1 00:00:10,468 --> 00:00:14,347 Na Pedro's vlucht en Robertito's vertrek... 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,893 was koken voor Tita niet langer een uiting van liefde en plezier. 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,771 Ze voelde zich emotieloos. 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 Verloren in een wereld zonder smaken of geuren. 5 00:00:32,656 --> 00:00:34,284 Dit wil ik niet eens ruiken. 6 00:00:38,038 --> 00:00:41,124 Natuurlijk, nu je niemand meer hebt om te behagen... 7 00:00:49,591 --> 00:00:53,887 Het is goed. -We doen het op de juiste manier. 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 We hebben bonen. 9 00:00:55,764 --> 00:00:57,432 Ik hoef niets. Gooi maar weg. 10 00:00:57,515 --> 00:01:03,480 Nee, Fina. Niet weggooien. Eten is hier altijd nodig. 11 00:01:03,563 --> 00:01:06,399 De bandieten komen eraan. 12 00:01:06,483 --> 00:01:09,611 Verstop je. Maak geen geluid. 13 00:01:24,417 --> 00:01:28,170 Dit huis komen ze alleen binnen over mijn lijk. 14 00:01:43,144 --> 00:01:45,521 Ik ben zo bang. 15 00:01:45,604 --> 00:01:48,942 Onze Vader, die in de hemel zijt. Wees gegroet, Maria. 16 00:01:49,025 --> 00:01:52,529 Lam Gods... -Hou op. Stil. 17 00:01:52,612 --> 00:01:58,076 Ik ga naar de hel, Tita. Ik ken geen gebeden. 18 00:02:01,705 --> 00:02:05,083 M'n moeder is in staat tot domme dingen. 19 00:02:10,922 --> 00:02:15,260 Wat doen jullie hier? Wat willen jullie? 20 00:02:15,343 --> 00:02:18,763 We hebben honger. We moeten iets eten. 21 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 We bedienen geen criminelen. 22 00:02:24,894 --> 00:02:26,271 Kom mee. 23 00:02:26,353 --> 00:02:30,316 Niemand zet een voet in mijn huis. -Kijk. 24 00:02:35,363 --> 00:02:37,781 Ik kan goed mikken en heb een kort lontje. 25 00:02:37,866 --> 00:02:40,243 Rustig. -Wie is de volgende? 26 00:02:41,911 --> 00:02:45,874 Laten we elkaar respecteren. Nu weet je dat m'n hand niet trilt. 27 00:02:48,126 --> 00:02:53,256 Let niet op haar. Ga naar binnen. Neem alles mee. 28 00:02:53,340 --> 00:02:55,175 M'n huis uit. 29 00:02:56,593 --> 00:02:59,804 Eruit, zei ik. -Mam. 30 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 Ben je gek? -Niemand wordt hier neergeschoten. 31 00:03:11,566 --> 00:03:16,863 Crispín, uit respect voor jou en omdat we maaltijden hebben gedeeld... 32 00:03:18,823 --> 00:03:20,367 vraag ik je te kalmeren. 33 00:03:21,493 --> 00:03:24,496 Er zal hier niemand sterven of gewond raken. 34 00:03:29,793 --> 00:03:32,587 Benito, don Jorge. 35 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 Gaan jullie dit echt doen? 36 00:03:45,642 --> 00:03:48,645 Laat het huis met rust. 37 00:03:48,728 --> 00:03:51,856 Neem mee wat je kunt en stap weer op jullie paarden. 38 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Kom op. 39 00:04:13,211 --> 00:04:17,173 Het is goed. Het is een mooie buit. 40 00:04:17,257 --> 00:04:21,886 Sorry voor de overlast, baas. Kom op. 41 00:04:42,532 --> 00:04:44,743 'Baas.' 42 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Zet me nooit meer voor schut waar mensen bij zijn. 43 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Hij heeft sinds we hier zijn nog niets gegeten. 44 00:06:21,756 --> 00:06:25,510 Soms denken we dat ze niet eten, maar kinderen hebben weinig nodig. 45 00:06:25,593 --> 00:06:27,220 Geen zorgen. 46 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 Wat doe ik toch verkeerd? -Daarom ben ik hier. 47 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Deze baby wil niet eten. 48 00:06:46,322 --> 00:06:48,491 Het kind moet rust hebben. 49 00:06:49,492 --> 00:06:51,536 Hij eet niet als hij nerveus is. 50 00:06:58,752 --> 00:07:01,463 Hij eet. Hij eet al. 51 00:07:16,353 --> 00:07:23,026 als je een diep verdriet hebt 52 00:07:23,109 --> 00:07:26,780 denk dan aan mij 53 00:07:31,284 --> 00:07:37,123 als je ooit wilt huilen 54 00:07:38,375 --> 00:07:42,671 denk dan aan mij 55 00:07:45,924 --> 00:07:51,179 zie je niet dat ik 56 00:07:52,347 --> 00:07:58,436 je heilige beeld aanbid? 57 00:08:00,480 --> 00:08:05,068 je onschuldige mond 58 00:08:05,151 --> 00:08:08,113 die me als kind 59 00:08:09,823 --> 00:08:14,244 leerde zondigen 60 00:08:14,327 --> 00:08:18,289 Als ik terugkom, zal niets ons scheiden. 61 00:08:48,361 --> 00:08:53,366 Help me. Help me, alsjeblieft. Help. 62 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 Help. -Rustig. 63 00:08:56,202 --> 00:08:58,079 Help me. -Rustig. 64 00:08:58,163 --> 00:09:00,540 Wat is er gebeurd? 65 00:09:00,623 --> 00:09:05,295 Het waren er veel. We zagen ze niet aankomen. 66 00:09:05,378 --> 00:09:07,881 Ze riepen: 'Waar verbergen jullie ze?' 67 00:09:07,964 --> 00:09:11,384 Ze drongen onze huizen binnen. 68 00:09:11,468 --> 00:09:12,802 Wie? 69 00:09:14,220 --> 00:09:18,683 Die mannen sloegen de kinderen zodat ze zeiden waar de rebellen waren. 70 00:09:18,767 --> 00:09:21,853 Maar ze konden ze niet vinden. 71 00:09:21,936 --> 00:09:26,983 Dus gingen ze achter de vrouwen aan. Ze grepen me bij m'n onderrok. 72 00:09:28,985 --> 00:09:34,491 Weet je welk regiment het was? Weet je wie de leiding had? 73 00:09:36,785 --> 00:09:38,661 De bevelen kwamen van ene Múzquiz. 74 00:09:40,997 --> 00:09:45,168 Heeft de kolonel je misbruikt? -Nee. 75 00:09:45,251 --> 00:09:48,630 Hij lachte alleen om wat ze ons aandeden. 76 00:09:50,131 --> 00:09:53,426 Kom. Kom mee. 77 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 Help me haar te wassen. 78 00:09:59,140 --> 00:10:00,767 Ik vermoord die kolonel. 79 00:10:00,850 --> 00:10:02,811 We moeten al z'n troepen doden. -Ja. 80 00:10:02,894 --> 00:10:04,813 Dood is hij nutteloos. 81 00:10:04,896 --> 00:10:08,191 Levend ook. Hij blijft mensen afslachten. 82 00:10:08,274 --> 00:10:10,902 We moeten hem gevangennemen en hem dwingen... 83 00:10:10,985 --> 00:10:13,321 alle strategieën te vertellen. 84 00:10:13,405 --> 00:10:17,867 Hoe ga je hem vangen? -Geen idee. Er moet een manier zijn. 85 00:10:19,703 --> 00:10:23,790 Jij gaat dat niet doen en ik ook niet. We ontvoeren z'n vrouw en zoon. 86 00:10:23,873 --> 00:10:26,626 Het is niet hun schuld. -Zo kunnen we hem treffen. 87 00:10:26,710 --> 00:10:30,714 Ik moest vluchten omdat hij me wil vermoorden. 88 00:10:30,797 --> 00:10:34,342 Door hem zie ik Tita en m'n zoon niet meer. 89 00:10:34,426 --> 00:10:38,596 Maar dit is geen kwestie van persoonlijke wraak. 90 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 Het is groter dan wij, Juan. 91 00:10:40,473 --> 00:10:44,978 Geen persoonlijke wraak... -Genoeg. 92 00:10:48,064 --> 00:10:50,358 We pakken Múzquiz. 93 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 Weet je nog welke kruiden, Fina? 94 00:10:59,743 --> 00:11:02,871 Ik denk het niet. Weet jij dat niet meer? 95 00:11:12,505 --> 00:11:17,260 Zijn deze oud? -Nee, ze ruiken lekker. 96 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 Ik ruik niets. -Tita. 97 00:11:23,850 --> 00:11:30,482 Als we hard werken, hebben we binnenkort weer een goede oogst. 98 00:11:30,565 --> 00:11:34,319 Ook dan zal de haciënda nooit meer hetzelfde zijn. 99 00:11:38,198 --> 00:11:41,034 Ik weet niet meer of er korianderzaad in zat. 100 00:12:30,125 --> 00:12:33,503 Gaat het? -Ja. 101 00:12:40,719 --> 00:12:43,096 Volgens Nacha's receptenboek... 102 00:12:43,179 --> 00:12:47,809 heb je om chorizo te maken acht kilo varkenslende nodig... 103 00:12:47,892 --> 00:12:51,062 en twee kilo varkensreepjes of procureur. 104 00:12:53,481 --> 00:12:58,194 Verhit de azijn en voeg een kilo poblano's toe... 105 00:12:58,278 --> 00:13:01,865 nadat je de zaadjes hebt verwijderd. 106 00:13:07,287 --> 00:13:11,666 Die dag volgde Tita het recept tot in detail. 107 00:13:11,750 --> 00:13:15,670 Ze wilde niet experimenteren met een handje aromatische kruiden... 108 00:13:15,754 --> 00:13:20,467 een theelepel komijn of een extra snufje zout. 109 00:13:20,550 --> 00:13:23,720 Tita voelde zich verloren, leeg. 110 00:13:25,055 --> 00:13:28,933 Ze had niets toe te voegen aan dat gerecht. 111 00:13:39,110 --> 00:13:42,405 Het ruikt heerlijk, Tita. Ruik eens. 112 00:13:45,241 --> 00:13:48,453 Laten we de worstjes klaarmaken. 113 00:13:48,536 --> 00:13:51,790 'Druk ze goed samen om de lucht buiten te houden.' 114 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 Klaar? -Klaar. 115 00:14:15,772 --> 00:14:21,778 chorizo op noordelijke wijze 116 00:14:22,946 --> 00:14:25,699 We hebben een kanon nodig om de deur in te rammen. 117 00:14:25,782 --> 00:14:27,701 Kameraden. -Een kanon? 118 00:14:27,784 --> 00:14:31,287 Valente wil iets vertellen. Pak een stoel. 119 00:14:32,747 --> 00:14:36,209 Goed, vertel het maar. 120 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Zoals jullie zien, sta ik nu aan de goede kant. 121 00:14:44,801 --> 00:14:47,721 Waarom ben je gedeserteerd? 122 00:14:47,804 --> 00:14:50,932 Die klootzakken hebben m'n broer vermoord. 123 00:14:55,353 --> 00:14:56,896 Hij was een revolutionair. 124 00:15:04,529 --> 00:15:07,615 De troepen weten dat de kolonel een minnares heeft. 125 00:15:08,992 --> 00:15:13,288 Hij heeft een huis gekocht en ziet haar daar. Daar ontspant hij zich. 126 00:15:13,371 --> 00:15:17,792 Die zak rookt sigaren. Hij drinkt. 127 00:15:19,753 --> 00:15:23,340 Hij beheerst het leven van z'n minnares. 128 00:15:23,423 --> 00:15:26,801 Zij en haar dienstmeid verlaten het huis nooit. 129 00:15:26,885 --> 00:15:31,765 Hij bezoekt haar elke donderdag om zes uur. Múzquiz is gek op haar. 130 00:15:31,848 --> 00:15:37,854 Morgen is het donderdag. -Nee, man. Nee. 131 00:15:37,937 --> 00:15:40,357 We hebben een week nodig voor een strategie. 132 00:15:40,440 --> 00:15:45,153 Zodat z'n mannen vrouwen kunnen blijven vermoorden en verkrachten? 133 00:15:46,738 --> 00:15:48,531 We gaan er morgen heen. 134 00:16:38,206 --> 00:16:40,125 Wie is daar? 135 00:16:47,424 --> 00:16:50,218 Goedenavond, baas. Hoe gaat het? 136 00:16:50,301 --> 00:16:55,056 Verspil je tijd niet, Nicolás. Ze hebben alles meegenomen. 137 00:16:55,140 --> 00:16:59,894 Ik kom niets halen, mevrouw. Sorry dat ik zo laat ben. 138 00:17:03,273 --> 00:17:08,694 Wat wil je? -Ik heb waardevolle informatie. 139 00:17:08,778 --> 00:17:11,573 En ik weet niet wat ik ermee moet. 140 00:17:17,954 --> 00:17:22,666 Ik zei toch dat dit niet zou werken. -Ze is netjes en stipt. 141 00:17:22,751 --> 00:17:28,339 Ze is een goede voedster. -Maar haar melk valt niet goed. 142 00:17:30,884 --> 00:17:33,261 Waarom blijft hij huilen? 143 00:17:33,345 --> 00:17:37,557 Moeten we met hem naar de dokter? -Hij heeft honger. 144 00:17:37,640 --> 00:17:40,685 Maar u zei dat hij aan weinig genoeg had. 145 00:17:40,769 --> 00:17:44,606 Hij wil niets omdat m'n borsten pijn doen. Hij doet de melk er weer in. 146 00:17:44,689 --> 00:17:46,608 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 147 00:17:47,650 --> 00:17:49,611 Hij mist de melk van z'n moeder. 148 00:17:49,694 --> 00:17:53,239 Ik ben z'n moeder en ik heb hem nooit borstvoeding gegeven. 149 00:17:53,323 --> 00:17:57,035 Hij dronk alleen thee en atoles. Hij heeft nooit de borst gekregen. 150 00:17:57,118 --> 00:17:59,579 Dan mist hij de melk van een andere voedster. 151 00:17:59,662 --> 00:18:04,501 Hij dronk net wel, maar nu niet meer. En hij braakt uit wat hij drinkt. 152 00:18:04,584 --> 00:18:07,671 Ik kan dit niet meer. U moet een andere voedster zoeken. 153 00:18:07,754 --> 00:18:11,966 Het spijt me. -Alstublieft, wacht. Nee, wacht. 154 00:18:12,050 --> 00:18:14,928 Vraag m'n moeder of ik terug mag gaan. 155 00:18:15,011 --> 00:18:19,724 Tita moet hem haar atoles geven. Die dronk hij wel. Alsjeblieft. 156 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Wat is dit? 157 00:19:34,716 --> 00:19:37,177 Wat heb je gedaan, Tita? 158 00:19:49,689 --> 00:19:51,691 Mijn god. 159 00:19:53,276 --> 00:19:57,030 Dit is een slecht voorteken. -Doe niet zo bijgelovig, Fina. 160 00:19:58,031 --> 00:20:01,743 Heb je de lucht eruit gehaald? Wat heb je gedaan? 161 00:20:01,826 --> 00:20:03,995 Je hebt dit expres gedaan, hè? 162 00:20:08,541 --> 00:20:11,544 Doe niet zo onschuldig, Tita de la Garza. 163 00:20:44,577 --> 00:20:46,329 Roberto. 164 00:20:48,373 --> 00:20:50,041 Roberto. 165 00:21:05,223 --> 00:21:09,352 Roberto. 166 00:21:48,516 --> 00:21:51,311 Nu hebben we niets meer. 167 00:21:52,896 --> 00:21:56,566 Je hebt alles verspild en nu is het eten op. 168 00:21:58,693 --> 00:22:02,113 Mevrouw. Een dringend telegram. 169 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 Er is een dringend telegram voor u. 170 00:22:22,676 --> 00:22:25,053 Robertito is dood. 171 00:22:44,989 --> 00:22:48,785 Kom hier. Kom hier. 172 00:22:48,868 --> 00:22:53,498 Ik laat verdriet dit huis niet overnemen. Hoor je me? 173 00:22:53,581 --> 00:22:56,251 Huilen of verdrietig zijn, heeft geen zin. 174 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 We hebben veel te doen. 175 00:23:01,589 --> 00:23:05,010 Ik heb het tegen jou, Tita de la Garza. Luister je wel? 176 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 Niet meer. 177 00:23:11,599 --> 00:23:14,853 Als ik met hen was meegegaan, was dit niet gebeurd. 178 00:23:16,980 --> 00:23:19,315 Het is jouw schuld dat Robertito dood is. 179 00:23:22,152 --> 00:23:25,697 Kom onmiddellijk terug, Tita de la Garza. 180 00:23:27,282 --> 00:23:29,576 Kom hier, Tita. 181 00:24:48,863 --> 00:24:51,950 Pedro. -Ik ga. 182 00:24:52,033 --> 00:24:53,535 Pedro, ga niet weg. 183 00:24:53,618 --> 00:24:56,788 Je weet wat er met m'n familie gebeurt als ze je pakken. 184 00:24:56,871 --> 00:25:01,835 Dat gebeurt niet. -En als het wel gebeurt? En ons plan? 185 00:25:01,918 --> 00:25:05,171 Wat als je niet terugkomt? -Ik kom terug, oké? 186 00:25:05,255 --> 00:25:08,133 Je hebt niet genoeg tijd om terug te komen. 187 00:25:08,216 --> 00:25:11,052 Het is te riskant. -Gertrudis, misschien ga ik dood. 188 00:25:11,136 --> 00:25:15,348 En dan wil ik Tita en m'n zoon nog één keer zien. 189 00:25:15,432 --> 00:25:16,850 Kom op. 190 00:25:21,563 --> 00:25:23,314 Verdomme. 191 00:25:55,513 --> 00:25:57,349 Wat is er? 192 00:26:00,852 --> 00:26:05,482 Wat? -Robertito. 193 00:26:05,565 --> 00:26:09,903 Is hij in orde? Wat is er met Robertito gebeurd? 194 00:26:09,986 --> 00:26:13,031 Ze waren bang dat de kolonel hem iets zou aandoen. 195 00:26:13,114 --> 00:26:15,825 Ze zijn naar Texas gevlucht. 196 00:26:15,909 --> 00:26:17,243 Wat? 197 00:26:20,497 --> 00:26:22,707 Hij weigerde te drinken. 198 00:26:23,792 --> 00:26:26,294 Robertito is dood. 199 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Nee. 200 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Dat is niet waar. 201 00:26:38,723 --> 00:26:41,351 Hij heeft hem vermoord. 202 00:26:41,434 --> 00:26:45,563 M'n oom. M'n oom heeft Robertito vermoord. 203 00:26:58,868 --> 00:27:00,620 Het spijt me. 204 00:27:02,205 --> 00:27:05,333 Pedro. Waar ga je heen? 205 00:27:06,501 --> 00:27:08,294 Pedro. 206 00:27:34,404 --> 00:27:36,364 Pedro draaide die dag door. 207 00:27:42,954 --> 00:27:46,082 De pijn in hem nam het over. 208 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 De klootzak. -Kom op. 209 00:27:52,339 --> 00:27:55,508 Pedro. Kom op. Pedro. 210 00:27:55,592 --> 00:28:00,055 Op dat moment werd de dood van z'n zoon wreken z'n enige plan. 211 00:28:05,769 --> 00:28:09,939 Ik heb altijd gedacht dat ook als Pedro het plan had gevolgd... 212 00:28:10,023 --> 00:28:12,776 het resultaat hetzelfde was geweest. 213 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 Wie heeft dit gedaan? -Múzquiz. 214 00:28:17,989 --> 00:28:21,242 Sommigen denken dat het Gertrudis' schuld was. 215 00:28:21,326 --> 00:28:24,287 Dat de schietpartij kwam doordat ze Múzquiz uitlokten. 216 00:28:24,371 --> 00:28:26,998 Jullie dachten dat we dom waren. 217 00:28:27,082 --> 00:28:31,586 Je hebt m'n zoon vermoord. -Jij hebt hem vermoord. 218 00:28:36,299 --> 00:28:40,929 Ik denk dat zelfs de aanwezigen niet precies wisten wat er gebeurd is. 219 00:28:41,012 --> 00:28:42,972 Ga weg. 220 00:28:43,056 --> 00:28:47,769 We weten alleen dat Múzquiz en z'n mannen ze al opwachtten. 221 00:28:53,900 --> 00:28:55,985 Pedro. 222 00:28:56,069 --> 00:28:59,030 Dat ze Pedro gevangennamen... 223 00:28:59,114 --> 00:29:02,450 en zich aan de afspraak hielden met doña Elena. 224 00:29:25,432 --> 00:29:27,726 Heeft hij woord gehouden? 225 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 Gertrudis leeft nog. Ze is gevlucht. 226 00:29:33,356 --> 00:29:37,736 En Pedro Múzquiz? -De Federalen hebben hem. 227 00:29:40,321 --> 00:29:43,241 Dat is meer dan genoeg voor mij. 228 00:29:47,078 --> 00:29:49,998 Dit is niet alles. U geeft me maar de helft. 229 00:29:50,081 --> 00:29:54,252 Ik geef je de rest nadat ik heb bevestigd wat je me nu vertelt. 230 00:29:54,336 --> 00:29:57,839 Betaal me wat we hebben afgesproken. Dit was niet de afspraak. 231 00:29:57,922 --> 00:30:01,301 Het is niet aan jou om voorwaarden te stellen, Nicolás. 232 00:30:11,353 --> 00:30:12,979 Tita? 233 00:30:14,981 --> 00:30:16,524 Tita. 234 00:30:17,525 --> 00:30:19,110 Tita. 235 00:30:22,155 --> 00:30:27,202 Tita. Kijk wat ik heb gevonden. 236 00:30:27,285 --> 00:30:31,915 Deze vind je zo lekker. Eet. -Ik hoef niets. 237 00:30:34,084 --> 00:30:36,544 Maar je hebt niets gegeten. 238 00:30:39,214 --> 00:30:44,386 Je hebt het ijskoud. Je krijgt nog longontsteking. Binnen is het warm. 239 00:30:44,469 --> 00:30:47,889 Kom op. -Ik wil niet. 240 00:30:47,972 --> 00:30:50,266 Laat me met rust. 241 00:30:50,350 --> 00:30:53,478 Tita. Je zult moeten meekomen. 242 00:30:53,561 --> 00:30:56,231 Je moeder wil dat je het bad klaarmaakt. 243 00:30:56,314 --> 00:30:58,191 Tita de la Garza. 244 00:31:01,444 --> 00:31:03,822 Hoe kon ik dat vergeten? 245 00:31:05,115 --> 00:31:07,534 Ik maak haar bad meteen klaar. 246 00:31:12,789 --> 00:31:17,794 Eens kijken, mam. Stap erin. Precies zoals je het lekker vindt. 247 00:31:17,877 --> 00:31:20,380 Door de lavendel slaap je als een koningin. 248 00:31:20,463 --> 00:31:22,841 Wat doe je? -Moet ik je uitkleden? 249 00:31:22,924 --> 00:31:25,385 Weet je wel tegen wie je het hebt? 250 00:31:25,468 --> 00:31:28,263 Schiet op. Het wordt koud. Kijk eens hoe lekker. 251 00:31:28,346 --> 00:31:30,890 Met al je geliefde oliën. -Beheers je. 252 00:31:30,974 --> 00:31:34,352 Moet je niet in bad? Stap erin. -Hou je mond. 253 00:31:37,772 --> 00:31:41,151 Ik heb geen redenen of kracht meer om je nog langer te dienen. 254 00:31:41,234 --> 00:31:44,320 Het is voorbij. Ik ben je slaaf niet. 255 00:32:19,606 --> 00:32:23,401 Wat als ze hem vermoord hebben? -Pedro is z'n eigen bloed. 256 00:32:23,485 --> 00:32:26,863 Hij blijft altijd het neefje van de kolonel. 257 00:32:26,946 --> 00:32:31,868 We hadden terug moeten gaan. -Stop met denken en ga liggen. 258 00:32:31,951 --> 00:32:34,537 Zeg het maar als je klaar bent. 259 00:32:34,621 --> 00:32:38,458 Vertel me iets. Leid me af. 260 00:32:38,541 --> 00:32:42,337 Wat moet ik vertellen? Hoe moet ik je afleiden? 261 00:32:42,420 --> 00:32:44,673 Wat als ze ons lieten gaan? 262 00:32:44,756 --> 00:32:48,176 Het was een puinhoop. M'n hoofd tolt nog. Kom op. 263 00:32:58,353 --> 00:33:00,355 Bijt hierop. 264 00:33:03,191 --> 00:33:04,818 Klaar? 265 00:33:35,765 --> 00:33:38,184 Tita wist het niet... 266 00:33:38,268 --> 00:33:41,938 maar die dag zou haar leven compleet veranderen. 267 00:33:43,356 --> 00:33:44,941 Tita? 268 00:33:46,443 --> 00:33:48,737 Pedro ligt in het ziekenhuis. 269 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Hij is zwaargewond. 270 00:33:54,242 --> 00:33:58,079 Hebben ze hem neergeschoten? -Ja. 271 00:33:58,163 --> 00:33:59,956 Lieg niet tegen me. 272 00:34:00,040 --> 00:34:02,542 Is hij dood? -Ik zei toch dat hij gewond is. 273 00:34:02,625 --> 00:34:05,712 Is hij wakker? Weet z'n vader het? -Meer weet ik niet. 274 00:34:05,795 --> 00:34:08,840 Wie zei dat? Waar is hij? -In het San Carlos-ziekenhuis. 275 00:34:08,922 --> 00:34:12,427 Schiet op. We moeten gaan. 276 00:35:09,984 --> 00:35:12,362 Hoelang tot het ziekenhuis? -Geen idee. 277 00:35:12,445 --> 00:35:14,531 Rij zo snel als je kunt. 278 00:35:41,683 --> 00:35:44,102 Dit is het ziekenhuis niet. 279 00:35:46,813 --> 00:35:50,275 Mam? -Stap alstublieft uit, mejuffrouw. 280 00:35:50,358 --> 00:35:51,901 Mam? 281 00:35:53,153 --> 00:35:57,407 Wat gebeurt er? Mam? -Het komt goed. 282 00:35:57,490 --> 00:35:58,825 Waarom doe je me dit aan? 283 00:36:00,744 --> 00:36:03,121 Waarom haat je me zo? 284 00:36:05,040 --> 00:36:06,750 Mam. 285 00:36:25,352 --> 00:36:29,356 Nee, alsjeblieft. Help me. 286 00:36:47,916 --> 00:36:51,211 Laat me los. Alsjeblieft. Mam. 287 00:36:51,294 --> 00:36:55,006 Mam. Mama. 288 00:36:55,965 --> 00:36:59,719 Mam. Help me. 289 00:37:04,307 --> 00:37:05,642 Mam. 290 00:37:21,574 --> 00:37:23,576 Klaar. 291 00:37:25,495 --> 00:37:27,622 Richten. 292 00:37:42,220 --> 00:37:45,098 Misschien zullen we op een dag samen zijn. 293 00:37:47,017 --> 00:37:49,853 Misschien. Ja. 294 00:37:49,936 --> 00:37:56,735 alleen en zonder jouw liefde 295 00:38:00,155 --> 00:38:06,244 blijf ik lopen 296 00:38:07,537 --> 00:38:12,709 blijf ik lopen 297 00:38:14,711 --> 00:38:17,422 en ik weet niet wat ik moet doen -Ik hou van je. 298 00:38:17,505 --> 00:38:19,841 Vuur. 299 00:38:19,924 --> 00:38:22,969 zelfs de hemel antwoordt niet 300 00:38:23,053 --> 00:38:29,476 als ik naar je vraag, vrouw 301 00:38:30,977 --> 00:38:37,984 terwijl ik slaap 302 00:38:40,862 --> 00:38:45,700 droom ik dat we lopen 303 00:38:48,411 --> 00:38:54,125 samen, zij aan zij 304 00:38:55,877 --> 00:39:00,173 naar een blauwe lucht 305 00:39:04,219 --> 00:39:07,597 maar als ik wakker word 306 00:39:07,681 --> 00:39:13,395 is de lucht rood en heb ik je nodig 307 00:39:13,478 --> 00:39:18,650 laat me je zoeken en als ik je vind 308 00:39:18,733 --> 00:39:22,278 en als ik je vind, kom dan terug 309 00:39:23,988 --> 00:39:29,369 Ik weet allang dat verhalen nooit helemaal waar of onwaar zijn. 310 00:39:29,452 --> 00:39:32,997 Niemand weet precies hoe het kwam. 311 00:39:33,081 --> 00:39:36,876 Sommigen zeggen dat Pedro deze wereld niet kon verlaten zonder Tita... 312 00:39:36,960 --> 00:39:40,547 omdat hun zielen al heel lang geleden... 313 00:39:40,630 --> 00:39:43,591 voor altijd met elkaar waren versmolten. 314 00:39:58,690 --> 00:40:00,358 Pedro? 315 00:40:05,739 --> 00:40:08,742 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA ESQUIVEL 316 00:40:23,465 --> 00:40:26,468 Vertaling: Nikki Kragten Iyuno