1 00:00:10,468 --> 00:00:14,347 Etter at Pedro flyktet og Robertito ble hentet- 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,893 -fant ikke Tita lenger kjærlighet og glede i matlaging. 3 00:00:18,977 --> 00:00:25,400 Hun følte seg tom, fortapt i en verden uten lukt. 4 00:00:32,656 --> 00:00:35,326 Dette har ikke engang noen lukt. 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,124 Men du har jo ikke lenger noen å gi smak til. 6 00:00:49,591 --> 00:00:53,887 -Det er godt. -Her gjør vi ting korrekt, Tita. 7 00:00:53,970 --> 00:00:57,432 -Her er det bønner. -Jeg er ikke sulten. Kast det. 8 00:00:57,515 --> 00:01:02,562 Nei, Fina, ikke kast det. Vi trenger all maten vi har. 9 00:01:03,563 --> 00:01:06,399 Bandittene kommer! 10 00:01:06,483 --> 00:01:09,611 Gjem dere og ikke lag en lyd! 11 00:01:24,417 --> 00:01:28,170 Vil de ta seg inn, blir det over mitt lik. 12 00:01:43,144 --> 00:01:45,521 Jeg er redd. 13 00:01:45,604 --> 00:01:49,984 Fader vår, du som er i himmelen. Gud være oss nådig. 14 00:01:50,068 --> 00:01:52,529 Slutt. Du må være stille. 15 00:01:52,612 --> 00:01:58,076 Jeg kommer til helvete. Jeg kan ingen bønner. 16 00:02:01,705 --> 00:02:05,083 Moren min kan få for seg å gjøre noe dumt. 17 00:02:10,922 --> 00:02:15,260 Hva gjør dere her? Hva vil dere? 18 00:02:15,343 --> 00:02:18,763 Vi er sultne. Vi trenger mat. 19 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 Her er det ingen mat til onde mennesker. 20 00:02:24,894 --> 00:02:26,271 Kom igjen. 21 00:02:26,353 --> 00:02:28,773 Ingen setter en fot i huset mitt! 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Se her! 23 00:02:35,405 --> 00:02:37,781 Jeg skyter godt og er hissig. 24 00:02:37,866 --> 00:02:40,243 -Rolig. -Hvis tur er det nå? 25 00:02:41,911 --> 00:02:46,875 La oss respektere hverandre. Du ser at hånden min ikke skjelver. 26 00:02:48,126 --> 00:02:53,256 Ikke bry dere om henne. Gå inn og ta alt. 27 00:02:53,340 --> 00:02:55,175 Kom deg ut av huset mitt! 28 00:02:56,593 --> 00:02:58,345 Kom deg ut, sa jeg! 29 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Mamma! 30 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 -Er du gal? -Her skal ingen bli skutt. 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,443 Crispín... 32 00:03:14,527 --> 00:03:17,822 Vi kjenner hverandre og har brutt brød. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,409 Derfor ber jeg deg om å roe deg ned. 34 00:03:21,493 --> 00:03:24,496 Her skal ingen bli såret, og ingen skal dø. 35 00:03:29,793 --> 00:03:32,712 Benito og don Jorge. 36 00:03:33,838 --> 00:03:36,633 Vil dere virkelig gjøre dette? 37 00:03:45,642 --> 00:03:48,645 La huset være i fred. 38 00:03:48,728 --> 00:03:51,856 Ta det dere kan, og sett dere på hestene deres. 39 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Kom igjen. 40 00:04:13,211 --> 00:04:17,173 Ikke verst. Det var et godt bytte. 41 00:04:17,257 --> 00:04:21,886 -Beklager at vi forstyrret, patrona. -Nå drar vi! 42 00:04:42,532 --> 00:04:44,743 "Patrona". 43 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Fornedre meg aldri mer foran andre. 44 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Han har ikke spist siden vi forlot gården. 45 00:06:21,756 --> 00:06:26,720 Iblant tror vi at de ikke spiser, men små barn trenger ikke mye. 46 00:06:36,312 --> 00:06:39,774 -Jeg vet ikke hva jeg gjør galt. -Det er derfor jeg er her. 47 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Barnet vil ikke spise. 48 00:06:46,322 --> 00:06:48,491 Han trenger fred og ro. 49 00:06:49,492 --> 00:06:52,037 Han spiser ikke når han er opprørt. 50 00:06:58,752 --> 00:07:02,672 Han spiser! Nå spiser han. 51 00:07:16,353 --> 00:07:23,026 Når sorgen blir for dyp 52 00:07:23,109 --> 00:07:26,780 Tenk på meg 53 00:07:31,284 --> 00:07:37,123 Når du føler tårene komme 54 00:07:38,375 --> 00:07:42,671 Tenk på meg 55 00:07:45,924 --> 00:07:51,179 Da vil du forstå at jeg forguder 56 00:07:52,347 --> 00:07:57,477 Den guddommelige silhuetten din 57 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 Din uskyldige munn 58 00:08:05,151 --> 00:08:08,822 Ungdommen din 59 00:08:09,823 --> 00:08:14,244 Den lærte meg om synd 60 00:08:14,327 --> 00:08:18,289 Når jeg kommer tilbake, skal ingenting få skille oss. 61 00:08:48,361 --> 00:08:53,366 Hjelp meg! Hjelp meg, vær så snill! 62 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 -Hjelp! -Ro deg ned. 63 00:08:56,202 --> 00:08:58,079 Hjelp meg! 64 00:08:58,163 --> 00:09:00,540 Hva skjedde? 65 00:09:00,623 --> 00:09:05,295 Det var så mange av dem. Vi så dem ikke komme. 66 00:09:05,378 --> 00:09:07,881 De ropte: "Hvor gjemmer dere dem?" 67 00:09:07,964 --> 00:09:11,384 De gikk inn i huset uten lov. 68 00:09:11,468 --> 00:09:12,802 Hvem da? 69 00:09:14,220 --> 00:09:18,683 De pisket barna for å få vite hvor opprørerne var. 70 00:09:18,767 --> 00:09:21,853 Men de fant dem ikke. 71 00:09:21,936 --> 00:09:26,983 Så gikk de etter kvinnene. De rev i undertøyet mitt. 72 00:09:28,985 --> 00:09:34,491 Vet du hvilket regiment det var, eller hvem som hadde befalet? 73 00:09:36,785 --> 00:09:39,662 De tok ordre fra en som het Múzquiz. 74 00:09:40,997 --> 00:09:45,168 -Angrep obersten deg? -Nei. 75 00:09:45,251 --> 00:09:48,630 Han bare lo av det de gjorde mot oss. 76 00:09:50,131 --> 00:09:53,426 Kom, bli med meg. 77 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 Hjelp meg å vaske av henne. 78 00:09:59,140 --> 00:10:02,811 -Jeg skal drepe obersten. -Ja, og alle soldatene hans. 79 00:10:02,894 --> 00:10:04,813 Død har han ingen verdi. 80 00:10:04,896 --> 00:10:08,191 Ikke i live heller. Han fortsetter bare slaktingen. 81 00:10:08,274 --> 00:10:13,321 Vi tar ham til fange og presser ham for planene de har mot oss. 82 00:10:13,405 --> 00:10:17,867 -Hvordan kommer vi til ham? -Jeg vet ikke, men vi finner en måte. 83 00:10:19,703 --> 00:10:23,790 Den eneste måten er å kidnappe hans kone og sønn. 84 00:10:23,873 --> 00:10:27,335 -Det er ikke familiens feil. -Det skremmer ham. 85 00:10:27,419 --> 00:10:30,714 Jeg måtte flykte fra udyret fordi han ville drepe meg. 86 00:10:30,797 --> 00:10:34,342 Det er hans feil at jeg ikke kan treffe Tita eller sønnen min. 87 00:10:34,426 --> 00:10:38,596 Men det må ikke handle om personlig hevn. 88 00:10:38,680 --> 00:10:41,683 -Dette er større enn oss alle. -Det er ikke personlig. 89 00:10:41,766 --> 00:10:44,978 Nå holder det! 90 00:10:48,064 --> 00:10:50,358 Vi går for Múzquiz. 91 00:10:56,740 --> 00:10:59,659 Husker du hvilke urter det var i, Fina? 92 00:10:59,743 --> 00:11:02,871 Jeg har jernteppe. Husker du ikke? 93 00:11:12,505 --> 00:11:17,260 -Er disse gamle? -Nei, de lukter godt. 94 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 -Jeg lukter ingenting. -Tita. 95 00:11:23,850 --> 00:11:29,564 Om vi jobber hardt, får vi en ny avling og mer frukt. 96 00:11:30,565 --> 00:11:34,819 Gården blir aldri den samme, selv ikke med en ny avling og frukt. 97 00:11:38,198 --> 00:11:41,242 Jeg husker ikke om det skal være koriander i. 98 00:12:30,125 --> 00:12:33,503 -Går det bra? -Ja da. 99 00:12:40,719 --> 00:12:43,096 I Nachas oppskrift står det- 100 00:12:43,179 --> 00:12:47,809 -at til chorizo norteño tar man åtte kilo svinekjøtt- 101 00:12:47,892 --> 00:12:51,062 -og to kilo grisehoder. 102 00:12:53,481 --> 00:12:55,567 Man varmer opp eddik- 103 00:12:55,650 --> 00:13:01,239 -og legger i en kilo tørket chili uten frø. 104 00:13:07,287 --> 00:13:11,666 Den dagen fulgte Tita oppskriften til punkt og prikke. 105 00:13:11,750 --> 00:13:15,670 Hun fikk ikke lyst til å eksperimentere med urter- 106 00:13:15,754 --> 00:13:20,467 -en teskje spisskummen eller litt ekstra salt. 107 00:13:20,550 --> 00:13:23,720 Tita følte seg fortapt og tom. 108 00:13:25,055 --> 00:13:28,933 Det var ingenting i henne som kunne gi retten smak. 109 00:13:39,110 --> 00:13:42,405 Så godt det lukter, Tita! Lukt. 110 00:13:45,241 --> 00:13:48,453 Nå gjør vi klar pølsene. 111 00:13:48,536 --> 00:13:51,706 "Press ordentlig for ikke å slippe inn luft." 112 00:13:52,540 --> 00:13:54,751 -Er du klar? -Jeg er klar. 113 00:14:23,071 --> 00:14:25,699 Det trengs en kanon for å sprenge porten. 114 00:14:25,782 --> 00:14:27,701 -Kamerater! -En kanon? 115 00:14:27,784 --> 00:14:31,287 Valente har noe å fortelle. Sett deg der. 116 00:14:32,747 --> 00:14:36,209 Vel... Fortell. 117 00:14:41,965 --> 00:14:45,343 Som dere ser, er jeg på den gode siden nå. 118 00:14:45,427 --> 00:14:47,637 Hvorfor deserterte du? 119 00:14:48,430 --> 00:14:50,932 De svina drepte broren min. 120 00:14:55,353 --> 00:14:57,689 Han var revolusjonær. 121 00:15:04,779 --> 00:15:07,615 Mannskapet vet at obersten har en elskerinne. 122 00:15:08,992 --> 00:15:13,288 Hun bor i et hus han kjøpte. Han drar dit for å slappe av. 123 00:15:13,371 --> 00:15:17,792 Der røyker jævelen sigarer og drikker. 124 00:15:19,753 --> 00:15:26,801 Han kontrollerer elskerinnens liv. Hun og tjenestepiken går aldri ut. 125 00:15:26,885 --> 00:15:31,765 Hver torsdag klokken seks er han der. Múzquiz er gal etter henne. 126 00:15:31,848 --> 00:15:34,392 Det er torsdag i morgen. 127 00:15:34,476 --> 00:15:36,936 Nei, ikke tale om. 128 00:15:37,937 --> 00:15:40,357 Vi trenger en uke til å planlegge. 129 00:15:40,440 --> 00:15:45,153 En uke så svinets menn kan drepe og voldta kvinner? 130 00:15:46,738 --> 00:15:48,990 Vi gjør det i morgen. 131 00:16:38,206 --> 00:16:40,125 Hvem er det? 132 00:16:47,424 --> 00:16:50,218 God kveld, patrona. Hvordan går det? 133 00:16:50,301 --> 00:16:55,056 Dette er bortkastet tid, Nicolás. De har allerede tatt alt. 134 00:16:55,140 --> 00:16:59,894 Jeg er ikke her for å stjele. Beklager at jeg kommer så sent. 135 00:17:03,273 --> 00:17:08,694 -Hva vil du? -Jeg har verdifull informasjon. 136 00:17:08,778 --> 00:17:11,656 Men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med den. 137 00:17:17,954 --> 00:17:22,666 -Jeg sa jo at det ikke ville gå. -Hun har vært punktlig og ærlig. 138 00:17:22,751 --> 00:17:28,339 -Jeg ser at hun er en god amme. -Men gutten misliker melken hennes. 139 00:17:30,884 --> 00:17:33,261 Han slutter ikke å gråte. 140 00:17:33,345 --> 00:17:37,557 -Er han syk, går vi til legen. -Han er bare sulten. 141 00:17:37,640 --> 00:17:40,685 Du sa jo at det holdt med det lille han spiste. 142 00:17:40,769 --> 00:17:44,356 Han spiser ikke. Brystene mine verker. Melken sitter fast. 143 00:17:44,439 --> 00:17:46,608 Det har aldri skjedd før. 144 00:17:47,650 --> 00:17:49,611 Han savner morens melk. 145 00:17:49,694 --> 00:17:53,239 Jeg er moren hans og har aldri ammet ham. 146 00:17:53,323 --> 00:17:57,035 Han drakk te og maisgrøt, men aldri morsmelk. 147 00:17:57,118 --> 00:17:59,496 Da savner han en annen ammes melk. 148 00:17:59,579 --> 00:18:04,501 Først drakk han, men ikke nå lenger. Det han får i seg, kaster han opp. 149 00:18:04,584 --> 00:18:08,296 Jeg orker ikke mer. Du får finne en annen amme. 150 00:18:08,380 --> 00:18:11,966 Vær så snill, vent. Vent! 151 00:18:12,050 --> 00:18:14,928 Be mamma om å la meg dra hjem. 152 00:18:15,011 --> 00:18:19,724 Tita må gi ham maisgrøt. Den spiste han. Vær så snill! 153 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Hva er det der?! 154 00:19:34,716 --> 00:19:37,177 Hva har du gjort, Tita? 155 00:19:49,689 --> 00:19:51,691 Det er et dårlig tegn. 156 00:19:53,276 --> 00:19:57,947 -Det er et dårlig tegn. -Ikke vær overtroisk, Fina. 157 00:19:58,031 --> 00:20:01,743 Trykket du ut luften? Hva gjorde du? 158 00:20:01,826 --> 00:20:04,412 Du gjorde det med vilje, ikke sant? 159 00:20:08,541 --> 00:20:11,544 Ikke spill dum, Tita de la Garza. 160 00:20:44,577 --> 00:20:46,329 Roberto? 161 00:20:48,373 --> 00:20:50,041 Roberto! 162 00:21:05,223 --> 00:21:08,727 Roberto! Å nei. 163 00:21:48,516 --> 00:21:51,311 Nå har vi ingenting igjen. 164 00:21:52,896 --> 00:21:56,566 Du ødela all maten vi hadde. 165 00:21:58,693 --> 00:22:02,113 Señora! Du har mottatt et viktig telegram! 166 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 Du har mottatt et telegram. 167 00:22:22,676 --> 00:22:25,053 Robertito er død. 168 00:22:44,989 --> 00:22:48,785 Kom hit. Kom hit! 169 00:22:48,868 --> 00:22:53,498 Jeg lar ikke sorg ta over huset! Hører du? 170 00:22:53,581 --> 00:22:58,336 Det nytter ikke å gråte. Vi har mye å gjøre. 171 00:23:01,589 --> 00:23:05,010 Jeg snakker til deg, Tita de la Garza! Hører du ikke? 172 00:23:07,554 --> 00:23:09,597 Ikke nå lenger. 173 00:23:11,599 --> 00:23:15,228 Hadde jeg fått bli med dem, hadde ikke dette skjedd. 174 00:23:16,980 --> 00:23:19,315 Det er Deres skyld at Robertito er død. 175 00:23:22,152 --> 00:23:25,697 Tita de la Garza, kom tilbake! 176 00:23:27,282 --> 00:23:29,576 Kom hit, Tita! 177 00:24:48,863 --> 00:24:51,950 -Pedro? Pedro! -Jeg gjør det. 178 00:24:52,033 --> 00:24:53,535 Ikke dra! 179 00:24:53,618 --> 00:24:56,788 Du vet hva som skjer med familien min om de tar deg der. 180 00:24:56,871 --> 00:25:01,835 -Det gjør de ikke. -Tenk om! Hva skjer med planen vår? 181 00:25:01,918 --> 00:25:05,171 -Om du ikke kommer tilbake, hva da? -Det gjør jeg. 182 00:25:05,255 --> 00:25:08,842 Du rekker ikke å ri dit og tilbake. 183 00:25:08,925 --> 00:25:11,052 -Kanskje jeg dør. -Jeg kan dø. 184 00:25:11,136 --> 00:25:15,348 I så fall vil jeg se Tita og sønnen min en siste gang. 185 00:25:15,432 --> 00:25:16,850 Hoppla. 186 00:25:21,563 --> 00:25:23,648 Helvete. 187 00:25:55,513 --> 00:25:57,349 Hva er det? 188 00:26:00,852 --> 00:26:04,189 -Hva? -Robertito! 189 00:26:05,565 --> 00:26:09,903 Går det bra med ham? Hva skjedde med Robertito? 190 00:26:09,986 --> 00:26:15,825 De var redde for at obersten skulle gjøre noe, så de flyktet til Texas. 191 00:26:15,909 --> 00:26:17,243 Hva? 192 00:26:20,497 --> 00:26:22,707 Han ville ikke spise lenger. 193 00:26:23,792 --> 00:26:26,294 Robertito er død. 194 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Nei, nei... 195 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Det er ikke sant. 196 00:26:38,723 --> 00:26:41,351 Han drepte ham. 197 00:26:41,434 --> 00:26:45,563 Det var onkelen min. Onkelen min drepte Robertito! 198 00:26:58,868 --> 00:27:00,620 Tilgi meg. 199 00:27:02,205 --> 00:27:05,333 Pedro. Hvor skal du? 200 00:27:06,501 --> 00:27:08,294 Pedro! 201 00:27:34,404 --> 00:27:37,198 Den dagen mistet Pedro all kontroll. 202 00:27:42,954 --> 00:27:46,082 Smerten i ham fortrengte all fornuft. 203 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 -Den drittsekken! -Kom igjen. 204 00:27:52,339 --> 00:27:55,508 Pedro! Kom tilbake! 205 00:27:55,592 --> 00:28:00,055 I det øyeblikket var hans eneste plan å hevne sønnen sin. 206 00:28:05,727 --> 00:28:09,939 Jeg har alltid følt at selv om Pedro hadde fulgt planen- 207 00:28:10,023 --> 00:28:12,984 -hadde resultatet blitt det samme. 208 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 -Hvem gjorde dette? -Múzquiz. 209 00:28:17,989 --> 00:28:21,326 Men andre mener at det var Gertrudis' skyld. 210 00:28:21,409 --> 00:28:24,204 At hun provoserte frem kuleregnet fra Múzquiz. 211 00:28:24,287 --> 00:28:26,998 Tror dere vi er idioter? 212 00:28:27,082 --> 00:28:31,586 -Du drepte sønnen min! -Nei, du drepte ham. 213 00:28:36,299 --> 00:28:40,929 Jeg tror ikke engang de som var der vet nøyaktig hva som skjedde. 214 00:28:41,012 --> 00:28:42,972 Kom dere ut! 215 00:28:43,056 --> 00:28:47,769 Vi vet bare at Múzquiz og mennene hans ventet på dem. 216 00:28:53,900 --> 00:28:55,985 Pedro! 217 00:28:56,069 --> 00:28:59,030 De tok Pedro til fange- 218 00:28:59,114 --> 00:29:02,450 -og de brøt ikke avtalen med doña Elena. 219 00:29:25,432 --> 00:29:27,726 Holdt han ordet sitt? 220 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 Gertrudis er i live. Hun rømte. 221 00:29:33,356 --> 00:29:37,736 -Hva med Pedro Múzquiz? -Militæret tok ham. 222 00:29:40,321 --> 00:29:43,241 Det er mer enn nok for meg. 223 00:29:47,078 --> 00:29:49,998 Det er ikke nok. Du gir meg bare halvparten. 224 00:29:50,081 --> 00:29:54,252 Når jeg har bekreftet det du sier, gir jeg deg resten. 225 00:29:54,336 --> 00:29:57,839 Betal meg det vi ble enige om. 226 00:29:57,922 --> 00:30:01,301 Ikke prøv å stille krav, Nicolás. 227 00:30:11,353 --> 00:30:12,979 Tita. 228 00:30:14,981 --> 00:30:16,524 Tita. 229 00:30:17,525 --> 00:30:19,110 Tita. 230 00:30:22,155 --> 00:30:27,202 Tita, se hva jeg fant. 231 00:30:27,285 --> 00:30:31,915 -Det er det du liker. Spis. -Jeg vil ikke. 232 00:30:34,084 --> 00:30:36,544 Du har jo ikke spist noe. 233 00:30:39,214 --> 00:30:42,133 Du er iskald. Du får lungebetennelse. 234 00:30:42,217 --> 00:30:45,387 Det er varmere inne. Kom igjen. 235 00:30:45,470 --> 00:30:47,889 Jeg vil ikke, Fina. 236 00:30:47,972 --> 00:30:50,266 Bare la meg være i fred. 237 00:30:50,350 --> 00:30:53,478 Tita, du må gå inn. 238 00:30:53,561 --> 00:30:56,231 Moren din venter på badet sitt. 239 00:30:56,314 --> 00:30:58,191 Tita de la Garza. 240 00:31:01,444 --> 00:31:03,822 Hvorfor tenkte jeg ikke på det? 241 00:31:05,115 --> 00:31:07,534 Hun skal få badet sitt. 242 00:31:12,789 --> 00:31:17,794 Badet er klart, mamma. Det er akkurat som du liker det. 243 00:31:17,877 --> 00:31:21,589 -Lavendelen hjelper deg å sove. -Hva driver du med? 244 00:31:21,673 --> 00:31:25,385 Skal jeg kle på deg? Du klarer det jo ikke selv. 245 00:31:25,468 --> 00:31:28,263 Kom igjen før det blir kaldt. Kjenn så deilig! 246 00:31:28,346 --> 00:31:30,890 -Med oljen du elsker. -Ro deg ned! 247 00:31:30,974 --> 00:31:34,352 -Skal du ikke ned i badekaret? -Rolig! 248 00:31:38,023 --> 00:31:41,151 Jeg har verken krefter eller lyst til å tjene deg mer. 249 00:31:41,234 --> 00:31:44,320 Det er over. Jeg er ikke slaven din. 250 00:32:19,606 --> 00:32:23,401 -Tenk om de dreper ham. -Pedro tilhører familien hans. 251 00:32:23,485 --> 00:32:26,863 Han er tross alt oberstens nevø. 252 00:32:26,946 --> 00:32:31,868 -Vi burde ha hentet ham. -Slutt å tenke og legg deg ned. 253 00:32:31,951 --> 00:32:34,537 Si fra når du er klar. 254 00:32:34,621 --> 00:32:38,458 Fortell meg noe. Gi meg noe annet å tenke på. 255 00:32:38,541 --> 00:32:42,337 Hva kan jeg fortelle deg? 256 00:32:42,420 --> 00:32:44,673 Tenk om de lot oss flykte. 257 00:32:44,756 --> 00:32:49,427 Ikke forvirr meg mer. Hodet snurrer nok allerede. 258 00:32:58,353 --> 00:33:00,355 Bit i denne. 259 00:33:03,191 --> 00:33:04,818 Er du klar? 260 00:33:35,765 --> 00:33:38,184 Tita visste det ikke- 261 00:33:38,268 --> 00:33:41,938 -men den dagen skulle livet hennes forandre seg fullstendig. 262 00:33:43,356 --> 00:33:44,941 Tita. 263 00:33:46,443 --> 00:33:48,737 Pedro er på sykehuset. 264 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Han er alvorlig skadet. 265 00:33:54,242 --> 00:33:58,079 -Skjøt de ham? -Ja. 266 00:33:58,163 --> 00:34:02,542 -Ikke lyv for meg. Han er død. -Jeg sa jo at han er såret. 267 00:34:02,625 --> 00:34:05,795 -Er han bevisst? -Jeg vet ikke mer. 268 00:34:05,879 --> 00:34:08,840 -Hvor er han? -På San Carlos-sykehuset. 269 00:34:08,922 --> 00:34:12,427 Skynd deg. Vi må dra med én gang. 270 00:35:09,984 --> 00:35:14,531 Hvor lang tid tar det til sykehuset? Kjør så fort du kan. 271 00:35:41,683 --> 00:35:44,352 Dette er ikke San Carlos-sykehuset! 272 00:35:46,813 --> 00:35:50,275 -Mamma? -Kom ut, er du snill. 273 00:35:50,358 --> 00:35:51,901 Mamma? 274 00:35:53,153 --> 00:35:55,363 Hva er det som skjer? Mamma? 275 00:35:55,447 --> 00:35:57,407 De får det bra her. 276 00:35:57,490 --> 00:35:59,743 Hvorfor gjør dere dette? 277 00:36:00,744 --> 00:36:03,121 Hvorfor hater De meg så mye? 278 00:36:05,040 --> 00:36:06,833 Mamma! 279 00:36:47,916 --> 00:36:51,211 Slipp meg! Vær så snill! Mamma! 280 00:36:51,294 --> 00:36:54,255 Mamma! 281 00:36:55,965 --> 00:36:59,344 Hjelp meg, mamma! 282 00:37:04,307 --> 00:37:05,642 Mamma! 283 00:37:21,574 --> 00:37:23,576 Legg an! 284 00:37:25,495 --> 00:37:27,622 Sikt! 285 00:37:42,220 --> 00:37:46,016 Kanskje vi kan være sammen en dag. 286 00:37:47,017 --> 00:37:49,853 Kanskje. Ja. 287 00:37:49,936 --> 00:37:56,735 Alene, uten din kjærlighet 288 00:38:00,155 --> 00:38:03,825 Vandrer jeg her 289 00:38:07,537 --> 00:38:12,709 Vandrer jeg her 290 00:38:15,879 --> 00:38:17,422 Jeg elsker deg. 291 00:38:17,505 --> 00:38:19,841 Skyt! 292 00:38:19,924 --> 00:38:22,969 Selv himmelen gir meg ingen svar 293 00:38:23,053 --> 00:38:28,350 Når jeg spør etter deg 294 00:38:30,977 --> 00:38:37,984 Når jeg sover om natten 295 00:38:40,862 --> 00:38:45,075 Drømmer jeg at vi er der 296 00:38:48,411 --> 00:38:54,125 Vi to, side om side 297 00:38:55,877 --> 00:39:00,173 Mot himmelen så blå 298 00:39:04,219 --> 00:39:07,597 Men når jeg våkner 299 00:39:07,681 --> 00:39:13,395 Er himmelen rød og du er ikke der 300 00:39:13,478 --> 00:39:18,650 Jeg skal lete etter deg og om jeg finner deg 301 00:39:18,733 --> 00:39:22,278 Ja, om jeg finner deg Kom tilbake til meg 302 00:39:23,988 --> 00:39:29,369 For lenge siden innså jeg at ingen historie er helt sann eller falsk. 303 00:39:29,452 --> 00:39:32,997 Ingen vet nøyaktig hvordan det skjedde. 304 00:39:33,081 --> 00:39:36,876 Noen sier at Pedro ikke kunne forlate verden uten Tita- 305 00:39:36,960 --> 00:39:43,925 -fordi sjelene deres for lenge siden smeltet sammen for alltid. 306 00:39:58,690 --> 00:40:00,358 Pedro... 307 00:40:05,739 --> 00:40:08,742 BASERT PÅ ROMANEN AV LAURA ESQUIVEL 308 00:40:23,465 --> 00:40:27,469 Tekst: Audun Bie Iyuno