1 00:00:10,593 --> 00:00:13,513 Nakon Pedrova bijega i Robertitova odlaska, 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,726 Titi kuhanje više nije bilo čin ljubavi i užitka. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 Osjećala se bezizražajnom, 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,774 izgubljenom u bezokusnom i bezmirisnom svijetu. 5 00:00:32,824 --> 00:00:34,367 Ovo smrdi. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 Naravno, kako više nemaš komu udovoljavati... 7 00:00:49,716 --> 00:00:52,844 Dobro je. -Tita, stvari se ovdje rade kako treba. 8 00:00:53,928 --> 00:00:55,013 Imamo graha. 9 00:00:55,638 --> 00:00:57,515 Nisam gladna. Fina, baci to. 10 00:00:57,599 --> 00:01:01,978 Ne, Fina, nemoj baciti. Poslije će manjkati hrane. 11 00:01:03,563 --> 00:01:05,272 Dolaze banditi! 12 00:01:06,399 --> 00:01:09,069 Skrijte se. I budite tiho. 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,420 U kuću će ući samo preko mene mrtve. 14 00:01:35,053 --> 00:01:39,473 KAO VODA ZA ČOKOLADU 15 00:01:43,144 --> 00:01:44,562 Silno se bojim. 16 00:01:45,438 --> 00:01:49,109 Oče Naš, koji jesi na nebesima. Zdravo, Marijo, milosti puna. 17 00:01:49,150 --> 00:01:51,319 Janje Božje... -Dosta, budi tiho. 18 00:01:52,696 --> 00:01:57,575 Ići ću u pakao, Tita. Ne znam nijednu molitvu. 19 00:02:01,871 --> 00:02:04,332 Moja je mama u stanju učiniti neku glupost. 20 00:02:10,922 --> 00:02:14,759 Što vas dovodi ovamo? Što hoćete? 21 00:02:15,760 --> 00:02:18,430 Gladni smo. Moramo jesti nešto. 22 00:02:18,513 --> 00:02:20,515 Ovdje nema hrane za zločince. 23 00:02:25,020 --> 00:02:26,103 Idemo. 24 00:02:26,771 --> 00:02:29,774 Nitko neće kročiti u moju kuću! -Gledajte! 25 00:02:35,613 --> 00:02:37,866 Izvrsno ciljam i imam loš karakter. 26 00:02:37,949 --> 00:02:39,701 Smiri se. -Tko je sljedeći? 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 Poštujmo jedni druge. 28 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 Vidio si da mi se ruke ne tresu. 29 00:02:48,126 --> 00:02:51,629 Ne obazirite se na nju. Uđite i uzmite sve. 30 00:02:53,340 --> 00:02:54,758 Van iz moje kuće! 31 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 Van, rekla sam! 32 00:02:58,261 --> 00:02:59,346 Mama! 33 00:03:02,432 --> 00:03:03,600 Ti si luda? 34 00:03:04,017 --> 00:03:05,560 Nitko neće nikoga ubiti! 35 00:03:11,649 --> 00:03:12,776 Crispin... 36 00:03:14,569 --> 00:03:18,323 Iz čistog poštovanja što se poznajemo i što smo dijelili kruh, 37 00:03:18,782 --> 00:03:20,241 molim te da se smiriš. 38 00:03:21,493 --> 00:03:23,828 Ovdje neće biti ni ranjenih ni mrtvih. 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,461 Benito, Jorge. 40 00:03:33,880 --> 00:03:35,298 Doista ćete ovo činiti? 41 00:03:45,600 --> 00:03:46,810 Ne dirajte kuću. 42 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Uzmite sve što možete i na konje! 43 00:03:57,404 --> 00:03:58,446 Idemo. 44 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 Dobro je. Dobar plijen. 45 00:04:17,214 --> 00:04:19,426 Oprostite zbog smetnje, gazdarice. 46 00:04:20,051 --> 00:04:21,302 Idemo! 47 00:04:42,407 --> 00:04:43,867 "Gazdarica"? 48 00:04:46,786 --> 00:04:49,497 Da me nikad više nisi ponizila pred drugima! 49 00:06:18,294 --> 00:06:20,755 Nije ništa jeo otkad smo došli ovamo. 50 00:06:21,798 --> 00:06:25,510 Katkad mislimo da ne jedu ništa, ali djeci je dovoljno malo. 51 00:06:25,593 --> 00:06:26,678 Ne brinite se. 52 00:06:36,271 --> 00:06:39,357 Ne znam u čemu sam pogriješila. -Zato sam ja ovdje. 53 00:06:44,320 --> 00:06:45,864 To dijete ne želi jesti! 54 00:06:46,698 --> 00:06:48,158 Dijete mora biti mirno. 55 00:06:49,451 --> 00:06:51,119 Neće jesti ako je nemiran. 56 00:06:58,877 --> 00:07:02,088 Jede! Evo, jede. 57 00:07:16,394 --> 00:07:22,067 Ako si silno tužan 58 00:07:23,276 --> 00:07:26,696 Misli na mene 59 00:07:31,326 --> 00:07:37,248 Plače li ti se 60 00:07:38,625 --> 00:07:41,336 Misli na mene 61 00:07:45,965 --> 00:07:50,178 Vidiš da štujem 62 00:07:52,263 --> 00:07:57,185 Tvoju božansku sliku 63 00:08:00,480 --> 00:08:04,067 Tvoje nevine usne 64 00:08:05,235 --> 00:08:07,987 Koje su me kao malu 65 00:08:09,948 --> 00:08:13,034 Naučile griješiti 66 00:08:14,160 --> 00:08:17,622 Kad se vratim, ništa nas neće razdvojiti. 67 00:08:48,319 --> 00:08:50,030 Pomozite mi! 68 00:08:50,113 --> 00:08:52,532 Pomozite mi, molim vas! Upomoć! 69 00:08:53,199 --> 00:08:55,452 Pomoć! -Smiri se, polako. 70 00:08:55,994 --> 00:08:57,495 Pomozite mi... -Polako. 71 00:08:57,954 --> 00:08:59,122 Što je bilo? 72 00:09:00,457 --> 00:09:04,252 Bilo ih je mnogo. Nismo vidjeli da dolaze. 73 00:09:05,086 --> 00:09:07,964 Počeli su vikati: "Gdje ih skrivate?" 74 00:09:08,048 --> 00:09:10,550 Ulazili su u kuće bez odobrenja. 75 00:09:10,967 --> 00:09:12,010 Tko? 76 00:09:14,137 --> 00:09:18,516 Bičevali su djecu kako bi im rekli gdje su pobunjenici. 77 00:09:18,600 --> 00:09:19,684 Ali... 78 00:09:20,101 --> 00:09:23,646 Nisu ih našli pa su se okomili na žene. 79 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 Vukli su me za podsuknju. 80 00:09:29,069 --> 00:09:31,154 Znaš li koja je jedinica to bila? 81 00:09:32,072 --> 00:09:33,990 Znaš li tko im je zapovijedao? 82 00:09:36,701 --> 00:09:39,162 Izvršavali su zapovijedi nekog Muzquiza. 83 00:09:40,789 --> 00:09:42,457 Brigadir te zlostavljao? 84 00:09:43,875 --> 00:09:47,629 Nije. On se samo smijao onomu što su nam radili. 85 00:09:50,090 --> 00:09:52,592 Dođi. Pođi sa mnom. 86 00:09:56,388 --> 00:09:58,014 Pomozi mi oprati je. 87 00:09:59,140 --> 00:10:02,185 Ubit ću toga brigadira. -I sve njegove vojnike. 88 00:10:02,268 --> 00:10:04,396 Da. -Mrtav ti ničemu neće služiti. 89 00:10:04,813 --> 00:10:07,982 Ni živ. Nastavit će masakrirati ljude. 90 00:10:08,066 --> 00:10:12,779 Trebamo ga zarobiti i izvući sve informacije o strategiji protiv nas. 91 00:10:13,279 --> 00:10:15,365 A kako ćemo ga zarobiti? -Ne znam. 92 00:10:15,782 --> 00:10:17,200 Sigurno postoji način. 93 00:10:19,536 --> 00:10:20,704 Ni tvoje ni moje. 94 00:10:21,705 --> 00:10:25,125 Otet ćemo njegovu ženu i sina! -Obitelj nije kriva! 95 00:10:25,166 --> 00:10:30,005 Ali tako će biti kažnjen! -Morao sam pobjeći jer me želi ubiti! 96 00:10:30,588 --> 00:10:33,174 Zbog njega ne mogu vidjeti ni Titu ni sina. 97 00:10:34,175 --> 00:10:37,971 Ali to se ne smije pretvoriti u osobnu osvetu. 98 00:10:38,430 --> 00:10:41,808 Ovo je važnije od svih nas, Juan! -Nije osobna osveta... 99 00:10:41,850 --> 00:10:43,018 Dosta je bilo! 100 00:10:43,476 --> 00:10:44,519 Dosta! 101 00:10:47,939 --> 00:10:49,482 Ulovimo Muzquiza. 102 00:10:56,573 --> 00:10:58,867 Sjećaš li se koji su sve začini išli? 103 00:10:59,576 --> 00:11:01,745 Mislim da ne. Ti se ne sjećaš? 104 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 Prošao im je rok? 105 00:11:14,758 --> 00:11:16,259 Ne, fino miriše. 106 00:11:19,429 --> 00:11:20,638 Ja ništa ne osjećam. 107 00:11:22,182 --> 00:11:23,224 Tita! 108 00:11:23,767 --> 00:11:28,730 Potrudimo li se i bacimo se na posao, brzo ćemo opet ubirati plodove. 109 00:11:30,398 --> 00:11:33,485 Ovaj ranč svejedno više nikada neće biti kao prije. 110 00:11:38,156 --> 00:11:40,575 Ne sjećam se idu li sjemenke korijandra. 111 00:12:30,125 --> 00:12:31,292 Dobro si? 112 00:12:32,377 --> 00:12:33,461 Da. 113 00:12:40,677 --> 00:12:42,637 Prema Nachinim receptima, 114 00:12:43,179 --> 00:12:47,767 za pripremu sjevernjačkih kobasica potrebno je 8 kg svinjskog filea 115 00:12:47,851 --> 00:12:50,228 i 2 kg ostataka filea. 116 00:12:53,481 --> 00:12:57,819 U zagrijani se ocat stavi kilogram paprika 117 00:12:58,278 --> 00:13:00,864 kojima smo prije izvadili sjemenke. 118 00:13:07,162 --> 00:13:10,498 Toga dana Tita je detaljno slijedila recept. 119 00:13:11,541 --> 00:13:15,754 Nije osjetila potrebu eksperimentirati s brojnim aromatičnim začinima, 120 00:13:15,795 --> 00:13:19,007 žličicom kumina ili prstohvatom soli više. 121 00:13:20,550 --> 00:13:24,304 Tita se osjećala izgubljeno, isprazno. 122 00:13:24,971 --> 00:13:27,724 Nije mogla dodati ništa od sebe u ovo jelo. 123 00:13:38,818 --> 00:13:41,946 Baš fino miriše, Tita! Pomiriši! 124 00:13:45,116 --> 00:13:46,993 Pripremimo kobasice. 125 00:13:48,286 --> 00:13:51,039 "Treba ih dobro stisnuti da izađe sav zrak." 126 00:13:52,290 --> 00:13:53,625 Spremna? -Spremna. 127 00:14:17,148 --> 00:14:21,653 SJEVERNJAČKA KOBASICA 128 00:14:23,196 --> 00:14:25,657 Trebali bismo top da srušimo ta vrata. 129 00:14:25,740 --> 00:14:27,409 Drugovi! -Top? 130 00:14:27,742 --> 00:14:30,662 Valente vam mora nešto reći. Uzmi stolac. 131 00:14:32,789 --> 00:14:36,251 Da čujemo. Reci. 132 00:14:42,007 --> 00:14:45,385 Kao što možete vidjeti, prešao sam na stranu pozitivaca. 133 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 Zašto si dezertirao? 134 00:14:48,304 --> 00:14:50,849 Kurvini sinovi ubili su moga brata. 135 00:14:55,437 --> 00:14:56,855 Bio je revolucionar. 136 00:15:04,487 --> 00:15:07,657 Dobro je poznata stvar da brigadir ima ljubavnicu. 137 00:15:09,075 --> 00:15:11,161 Posjećuje ju u kući koju je kupio. 138 00:15:11,536 --> 00:15:15,081 Ondje se opušta. Puši cigare, gad. 139 00:15:16,166 --> 00:15:17,500 Pije. 140 00:15:19,836 --> 00:15:22,130 Kontrolira život svoje ljubavnice. 141 00:15:23,256 --> 00:15:25,675 Ona i služavka nikad ne izlaze iz kuće. 142 00:15:26,801 --> 00:15:29,220 Posjeti je svaki četvrtak u šest. 143 00:15:29,804 --> 00:15:31,848 Muzquiz je lud za njom. 144 00:15:31,931 --> 00:15:33,224 Sutra je četvrtak. 145 00:15:34,476 --> 00:15:36,394 Ne, stari. Ne. 146 00:15:37,771 --> 00:15:40,774 Treba pričekati tjedan dana i smisliti dobar plan. 147 00:15:40,815 --> 00:15:44,611 I dati gadu tjedan dana da njegovi ljudi ubijaju i siluju žene? 148 00:15:46,780 --> 00:15:48,114 Sutra idemo. 149 00:16:38,123 --> 00:16:39,249 Tko je? 150 00:16:47,465 --> 00:16:49,676 Dobra večer, gazdarice. Kako ste? 151 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 Tratiš vrijeme, Nicolas. 152 00:16:53,138 --> 00:16:57,392 Sve su odnijeli. Ništa nije ostalo. -Nisam ništa došao uzeti, gospođo. 153 00:16:57,600 --> 00:16:59,686 Oprostite što dolazim ovako kasno. 154 00:17:03,314 --> 00:17:04,691 Što hoćeš? 155 00:17:05,983 --> 00:17:08,319 Imam vrlo vrijednu informaciju. 156 00:17:09,154 --> 00:17:11,448 Ne znam što mi je činiti s tim. 157 00:17:18,246 --> 00:17:22,791 Rekla sam ti da nije dobra. -Dolazila je na vrijeme i pristojna je. 158 00:17:22,876 --> 00:17:24,711 Mislim da je dobra dojilja. 159 00:17:25,920 --> 00:17:27,881 Ali djetetu se ne sviđa mlijeko. 160 00:17:30,842 --> 00:17:32,510 Zašto ne prestaje plakati? 161 00:17:33,345 --> 00:17:36,890 Bolestan je? Da ga odvedemo doktoru? -Plače jer je gladan. 162 00:17:37,474 --> 00:17:40,518 Ali rekla si da mu je malo dovoljno i, ako je jeo... 163 00:17:40,560 --> 00:17:42,562 Ne jede jer me bole dojke. 164 00:17:42,645 --> 00:17:46,608 Mlijeko ostaje unutra. Ovo mi se nikada nije dogodilo. 165 00:17:47,609 --> 00:17:49,736 Djetetu nedostaje majčino mlijeko. 166 00:17:49,861 --> 00:17:52,822 Ja sam njegova majka i nikada ga nisam dojila! 167 00:17:53,239 --> 00:17:56,826 Hranio se čajevima i "atoleom", nije pio majčino mlijeko! 168 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 Onda mu nedostaje mlijeko druge dojilje! 169 00:17:59,454 --> 00:18:03,416 Maloprije je jeo, ali više ne želi. A to malo što pojede, povrati. 170 00:18:04,459 --> 00:18:07,587 Ne mogu više! Morat ćete naći drugu dojilju. 171 00:18:07,671 --> 00:18:09,547 Žao mi je. -Molim te, pričekaj! 172 00:18:10,048 --> 00:18:11,424 Ne, čekaj, molim te! 173 00:18:12,384 --> 00:18:15,345 Molim vas, recite mojoj majci da me primi natrag. 174 00:18:15,387 --> 00:18:18,848 Tita mu mora dati "atole"! To je jeo! Molim vas! 175 00:19:26,750 --> 00:19:27,834 Što je to? 176 00:19:34,674 --> 00:19:36,051 Što si učinila, Tita? 177 00:19:49,689 --> 00:19:50,899 Bože mili! 178 00:19:53,193 --> 00:19:57,072 Ovo je loš predznak! -Ne budi praznovjerna, Fina. 179 00:19:57,864 --> 00:20:00,283 Izvukla si zrak? Što si učinila? 180 00:20:01,493 --> 00:20:03,453 Namjerno si to učinila, zar ne?! 181 00:20:08,333 --> 00:20:10,710 Ne pravi se glupom, Tita de la Garza! 182 00:20:44,703 --> 00:20:45,870 Roberto... 183 00:20:48,707 --> 00:20:50,291 Roberto! 184 00:21:05,473 --> 00:21:08,601 Roberto... 185 00:21:48,641 --> 00:21:50,518 Ostavila si nas bez ičega. 186 00:21:53,104 --> 00:21:55,982 Sve si potratila. Nema više hrane. 187 00:21:58,943 --> 00:21:59,986 Gospođo! 188 00:22:00,528 --> 00:22:04,157 Hitan telegram, gospođo! Hitan telegram! 189 00:22:22,759 --> 00:22:24,177 Robertito je mrtav. 190 00:22:45,281 --> 00:22:48,118 Dođi ovamo! 191 00:22:48,993 --> 00:22:52,997 Neću dopustiti da tuga okupira ovu kuću! Jasno? 192 00:22:53,498 --> 00:22:56,084 Nema svrhe plakati i jadikovati! 193 00:22:56,710 --> 00:22:58,003 Imamo mnogo posla. 194 00:23:01,715 --> 00:23:04,467 Govorim ti, Tita de la Garza! Ne čuješ me? 195 00:23:07,595 --> 00:23:08,638 Više ne. 196 00:23:11,683 --> 00:23:14,602 Da sam otišla s njima, ovo se ne bi dogodilo. 197 00:23:16,980 --> 00:23:19,024 Ti si kriva za Robertitovu smrt! 198 00:23:22,277 --> 00:23:24,779 Smjesta se vrati, Tita de la Garza! 199 00:23:27,157 --> 00:23:28,575 Dolazi ovamo, Tita! 200 00:24:49,072 --> 00:24:50,115 Pedro... 201 00:24:50,490 --> 00:24:51,950 Pedro! -Vodim ga. 202 00:24:52,033 --> 00:24:53,201 Pedro, nemoj ići! 203 00:24:53,493 --> 00:24:56,996 Znaš li što će biti s mojom obitelji ulove li te vojnici? 204 00:24:57,038 --> 00:25:00,625 To se neće dogoditi. -A ako se dogodi? A naš plan? 205 00:25:01,751 --> 00:25:04,713 Što ako se ne vratiš? -Vratit ću se, dobro? 206 00:25:05,088 --> 00:25:08,174 Nećeš imati vremena otići onamo i vratiti se. 207 00:25:08,258 --> 00:25:11,177 Previše je opasno! -Ne znam hoću li umrijeti! 208 00:25:11,261 --> 00:25:14,681 Bude li tako, želim vidjeti Titu i sina zadnji put. 209 00:25:15,265 --> 00:25:16,307 Idemo. 210 00:25:21,104 --> 00:25:22,522 Pas mater... 211 00:25:55,638 --> 00:25:56,723 Što ti je? 212 00:26:01,436 --> 00:26:03,813 Što je? -Robertito! 213 00:26:05,732 --> 00:26:06,775 Dobro je? 214 00:26:08,401 --> 00:26:10,028 Što se dogodilo Robertitu? 215 00:26:10,111 --> 00:26:12,822 Bojale su se da će im brigadir nešto učiniti. 216 00:26:13,198 --> 00:26:17,077 Pobjegle su u Teksas. -Što? 217 00:26:20,705 --> 00:26:22,040 Više nije htio jesti. 218 00:26:24,167 --> 00:26:25,960 Robertito je mrtav. 219 00:26:29,381 --> 00:26:30,924 Ne, ne... 220 00:26:33,635 --> 00:26:34,969 Nije istina. 221 00:26:38,890 --> 00:26:40,058 Ubio ga je! 222 00:26:41,434 --> 00:26:42,477 Moj stric... 223 00:26:43,478 --> 00:26:45,313 Moj je stric ubio Robertita! 224 00:26:58,910 --> 00:27:00,078 Oprosti mi. 225 00:27:02,247 --> 00:27:04,457 Pedro! Kamo ideš? 226 00:27:06,626 --> 00:27:07,794 Pedro! 227 00:27:34,404 --> 00:27:36,614 Pedro je toga dana izgubio kontrolu. 228 00:27:42,454 --> 00:27:45,290 Bol u njemu ovladala je njegovim razumom. 229 00:27:49,002 --> 00:27:52,339 Pas mater! -Idemo. 230 00:27:52,422 --> 00:27:55,342 Pedro! Hajde! Pedro! 231 00:27:55,633 --> 00:27:59,846 U tom trenutku, osvetiti sina bio je njegov jedini plan. 232 00:28:06,019 --> 00:28:07,395 Uvijek sam smatrala, 233 00:28:07,604 --> 00:28:09,939 čak i da je Pedro poštovao plan, 234 00:28:10,023 --> 00:28:12,233 rezultat bi bio isti. 235 00:28:15,820 --> 00:28:17,906 Tko vam je ovo učinio? -Muzquiz! 236 00:28:18,198 --> 00:28:20,658 Neki smatraju da je Gertrudis kriva. 237 00:28:21,284 --> 00:28:24,329 Ali Muzquiz je isprovocirao pucnjavu. 238 00:28:24,412 --> 00:28:26,331 Mislili ste da smo glupi! 239 00:28:27,457 --> 00:28:29,042 Ubio si mi sina! 240 00:28:29,584 --> 00:28:30,919 Ti si ga ubio! 241 00:28:36,341 --> 00:28:40,387 Mislim da ni oni koji su bili ondje ne znaju točno što se dogodilo. 242 00:28:41,096 --> 00:28:42,347 Van! 243 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 Jedino je sigurno 244 00:28:45,350 --> 00:28:47,977 da su ih Muzquiz i njegovi ljudi čekali. 245 00:28:53,942 --> 00:28:55,110 Pedro! 246 00:28:56,111 --> 00:28:57,987 Zarobili su Pedra 247 00:28:59,114 --> 00:29:02,534 i ispunili su svoj dio dogovora s mamom Elenom. 248 00:29:25,348 --> 00:29:26,808 Održao je riječ? 249 00:29:27,600 --> 00:29:30,729 Gertrudis je živa i zdrava. Pobjegla je. 250 00:29:33,273 --> 00:29:34,691 A Pedro Muzquiz? 251 00:29:35,150 --> 00:29:36,860 Ulovili su ga. 252 00:29:40,238 --> 00:29:42,282 To mi je više nego dovoljno. 253 00:29:47,037 --> 00:29:49,748 Ovdje ima manje. Dali ste samo pola. 254 00:29:49,831 --> 00:29:53,460 Kad potvrdim informaciju, dobit ćeš ostatak. 255 00:29:54,085 --> 00:29:57,422 Platite što je bilo rečeno. Nismo se ovako dogovorili. 256 00:29:57,714 --> 00:30:00,258 Ti meni nećeš postavljati uvjete, Nicolas. 257 00:30:11,269 --> 00:30:12,437 Tita... 258 00:30:14,856 --> 00:30:16,024 Tita. 259 00:30:17,359 --> 00:30:18,568 Tita. 260 00:30:22,113 --> 00:30:23,406 Tita. 261 00:30:24,366 --> 00:30:25,742 Gle što sam našla. 262 00:30:27,285 --> 00:30:29,996 Ove ti voliš. Jedi. 263 00:30:30,080 --> 00:30:31,289 Neću. 264 00:30:34,167 --> 00:30:35,919 Ništa nisi jela. 265 00:30:39,297 --> 00:30:41,716 Smrznula si se. Dobit ćeš upalu pluća. 266 00:30:42,092 --> 00:30:43,843 U kući je toplo. 267 00:30:44,427 --> 00:30:46,638 Idemo. -Ne želim, Fina. 268 00:30:47,931 --> 00:30:49,891 Molim te, pusti me na miru. 269 00:30:50,350 --> 00:30:53,269 Tita, svejedno ćeš morati doći. 270 00:30:53,478 --> 00:30:56,064 Tvoja mama čeka da joj pripremiš kupku. 271 00:30:56,147 --> 00:30:57,440 Tita de la Garza! 272 00:31:01,528 --> 00:31:03,363 Kako sam to mogla zaboraviti? 273 00:31:05,156 --> 00:31:07,033 Odmah ću joj pripremiti kupku. 274 00:31:12,789 --> 00:31:16,793 Da vidimo, mama. Uđi! Baš je kako voliš! 275 00:31:17,836 --> 00:31:20,422 S lavandom, da spavaš kao kraljica! 276 00:31:20,630 --> 00:31:23,925 Što izvodiš? -Da ti pomognem sa skidanjem? Ne možeš sama! 277 00:31:23,967 --> 00:31:26,886 Ne obraćaj mi se tako! -Požuri se! Ohladit će se! 278 00:31:26,928 --> 00:31:29,931 Gle kako je dobra voda! S uljima! Baš kako voliš! 279 00:31:29,973 --> 00:31:32,642 Kontroliraj se! -Htjela si se kupati! Hajde! 280 00:31:32,684 --> 00:31:33,727 Smiri se! 281 00:31:38,023 --> 00:31:41,067 Nemam snage ni motiva trpjeti te više. 282 00:31:41,526 --> 00:31:44,279 Gotovo je. Nisam tvoja robinja. 283 00:32:19,606 --> 00:32:23,151 Što ako su ga ubili? -Pedro je njegova krv. 284 00:32:23,568 --> 00:32:25,987 U konačnici je i dalje brigadirov nećak. 285 00:32:26,821 --> 00:32:29,032 Trebali smo se vratiti po njega. 286 00:32:29,115 --> 00:32:33,453 Prestani razmišljati i lezi. Reci kad si spremna. 287 00:32:34,329 --> 00:32:35,705 Reci mi nešto... 288 00:32:36,623 --> 00:32:38,083 Odvrati mi pozornost... 289 00:32:38,416 --> 00:32:41,336 Što da ti kažem, kako da ti odvratim pozornost? 290 00:32:42,295 --> 00:32:43,963 A što ako su nas pustili? 291 00:32:44,547 --> 00:32:48,134 Sve je to bila ludost. Vrti mi se u glavi. Hajde. 292 00:32:58,269 --> 00:32:59,562 Zagrizi ovo. 293 00:33:03,149 --> 00:33:04,401 Spremna? 294 00:33:35,724 --> 00:33:37,058 Tita nije znala, 295 00:33:38,101 --> 00:33:41,604 ali toga joj se dana život potpuno promijenio. 296 00:33:43,314 --> 00:33:44,566 Tita. 297 00:33:46,359 --> 00:33:47,861 Pedro je u bolnici. 298 00:33:50,780 --> 00:33:52,282 Teško je ranjen. 299 00:33:54,117 --> 00:33:55,368 Nastrijelili su ga? 300 00:33:56,536 --> 00:33:57,787 Da. 301 00:33:57,996 --> 00:33:59,247 Ne laži mi. 302 00:33:59,789 --> 00:34:02,292 Mrtav je? -Rekla sam ti da je ranjen. 303 00:34:02,500 --> 00:34:05,754 Dobro je? Javili su njegovu ocu? -To je sve što znam. 304 00:34:05,795 --> 00:34:08,797 Tko ti je rekao? Gdje je? -U bolnici San Carlos. 305 00:34:09,132 --> 00:34:11,760 Požuri se, moramo ići. 306 00:35:10,068 --> 00:35:12,654 Koliko nam treba do bolnice? -Ne znam. 307 00:35:12,737 --> 00:35:14,239 Potjeraj konje što brže. 308 00:35:41,808 --> 00:35:43,601 Ovo nije bolnica San Carlos. 309 00:35:46,896 --> 00:35:48,023 Mama? 310 00:35:48,523 --> 00:35:50,316 Gospođice, siđite, molim vas. 311 00:35:50,567 --> 00:35:51,735 Mama? 312 00:35:53,319 --> 00:35:54,738 Što se događa? 313 00:35:55,030 --> 00:35:57,615 Mama! -U redu je, ovdje će vam biti lijepo. 314 00:35:57,699 --> 00:35:59,242 Zašto mi radiš ovo? 315 00:36:00,994 --> 00:36:02,704 Zašto me toliko mrziš? 316 00:36:05,290 --> 00:36:06,458 Mama! 317 00:36:27,771 --> 00:36:28,938 Upomoć! 318 00:36:47,832 --> 00:36:49,834 Pustite me! Molim vas! 319 00:36:50,085 --> 00:36:52,796 Mama! 320 00:36:52,879 --> 00:36:54,255 Mama! 321 00:36:55,882 --> 00:36:57,300 Mama! 322 00:36:57,550 --> 00:36:58,885 Pomozite mi! 323 00:37:04,599 --> 00:37:05,767 Mama! 324 00:37:21,783 --> 00:37:22,951 Priprema! 325 00:37:25,495 --> 00:37:26,621 Ciljaj! 326 00:37:42,220 --> 00:37:45,015 Možda ćemo jednoga dana biti zajedno. 327 00:37:46,933 --> 00:37:49,769 Možda. Da. 328 00:37:49,978 --> 00:37:51,771 Sama 329 00:37:52,731 --> 00:37:55,442 Bez tvoje ljubavi 330 00:38:00,238 --> 00:38:03,408 Hodam 331 00:38:07,579 --> 00:38:10,749 Hodam 332 00:38:15,670 --> 00:38:17,380 Volim te. 333 00:38:17,464 --> 00:38:18,673 Pali! 334 00:38:19,841 --> 00:38:22,844 Ni nebo mi ne odgovara 335 00:38:22,927 --> 00:38:27,891 Kad pitam za tebe, srećo moja 336 00:38:31,019 --> 00:38:36,483 Dok spavam 337 00:38:41,279 --> 00:38:44,699 Sanjam da hodamo 338 00:38:48,578 --> 00:38:51,664 Jedno pokraj drugog 339 00:38:55,960 --> 00:38:59,964 Prema plavome nebu 340 00:39:04,302 --> 00:39:07,347 Ali kad se probudim 341 00:39:07,597 --> 00:39:11,142 Nebo je crveno i nedostaješ mi ti 342 00:39:13,770 --> 00:39:16,564 Dopusti da te tražim 343 00:39:16,648 --> 00:39:18,441 I ako te nađem 344 00:39:18,525 --> 00:39:23,154 I ako te nađem, vrati mi se 345 00:39:24,030 --> 00:39:28,660 Davno sam naučila da priče nisu potpuno istinite ni lažne. 346 00:39:29,369 --> 00:39:31,871 Nitko ne zna kako se točno dogodilo. 347 00:39:32,956 --> 00:39:36,751 Neki kažu da Pedro nije mogao otići s ovoga svijeta bez Tite 348 00:39:36,835 --> 00:39:42,590 jer su im se duše davno prije stopile. 349 00:39:58,648 --> 00:39:59,691 Pedro. 350 00:40:09,451 --> 00:40:12,579 MEDIATRANSLATIONS