само не сакам да 148 00:14:08,215 --> 00:14:09,149 се стресува додека не дојде бебето. 149 00:14:09,182 --> 00:14:10,550 За пенкало? 150 00:14:10,583 --> 00:14:12,285 Да, тоа ќе ја стресе. 151 00:14:12,319 --> 00:14:14,021 Мали мудрости зборови. 152 00:14:14,054 --> 00:14:16,389 Вашиот стрес започнува кога тоа бебе ќе ја извади главата. 153 00:14:16,423 --> 00:14:18,959 Го сфативте тоа? Тато, те молам. 154 00:14:21,228 --> 00:14:23,696 Добро. 155 00:14:23,730 --> 00:14:27,567 Нема да и кажам на Сара дека изгуби светло 156 00:14:27,600 --> 00:14:29,202 за пенкало со твоите мали иницијали на него. 157 00:14:32,672 --> 00:14:35,375 Да. 158 00:14:35,408 --> 00:14:37,911 Ништо повеќе без стрес од возење камион со 159 00:14:37,945 --> 00:14:39,980 готовина 10 милји за да не се зафркам никаде. 160 00:14:41,748 --> 00:14:44,584 Убава, убава бубачка никаде. 161 00:15:23,290 --> 00:15:25,092 Тато? Во ред си? 162 00:15:26,259 --> 00:15:27,127 Да. 163 00:15:34,401 --> 00:15:37,270 Ебаниот камион се распаѓа. 164 00:15:37,304 --> 00:15:39,772 Има малку карактер. 165 00:16:06,799 --> 00:16:07,667 Еј. 166 00:16:10,603 --> 00:16:12,439 Дали ќе треба да ти ја завртам раката 167 00:16:12,472 --> 00:16:14,241 или конечно ќе дојдеш на вечера вечерва? 168 00:16:16,809 --> 00:16:20,413 Морам да организирам состанок вечерва, извинете. 169 00:16:26,319 --> 00:16:29,789 Знаеш дека имаш вистинско семејство надвор од тој круг? 170 00:16:29,822 --> 00:16:31,858 Да, но не некој што ќе вози 171 00:16:31,891 --> 00:16:33,326 камион низ дневната соба. 172 00:16:34,627 --> 00:16:35,628 Во секој случај сè уште не. 173 00:16:37,830 --> 00:16:41,168 Во ред, погледнете, понудата сеуште стои. Во ред? 174 00:16:41,201 --> 00:16:42,969 Само дојди кога и да е. 175 00:16:43,002 --> 00:16:46,339 Само помислив дека би било добра идеја 176 00:16:46,373 --> 00:16:48,675 за малку да се оддалечите од вашите пороци. 177 00:16:50,877 --> 00:16:51,778 Случај. 178 00:16:59,186 --> 00:17:01,654 Сакаш да донесам пита или... 179 00:17:47,467 --> 00:17:49,502 Дали сте внимателни со C4? Човече, јас, знам дека 180 00:17:49,536 --> 00:17:52,372 е нестабилно како ебате, човече. Па, сè е нестабилно. 181 00:17:52,405 --> 00:17:53,673 Зборувај за себе. 182 00:18:06,819 --> 00:18:08,555 Да, доцниш. 183 00:18:08,588 --> 00:18:10,523 Не, ние сме подготвени. Дали си спремен ебам? 184 00:18:11,991 --> 00:18:12,892 Во право. 185 00:18:14,093 --> 00:18:15,295 Ајде да го направиме тоа. 186 00:18:24,671 --> 00:18:26,306 Еј, освен што тоа е вистината. 187 00:18:26,339 --> 00:18:27,574 Не, не е. Не, не е. 188 00:18:27,607 --> 00:18:28,841 Ах, тоа е вистината. 189 00:18:29,476 --> 00:18:31,778 Прв ден, малиот Кејс на работа, 190 00:18:31,811 --> 00:18:34,814 мало бебе во неговиот кевларски елек. 191 00:18:34,847 --> 00:18:36,716 Го доби своето 192 00:18:36,749 --> 00:18:38,818 бебе, нова 193 00:18:38,851 --> 00:18:40,553 мала лична карта. 194 00:18:40,587 --> 00:18:42,121 Голема вреќа со пари. 195 00:18:42,155 --> 00:18:46,993 Тој е толку нервозен, тој, би рекол, врне пот. 196 00:18:47,994 --> 00:18:49,662 Тој претерува. Оставивте трага 197 00:18:49,696 --> 00:18:53,166 на тротоарот, за ова нема прашање. 198 00:18:53,200 --> 00:18:56,736 Како и да е, назад кон вистината. 199 00:18:56,769 --> 00:19:01,174 Целиот нервозен, како, некој доаѓа покрај него 200 00:19:01,208 --> 00:19:05,445 и го удира по рамото само за да побара време. 201 00:19:05,478 --> 00:19:10,983 Тој камшикува како валкан Хари 202 00:19:11,017 --> 00:19:12,919 право во лицето на 147-годишна жена. 203 00:19:12,952 --> 00:19:14,086 Добро, смири се. 204 00:19:14,120 --> 00:19:16,022 Веројатно беше во педесеттите. 205 00:19:16,055 --> 00:19:17,924 Можеби 128. 206 00:19:17,957 --> 00:19:20,993 И јас се каам што веќе те поканив на оваа вечера. 207 00:19:21,027 --> 00:19:23,930 О, ах. Мило ми е што направи. 208 00:19:25,131 --> 00:19:26,533 Ми требаше домашно зготвен оброк. 209 00:19:26,566 --> 00:19:28,134 Да, и ми требаше добро да се смеам. 210 00:19:31,003 --> 00:19:35,942 Па, наздравје за 30 дена на работа како тим. 211 00:19:37,344 --> 00:19:38,445 На здравје. 212 00:19:44,150 --> 00:19:45,718 Па, како беше рутата денес? 213 00:19:45,752 --> 00:19:47,387 Некоја стара дама се обиде да го собори камионот? 214 00:19:47,420 --> 00:19:50,623 Добро, многу смешно, душо. Ви благодарам. 215 00:19:50,657 --> 00:19:53,159 Не, нема стари дами. Не ништо. 216 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 Само, само убаво и тивко. 217 00:19:57,530 --> 00:19:59,499 Така ми се допаѓа и мене и на малиот. 218 00:20:00,833 --> 00:20:02,402 Јас, не знам. 219 00:20:02,435 --> 00:20:05,137 Јас, би убила за некоја акција, искрено. 220 00:20:05,171 --> 00:20:08,508 Мислам, само еден твикер со пиштол за да 221 00:20:08,541 --> 00:20:12,078 имам изговор барем да го повлечам мојот тејзер. 222 00:20:15,214 --> 00:20:20,219 Ќе откриете дека најдобрата акција е без акција. 223 00:20:21,521 --> 00:20:22,889 Верувај ми во тоа. 224 00:20:45,945 --> 00:20:49,449 Џереми овој пат навистина го испушти водоводот, а? 225 00:20:49,482 --> 00:20:50,850 Првата недела е најтешка, го знаете тоа. 226 00:20:50,883 --> 00:20:53,720 Да, знаеш повеќе од кој било. 227 00:20:53,753 --> 00:20:55,355 Еј, висат таму, брат. 228 00:20:55,388 --> 00:20:57,256 Уште една година чиста е уште една година за сопнување. 229 00:20:57,290 --> 00:20:58,090 Во право. 230 00:20:59,792 --> 00:21:00,693 Фала, Пит. 231 00:21:14,441 --> 00:21:16,309 Еј, изгледа бавно се движиш денес. 232 00:21:16,343 --> 00:21:18,077 Френк ќе се налути. 233 00:21:18,110 --> 00:21:19,546 Секогаш е. 234 00:21:25,752 --> 00:21:30,256 Значи, што е на менито денес? 235 00:21:30,289 --> 00:21:32,592 Турција и пената. 236 00:22:07,193 --> 00:22:08,928 Повторно доцниш. 237 00:22:08,961 --> 00:22:10,497 Ми требаа овие работи надвор од овде пред 10 минути. 238 00:22:10,530 --> 00:22:12,264 Имаше сообраќај, Френк. 239 00:22:12,298 --> 00:22:13,933 Ќе се обложувам. 240 00:22:13,966 --> 00:22:15,668 Ајде, Броди, немам време за овие изговори. 241 00:22:15,702 --> 00:22:17,804 Имам банка полна со луѓе кои ме чекаат. 242 00:22:17,837 --> 00:22:20,139 Зошто има четири случаи? 243 00:22:20,172 --> 00:22:21,941 Овде кажува само три. 244 00:22:21,974 --> 00:22:22,775 Што? 245 00:22:24,711 --> 00:22:26,012 Зошто ти е гајле? 246 00:22:26,045 --> 00:22:28,781 Само влечете ги работите. 247 00:22:28,815 --> 00:22:30,683 Има правила и протоколи, Френк, и оваа 248 00:22:30,717 --> 00:22:34,454 таблата со исечоци не кажува ништо за овој случај. 249 00:22:34,487 --> 00:22:36,188 Таблата со исечоци, да? 250 00:22:36,222 --> 00:22:37,824 Што вели тоа за тоа што го повикав 251 00:22:37,857 --> 00:22:39,158 вашиот шеф и му реков дека доцните на 252 00:22:39,191 --> 00:22:42,294 работа затоа што одите на состаноци на АА? 253 00:22:42,328 --> 00:22:43,463 Можеби не знае дека те исфрлиле 254 00:22:43,496 --> 00:22:45,398 од сила затоа што си пијан. 255 00:22:45,432 --> 00:22:46,833 Слушај, Броди, мразам да ти 256 00:22:46,866 --> 00:22:48,200 кршам, но ти повеќе не си полицаец. 257 00:22:48,234 --> 00:22:50,470 Ти си поштар со пиштол. 258 00:22:50,503 --> 00:22:51,671 Само достави ја поштата. 259 00:23:40,653 --> 00:23:41,554 Тато? 260 00:23:42,722 --> 00:23:43,956 Го стискаш тркалото. 261 00:23:45,958 --> 00:23:49,529 Ќе биде во ред, имаме многу простор таму. 262 00:23:49,562 --> 00:23:52,064 Освен што луѓето ќе бидат уапсени. 263 00:23:52,098 --> 00:23:53,466 Не знаеме што е во тие случаи. 264 00:23:53,500 --> 00:23:56,469 Може да биде се. 265 00:23:56,503 --> 00:23:57,704 Може да се испрани пари, може да се 266 00:23:57,737 --> 00:23:59,271 необележани сметки, да оградиме нешто. 267 00:23:59,305 --> 00:24:01,107 Ако го нема во книгата, не го земаме. 268 00:24:01,140 --> 00:24:02,609 Моја вина е. 269 00:24:02,642 --> 00:24:04,477 Тоа е моја одговорност. 270 00:24:04,511 --> 00:24:06,145 Требаше да рече не на тоа боцкање. 271 00:24:10,950 --> 00:24:14,487 Значи, она што го велите е дека 272 00:24:14,521 --> 00:24:17,089 ова можеби не е убаво тивко возење. 273 00:24:19,091 --> 00:24:20,493 Ајде да се обидеме да го направиме еден. 274 00:24:49,288 --> 00:24:50,156 Тато? 275 00:24:51,558 --> 00:24:52,458 Тато? Еј. 276 00:24:53,793 --> 00:24:55,461 Тато, што се случува? 277 00:25:21,320 --> 00:25:22,722 Издржи. 278 00:25:26,058 --> 00:25:28,695 Срање! 279 00:25:29,228 --> 00:25:32,164 Што се случува? 280 00:25:38,938 --> 00:25:40,472 Заеби! 281 00:25:47,880 --> 00:25:49,682 Човеку, од каде по ѓаволите дојдоа? 282 00:25:51,283 --> 00:25:52,685 Случај, повикај го. 283 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 Јавете се. 284 00:25:55,087 --> 00:25:56,488 Испраќање, ова е Кејси за испраќање. 285 00:25:56,522 --> 00:25:58,390 Нè ограбуваат на Линколн Роуд и ни 286 00:25:58,424 --> 00:26:00,660 треба резервна копија, ме слушаш ли? 287 00:26:00,693 --> 00:26:01,594 Дали копирате? 288 00:26:03,596 --> 00:26:04,864 Не одговараат ебано. 289 00:26:04,897 --> 00:26:06,298 Обидете се со друг канал. 290 00:26:08,801 --> 00:26:10,569 Срање! 291 00:26:24,583 --> 00:26:25,417 Заеби! 292 00:26:37,263 --> 00:26:38,297 Издржи. 293 00:26:46,305 --> 00:26:47,206 Заеби. 294 00:27:11,964 --> 00:27:13,232 Тие ебано не одговараат! 295 00:27:14,366 --> 00:27:16,035 Здраво. 296 00:27:16,068 --> 00:27:19,371 Ова е 432, ова е Броди, 247, имаме... 297 00:27:19,405 --> 00:27:20,306 Здраво? 298 00:27:22,074 --> 00:27:23,275 Што се случи? Ние сме 299 00:27:23,309 --> 00:27:24,543 заглавени, ние сме заглавени. 300 00:27:30,082 --> 00:27:31,150 Тој е на десната страна! 301 00:27:39,859 --> 00:27:43,462 Затворено е! 302 00:28:09,688 --> 00:28:13,025 Што, по ѓаволите, прави овој човек? 303 00:28:34,814 --> 00:28:35,714 Тато? 304 00:29:47,820 --> 00:29:48,687 Ајде да одиме! 305 00:30:33,532 --> 00:30:34,833 Дали си добро? 306 00:30:37,536 --> 00:30:38,670 Да, да. 307 00:30:41,974 --> 00:30:43,475 Ајде, ајде. 308 00:30:54,553 --> 00:30:57,023 Лево отворање на вратата. 309 00:31:18,844 --> 00:31:20,846 Во ред си? 310 00:31:20,879 --> 00:31:22,648 Да. 311 00:31:25,217 --> 00:31:26,585 На врвот, на врвот, тие се вооружени! 312 00:31:39,631 --> 00:31:41,433 Слушај ме. 313 00:31:41,467 --> 00:31:44,070 Еј, еј, еј, еј. 314 00:31:44,103 --> 00:31:46,838 Дишете, можете да го направите ова. 315 00:31:46,872 --> 00:31:50,442 И двајцата прават три снимки, тесно групирање. 316 00:31:50,476 --> 00:31:51,410 Ти оди ниско, јас одам високо. 317 00:31:53,879 --> 00:31:55,514 Почекајте повторно вчитување. 318 00:32:02,154 --> 00:32:03,089 Сега! 319 00:32:13,132 --> 00:32:15,034 Мислам дека го добив. 320 00:32:22,508 --> 00:32:24,176 Момци, Viper! 321 00:32:24,210 --> 00:32:25,244 Viper! 322 00:32:25,277 --> 00:32:26,478 Ебате мајка! 323 00:32:34,086 --> 00:32:35,287 Ебате мајка! 324 00:32:39,325 --> 00:32:40,226 Оди! 325 00:33:21,833 --> 00:33:23,369 Чувствувам како да има таков заебан пулс во мојата нога. 326 00:33:24,736 --> 00:33:26,205 Исус, оклоп пробиваат куршуми 327 00:33:29,041 --> 00:33:30,576 Еј, помина чисто, помина чисто. 328 00:33:30,609 --> 00:33:32,044 Во ред. Дали тоа значи 329 00:33:32,078 --> 00:33:33,912 Ќе умрам? Не ако се смириш, 330 00:33:34,680 --> 00:33:36,748 ќе си го успориш срцето, ќе си го успориш срцето. 331 00:33:37,249 --> 00:33:39,185 Убави, длабоки вдишувања, подготвени? 332 00:33:39,218 --> 00:33:40,119 Да. 333 00:33:41,820 --> 00:33:42,954 Длабоко, дури. 334 00:33:48,394 --> 00:33:50,296 Ебате мајка! 335 00:33:52,364 --> 00:33:54,500 Ме продадовте на лесен избор. 336 00:33:54,533 --> 00:33:56,268 Тоа требаше да биде лесен избор. 337 00:33:56,302 --> 00:33:57,836 Да, добро, твојот лесен избор само ме застрела. 338 00:33:57,869 --> 00:33:58,737 Ќе живееш. 339 00:34:00,539 --> 00:34:02,908 Во ред. 340 00:34:02,941 --> 00:34:04,643 Тоа ебено боцка. Смири се. 341 00:34:04,676 --> 00:34:05,677 Притисок. 342 00:34:05,711 --> 00:34:07,045 Притисок, во ред? 343 00:34:07,079 --> 00:34:07,879 Држете го ова. 344 00:34:12,384 --> 00:34:13,652 Јастреб! 345 00:34:13,685 --> 00:34:15,521 Вајпер и Хок се паднати, човеку. 346 00:34:15,554 --> 00:34:17,523 Срање. Ги нема. 347 00:34:17,556 --> 00:34:20,192 Овие шупаци се заклучија во камионот. 348 00:34:23,028 --> 00:34:23,829 Заеби! 349 00:34:34,706 --> 00:34:35,574 Дишете. 350 00:34:37,109 --> 00:34:38,910 Дишете. Ебате, ебате. 351 00:34:41,947 --> 00:34:43,048 За што е тој? 352 00:34:44,583 --> 00:34:45,451 Дишете. 353 00:34:48,220 --> 00:34:50,922 Тоа е тоа. 354 00:34:50,956 --> 00:34:52,691 Смири се, смири се. 355 00:34:52,724 --> 00:34:54,226 Смири се. 356 00:34:54,260 --> 00:34:55,427 Разнесете ги ебаните врати. 357 00:34:55,461 --> 00:34:56,562 Тоа нема да се случи. 358 00:34:56,595 --> 00:34:58,063 Зошто да не? 359 00:34:58,096 --> 00:34:59,898 Каде е Меч? Низ целиот мост. 360 00:35:12,077 --> 00:35:13,712 Добро, во ред, мирно. 361 00:35:16,248 --> 00:35:19,385 Во ред. 362 00:35:22,621 --> 00:35:25,157 Само треба да се држам додека не дојдат, додека не дојдат. 363 00:35:25,191 --> 00:35:26,825 Се додека не испратат резервна копија. 364 00:35:26,858 --> 00:35:28,827 Како? Немаме радио или телефон. 365 00:35:36,302 --> 00:35:38,304 Немавме услуга. 366 00:35:38,337 --> 00:35:40,105 Како? Ние не сме ни толку оддалечени. 367 00:35:40,138 --> 00:35:42,741 Тие користат заглавувачи. 368 00:35:42,774 --> 00:35:44,410 Притисни надолу, туркај надолу. 369 00:35:44,443 --> 00:35:45,344 Во ред. 370 00:35:47,045 --> 00:35:48,547 Овие момци се професионалци. 371 00:35:53,018 --> 00:35:53,919 Тато. 372 00:35:56,154 --> 00:35:57,956 Што ќе правиме? 373 00:35:59,458 --> 00:36:00,759 Не знам. 374 00:36:03,061 --> 00:36:04,196 Не знам. 375 00:36:12,304 --> 00:36:13,605 Има ли некој дома? 376 00:36:19,245 --> 00:36:22,147 Она што го имаме овде е ситуација со Марфиовиот закон. 377 00:36:24,550 --> 00:36:26,718 Знаеш што е тоа? 378 00:36:36,595 --> 00:36:39,665 Доволно си возрасен за да знаеш кој е правилниот закон на Марфи, Џејмс? 379 00:36:46,338 --> 00:36:47,973 Го знаеш моето име. 380 00:36:49,241 --> 00:36:51,910 Истражување. 381 00:36:51,943 --> 00:36:55,581 Еј, Кејси, извини што си вовлечен во ова. 382 00:37:03,555 --> 00:37:06,358 Значи, Марфиевиот закон е ова: 383 00:37:08,059 --> 00:37:10,996 ако нешто може да тргне наопаку, ќе тргне наопаку. 384 00:37:12,631 --> 00:37:14,266 Во најлош можен момент. 385 00:37:16,368 --> 00:37:17,669 Како овој ебен момент. 386 00:37:22,708 --> 00:37:24,843 Значи, претпоставувам дека не планираше да испратам 387 00:37:24,876 --> 00:37:27,346 Две од твоите момчиња во дим, а? 388 00:37:28,947 --> 00:37:29,848 Точно. 389 00:37:32,418 --> 00:37:35,253 Еј, го знаеш моето име. Како да те викам? 390 00:37:42,160 --> 00:37:44,796 Па, сега е шаховски натпревар? 391 00:37:44,830 --> 00:37:46,197 Така изгледа. 392 00:37:50,802 --> 00:37:52,304 Можеш да ме викаш Рук. 393 00:37:55,173 --> 00:37:56,542 Повеќе како Пион. 394 00:37:58,610 --> 00:38:02,047 Слушајте, не губете време. 395 00:38:03,849 --> 00:38:04,816 Излези сега. 396 00:38:06,352 --> 00:38:08,754 Не се твои пари, добро? 397 00:38:08,787 --> 00:38:11,390 Вашето дете е застрелано, што има? 398 00:38:11,423 --> 00:38:13,792 Што имаш, Кејси? Можеби четири часа? 399 00:38:15,293 --> 00:38:17,829 Бидете паметни. 400 00:38:17,863 --> 00:38:21,232 Излези сега и ќе те однесеме во болница, 401 00:38:21,266 --> 00:38:22,401 го добивте мојот збор. 402 00:38:25,771 --> 00:38:27,172 Ајде, биди паметен. 403 00:38:30,542 --> 00:38:35,013 Види, немој да ме сереш, и двајцата знаеме 404 00:38:35,046 --> 00:38:38,417 не го направивте овој план за да одржите живи двајца сведоци. 405 00:38:41,019 --> 00:38:42,988 И ако можеш да ги отвориш овие врати, 406 00:38:43,021 --> 00:38:45,023 не би бил тука да преговараш со мене. 407 00:38:46,692 --> 00:38:50,328 Моја претпоставка е дека планот А отиде со твоите момчиња. 408 00:38:52,664 --> 00:38:56,702 Лош избор. 409 00:39:00,672 --> 00:39:01,540 Ајде да одиме. 410 00:39:19,090 --> 00:39:22,193 Дали тој човек беше во право? 411 00:39:22,227 --> 00:39:23,895 Ако ги отвориме вратите, мртви сме. 412 00:39:27,733 --> 00:39:29,468 Во ред. 413 00:39:29,501 --> 00:39:31,202 Да, во право си. 414 00:39:31,236 --> 00:39:32,237 Ќе ја искористам шансата. 415 00:39:34,339 --> 00:39:36,241 Тој рече дека не следи, нели? 416 00:39:37,709 --> 00:39:38,844 Ја виде нашата книга. 417 00:39:42,881 --> 00:39:45,817 Не носиме толку рано. 418 00:39:45,851 --> 00:39:47,085 Ова нема смисла. 419 00:39:49,588 --> 00:39:52,891 Оклопот пробива кругови, заглавувачи на ќелии. 420 00:39:54,460 --> 00:39:58,396 Седум паравоени единици кои се борат над стотина големи е... 421 00:40:06,037 --> 00:40:07,506 Сплит од 14 гранди. 422 00:40:40,672 --> 00:40:42,641 Срање. 423 00:40:49,114 --> 00:40:50,949 Што по ѓаволите? 424 00:40:53,184 --> 00:40:54,586 Тоа се милиони. 425 00:40:57,155 --> 00:40:59,558 Тоа е многу злато. 426 00:40:59,591 --> 00:41:01,493 На кого му припаѓа? 427 00:41:03,495 --> 00:41:04,395 Тоа се милиони. 428 00:41:09,801 --> 00:41:10,669 Тој знак? 429 00:41:15,674 --> 00:41:16,675 Тоа е картел. 430 00:41:18,309 --> 00:41:19,645 Го видов тоа на силата. 431 00:41:22,013 --> 00:41:25,083 Добро, сега знаеме. 432 00:41:31,957 --> 00:41:33,158 Што е тоа? 433 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 Солзавец? 434 00:42:04,355 --> 00:42:05,791 Затвори ги очите. 435 00:42:36,121 --> 00:42:37,689 Случајот, тато. 436 00:42:37,723 --> 00:42:39,424 Користете ги футролите, нас пената во куќиштето. 437 00:42:40,792 --> 00:42:41,893 Закачете го. 438 00:42:41,927 --> 00:42:43,494 Приклучете ги сите отвори. 439 00:43:05,617 --> 00:43:08,386 Сè уште влегува. 440 00:43:08,419 --> 00:43:10,455 Тоа изнајмува полицаец некој тежок 441 00:43:10,488 --> 00:43:11,857 кучкин син за да земе толку бензин. 442 00:43:14,826 --> 00:43:15,861 Ние не се пени, тато. 443 00:44:00,271 --> 00:44:02,107 Мислам дека има шанса тие само да си ги 444 00:44:02,140 --> 00:44:03,441 изгореа белите дробови и да се онесвестат. 445 00:44:05,176 --> 00:44:07,679 Еј, Рук. Тоа се што имаш? 446 00:44:07,713 --> 00:44:09,781 Останете смирени. Малку бензин? 447 00:44:12,851 --> 00:44:14,652 Овие ебачи сигурно ги затнале дупките. 448 00:44:14,686 --> 00:44:15,821 Господ... 449 00:44:15,854 --> 00:44:16,988 Ова е ебано срање. 450 00:44:18,790 --> 00:44:20,826 Еј! 451 00:44:20,859 --> 00:44:24,595 Џејмс, сакаш да знаеш што е еднакво 452 00:44:24,629 --> 00:44:26,431 на челик плус топлинска енергија? 453 00:44:28,700 --> 00:44:32,938 Двајца необични полицајци печени од зајдисонце! 454 00:44:32,971 --> 00:44:35,874 Патем, го најдов златото. 455 00:44:35,907 --> 00:44:37,342 Кучкин син. 456 00:44:44,682 --> 00:44:48,353 Само се прашувате кога ќе се обидете да го 457 00:44:48,386 --> 00:44:51,723 оградите тоа на некоја банда во Мексико, што 458 00:44:51,757 --> 00:44:54,025 ќе се случи кога ќе дознаат дека тоа е картел? 459 00:44:54,059 --> 00:44:55,026 Размислете за тоа? 460 00:44:56,594 --> 00:45:00,365 Џејмс, Џејмс, слушај! 461 00:45:00,398 --> 00:45:03,334 Допираш паричка во таа ебана кутија, 462 00:45:03,368 --> 00:45:06,237 и ти ветувам дека ти и твоето дете ќе паднеш многу тешко. 463 00:45:10,575 --> 00:45:13,511 Тогаш претпоставувам дека е подобро да се движиш брзо. 464 00:45:18,549 --> 00:45:20,118 Земете ја вежбата. 465 00:45:20,151 --> 00:45:20,986 Земете ја вежбата! 466 00:45:44,475 --> 00:45:47,245 Онаму каде што се 467 00:45:47,979 --> 00:45:50,681 сретнавме да биде вода нека... 468 00:45:50,715 --> 00:45:51,950 Исечете го тоа срање! 469 00:45:54,552 --> 00:45:56,087 Што ти е проблемот човече? 470 00:45:56,121 --> 00:45:57,588 Твојот глас, Текс. 471 00:45:57,622 --> 00:45:59,457 Чувајте го во устата. 472 00:45:59,490 --> 00:46:01,192 Овој проклет свет е доволно грд каков што е. 473 00:46:01,226 --> 00:46:02,693 Можеше да ме натераш да ти 474 00:46:02,727 --> 00:46:03,628 навртам навртка, а потоа каде бевме? 475 00:46:03,661 --> 00:46:05,363 Уште колку време? 476 00:46:05,396 --> 00:46:06,932 Па, мама отсекогаш велеше дека можете да го 477 00:46:06,965 --> 00:46:08,066 направите тоа побрзо или можете да го направите правилно. 478 00:46:08,099 --> 00:46:09,567 Да? 479 00:46:09,600 --> 00:46:10,701 Па, ако не го отвориш камионот 480 00:46:10,735 --> 00:46:11,602 наскоро, ќе те пукнам да отвориш. 481 00:46:16,007 --> 00:46:17,208 Ебано срање. 482 00:46:18,576 --> 00:46:20,979 Шупак. 483 00:46:21,012 --> 00:46:24,983 Само кажав, успеав да пеам во Клубот 44. 484 00:46:25,016 --> 00:46:27,252 Што слушаш, Гарант? 485 00:46:27,285 --> 00:46:29,420 Ебате Мерилин Менсон? 486 00:46:29,454 --> 00:46:31,622 Срање. 487 00:46:31,656 --> 00:46:33,391 Да, жештината доаѓа до него. 488 00:46:33,424 --> 00:46:35,326 Уште неколку часа овде и тој ќе ни се сврти. 489 00:46:35,360 --> 00:46:36,161 Не, тој ќе биде во ред. 490 00:46:37,128 --> 00:46:38,897 Глупости, Рук. 491 00:46:38,930 --> 00:46:40,832 Ќе биде во ред, опушти се. 492 00:46:40,866 --> 00:46:42,500 Тоа е срање. 493 00:46:42,533 --> 00:46:44,135 Тој е блиску до пошта затоа што 494 00:46:44,169 --> 00:46:46,737 последниот резултат не помина вака. 495 00:46:46,771 --> 00:46:49,007 Нè продадовте на грабне и грабање. 496 00:46:49,040 --> 00:46:51,476 Фрлете малку огномет на вратата, научете ги возачите 497 00:46:51,509 --> 00:46:52,978 а потоа резервирај го во Мексико. 498 00:46:55,313 --> 00:46:57,282 Немаш стомак за ова, 499 00:46:58,383 --> 00:47:00,318 потоа замини додека можеш. 500 00:47:03,054 --> 00:47:03,955 Ајде да одиме! 501 00:47:07,825 --> 00:47:11,362 Сара би се налутила кога би ја видела оваа лузна. 502 00:47:11,396 --> 00:47:12,597 Мислам, велат пилињата копаат лузни, 503 00:47:12,630 --> 00:47:15,000 но ова е ебано лудо. 504 00:47:15,033 --> 00:47:18,336 Ајде да те вратиме кај Сара сега, во ред? 505 00:47:19,537 --> 00:47:21,539 Мора да го исчистиме, гној. 506 00:47:24,309 --> 00:47:25,176 Еве. 507 00:47:26,177 --> 00:47:27,678 Не, тоа е инфекција, 508 00:47:27,712 --> 00:47:29,547 мора да се грижиме за таа инфекција. 509 00:47:32,050 --> 00:47:33,618 Ќе ни треба алкохол. 510 00:47:35,720 --> 00:47:37,388 Не сакам да те искушувам, тато, 511 00:47:37,422 --> 00:47:39,124 но јас би убила за малку месечина во моментов. 512 00:47:41,092 --> 00:47:42,293 Што е со вотката? 513 00:47:44,062 --> 00:47:46,531 И тоа би функционирало, но мислам дека нема 514 00:47:46,564 --> 00:47:48,466 ќе има било каква вотка овде. Добив термос 515 00:47:48,499 --> 00:47:49,467 полн со вотка. 516 00:48:00,011 --> 00:48:01,212 Ќе биде во ред. 517 00:48:01,246 --> 00:48:02,347 Смири се, во ред? 518 00:48:04,215 --> 00:48:05,083 Да? Да. 519 00:48:07,452 --> 00:48:08,353 Секако. 520 00:48:11,556 --> 00:48:12,723 Ебате лудак. 521 00:48:22,400 --> 00:48:25,436 Тато, повторно пиеше. 522 00:48:29,307 --> 00:48:33,278 Никогаш, никогаш не престанав навистина. 523 00:48:35,746 --> 00:48:36,614 Јас... 524 00:48:39,150 --> 00:48:43,121 Се обидов, јас, направив, само... 525 00:48:46,157 --> 00:48:47,925 Знаете, јас го полнев тој термос секој 526 00:48:47,959 --> 00:48:50,861 ден и одев да им кажам на зависниците да бидат чисти и бев... 527 00:48:52,930 --> 00:48:55,700 Цело ова време само ме лажеш? 528 00:49:00,105 --> 00:49:02,473 Се обидов. 529 00:49:02,507 --> 00:49:04,475 Јас и мајка ти само, ти, не би разбрал. 530 00:49:04,509 --> 00:49:07,078 Не кажувај го тоа, не кажувај... 531 00:49:07,112 --> 00:49:08,646 Се сеќавам повеќе отколку што знаете. 532 00:49:34,939 --> 00:49:37,075 Ова е толку понижувачки. 533 00:49:38,009 --> 00:49:39,610 Што? 534 00:49:39,644 --> 00:49:41,312 Се шегуваш? 535 00:49:41,346 --> 00:49:43,448 Овие луѓе ќе ја дадат вистинската рака за 536 00:49:43,481 --> 00:49:45,150 да можат да кампуваат до гнездото на гајтер. 537 00:49:47,052 --> 00:49:48,486 Левиот глужд. О. 538 00:49:48,519 --> 00:49:50,921 Вашиот лакт. Лактот. 539 00:49:50,955 --> 00:49:52,257 Твојата сопруга. 540 00:49:52,290 --> 00:49:56,327 Еј! 541 00:49:56,361 --> 00:49:59,630 Па, повеќето луѓе не се набиени во цајканска кола. 542 00:49:59,664 --> 00:50:01,166 Изгледаме како криминалци. 543 00:50:01,199 --> 00:50:03,201 Мислам дека ова е слатко. 544 00:50:03,234 --> 00:50:05,370 Мислам дека јавам пушка во рација. 545 00:50:06,571 --> 00:50:07,838 Мојот човек Случај. 546 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Види? Ја почитува работата на старецот. 547 00:50:12,043 --> 00:50:13,211 Некој прави во овој автомобил. 548 00:50:13,244 --> 00:50:14,645 Да, да, да, да. 549 00:50:14,679 --> 00:50:18,383 Мајка има тотално непочитување на законот. 550 00:50:22,820 --> 00:50:24,855 О, темно е како теренот таму. 551 00:50:24,889 --> 00:50:26,857 Тоа е, нема светла. 552 00:50:36,401 --> 00:50:38,002 Тој манијак. 553 00:50:39,003 --> 00:50:40,338 Вие сте надвор од должност. 554 00:50:40,371 --> 00:50:41,739 Можат да убијат некого. 555 00:50:41,772 --> 00:50:43,974 Тато, ајде. Погледнете го. 556 00:50:44,008 --> 00:50:45,943 Добро, не сте на должност. 557 00:50:46,744 --> 00:50:48,679 Морам да разговарам со него, тој мора да забави. 558 00:50:48,713 --> 00:50:51,849 Во ред е. 559 00:50:51,882 --> 00:50:54,485 Бебе. Две минути, ајде сега. 560 00:51:01,058 --> 00:51:02,360 Дај ми го пиштолот? 561 00:51:03,761 --> 00:51:04,829 Ве молам. Бр. 562 00:51:10,801 --> 00:51:14,172 Сериозно? Може да повреди некого. 563 00:51:26,317 --> 00:51:30,020 Во ред, остани во кола. 564 00:51:45,636 --> 00:51:47,772 Лиценца и регистрација. 565 00:51:47,805 --> 00:51:49,607 Не личиш на полицаец. 566 00:51:55,580 --> 00:51:58,283 Лиценца и регистрација, дете. 567 00:52:04,255 --> 00:52:07,225 Одиш 100 во 50, знаеш ли за тоа? 568 00:52:07,258 --> 00:52:08,459 Да господине. Нема да се повтори. 569 00:52:08,493 --> 00:52:09,927 Да? 570 00:52:09,960 --> 00:52:11,662 Видете, јас бев добро расположен затоа што го 571 00:52:11,696 --> 00:52:13,431 одам моето семејство на кампување, а потоа станав 572 00:52:13,464 --> 00:52:15,433 лошо расположен кога ракетено поминавте покрај нас. 573 00:52:15,466 --> 00:52:17,435 Сакам повторно да бидам во добро расположение. 574 00:52:17,468 --> 00:52:20,838 Така, господине Кори Маршон, ако дознаам дека 575 00:52:20,871 --> 00:52:23,608 поминувате две милји над дозволената брзина 576 00:52:23,641 --> 00:52:25,443 каде било во оваа област, ќе ве одведам во затвор. 577 00:52:25,476 --> 00:52:27,077 Дали го разбираш тоа? 578 00:52:27,111 --> 00:52:29,847 Да, господине. Забавете. 579 00:52:52,870 --> 00:52:54,004 Ние сме во движење. 580 00:52:57,742 --> 00:52:59,644 Што? 581 00:52:59,677 --> 00:53:01,078 Рековте дека нема да го направите ова. 582 00:53:01,111 --> 00:53:02,980 Беше малку стоп, готово. 583 00:53:03,013 --> 00:53:06,116 Возеше сто милји на час, ќе убиеше некого. 584 00:53:06,150 --> 00:53:07,618 Тато, навистина? 585 00:53:12,657 --> 00:53:13,524 Во ред. 586 00:53:15,025 --> 00:53:18,162 Нема повеќе полицаец, ветувам. 587 00:53:23,568 --> 00:53:24,469 Извинете. 588 00:53:28,373 --> 00:53:29,874 Извинете. 589 00:53:41,452 --> 00:53:43,821 Да, моторот пет пристигнува. 590 00:53:49,760 --> 00:53:52,663 Испраќање бара medvac на местото на настанот. 591 00:54:11,282 --> 00:54:13,083 Господине, дали сте добро? 592 00:54:13,117 --> 00:54:14,552 Господине? 593 00:54:14,585 --> 00:54:15,420 Момци, ми треба да слезете овде. 594 00:54:17,555 --> 00:54:20,124 Госпоѓо, дали ме слушате? 595 00:54:49,987 --> 00:54:51,288 Одите на другата страна. 596 00:54:51,756 --> 00:54:53,491 Госпоѓо, дали сте добро? 597 00:55:11,476 --> 00:55:12,677 Те мразев. 598 00:55:14,379 --> 00:55:16,681 Посакував да беше ти. 599 00:55:16,714 --> 00:55:18,949 Посакував да си ти наместо таа. 600 00:55:18,983 --> 00:55:20,351 Бев толку лут. 601 00:55:21,552 --> 00:55:24,021 Сигурно поминав низ 15 перници што ги удрив толку силно. 602 00:55:26,023 --> 00:55:27,792 И ти кажавме, тато. 603 00:55:29,960 --> 00:55:33,030 Ти рековме да не застануваш, само продолжи да 604 00:55:33,063 --> 00:55:38,135 возиш, но само требаше да ги вклучиш тие светла. 605 00:55:38,168 --> 00:55:39,770 Само требаше да ги запалам тие светла. 606 00:55:43,708 --> 00:55:45,810 Но, ти не го возеше тој камион во мама. 607 00:55:47,912 --> 00:55:51,281 И треба да престанете да се казнувате 608 00:55:51,315 --> 00:55:53,451 за нешто што не сте го контролирале. 609 00:55:55,185 --> 00:55:56,353 Таа не би го сакала тоа. 610 00:55:59,690 --> 00:56:05,295 Мислам дека е само, боли, боли да 611 00:56:05,329 --> 00:56:10,034 признаеш дека ја нема поради глупава несреќа. 612 00:56:14,104 --> 00:56:17,508 Мора да се движиме и мораме да го добиеме овој термос. 613 00:56:40,598 --> 00:56:43,668 Само треба да најдеме нешто што можеме да го поминеме преку бравата. 614 00:57:52,036 --> 00:57:53,303 Таму. 615 00:57:53,337 --> 00:57:54,905 Не, свртете ја главата. 616 00:57:54,939 --> 00:57:57,274 Сè уште има бензин во тоа, вратете се. 617 00:58:20,230 --> 00:58:21,131 Во ред. 618 00:58:25,469 --> 00:58:26,671 Продолжи така. 619 00:59:02,172 --> 00:59:04,975 Повеќе. Повеќе. 620 00:59:19,523 --> 00:59:21,058 Во ред, во ред. 621 00:59:32,469 --> 00:59:34,672 Тоа не изгледа добро. 622 00:59:51,121 --> 00:59:53,791 Ова трае засекогаш. 623 00:59:59,096 --> 01:00:01,565 Мислам дека не блефира. 624 01:00:03,834 --> 01:00:06,403 Тие врати изгледаат како веќе да пукаат. 625 01:00:09,006 --> 01:00:11,241 Колку куршуми имаш? 626 01:00:11,275 --> 01:00:12,242 Го фрлив 627 01:00:12,276 --> 01:00:14,144 пиштолот на мостот. 628 01:00:14,178 --> 01:00:15,212 Еве. 629 01:00:31,128 --> 01:00:32,863 Можеме да ги направиме овие тајзери да 630 01:00:33,197 --> 01:00:34,464 работат мислам, па потоа ќе го исечеме на два. 631 01:00:35,099 --> 01:00:37,467 Да, да, само двајца тешко вооружени 632 01:00:37,501 --> 01:00:39,069 професионалци со оклопни куршуми. 633 01:00:39,436 --> 01:00:41,739 Сигурен сум дека нашите голи раце се повеќе од доволни против тоа. 634 01:00:43,107 --> 01:00:43,974 Што правиш? 635 01:00:44,474 --> 01:00:47,344 Освен ако... 636 01:00:51,048 --> 01:00:53,951 Добивме запалка и алкохол со висок доказ. 637 01:00:55,485 --> 01:00:57,321 Ајде да ги изедначиме шансите. 638 01:00:58,055 --> 01:01:01,692 Тато, молотов во овој тесен простор, мислам, тоа е самоубиство. 639 01:01:01,726 --> 01:01:03,360 Ногата ми е покриена со тоа. 640 01:01:03,393 --> 01:01:05,295 Една мала грешка и сите ќе одиме нагоре. 641 01:01:08,833 --> 01:01:10,935 Сега да земеме воздух. 642 01:01:22,646 --> 01:01:23,680 Можете ли да го направите? 643 01:01:23,714 --> 01:01:25,315 Да. Во ред. 644 01:01:25,349 --> 01:01:26,150 Ајде. 645 01:01:33,657 --> 01:01:35,659 Таа ќе пукне во секоја секунда! 646 01:01:52,910 --> 01:01:54,478 Ќе пукне секоја секунда! 647 01:01:54,511 --> 01:01:56,046 Стоп! Стоп! 648 01:01:56,080 --> 01:01:56,881 Ве молам! 649 01:01:58,783 --> 01:02:00,851 Те молам престани, не можам повеќе да го издржам ова! 650 01:02:00,885 --> 01:02:01,752 Исечете го. 651 01:02:03,520 --> 01:02:04,421 Што кажа? 652 01:02:06,423 --> 01:02:07,858 Не можам повеќе да издржам. 653 01:02:09,626 --> 01:02:11,929 Ќе излезам, добро? 654 01:02:12,529 --> 01:02:13,597 Ќе излезам. 655 01:02:15,866 --> 01:02:17,667 Треба да одам во болница. 656 01:02:18,102 --> 01:02:20,104 Само однесете ме во болница, ве молам. 657 01:02:24,141 --> 01:02:26,643 Детето прави чин. 658 01:02:27,044 --> 01:02:29,679 Те молам, застани. 659 01:02:42,292 --> 01:02:44,194 Однеси ме во болница, те молам. 660 01:02:44,829 --> 01:02:46,463 Во ред. 661 01:02:47,464 --> 01:02:49,867 Што правиме? 662 01:02:49,900 --> 01:02:51,735 Детето прави чин. 663 01:02:52,602 --> 01:02:54,104 Немој сега да ми правиш мек стомак. 664 01:02:54,738 --> 01:02:56,473 Ова не е твое шоу, разбираш? 665 01:02:57,641 --> 01:02:58,876 Дали ни е јасно во тоа? 666 01:02:59,476 --> 01:03:01,211 Ќе ги пуштиш овие двајца ебачи? 667 01:03:01,245 --> 01:03:02,813 Продолжи со тоа срање! 668 01:03:02,847 --> 01:03:03,747 Сега! 669 01:03:04,148 --> 01:03:06,050 Нашето време се удвојува со убиство, 670 01:03:06,450 --> 01:03:08,152 па ќе ја испробаме секоја шанса. 671 01:03:10,520 --> 01:03:11,455 Работи со мене, човеку. 672 01:03:21,598 --> 01:03:23,633 Шах-мат, Џејмс. 673 01:03:24,101 --> 01:03:25,735 Има само еден излез од оваа 674 01:03:25,769 --> 01:03:27,404 работа каде што сè уште дишете. 675 01:03:27,804 --> 01:03:32,276 Еј Кејси, три секунди да ја отвори вратата. 676 01:03:37,781 --> 01:03:38,648 Еден. 677 01:03:41,986 --> 01:03:42,853 Две. 678 01:03:50,060 --> 01:03:51,261 Три! 679 01:03:51,295 --> 01:03:53,998 Оди земи го C4 во комбето, продолжи. 680 01:04:26,363 --> 01:04:28,498 Светиот ебам. 681 01:04:33,237 --> 01:04:34,804 Ајде! 682 01:04:46,850 --> 01:04:50,187 Не пропуштајте ја вашата шанса, затоа што се затвора. 683 01:04:52,322 --> 01:04:53,557 Брзо затворање. 684 01:04:58,929 --> 01:05:01,932 Ајде дете, не биди глупав. 685 01:05:01,966 --> 01:05:03,700 Сè уште можеш да си заминеш со својот живот, 686 01:05:04,935 --> 01:05:06,270 само треба да се отвориш. 687 01:05:08,939 --> 01:05:10,074 Што е со татко ми? 688 01:05:12,809 --> 01:05:15,845 Тој веќе го одбележа својот гроб, 689 01:05:15,879 --> 01:05:17,414 не се срамни со него. 690 01:05:20,384 --> 01:05:21,952 Знаеш, би сакал да ти верувам, 691 01:05:21,986 --> 01:05:24,454 но да се разбереме, покрај сè друго, 692 01:05:24,488 --> 01:05:27,091 сите сте навистина лоши ебани лажговци. 693 01:05:27,124 --> 01:05:28,725 Отворете го ебаниот отвор! 694 01:05:31,928 --> 01:05:34,398 Ќе влеземе таму на еден или на друг начин, 695 01:05:34,431 --> 01:05:35,565 дека можам да ти ветам. 696 01:05:53,817 --> 01:05:57,054 Ебате мајки, ебани аматери! 697 01:06:04,861 --> 01:06:07,264 Дали го изгубивте ебениот ум! 698 01:06:07,297 --> 01:06:08,932 Овие двајца се мртви! 699 01:06:08,965 --> 01:06:10,434 Ако продолжите да пукате со таа ударна експлозија, 700 01:06:10,467 --> 01:06:12,302 ти прво ќе нè раскинеш! 701 01:06:12,336 --> 01:06:15,305 Да, знаеш, ти навистина си ебачот 702 01:06:15,339 --> 01:06:17,307 од сите џинови, дали го знаеш тоа? 703 01:06:17,341 --> 01:06:18,908 Кој го направи извидништвото? Јас направив, 704 01:06:18,942 --> 01:06:20,777 ти психотичен шупак. 705 01:06:20,810 --> 01:06:23,313 Јас сум единствената причина зошто знаете за овој резултат! 706 01:06:23,347 --> 01:06:27,451 О, да, и оваа работа беше ебана катастрофа! 707 01:06:30,987 --> 01:06:32,789 Запрашајте се што сакате повеќе, 708 01:06:32,822 --> 01:06:35,792 пари или куршум во вашата глава. 709 01:06:38,062 --> 01:06:40,830 Нашиот демо дечко е насекаде низ мостот, нашиот 710 01:06:40,864 --> 01:06:42,799 тост на дупчалката и оваа мала кучка не ми 711 01:06:42,832 --> 01:06:45,102 дозволува ни да пушам овие двајца изнајмуваат полицајци. 712 01:06:50,140 --> 01:06:51,208 Подобро смисли 713 01:06:51,241 --> 01:06:53,210 нешто, кур гадо. 714 01:06:54,344 --> 01:06:56,113 Дали е тоа закана? 715 01:06:56,146 --> 01:06:58,382 Колку време се познаваме, а? 716 01:06:58,415 --> 01:06:59,316 Десетина години? 717 01:07:00,984 --> 01:07:02,619 Тоа не е закана пријателе. 718 01:07:04,054 --> 01:07:05,222 Наречете го тоа предупредување. 719 01:07:11,861 --> 01:07:13,463 Во ред си? Да. Да. 720 01:07:15,099 --> 01:07:17,567 Ајде да ја завршиме оваа работа. 721 01:07:17,601 --> 01:07:18,535 Овој ебан тип. 722 01:07:20,437 --> 01:07:21,571 Дали си погоден? 723 01:07:21,605 --> 01:07:23,207 Мислам дека не е така. 724 01:07:23,240 --> 01:07:25,575 Фала богу тој човек не може да пука за срање. 725 01:07:27,577 --> 01:07:28,812 Се е добро таму? 726 01:07:35,519 --> 01:07:37,187 Тензиите растат. 727 01:07:40,724 --> 01:07:42,592 Може да речете дека сме во ќор-сокак. 728 01:07:43,527 --> 01:07:44,994 Договорено? 729 01:07:45,028 --> 01:07:46,163 Што сакаш? 730 01:07:48,432 --> 01:07:49,433 Што сакам? 731 01:07:50,967 --> 01:07:53,503 Да имав момци како тебе на моја страна, 732 01:07:53,537 --> 01:07:55,939 оваа работа ќе беше завршена пред неколку часа. 733 01:07:57,607 --> 01:07:59,509 Има само еден излез, Кејси. 734 01:08:01,578 --> 01:08:02,846 Не одземајте премногу долго. 735 01:08:25,735 --> 01:08:27,904 Станува се потопло овде. 736 01:08:28,505 --> 01:08:31,275 Ќе готвиме уште еден час. 737 01:08:37,147 --> 01:08:38,047 Испијте го. 738 01:08:39,115 --> 01:08:40,817 Јас сум добро. 739 01:08:40,850 --> 01:08:42,252 Јас не прашувам. 740 01:08:43,853 --> 01:08:44,754 Ајде. 741 01:08:56,966 --> 01:08:59,002 Дали верувате во чуда? 742 01:09:00,504 --> 01:09:02,272 Бр. 743 01:09:02,306 --> 01:09:05,509 Има среќа и има лоша среќа, тоа е тоа. 744 01:09:07,010 --> 01:09:08,478 Заврши го тогаш. 745 01:09:14,484 --> 01:09:15,352 Случај. 746 01:09:18,722 --> 01:09:19,623 Ви благодарам. 747 01:10:02,766 --> 01:10:04,534 Да, ќе се олади. 748 01:10:04,568 --> 01:10:07,371 Радиото сè уште молчи. 749 01:10:07,404 --> 01:10:09,373 Колку долго мислите дека ќе остане така? 750 01:10:09,406 --> 01:10:11,641 Епа град ебана Мери 751 01:10:11,675 --> 01:10:13,209 чудо уште не сме зедоа. 752 01:10:14,411 --> 01:10:15,579 Велам да се преселиме. 753 01:10:17,213 --> 01:10:19,048 И да направи што? 754 01:10:19,082 --> 01:10:21,050 Исклучете го камионот од мостот. 755 01:10:21,084 --> 01:10:21,985 Да. Тие врати 756 01:10:22,018 --> 01:10:24,153 лесно ќе се отворат. 757 01:10:24,187 --> 01:10:26,690 Само изгуби го златото во реката, да. 758 01:10:26,723 --> 01:10:28,692 Во зависност од длабочината, да. 759 01:10:29,893 --> 01:10:30,860 Мислам, можам да пливам. 760 01:10:31,928 --> 01:10:33,763 Можеш, Џинкс? 761 01:10:33,797 --> 01:10:39,836 Еј, наскоро ќе им снема воздух, во ред? 762 01:10:39,869 --> 01:10:44,874 Тој старец би бил мртов ако не го повлечеш истрелот. 763 01:10:44,908 --> 01:10:46,610 Дел од мене мисли дека сакаш тој да живее. 764 01:10:48,278 --> 01:10:50,947 Тоа е последен ебен пат со овој човек. 765 01:10:53,617 --> 01:10:55,852 Последен пат е. 766 01:11:00,690 --> 01:11:03,226 Никогаш немавме вакви проблеми кога бевме само ние. 767 01:11:04,561 --> 01:11:06,696 Никогаш не тргнавме по толку ебани пари. 768 01:11:06,730 --> 01:11:08,131 Да? Да. 769 01:11:08,164 --> 01:11:09,566 Ние никогаш порано не изгубивме никого. 770 01:11:13,236 --> 01:11:18,274 Велам да го испуштиме целиот дел, да си го земеме златото. 771 01:11:30,954 --> 01:11:32,288 Можете ли да ги движите прстите на нозете? 772 01:11:36,993 --> 01:11:37,827 Да, да. 773 01:11:40,163 --> 01:11:41,064 Тоа е добро. 774 01:11:43,533 --> 01:11:44,468 Случај... 775 01:11:47,637 --> 01:11:48,638 Жал ми е. 776 01:11:50,674 --> 01:11:52,842 Во право си бил. 777 01:11:52,876 --> 01:11:56,746 Не сум бил таму за тебе и 778 01:11:59,115 --> 01:12:00,750 Мислам, требаше да бидам. 779 01:12:03,353 --> 01:12:08,257 Ти беше за мене и можеше да отсечеш 780 01:12:08,291 --> 01:12:09,659 во секое време, не сте го направиле. 781 01:12:15,231 --> 01:12:18,502 Каков татко би бил ако го сторам тоа? 782 01:12:20,136 --> 01:12:21,004 Еј. 783 01:12:23,306 --> 01:12:28,277 Ако излеземе одовде, треба да се држиш наоколу, 784 01:12:30,814 --> 01:12:32,382 биди дедо малце. 785 01:12:36,586 --> 01:12:39,188 Знам дека последните шест години беа лага, но 786 01:12:42,091 --> 01:12:44,828 Ми требаат следните шест месеци за да бидам стрејт. 787 01:12:47,931 --> 01:12:48,832 Можете ли да го направите тоа? 788 01:12:52,235 --> 01:12:53,136 Да. 789 01:12:55,104 --> 01:12:56,005 Ти ветувам. 790 01:13:04,848 --> 01:13:07,316 Што по ѓаволите ќе биде потребно за да се скршат овие двајца? 791 01:13:07,350 --> 01:13:08,652 Наскоро ќе. 792 01:13:08,685 --> 01:13:10,587 Кога? 793 01:13:10,620 --> 01:13:12,689 Кога APB е надвор од нас? 794 01:13:13,623 --> 01:13:16,092 Ајде сега да ги потрошиме овие шупаци. 795 01:13:16,125 --> 01:13:18,361 Наскоро. 796 01:13:18,394 --> 01:13:19,663 Навистина сакаш сирени на 797 01:13:19,696 --> 01:13:21,364 нашиот газ до граница, нели? 798 01:13:21,397 --> 01:13:24,067 Знаете, би можеле да најдеме различен 799 01:13:24,100 --> 01:13:25,602 резултат што не вклучува убиство. 800 01:13:27,571 --> 01:13:30,073 Ти си ебана работа, го знаеш тоа? 801 01:13:30,106 --> 01:13:32,842 Ќе се вратиш сега, хм? 802 01:13:32,876 --> 01:13:34,410 И ти. 803 01:13:34,444 --> 01:13:36,546 Ти пријателе го изгуби. 804 01:13:36,580 --> 01:13:40,049 Планот беше, и е, тие да не умираат. 805 01:13:40,484 --> 01:13:41,951 После се што се случи. 806 01:13:41,985 --> 01:13:43,419 Не носам повеќе ебана 807 01:13:43,453 --> 01:13:44,888 топлина, што е со тебе? 808 01:13:44,921 --> 01:13:47,691 Полудуваш? 809 01:13:47,724 --> 01:13:51,595 Ќе го добијам тоа злато без разлика на се. 810 01:14:05,408 --> 01:14:06,375 Сега што? 811 01:14:11,648 --> 01:14:13,550 Ова е моето шоу сега. 812 01:14:20,456 --> 01:14:22,659 Мојот пат сега. 813 01:14:44,213 --> 01:14:45,915 Овие момци се ебано луди. 814 01:14:45,949 --> 01:14:48,084 Ќе не турнат од мостот. 815 01:14:58,061 --> 01:15:00,296 Не мрдај. 816 01:16:29,152 --> 01:16:29,953 Издржи! 817 01:17:08,524 --> 01:17:09,959 Застани, застани, застани! 818 01:17:11,127 --> 01:17:13,462 Слушај ме, слушај ме. 819 01:17:14,530 --> 01:17:16,565 Направи се што можеше, во ред? 820 01:17:16,599 --> 01:17:18,768 И двајцата ќе умреме ако останеш овде. 821 01:17:19,202 --> 01:17:20,103 Само оди. 822 01:17:20,937 --> 01:17:22,171 Само оди. 823 01:17:22,205 --> 01:17:23,139 И двајцата ќе умреме, само оди. 824 01:17:38,154 --> 01:17:39,823 Тато, не можам. 825 01:17:39,856 --> 01:17:41,991 Не можам, само оди, само оди. 826 01:18:45,721 --> 01:18:46,589 Тато. 827 01:19:21,825 --> 01:19:22,725 Ајде. 828 01:19:34,971 --> 01:19:38,241 Дозволете ми да земам здив, а потоа ќе ве одведам дома. 829 01:19:38,274 --> 01:19:39,742 Ќе те однесам дома. 830 01:19:40,910 --> 01:19:43,779 Ќе те однесам дома. 831 01:20:50,880 --> 01:20:51,881 Ајде. 832 01:21:16,339 --> 01:21:18,174 Потпрете се на него една секунда. 833 01:21:18,207 --> 01:21:20,576 Седнете. Вие сте преживеани. 834 01:21:26,249 --> 01:21:27,816 Што ќе правиш сега, а? 835 01:21:29,685 --> 01:21:30,819 Што ќе правиш? 836 01:21:32,255 --> 01:21:33,256 Јас не сум убиец. 837 01:21:34,623 --> 01:21:35,858 Не во мојата природа. 838 01:21:38,227 --> 01:21:39,895 Јас сум готов. 839 01:21:39,929 --> 01:21:40,729 Јас сум готов. 840 01:21:43,799 --> 01:21:45,001 Што значи тоа? 841 01:21:46,369 --> 01:21:49,172 Тоа значи што значи, Џејмс. 842 01:21:51,807 --> 01:21:52,942 Што прашуваш? 843 01:21:55,778 --> 01:22:01,617 Кога тие полицајци ќе се појават за една минута, јас никогаш не бев тука. 844 01:22:03,852 --> 01:22:05,754 Свесен си дека бев полицаец, нели? 845 01:22:07,490 --> 01:22:09,092 Никој не е совршен. 846 01:22:13,396 --> 01:22:15,464 Во ред си со тоа, Кејс? 847 01:22:23,106 --> 01:22:23,973 Благодарам. 848 01:23:11,620 --> 01:23:14,457 Возете. 849 01:23:14,490 --> 01:23:15,358 Ајде.