1 00:00:10,468 --> 00:00:14,347 Depois da fuga de Pedro e da partida de Robertito, 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,893 cozinhar deixou de ser um ato de amor e prazer para Tita. 3 00:00:18,977 --> 00:00:25,400 Sentia-se indiferente, perdida num mundo insípido e sem aromas. 4 00:00:32,656 --> 00:00:34,284 Nem se pode cheirar isto. 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,124 Claro, como já não tens a quem agradar... 6 00:00:49,591 --> 00:00:53,887 -Está bom. -Aqui, faz-se tudo como deve ser. 7 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 Temos feijão. 8 00:00:55,764 --> 00:00:57,432 Não tenho fome. Fina, leva-o. 9 00:00:57,515 --> 00:01:03,480 Não. Fina, não o leves. A comida pode fazer falta. 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,399 Os salteadores estão a chegar! 11 00:01:06,483 --> 00:01:09,611 Escondam-se! Escondam-se! Não façam barulho! 12 00:01:24,417 --> 00:01:28,170 Só entram nesta casa por cima do meu cadáver. 13 00:01:34,344 --> 00:01:40,975 COMO ÁGUA PARA CHOCOLATE 14 00:01:43,144 --> 00:01:45,521 Tenho tanto medo! 15 00:01:45,604 --> 00:01:48,942 Pai nosso, que estais no céu. Ave-Maria, cheira de graça. 16 00:01:49,025 --> 00:01:52,529 -Cordeiro de Deus... -Para! Não faças barulho! 17 00:01:52,612 --> 00:01:58,076 Vou para o Inferno, Tita. Não sei nenhuma oração. 18 00:02:01,705 --> 00:02:05,083 A minha mãe é capaz de fazer um disparate qualquer. 19 00:02:10,922 --> 00:02:15,260 O que vos traz por aqui? O que querem? 20 00:02:15,343 --> 00:02:18,763 Estamos esfomeados. Precisamos de entrar para comer. 21 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 Aqui não há comida para vagabundos. 22 00:02:24,894 --> 00:02:26,271 Vamos. 23 00:02:26,353 --> 00:02:30,316 -Ninguém põe um pé em minha casa! -Olhem! 24 00:02:35,947 --> 00:02:37,781 Tenho boa pontaria e mau feitio. 25 00:02:37,866 --> 00:02:40,243 -Acalme-se. -Quem se segue? 26 00:02:41,911 --> 00:02:45,874 Vamos respeitar-nos. Já viste que a minha mão não treme. 27 00:02:48,126 --> 00:02:53,256 Ignorem-na. Entrem em casa e levem tudo. 28 00:02:53,340 --> 00:02:55,175 Fora da minha casa! 29 00:02:56,593 --> 00:02:59,804 -Fora, já disse! -Mamã! 30 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 -Estás louca? -Ninguém dispara contra ninguém! 31 00:03:11,566 --> 00:03:16,863 Crispín, pelo respeito de nos conhecermos e termos partilhado pão, 32 00:03:18,823 --> 00:03:20,367 peço-te que te acalmes. 33 00:03:21,493 --> 00:03:24,496 Aqui, não haverá feridos nem mortos. 34 00:03:29,793 --> 00:03:32,587 Benito, D. Jorge. 35 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 Vão mesmo exaltar-se? 36 00:03:45,642 --> 00:03:48,645 Deixem a casa em paz. 37 00:03:48,728 --> 00:03:51,856 Levem tudo o que puderem e montem os cavalos. 38 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Vamos. 39 00:04:13,211 --> 00:04:17,173 É bom, sim. É um bom saque. 40 00:04:17,257 --> 00:04:21,886 Desculpe o incómodo, patroa. Vamos! 41 00:04:42,532 --> 00:04:44,743 "Patroa"! 42 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Não voltes a humilhar-me à frente das pessoas. 43 00:06:11,746 --> 00:06:15,583 SAN ANTONIO TEXAS 44 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Não comeu nada desde que chegámos da herdade. 45 00:06:21,756 --> 00:06:25,510 Às vezes, achamos que não comem, mas os bebés ficam bem com pouco. 46 00:06:25,593 --> 00:06:27,220 Não se preocupe. 47 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 -Não sei o que fiz de mal. -Por isso estou aqui eu. 48 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Este bebé não quer comer! 49 00:06:46,322 --> 00:06:48,491 O menino precisa de estar em paz. 50 00:06:49,492 --> 00:06:51,536 Se estiver sobressaltado, não come. 51 00:06:58,752 --> 00:07:01,463 Já está a comer! Já está a comer. 52 00:07:16,353 --> 00:07:23,026 Se tens uma mágoa profunda 53 00:07:23,109 --> 00:07:26,780 Pensa em mim 54 00:07:31,284 --> 00:07:37,123 Se tens vontade de chorar 55 00:07:38,375 --> 00:07:42,671 Pensa em mim 56 00:07:45,924 --> 00:07:51,179 Não vês que venero 57 00:07:52,347 --> 00:07:58,436 A tua imagem divina? 58 00:08:00,480 --> 00:08:05,068 A tua boca 59 00:08:05,151 --> 00:08:08,113 Que sendo tão menina 60 00:08:09,823 --> 00:08:14,244 Ensinou-me a pecar 61 00:08:14,327 --> 00:08:18,289 Quando voltar, nada nos vai separar. 62 00:08:48,361 --> 00:08:53,366 Ajudem-me! Ajudem-me, por favor! Socorro! 63 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 -Socorro! -Calma, calma. 64 00:08:56,202 --> 00:08:58,079 -Socorro. -Calma. 65 00:08:58,163 --> 00:09:00,540 O que aconteceu? 66 00:09:00,623 --> 00:09:05,295 Eram muitos. Não os vimos chegar. 67 00:09:05,378 --> 00:09:07,881 Perguntavam aos berros: "Onde os escondem?" 68 00:09:07,964 --> 00:09:11,384 Entravam nas casas sem autorização. 69 00:09:11,468 --> 00:09:12,802 Quem? 70 00:09:14,220 --> 00:09:18,683 Os coronéis batiam às crianças para dizerem onde estão os rebeldes, 71 00:09:18,767 --> 00:09:21,853 mas... não os encontraram. 72 00:09:21,936 --> 00:09:26,983 Foram atrás das mulheres. Agarraram-me pela saia. 73 00:09:28,985 --> 00:09:34,491 Sabes que regimento era? Sabes quem comandava? 74 00:09:36,785 --> 00:09:38,661 Seguiam ordens de um Múzquiz. 75 00:09:40,997 --> 00:09:45,168 -O coronel abusou de ti? -Não. 76 00:09:45,251 --> 00:09:48,630 Ele só se ria do que nos faziam. 77 00:09:50,131 --> 00:09:53,426 Anda, vem comigo. 78 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 Ajudem-me a limpá-la. 79 00:09:59,140 --> 00:10:00,767 Vou matar esse coronel. 80 00:10:00,850 --> 00:10:02,811 -Matamos-lhe a tropa toda. -Sim. 81 00:10:02,894 --> 00:10:04,813 Morto, não te servirá de nada. 82 00:10:04,896 --> 00:10:08,191 Nem vivo. Continuará a massacrar. 83 00:10:08,274 --> 00:10:10,902 Devíamos capturá-lo e obrigá-lo a contar-nos 84 00:10:10,985 --> 00:10:13,321 as estratégias que têm contra nós. 85 00:10:13,405 --> 00:10:17,867 -E como vais capturá-lo? -Não sei, mas há de haver maneira. 86 00:10:19,703 --> 00:10:23,790 Nem tu nem eu. Vamos raptar-lhe a mulher e o filho! 87 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 -Não têm culpa. -Assim, assusta-lo! 88 00:10:26,126 --> 00:10:30,714 Olha, tive de fugir desse animal, porque me procura para me matar. 89 00:10:30,797 --> 00:10:34,342 Não posso ver a Tita nem o meu filho por culpa dele, 90 00:10:34,426 --> 00:10:38,596 mas isto não se pode tornar numa vingança pessoal. 91 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 É superior a todos nós, Juan! 92 00:10:40,473 --> 00:10:44,978 -Não é uma vingança pessoal... -Já chega! Já chega! Basta. 93 00:10:48,064 --> 00:10:50,358 Vamos apanhar o Múzquiz. 94 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 Lembras-te que ervas levava, Fina? 95 00:10:59,743 --> 00:11:02,871 Acho que não. Tu não te lembras? 96 00:11:12,505 --> 00:11:17,260 -Não estão velhos? -Não, cheiram-me bem. 97 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 -Não me cheira a nada. -Tita! 98 00:11:23,850 --> 00:11:30,482 Ouve, se trabalharmos no duro, em breve teremos outra boa colheita. 99 00:11:30,565 --> 00:11:34,319 Esta herdade não será a mesma, nem em colheitas nem em frutos. 100 00:11:38,198 --> 00:11:41,034 Não me lembro se leva sementes de coentros. 101 00:12:30,125 --> 00:12:33,503 -Sentes-te bem? -Sim. 102 00:12:40,719 --> 00:12:43,096 Segundo o receituário de Nacha, 103 00:12:43,179 --> 00:12:47,809 para preparar o chouriço nortenho são precisos 8 kg de lombo de porco, 104 00:12:47,892 --> 00:12:51,062 2 kg de restos ou de cabeça de porco. 105 00:12:53,481 --> 00:12:58,194 Põe-se o vinagre ao lume e junta-se um quilo de chili ancho, 106 00:12:58,278 --> 00:13:01,865 depois de tirar as sementes. 107 00:13:07,287 --> 00:13:11,666 Naquele dia, Tita limitou-se a seguir a receita à letra. 108 00:13:11,750 --> 00:13:15,670 Não sentiu o impulso de testar um punhado de ervas aromáticas, 109 00:13:15,754 --> 00:13:20,467 uma colher de chá de cominho ou uma pitada mais de sal. 110 00:13:20,550 --> 00:13:23,720 Tita sentia-se perdida, vazia. 111 00:13:25,055 --> 00:13:28,933 Não havia nada de si que pudesse juntar àquele prato. 112 00:13:39,110 --> 00:13:42,405 Cheira tão bem, Tita! Cheira lá! 113 00:13:45,241 --> 00:13:48,453 Agora, vamos encher os chouriços. 114 00:13:48,536 --> 00:13:51,790 "Apertar bem para não entrar ar." 115 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 -Pronta? -Pronta. 116 00:14:15,772 --> 00:14:21,778 CHOURIÇO NORTENHO 117 00:14:23,071 --> 00:14:25,699 Precisamos de um canhão para derrubar a porta. 118 00:14:25,782 --> 00:14:27,701 -Camaradas! -Um canhão? 119 00:14:27,784 --> 00:14:31,287 O Valente tem algo para vos contar. Pega numa cadeira. 120 00:14:32,747 --> 00:14:36,209 Vamos lá ver. Conta-nos. 121 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Como já perceberam, passei para o lado dos bons. 122 00:14:44,801 --> 00:14:47,721 E por que desertaste? 123 00:14:47,804 --> 00:14:50,932 Porque aqueles filhos da mãe mataram o meu irmão. 124 00:14:55,353 --> 00:14:56,896 Ele era revolucionário. 125 00:15:04,779 --> 00:15:07,615 Na tropa, todos sabem que o coronel tem uma amante. 126 00:15:08,992 --> 00:15:13,288 Vai visitá-la à casa que lhe comprou. E lá, ele relaxa. 127 00:15:13,371 --> 00:15:17,792 O cabrão fuma charutos. Bebe. 128 00:15:19,753 --> 00:15:26,801 Ele controla a vida da sua amante. Ela e a criada nunca saem de casa. 129 00:15:26,885 --> 00:15:31,765 Ele visita-a todas as quintas às 18h. O Múzquiz está mesmo louco por ela. 130 00:15:31,848 --> 00:15:37,854 -Amanhã é quinta-feira. -Não, pá. Não. 131 00:15:37,937 --> 00:15:40,357 É preciso uma semana para definir um plano. 132 00:15:40,440 --> 00:15:45,153 E damos-lhe uma semana para continuarem a matar e violar? 133 00:15:46,738 --> 00:15:48,531 Vamos amanhã. 134 00:16:38,206 --> 00:16:40,125 Quem está aí? 135 00:16:47,424 --> 00:16:50,218 Boa noite, patroa. Como está? 136 00:16:50,301 --> 00:16:55,056 Não percas o teu tempo, Nicolás. Eles levaram tudo, não sobrou nada. 137 00:16:55,140 --> 00:16:59,894 Não vim buscar nada, senhora. Desculpe as horas. 138 00:17:03,273 --> 00:17:08,694 -O que queres? -Tenho uma informação muito valiosa. 139 00:17:08,778 --> 00:17:11,573 E não sei o que fazer com ela. 140 00:17:17,954 --> 00:17:22,666 -Disse-te que ela não era boa. -Tem sido pontual e decente. 141 00:17:22,751 --> 00:17:28,339 -Eu acho-a uma boa ama de leite. -O leite cai mal ao menino! 142 00:17:30,884 --> 00:17:33,261 Porque é que não para de chorar? 143 00:17:33,345 --> 00:17:37,557 -Estará doente, levamo-lo ao médico? -Está cheio de fome. 144 00:17:37,640 --> 00:17:40,685 Mas disse que não comia muito! E ele já comeu. 145 00:17:40,769 --> 00:17:42,771 Não come, porque me doem os seios. 146 00:17:42,854 --> 00:17:46,608 O leite está a voltar. Nunca me tinha acontecido isto! 147 00:17:47,650 --> 00:17:49,611 Ele tem saudades do leite da mãe. 148 00:17:49,694 --> 00:17:53,239 Eu sou a mãe dele, e nunca lhe dei leite nenhum! 149 00:17:53,323 --> 00:17:57,035 Ele só tomava chás e xaropes, nunca provou leite materno! 150 00:17:57,118 --> 00:17:59,496 Tem saudades do leite da outra ama. 151 00:17:59,579 --> 00:18:04,501 Primeiro, comeu, mas já não quer. E o pouco que come, vomita. 152 00:18:04,584 --> 00:18:07,671 Não posso mais! Têm de arranjar outra ama de leite. 153 00:18:07,754 --> 00:18:11,966 -Lamento. -Por favor, espere! Não, espere! 154 00:18:12,050 --> 00:18:14,928 Por favor, peçam à minha mãe que me leve de volta. 155 00:18:15,011 --> 00:18:19,724 A Tita tem de lhe dar os xaropes. Ele alimentava-se disso. Por favor! 156 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 O que é isso? 157 00:19:34,716 --> 00:19:37,177 O que fizeste, Tita? 158 00:19:49,689 --> 00:19:51,691 Valha-me Deus! 159 00:19:53,276 --> 00:19:57,030 -Isto é um mau agoiro. -Não sejas supersticiosa, Fina. 160 00:19:58,031 --> 00:20:01,743 Retiraste-lhes o ar? O que é que fizeste? 161 00:20:01,826 --> 00:20:03,995 Fizeste de propósito, não foi? 162 00:20:08,541 --> 00:20:11,544 Não te faças de parva, Tita de la Garza. 163 00:20:44,577 --> 00:20:46,329 Roberto! 164 00:20:48,373 --> 00:20:50,041 Roberto, Roberto. 165 00:21:05,223 --> 00:21:09,352 Roberto. Roberto. 166 00:21:48,516 --> 00:21:51,311 Deixaste-nos sem nada. 167 00:21:52,896 --> 00:21:56,566 Deitaste tudo a perder, acabou-se a comida. 168 00:21:58,693 --> 00:22:02,113 Senhora! Um telegrama urgente, senhora! 169 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 Chegou um telegrama urgente! 170 00:22:22,676 --> 00:22:25,053 O Robertito morreu. 171 00:22:44,989 --> 00:22:48,785 Anda cá. Anda cá! 172 00:22:48,868 --> 00:22:53,498 Não vou permitir que a tristeza inunde esta casa! Estás a ouvir? 173 00:22:53,581 --> 00:22:58,336 Chorar ou lamentar-se não serve de nada! Há muito a fazer. 174 00:23:01,589 --> 00:23:05,010 Estou a falar contigo, Tita de la Garza! Não me ouves? 175 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 Já não. 176 00:23:11,599 --> 00:23:14,853 Se eu tivesse ido com eles, nada disto teria sucedido! 177 00:23:16,980 --> 00:23:19,315 O Robertito morreu por causa de si! 178 00:23:22,152 --> 00:23:25,697 Volta aqui imediatamente, Tita de la Garza! 179 00:23:27,282 --> 00:23:29,576 Anda cá, Tita! 180 00:24:48,863 --> 00:24:51,950 -Pedro? Pedro! -Eu vou lá. 181 00:24:52,033 --> 00:24:53,535 Pedro, não vás! 182 00:24:53,618 --> 00:24:56,788 Sabes o que acontece à minha família se te apanham lá! 183 00:24:56,871 --> 00:25:01,835 -Isso não vai acontecer. -E se acontecer? E o nosso plano? 184 00:25:01,918 --> 00:25:05,171 -E se não voltares? -Eu vou voltar, está bem? 185 00:25:05,255 --> 00:25:08,258 Não terás tempo, não é suficiente para ir e voltar. 186 00:25:08,341 --> 00:25:11,052 -É arriscado! -Gertrudes! Não sei se morrerei! 187 00:25:11,136 --> 00:25:15,348 Se isso acontecer, quero ver a Tita e o meu filho uma última vez. 188 00:25:15,432 --> 00:25:16,850 Vamos. 189 00:25:21,563 --> 00:25:23,314 Raios partam! 190 00:25:55,513 --> 00:25:57,349 Que é que tens? 191 00:26:00,852 --> 00:26:05,482 -O que foi? -O Robertito! 192 00:26:05,565 --> 00:26:09,903 Ele está bem? O que se passou com o Robertito? 193 00:26:09,986 --> 00:26:13,031 Receavam que o coronel lhes fizesse alguma coisa. 194 00:26:13,114 --> 00:26:15,825 E fugiram para o Texas. 195 00:26:15,909 --> 00:26:17,243 O quê? 196 00:26:20,497 --> 00:26:22,707 Ele não quis comer. 197 00:26:23,792 --> 00:26:26,294 O Robertito morreu. 198 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Não, não. 199 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Não é verdade. 200 00:26:38,723 --> 00:26:41,351 Ele matou-o! 201 00:26:41,434 --> 00:26:45,563 O meu tio. O meu tio matou o Robertito! 202 00:26:58,868 --> 00:27:00,620 Perdoa-me. 203 00:27:02,205 --> 00:27:05,333 Pedro! Aonde vais? 204 00:27:06,501 --> 00:27:08,294 Pedro! 205 00:27:34,404 --> 00:27:36,364 Nesse dia, Pedro perdeu o controlo. 206 00:27:42,954 --> 00:27:46,082 A dor que carregava apoderou-se da sua razão. 207 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 -Filho da mãe! -Vamos. 208 00:27:52,339 --> 00:27:55,508 Pedro! Vamos! Pedro! 209 00:27:55,592 --> 00:28:00,055 Naquele momento, vingar a morte do seu filho tornou-se o único plano. 210 00:28:06,353 --> 00:28:09,939 Sempre pensei, mesmo que Pedro tivesse seguido o plano, 211 00:28:10,023 --> 00:28:12,776 o resultado teria sido o mesmo. 212 00:28:15,737 --> 00:28:17,906 -Quem fez isto? -O Múzquiz! 213 00:28:17,989 --> 00:28:21,326 Mas há quem pense que foi culpa de Gertrudes, 214 00:28:21,409 --> 00:28:24,204 que a provocação de Múzquiz deu origem ao tiroteio. 215 00:28:24,287 --> 00:28:26,998 Pensavam que éramos parvos! 216 00:28:27,082 --> 00:28:31,586 -Mataste o meu filho! -Tu é que o mataste. 217 00:28:36,299 --> 00:28:40,929 Creio que nem quem lá esteve soube bem o que aconteceu. 218 00:28:41,012 --> 00:28:42,972 Saiam! 219 00:28:43,056 --> 00:28:47,769 A única certeza é que Múzquiz e os seus homens já nos esperavam. 220 00:28:53,900 --> 00:28:55,985 -Pedro! -Pedro! 221 00:28:56,069 --> 00:28:59,030 Que capturaram Pedro 222 00:28:59,114 --> 00:29:02,450 e que cumpriram a sua parte do acordo com Mamã Elena. 223 00:29:25,432 --> 00:29:27,726 Respeitou o combinado? 224 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 A Gertrudes ficou bem, fugiu. 225 00:29:33,356 --> 00:29:37,736 -E o Pedro Múzquiz? -Os federais apanharam-no. 226 00:29:40,321 --> 00:29:43,241 Isto é mais do que suficiente. 227 00:29:47,078 --> 00:29:49,998 Falta parte. Só está a dar-me metade. 228 00:29:50,081 --> 00:29:54,252 Quando confirmar a informação que me deste, dou-te o resto. 229 00:29:54,336 --> 00:29:57,839 Pague-me o que acordámos. Não foi este o acordo. 230 00:29:57,922 --> 00:30:01,301 Não me ditas condições, Nicolás. 231 00:30:11,353 --> 00:30:12,979 Tita. 232 00:30:14,981 --> 00:30:16,524 Tita! 233 00:30:17,525 --> 00:30:19,110 Tita! 234 00:30:22,155 --> 00:30:27,202 Tita! Olha o que encontrei. 235 00:30:27,285 --> 00:30:31,915 -Aqueles que tu gostas! Come. -Não quero. 236 00:30:34,084 --> 00:30:36,544 Mas não comeste nada. 237 00:30:39,214 --> 00:30:44,386 Estás gelada. Vais apanhar pneumonia. Lá dentro, está quentinho. 238 00:30:44,469 --> 00:30:47,889 -Vamos. -Fina, eu não quero. 239 00:30:47,972 --> 00:30:50,266 Por favor, deixa-me em paz. 240 00:30:50,350 --> 00:30:53,478 Tita! Tens de ir na mesma. 241 00:30:53,561 --> 00:30:56,231 A tua mãe está à espera que lhe prepares o banho. 242 00:30:56,314 --> 00:30:58,191 Tita de la Garza. 243 00:31:01,444 --> 00:31:03,822 Como é que me esqueci? 244 00:31:05,115 --> 00:31:07,534 Ela vai ter já o seu banho. 245 00:31:12,789 --> 00:31:17,794 Vamos lá, mamã. Entre. Está mesmo como gosta! 246 00:31:17,877 --> 00:31:20,380 Com lavanda, para que durma como uma rainha! 247 00:31:20,463 --> 00:31:22,841 -Que estás a fazer? -Ajudo-a a despir-se? 248 00:31:22,924 --> 00:31:25,385 -Não consegue sozinha! -Com quem falas tu? 249 00:31:25,468 --> 00:31:28,263 Rápido! Está a arrefecer! Que boa está a água! 250 00:31:28,346 --> 00:31:30,890 -Com todos os óleos! -Controla os nervos! 251 00:31:30,974 --> 00:31:34,352 -Não queria tomar banho? Entre! -Controla-te! 252 00:31:38,023 --> 00:31:41,151 Não tenho forças nem motivos para continuar a servi-la. 253 00:31:41,234 --> 00:31:44,320 Acabou-se. Não sou sua escrava. 254 00:32:19,606 --> 00:32:23,401 -E se o mataram? -O Pedro é do mesmo sangue. 255 00:32:23,485 --> 00:32:26,863 Continua a ser sobrinho do coronel. 256 00:32:26,946 --> 00:32:31,868 -Temos que voltar e ir buscá-lo! -Para de pensar e encosta-te! 257 00:32:31,951 --> 00:32:34,537 Diz-me quando estiveres pronta. 258 00:32:34,621 --> 00:32:38,458 Conta-me alguma coisa. Distrai-me. 259 00:32:38,541 --> 00:32:42,337 O que é que te hei de contar? Como te hei de distrair? 260 00:32:42,420 --> 00:32:44,673 E se nos deixaram fugir? 261 00:32:44,756 --> 00:32:48,176 Foi uma confusão. Tenho a cabeça às voltas. 262 00:32:58,353 --> 00:33:00,355 Põe isto na boca. 263 00:33:03,191 --> 00:33:04,818 Pronta? 264 00:33:35,765 --> 00:33:38,184 Tita não sabia, 265 00:33:38,268 --> 00:33:41,938 mas esse era o dia em que a sua vida mudaria completamente. 266 00:33:43,356 --> 00:33:44,941 Tita. 267 00:33:46,443 --> 00:33:48,737 O Pedro está no hospital. 268 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Está gravemente ferido. 269 00:33:54,242 --> 00:33:58,079 -Alvejaram-no? -Sim. 270 00:33:58,163 --> 00:33:59,956 Não me minta. 271 00:34:00,040 --> 00:34:02,542 -Está morto? -Estou a dizer que está ferido. 272 00:34:02,625 --> 00:34:05,795 -Está consciente? Avisaram o pai? -Não sei mais nada. 273 00:34:05,879 --> 00:34:08,840 -Quem lhe disse? Onde está? -No Hospital San Carlos. 274 00:34:08,922 --> 00:34:12,427 Despacha-te. Temos de ir já. 275 00:35:09,984 --> 00:35:12,362 -Quanto tempo demoramos? -Não sei. 276 00:35:12,445 --> 00:35:14,531 Conduz o mais depressa que puderes. 277 00:35:41,683 --> 00:35:44,102 Este não é o Hospital San Carlos! 278 00:35:46,813 --> 00:35:50,275 -Mamã? -Menina, desça, por favor. 279 00:35:50,358 --> 00:35:51,901 Mamã? 280 00:35:53,153 --> 00:35:57,407 -Que se está a passar? Mamã? -Vai ficar bem aqui. 281 00:35:57,490 --> 00:35:58,825 Porque me fazem isto? 282 00:36:00,744 --> 00:36:03,121 Porque me odeia tanto? 283 00:36:05,040 --> 00:36:06,750 Mamã! 284 00:36:25,352 --> 00:36:29,356 Não, por favor! Ajudem-me! 285 00:36:47,916 --> 00:36:51,211 Larguem-me! Por favor! Mamã! 286 00:36:51,294 --> 00:36:55,006 Mamã! Mamã! 287 00:36:55,965 --> 00:36:59,719 Mamã! Ajude-me! 288 00:37:04,307 --> 00:37:05,642 Mamã! 289 00:37:21,574 --> 00:37:23,576 Preparar! 290 00:37:25,495 --> 00:37:27,622 Apontar! 291 00:37:42,220 --> 00:37:45,098 Talvez um dia possamos estar juntos. 292 00:37:47,017 --> 00:37:49,853 Talvez. Sim. 293 00:37:49,936 --> 00:37:56,735 Sozinha, sem o teu carinho 294 00:38:00,155 --> 00:38:06,244 Vou caminhando 295 00:38:07,537 --> 00:38:12,709 Vou caminhando 296 00:38:14,711 --> 00:38:17,422 - E não sei que fazer - Amo-te. 297 00:38:17,505 --> 00:38:19,841 Fogo! 298 00:38:19,924 --> 00:38:22,969 Nem o céu me responde 299 00:38:23,053 --> 00:38:29,476 Quando pergunto por ti, mulher 300 00:38:30,977 --> 00:38:37,984 Entretanto, estou a dormir 301 00:38:40,862 --> 00:38:45,700 Sonho que vamos 302 00:38:48,411 --> 00:38:54,125 Os dois muito juntos 303 00:38:55,877 --> 00:39:00,173 Para um céu azul 304 00:39:04,219 --> 00:39:07,597 Mas quando acordo 305 00:39:07,681 --> 00:39:13,395 O céu está vermelho, faltas-me tu 306 00:39:13,478 --> 00:39:18,650 Deixa que eu te procure E se te encontrar 307 00:39:18,733 --> 00:39:22,278 E se te encontrar, volta outra vez 308 00:39:23,988 --> 00:39:29,369 Aprendi há muito que as histórias não são só verdadeiras ou falsas. 309 00:39:29,452 --> 00:39:32,997 Ninguém sabe exatamente como aconteceu. 310 00:39:33,081 --> 00:39:36,876 Alguns dizem que Pedro não podia partir deste mundo sem Tita, 311 00:39:36,960 --> 00:39:40,547 porque as suas almas, desde há muito tempo, 312 00:39:40,630 --> 00:39:43,591 tinham ficado fundidas para sempre. 313 00:39:58,690 --> 00:40:00,358 Pedro. 314 00:40:05,739 --> 00:40:08,742 BASEADO NO ROMANCE DE LAURA ESQUIVEL 315 00:40:23,465 --> 00:40:26,468 Tradução: Cândida Matos Iyuno