1 00:00:06,840 --> 00:00:07,966 HOMBRE: Pedro. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,345 Pedro, despierta. 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,015 Te tengo una sorpresa. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,520 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,986 Es Pedro, tu hijo. 6 00:00:28,654 --> 00:00:30,072 Vino a verte. 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 Papá, 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,837 soy yo. 9 00:01:11,947 --> 00:01:13,448 HOMBRE: Es cuestión de días. 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,078 Puedes quedarte aquí el tiempo que sea necesario. 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,717 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 12 00:02:01,204 --> 00:02:04,207 DON PEDRO: Prométeme que vas a tratar de ser feliz. 13 00:02:04,249 --> 00:02:05,626 PEDRO: Voy a recuperar la hacienda. 14 00:02:06,793 --> 00:02:08,086 DON PEDRO: No, Pedro. 15 00:02:09,128 --> 00:02:10,631 Casi te matan. 16 00:02:12,549 --> 00:02:13,842 Perdiste un hijo. 17 00:02:16,803 --> 00:02:18,347 Vuelve con tu esposa. 18 00:02:19,348 --> 00:02:21,683 PEDRO: Se lo prometo, papá. 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,935 DON PEDRO: Júrame que olvidarás lo que nos hizo tu tío. 20 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 Júramelo, Pedro. 21 00:02:28,106 --> 00:02:29,358 PEDRO: Voy a hacer lo correcto. 22 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 ROSAURA: Pedro. 23 00:02:42,287 --> 00:02:43,872 Pero... 24 00:02:43,914 --> 00:02:46,875 (SOLLOZA) ¡Gracias a Dios! ¡Estás bien! 25 00:03:09,356 --> 00:03:11,817 NARRADORA: Los meses que siguieron a la muerte de don Pedro 26 00:03:11,900 --> 00:03:14,277 transcurrieron de maneras muy distintas. 27 00:03:15,362 --> 00:03:16,613 ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪ 28 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 ALEX: Te voy a atrapar. 29 00:03:21,284 --> 00:03:22,452 NARRADORA: Para Tita, 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,163 las horas escapaban entre risas y juegos. 31 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 (RISAS) 32 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 Una sensación de paz, 33 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 hasta ahora desconocida, 34 00:03:31,628 --> 00:03:32,671 la invadía. 35 00:03:32,754 --> 00:03:34,631 TITA: Perturbando sus sueños... 36 00:03:34,673 --> 00:03:36,966 Cuatro veces tuvo en las manos el único tesoro, 37 00:03:37,050 --> 00:03:39,094 y cuatro veces se evaporó entre sus dedos 38 00:03:39,177 --> 00:03:40,512 al abandonar el sueño. 39 00:03:40,595 --> 00:03:42,555 Y despertar del sueño. 40 00:03:43,180 --> 00:03:45,183 Cuando despertó ya... 41 00:03:47,436 --> 00:03:49,146 NARRADORA: Para Pedro, en cambio, 42 00:03:49,187 --> 00:03:52,232 el tiempo transcurría más lento que de costumbre, 43 00:03:54,735 --> 00:03:55,944 sin prisa, 44 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 como si no tuviera adónde ir. 45 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 Para Gertrudis y su grupo, 46 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 el caos que reinaba en el país 47 00:04:09,416 --> 00:04:11,042 y la amenaza provocada 48 00:04:11,126 --> 00:04:13,295 por la repentina huida de Nicolás 49 00:04:13,378 --> 00:04:16,839 los había obligado a pausar su lucha armada. 50 00:04:16,923 --> 00:04:19,843 Por ahora, solo quedaba esconderse, 51 00:04:19,926 --> 00:04:22,888 encontrar alimento y sobrevivir. 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,021 Mientras tanto, 53 00:04:31,104 --> 00:04:34,816 después de apenas sobrevivir el violento ataque que sufrió, 54 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 mamá Elena empeoraba día con día. 55 00:04:38,361 --> 00:04:39,362 (GIME) 56 00:04:45,702 --> 00:04:48,371 Y Fina no tuvo más remedio 57 00:04:48,455 --> 00:04:50,749 que hacer a un lado el dolor de su tragedia 58 00:04:50,832 --> 00:04:52,082 para cuidarla. 59 00:04:58,298 --> 00:05:00,717 Tras la decisión de renunciar a Tita, 60 00:05:00,801 --> 00:05:04,095 el alma de Pedro deshabitó por completo su cuerpo. 61 00:05:07,098 --> 00:05:08,892 No había nada en este mundo 62 00:05:08,934 --> 00:05:10,769 que hiciera sentido sin ella. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,188 (BESA) 64 00:05:24,574 --> 00:05:26,451 Rosaura, por su parte, 65 00:05:26,535 --> 00:05:28,245 estaba determinada a lograr 66 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 que finalmente su esposo la amara. 67 00:05:39,840 --> 00:05:41,299 (RESPIRACIÓN AGITADA) 68 00:05:56,439 --> 00:05:57,440 Ve por un plato. 69 00:05:58,525 --> 00:06:00,652 NARRADORA: El tiempo siguió su incesante marcha, 70 00:06:01,611 --> 00:06:03,113 en algunos casos 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,906 curando las heridas, 72 00:06:04,990 --> 00:06:06,533 disminuyendo el dolor. 73 00:06:13,540 --> 00:06:14,583 En otros, 74 00:06:15,458 --> 00:06:17,752 dejando profundas cicatrices. 75 00:06:26,887 --> 00:06:29,389 Las tensiones que la huida había creado 76 00:06:29,472 --> 00:06:30,807 entre Gertrudis y Juan 77 00:06:31,933 --> 00:06:35,020 se atenuaban al encontrar un sitio seguro. 78 00:06:40,108 --> 00:06:41,443 (GERTRUDIS GIME) 79 00:06:48,575 --> 00:06:50,201 GRACE: ¿Y para cuándo la boda, doctor? 80 00:06:51,995 --> 00:06:54,456 Es algo que Tita decidirá cuando se sienta mejor. 81 00:06:55,707 --> 00:06:57,042 No tenemos ninguna prisa. 82 00:07:13,558 --> 00:07:15,393 NARRADORA: Los meses siguieron pasando, 83 00:07:16,436 --> 00:07:19,064 y Rosaura intentó borrar 84 00:07:19,147 --> 00:07:21,399 hasta el último recuerdo de Tita. 85 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 (FUEGO CREPITA) 86 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 Eran tiempos difíciles, 87 00:07:46,174 --> 00:07:50,095 y ese año el invierno azotó con más fuerza que nunca. 88 00:07:51,096 --> 00:07:52,138 (GALLINAS CACAREAN) 89 00:08:02,315 --> 00:08:04,401 Pero no en todas partes. 90 00:08:04,484 --> 00:08:08,321 Tita parecía estar comenzando una nueva vida. 91 00:08:12,701 --> 00:08:15,620 Sin embargo, no podía dejar de preguntarse 92 00:08:15,704 --> 00:08:18,707 si esa vida era realmente suya. 93 00:08:30,635 --> 00:08:31,636 TITA: ¿John? 94 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 Sí. 95 00:08:37,475 --> 00:08:39,686 ¿Cuándo será la mejor fecha para casarnos? 96 00:08:42,188 --> 00:08:43,188 ¿De verdad? 97 00:08:45,692 --> 00:08:46,693 ¿De verdad? 98 00:08:46,776 --> 00:08:47,944 -Sí. -(JOHN RÍE) 99 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 (TOQUIDOS EN LA PUERTA) 100 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 ¿Delfino? 101 00:09:01,041 --> 00:09:03,168 Es su mamá, señorita Tita. 102 00:09:06,171 --> 00:09:07,505 ♪ (MÚSICA TRISTE) ♪ 103 00:09:34,699 --> 00:09:35,700 JOHN: Gracias. 104 00:09:36,785 --> 00:09:37,786 TITA: Gracias. 105 00:09:48,046 --> 00:09:49,047 Te extrañé. 106 00:09:49,130 --> 00:09:50,757 Me da mucho gusto verte. 107 00:09:51,382 --> 00:09:52,383 A mí también. 108 00:10:16,032 --> 00:10:17,575 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 109 00:10:20,662 --> 00:10:21,788 (RESPIRACIÓN AGITADA) 110 00:10:32,590 --> 00:10:33,591 JOHN: ¿Estás bien? 111 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 ¿Vamos? 112 00:10:41,141 --> 00:10:42,892 TITA: Tú ve a revisarla. 113 00:10:42,934 --> 00:10:44,811 Yo no estoy lista para verla todavía. 114 00:11:08,293 --> 00:11:09,377 ¿Qué hace usted aquí? 115 00:11:10,879 --> 00:11:12,005 ¿Quién lo llamó? 116 00:11:13,715 --> 00:11:15,091 Doña Elena, 117 00:11:15,133 --> 00:11:17,927 usted no está bien y necesita atención médica. 118 00:11:18,011 --> 00:11:19,762 ¿Cómo se atreve a entrar a mi casa? 119 00:11:21,181 --> 00:11:23,474 ¿Y con qué derecho se llevó a mi hija? 120 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Por favor. 121 00:11:34,736 --> 00:11:37,280 Tita estaba completamente deshidratada, 122 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 al borde de la muerte. 123 00:11:39,324 --> 00:11:40,783 Nunca tuvo por qué estar ahí. 124 00:11:42,410 --> 00:11:44,871 Tita está enferma del alma y la cabeza. 125 00:11:46,664 --> 00:11:47,915 Usted no entiende nada. 126 00:11:53,463 --> 00:11:55,256 ¿Desde cuándo a un médico se le permite 127 00:11:55,340 --> 00:11:57,342 llevarse a una muchachita a su casa? 128 00:11:58,343 --> 00:12:00,845 Tita se está quedando conmigo como mi paciente. 129 00:12:00,929 --> 00:12:03,348 Ahora, por favor, déjeme revisarla. 130 00:12:03,431 --> 00:12:05,683 ELENA: Pues yo soy su madre y nunca lo autoricé. 131 00:12:07,352 --> 00:12:08,603 En cuanto pueda pararme de esta cama, 132 00:12:08,686 --> 00:12:10,813 la regresaré de donde usted la sacó. 133 00:12:12,232 --> 00:12:14,859 Y a usted lo haré rendir cuentas. 134 00:12:17,070 --> 00:12:18,529 Permítame su mano, por favor. 135 00:12:21,908 --> 00:12:23,076 Mmm. 136 00:12:25,245 --> 00:12:27,538 Así que a usted también ya lo atrapó. 137 00:12:30,250 --> 00:12:31,584 Tenga cuidado, doctor. 138 00:12:32,543 --> 00:12:34,879 Tita puede hacer de su vida un calvario. 139 00:12:37,090 --> 00:12:39,842 Ya vio cómo le fue a Pedro Múzquiz. 140 00:12:39,926 --> 00:12:43,221 Sí, una pena lo que le sucedió a ese muchacho. 141 00:12:43,304 --> 00:12:45,139 Nunca va a dejar de amarlo. 142 00:12:48,726 --> 00:12:50,103 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 143 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 ¡No me toque! 144 00:12:55,149 --> 00:12:57,151 Necesito revisar sus piernas. 145 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 Hoy están hinchadas. 146 00:13:01,239 --> 00:13:02,240 No es nada. 147 00:13:03,741 --> 00:13:06,160 Tuve tres partos y nadie me ayudó. No es nada. 148 00:13:12,750 --> 00:13:13,751 (RESOPLA) 149 00:13:28,266 --> 00:13:29,309 Doña Elena, 150 00:13:30,601 --> 00:13:31,978 ¿puede mover sus piernas? 151 00:13:44,282 --> 00:13:45,283 GERTRUDIS: Buenas. 152 00:13:48,703 --> 00:13:49,912 -Crispín. -¿Qué pasó? 153 00:13:49,954 --> 00:13:51,289 ¿No has visto a Juan? 154 00:13:51,372 --> 00:13:53,540 Lleva desde la mañana ahí afuera como gallo. 155 00:14:06,095 --> 00:14:07,096 ¿Cómo estás? 156 00:14:09,515 --> 00:14:10,516 Cansado de huir. 157 00:14:12,310 --> 00:14:13,394 De escondernos. 158 00:14:14,479 --> 00:14:16,022 Estoy segura que pronto 159 00:14:16,105 --> 00:14:17,523 nos van a dar indicaciones, Juan. 160 00:14:18,107 --> 00:14:19,192 Hay que tener paciencia. 161 00:14:20,902 --> 00:14:22,820 Ya ni siquiera sé por qué peleamos. 162 00:14:25,656 --> 00:14:27,492 De nada sirvió tantos muertos. 163 00:14:29,327 --> 00:14:32,038 Todo volvió a estar igual que con ese Porfirio. 164 00:14:35,124 --> 00:14:36,918 Estamos en el mismo lugar donde empezamos. 165 00:14:38,336 --> 00:14:40,546 Es que la gente aún no está conforme. 166 00:14:41,672 --> 00:14:43,841 Hay mucha pobreza y mucha hambre. 167 00:14:46,177 --> 00:14:47,845 Hay que volvernos a organizar 168 00:14:47,929 --> 00:14:50,264 y entramos en lucha otra vez. Ya verás. 169 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 Acábala de chingar, ese méndigo Múzquiz 170 00:14:55,895 --> 00:14:58,606 puso a sus fregados pelones a buscarnos. 171 00:15:02,110 --> 00:15:03,945 Si dan con nosotros así, sin parque, 172 00:15:05,738 --> 00:15:07,573 sin comida, no la vamos a contar. 173 00:15:10,701 --> 00:15:12,662 Ya cargo con bien hartos muertos. 174 00:15:12,745 --> 00:15:14,330 GERTRUDIS: Cargamos. 175 00:15:14,414 --> 00:15:15,957 ¿Por qué te echas la culpa solo? 176 00:15:16,916 --> 00:15:18,418 JUAN: Para ti es bien fácil decirlo. 177 00:15:20,378 --> 00:15:22,296 Ahí vas con lo mismo, Juan. 178 00:15:23,631 --> 00:15:25,341 Sé que dejar a Pedro fue un error, 179 00:15:25,425 --> 00:15:26,676 pero no lo podía detener. 180 00:15:26,759 --> 00:15:28,678 Y menos siendo uno de los tuyos, ¿no? 181 00:15:28,719 --> 00:15:30,054 ¿De los míos? 182 00:15:33,182 --> 00:15:34,851 Si Pedro es uno de los míos, 183 00:15:34,934 --> 00:15:37,270 el traidor de Nicolás es uno de los tuyos, ¿no? 184 00:15:37,353 --> 00:15:38,938 Podemos luchar por lo mismo, 185 00:15:39,730 --> 00:15:41,482 pero no somos iguales, Gertrudis. 186 00:15:42,400 --> 00:15:43,401 No te engañes. 187 00:15:44,694 --> 00:15:47,363 Que haya nacido en una hacienda no me hace uno de ellos, 188 00:15:47,447 --> 00:15:48,656 y lo sabes. 189 00:15:48,698 --> 00:15:50,032 No me puedes seguir haciendo menos 190 00:15:50,116 --> 00:15:52,201 por haber nacido en cuna y no en petate. 191 00:15:58,665 --> 00:16:00,126 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 192 00:16:08,217 --> 00:16:11,387 (VOMITA, TOSE) 193 00:16:22,482 --> 00:16:23,566 TITA PEQUEÑA: ¡Oigan! 194 00:16:23,608 --> 00:16:26,110 Los reto a llegar al otro lado del maizal. 195 00:16:30,406 --> 00:16:31,991 ♪ (MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 196 00:16:32,825 --> 00:16:34,368 (NIÑOS RÍEN) 197 00:17:08,986 --> 00:17:10,530 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 198 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 JOHN: ¡Tita! 199 00:17:33,010 --> 00:17:34,011 ¡Tita! 200 00:17:38,099 --> 00:17:39,100 ¡Tita! 201 00:17:41,936 --> 00:17:42,937 ¡Tita! 202 00:17:47,942 --> 00:17:48,943 Tienes que venir. 203 00:17:49,694 --> 00:17:50,778 (EXHALA) 204 00:18:01,581 --> 00:18:02,748 Se ve muy mal. 205 00:18:04,041 --> 00:18:05,042 Le di un sedante. 206 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 No va a despertar. 207 00:18:21,475 --> 00:18:23,728 JOHN: Tu mamá tiene la columna vertebral dislocada. 208 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Me temo que se dañaron los nervios. 209 00:18:30,151 --> 00:18:31,235 Tita, 210 00:18:31,902 --> 00:18:33,404 no va a volver a caminar. 211 00:18:34,739 --> 00:18:37,617 Además, tiene una infección, probablemente de los riñones. 212 00:18:39,410 --> 00:18:40,661 ¿Cómo podemos ayudarla? 213 00:18:43,914 --> 00:18:45,875 Bueno, por ahora, lo único que queda 214 00:18:45,916 --> 00:18:48,294 es ir a Eagle Pass por un poco de morfina. 215 00:18:48,377 --> 00:18:50,421 Con eso puedo disminuir el dolor. 216 00:18:50,504 --> 00:18:52,715 Luego fortalecerla y esperar 217 00:18:52,757 --> 00:18:55,843 que pueda viajar a un hospital y ver el estado de los riñones. 218 00:19:00,181 --> 00:19:01,265 Yo me encargo. 219 00:19:02,475 --> 00:19:04,226 JOHN: Tita, no es necesario. 220 00:19:04,268 --> 00:19:05,770 Fina la puede alimentar 221 00:19:05,853 --> 00:19:08,314 y le puede dar los medicamentos que le indique. 222 00:19:10,024 --> 00:19:11,609 Es mi madre y me necesita. 223 00:19:13,861 --> 00:19:14,945 Yo me encargo. 224 00:19:17,114 --> 00:19:18,783 JOHN: Vuelvo lo más rápido posible. 225 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 -(CABALLO RELINCHA) -Vamos. 226 00:19:22,453 --> 00:19:23,454 (GIME) 227 00:19:26,374 --> 00:19:29,085 Delfino, hay que avisarle a Rosaura. 228 00:19:29,168 --> 00:19:31,420 -¿Sabe dónde está Gertrudis? -Yo me encargo. 229 00:19:31,462 --> 00:19:35,132 -Gracias. -Señorita, dispénseme. 230 00:19:36,509 --> 00:19:39,011 No había tenido oportunidad de hablar con usted. 231 00:19:39,804 --> 00:19:42,098 Yo no quería llevarla a ese lugar. 232 00:19:42,139 --> 00:19:44,100 Fue una orden de doña Elena. 233 00:19:44,183 --> 00:19:45,935 Siempre lo he sabido, Delfino. 234 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 No te preocupes. 235 00:19:49,480 --> 00:19:51,232 Una cosa más. 236 00:19:51,315 --> 00:19:53,067 -El señor... -Si es sobre el pasado, 237 00:19:54,068 --> 00:19:55,653 no hace falta que diga nada. 238 00:19:56,404 --> 00:19:58,239 -Está bueno. -Gracias. 239 00:20:11,460 --> 00:20:14,255 TITA: ¿Qué traes, Fina? Si tú no eres tan seria. 240 00:20:14,338 --> 00:20:16,173 FINA: Pues ha de ser por tanta friega. 241 00:20:17,550 --> 00:20:18,634 La cosa no ha estado fácil. 242 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 TITA: Pues yo estoy aquí para ayudarte. 243 00:20:21,220 --> 00:20:23,097 FINA: Pero te vas a volver a ir, ¿no? 244 00:20:25,725 --> 00:20:28,227 ¿Y por qué no te vienes con nosotros a Eagle Pass? 245 00:20:30,521 --> 00:20:31,522 Tita. 246 00:20:32,857 --> 00:20:35,359 Si ya sabes cómo están las cosas en la hacienda. 247 00:20:38,320 --> 00:20:40,197 Alguien tiene que cuidar a doña Elena. 248 00:20:41,198 --> 00:20:43,117 Todo está muy complicado por acá. 249 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 ¿Qué traes, Fina? 250 00:20:48,330 --> 00:20:49,331 Nada. 251 00:20:52,293 --> 00:20:54,712 -Vamos al puesto de siempre. -No, Tita, espérate. 252 00:20:54,795 --> 00:20:56,547 Es que ahí la carne está malísima. 253 00:20:56,630 --> 00:20:58,257 Siempre ha tenido la mejor, ven. 254 00:21:04,221 --> 00:21:05,639 Pásele, que les vaya bien. 255 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 Hola, buenos días. 256 00:21:09,894 --> 00:21:10,936 Patrona, buenos días. 257 00:21:11,479 --> 00:21:12,480 TITA: ¿Qué tiene? 258 00:21:13,439 --> 00:21:15,149 De todo. 259 00:21:15,232 --> 00:21:16,233 ¿Qué le vamos a dar? 260 00:21:18,903 --> 00:21:20,529 Deme de esta, por favor. 261 00:21:20,571 --> 00:21:21,614 Esa es colita de res. 262 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 TITA: ¿Cuánto está? 263 00:21:24,158 --> 00:21:25,451 JESÚS: Esa está diez pesos. 264 00:21:27,161 --> 00:21:28,954 Sabe que para ustedes hay precio. 265 00:21:30,164 --> 00:21:31,207 Aquí tiene. 266 00:21:31,290 --> 00:21:32,958 -Muchas gracias. -Muchas gracias. 267 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 Espera. 268 00:21:47,014 --> 00:21:48,140 Tus favoritas. 269 00:21:56,732 --> 00:21:58,067 TITA: ¿Qué fue eso? 270 00:21:58,108 --> 00:21:59,318 ¿Qué fue de qué? 271 00:21:59,401 --> 00:22:01,195 Pues esto. 272 00:22:01,278 --> 00:22:03,572 -Pues mollejas. -No te hagas mensa, Fina. 273 00:22:03,614 --> 00:22:04,740 Si vi cómo ese muchacho 274 00:22:04,782 --> 00:22:06,283 no te quitaba los ojos de encima. 275 00:22:06,367 --> 00:22:07,660 ¿Qué te traes con él? 276 00:22:10,955 --> 00:22:12,289 Me propuso casorio. 277 00:22:13,123 --> 00:22:14,416 Pero le dije que no. 278 00:22:14,500 --> 00:22:17,253 ¡Fina! ¿Y por qué no me habías contado? 279 00:22:17,294 --> 00:22:20,130 Porque ahorita hay cosas más importantes, Tita. 280 00:22:22,758 --> 00:22:24,009 ¿Y por qué lo rechazaste? 281 00:22:24,802 --> 00:22:26,595 Se ve bien enamorado de ti. 282 00:22:26,637 --> 00:22:28,305 Y tú hasta roja te pusiste. 283 00:22:29,515 --> 00:22:30,808 Ha de ser por la calor. 284 00:22:31,433 --> 00:22:32,434 Mira, las verduras. 285 00:22:43,529 --> 00:22:44,530 MUJER: Pásale, mija. 286 00:22:48,993 --> 00:22:50,202 Vienes de la sierra. 287 00:22:51,161 --> 00:22:52,162 ¿Cómo supo? 288 00:22:53,330 --> 00:22:55,666 Porque hueles a huizache y a tierra húmeda. 289 00:22:58,085 --> 00:22:59,503 Tú dirás para qué soy buena. 290 00:23:01,881 --> 00:23:02,882 (SUSPIRA) 291 00:23:09,597 --> 00:23:10,681 ¿Cuántos meses tienes? 292 00:23:12,516 --> 00:23:14,393 La verdad es que no podría decirlo. 293 00:23:18,480 --> 00:23:21,567 Lo que vine a ver es si todavía estoy a tiempo de no tenerlo. 294 00:23:45,424 --> 00:23:47,259 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 295 00:24:07,404 --> 00:24:09,073 ¿Te hizo algo ese muchacho? 296 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 FINA: No. 297 00:24:11,408 --> 00:24:12,785 Él no me hizo nada. 298 00:24:15,162 --> 00:24:16,163 ¿Alguien sí? 299 00:24:30,511 --> 00:24:33,555 Es que cuando entraron a robar la hacienda... 300 00:24:37,643 --> 00:24:38,936 ellos me agarraron. 301 00:24:44,274 --> 00:24:46,360 Y aunque doña Elena quería defenderme, 302 00:24:47,444 --> 00:24:48,779 pues la golpearon. 303 00:24:50,656 --> 00:24:51,782 Me jalaron. 304 00:24:52,574 --> 00:24:53,659 (INHALA) 305 00:24:56,286 --> 00:24:58,622 Y poco a poco, se iban turnando. 306 00:25:05,754 --> 00:25:06,922 ¿Y estás bien? 307 00:25:07,798 --> 00:25:09,049 John puede revisarte. 308 00:25:12,469 --> 00:25:14,221 Del cuerpo me sané hace mucho. 309 00:25:20,019 --> 00:25:21,603 Jesús me quería. 310 00:25:23,856 --> 00:25:25,149 Y ahora, pues... 311 00:25:39,163 --> 00:25:40,873 Si alguien te ama de verdad, 312 00:25:42,041 --> 00:25:43,959 te acepta con heridas y cicatrices. 313 00:25:48,797 --> 00:25:50,257 Voy a aprovechar que salió el sol 314 00:25:50,340 --> 00:25:51,550 para secar la ropa que lavé. 315 00:25:51,633 --> 00:25:52,634 Dispénsame. 316 00:25:54,762 --> 00:25:56,221 (SE ABRE PUERTA, SE CIERRA) 317 00:26:08,108 --> 00:26:09,109 JUAN: ¿Dónde andabas? 318 00:26:10,152 --> 00:26:11,820 Mandé a Crispín a buscarte. 319 00:26:11,862 --> 00:26:13,072 Fui a lavar ropa. 320 00:26:14,114 --> 00:26:15,574 También quería bañarme. 321 00:26:16,533 --> 00:26:18,035 JUAN: ¿Y la ropa? 322 00:26:18,118 --> 00:26:19,286 La colgué. 323 00:26:20,704 --> 00:26:22,498 ¿Desde cuándo tengo que dar santo y seña 324 00:26:22,581 --> 00:26:23,832 de todo lo que hago? 325 00:26:23,916 --> 00:26:25,959 Pues desde que andas toda misteriosa. 326 00:26:27,795 --> 00:26:28,921 Te vas a lavar la ropa, 327 00:26:29,838 --> 00:26:31,381 ¿y regresas sin la ropa? 328 00:26:36,303 --> 00:26:37,721 Mejor me dices qué traes. 329 00:26:40,099 --> 00:26:41,600 Que ya hace semanas... 330 00:26:44,436 --> 00:26:45,854 que no me dejas ni tocarte. 331 00:26:48,982 --> 00:26:50,275 Pasa que... 332 00:26:51,860 --> 00:26:54,321 pues estoy preocupada por la falta de comida, Juan. 333 00:26:55,114 --> 00:26:56,115 Al igual que todos. 334 00:26:57,074 --> 00:26:59,034 Voy a calentar agua para un café. 335 00:27:13,048 --> 00:27:14,508 -(CAE CUENCO) -(ELENA GRITA) 336 00:27:16,885 --> 00:27:19,930 (RESPIRACIÓN AGITADA) 337 00:27:24,601 --> 00:27:26,270 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 338 00:27:29,356 --> 00:27:30,774 (GIME) 339 00:27:30,858 --> 00:27:34,444 -(GRITA) -(TRAQUETEO METÁLICO) 340 00:27:34,903 --> 00:27:36,947 (GIME) 341 00:27:48,375 --> 00:27:49,376 ELENA: ¡Fina! 342 00:27:58,385 --> 00:27:59,469 ¡Fina! 343 00:28:07,644 --> 00:28:08,770 (SE ABRE PUERTA) 344 00:28:17,654 --> 00:28:19,323 ¿Qué haces aquí, Tita de la Garza? 345 00:28:20,991 --> 00:28:23,202 Tuviste el descaro de venir con el doctor. 346 00:28:26,330 --> 00:28:27,289 Déjeme ayudarla. 347 00:28:27,372 --> 00:28:29,791 -¿Dónde está Fina? -Fina no está, pero estoy yo. 348 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 TITA: La voy a levantar. ELENA: ¡No me toques! 349 00:28:35,339 --> 00:28:36,506 ¿Qué es esto? 350 00:28:37,758 --> 00:28:38,717 Me voy a casar con John. 351 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 ¡Tú no te puedes casar, ya te lo dije! 352 00:28:41,136 --> 00:28:44,806 Regresaste solamente para restregarme eso en la cara. 353 00:28:44,848 --> 00:28:47,476 Debería agradecer que a pesar de todo estoy aquí. 354 00:28:47,559 --> 00:28:49,061 ELENA: ¿A pesar de todo? 355 00:28:49,144 --> 00:28:51,813 Tú eres la que trajo la desgracia a esta casa. 356 00:28:51,855 --> 00:28:53,148 Jamás te voy a perdonar 357 00:28:53,232 --> 00:28:55,651 que me hayas culpado por la muerte de mi nieto. 358 00:28:55,734 --> 00:28:57,319 Tratemos de dejar eso atrás, por favor. 359 00:28:57,402 --> 00:28:59,363 Aprovecharte de mí en mi peor momento. 360 00:28:59,446 --> 00:29:01,156 Eres una mustia. 361 00:29:01,240 --> 00:29:03,700 -Yo no me merezco esto. -ELENA: ¡Lárgate! 362 00:29:05,369 --> 00:29:07,120 Malagradecida, ¡lárgate! 363 00:29:07,204 --> 00:29:09,289 Me voy a ir y jamás me volverá a ver. 364 00:29:09,373 --> 00:29:10,540 Me voy a casar. 365 00:29:10,624 --> 00:29:12,292 Antes muerta que entregar tu mano. 366 00:29:13,293 --> 00:29:14,503 Usted se deshizo de mí, 367 00:29:14,544 --> 00:29:16,338 así que haré lo que me dé la gana. 368 00:29:16,421 --> 00:29:18,757 Yo no voy a acabar sola y amargada como usted. 369 00:29:22,803 --> 00:29:23,804 (PORTAZO) 370 00:29:44,074 --> 00:29:45,200 JUAN: ¿Y ahora qué traes? 371 00:29:54,418 --> 00:29:55,752 ¿Ya te aburriste de mí? 372 00:29:58,463 --> 00:30:00,132 ¿Te encontraste a un hacendado? 373 00:30:05,595 --> 00:30:07,264 Uno de tu misma clase, ¿no? 374 00:30:07,347 --> 00:30:08,598 No entiendes nada, Juan. 375 00:30:10,809 --> 00:30:11,893 Ya duérmete. 376 00:30:14,021 --> 00:30:16,481 ¿Cómo quieres que entienda si no me dices nada? 377 00:30:19,443 --> 00:30:20,694 Ya dime. 378 00:30:23,030 --> 00:30:24,906 Nos dejamos de adivinanzas. 379 00:30:29,870 --> 00:30:31,371 (EXHALA, INHALA) 380 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 Fui a ver a una partera. 381 00:30:38,462 --> 00:30:39,629 ¿Y para qué? 382 00:30:41,214 --> 00:30:43,175 Porque estoy embarazada, Juan. 383 00:30:46,511 --> 00:30:47,554 ¿Qué? 384 00:30:48,889 --> 00:30:50,307 ♪ (MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 385 00:30:52,476 --> 00:30:54,394 Y no sé si quiero tenerlo. 386 00:31:03,695 --> 00:31:06,114 No creo haber nacido para ser madre de nadie. 387 00:31:15,665 --> 00:31:16,958 (SOLLOZA) 388 00:31:31,139 --> 00:31:32,724 (GEMIDOS DE ELENA) 389 00:31:42,526 --> 00:31:44,194 ELENA: Váyanse de aquí. 390 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Váyanse. 391 00:31:55,455 --> 00:31:57,541 ♪ (MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 392 00:32:22,399 --> 00:32:24,901 Esos desgraciados me rompieron. 393 00:32:28,363 --> 00:32:30,824 Y aún así trató de ayudar a Fina cuando la atacaron. 394 00:32:31,408 --> 00:32:32,951 Y no sirvió de nada. 395 00:32:34,327 --> 00:32:36,288 La violaron de todas maneras. 396 00:32:38,665 --> 00:32:39,916 Animales. 397 00:32:46,756 --> 00:32:49,926 Nada me hubiera gustado más que haber nacido varón. 398 00:32:54,306 --> 00:32:57,267 Los hombres hacen lo que quieren cuando quieren. 399 00:32:59,686 --> 00:33:01,313 Todo se les permite. 400 00:33:07,819 --> 00:33:10,113 Me rompieron a la mitad, Tita. 401 00:33:19,873 --> 00:33:22,292 Usted es fuerte, mami, siempre lo ha sido. 402 00:33:30,383 --> 00:33:31,760 (INHALA) 403 00:33:31,843 --> 00:33:34,262 Pásame un vasito de pasiflora. 404 00:34:23,228 --> 00:34:24,813 FINA: Buenos días, señora. 405 00:34:24,896 --> 00:34:26,231 ELENA: Buenos días. 406 00:34:31,360 --> 00:34:33,862 ¿Y tú cuánto tiempo más vas a traer esa cara? 407 00:34:36,116 --> 00:34:38,868 No eres la única mujer a la que le ha pasado algo así. 408 00:34:41,121 --> 00:34:42,121 Sí, señora. 409 00:34:44,248 --> 00:34:45,250 ¿Dónde está Tita? 410 00:34:47,085 --> 00:34:48,335 Dile que venga. 411 00:35:03,435 --> 00:35:05,854 ELENA: Quiero que te vuelvas a encargar de la cocina. 412 00:35:05,895 --> 00:35:07,522 Que me hagas algo rico. 413 00:35:08,940 --> 00:35:10,609 Esta niña está negada para guisar. 414 00:35:11,735 --> 00:35:12,944 TITA: Claro que sí, mami. 415 00:35:15,363 --> 00:35:17,282 ¿Qué esperas ahí parada? ¡A cocinar! 416 00:35:18,533 --> 00:35:20,160 ♪ (MÚSICA ESPERANZADORA) ♪ 417 00:35:23,163 --> 00:35:27,167 NARRADORA: Había sido un pequeño gesto de reconocimiento de mamá Elena, 418 00:35:27,917 --> 00:35:29,461 pero para Tita 419 00:35:29,544 --> 00:35:31,921 eso significaba el mundo entero. 420 00:35:33,131 --> 00:35:35,550 Entonces, sintió la necesidad 421 00:35:35,634 --> 00:35:37,802 de cocinar algo especial para su mamá. 422 00:35:38,428 --> 00:35:40,055 Necesitaba una receta 423 00:35:40,138 --> 00:35:42,807 en donde depositar algo de ese amor, 424 00:35:42,891 --> 00:35:46,102 de esa profunda compasión que sentía por ella. 425 00:35:48,855 --> 00:35:52,275 NACHA: Un buen caldo, Tita, es como un buen apapacho. 426 00:35:53,109 --> 00:35:55,028 Un abrazo cálido 427 00:35:55,111 --> 00:35:56,905 cuando despiertas por la madrugada 428 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 de una pesadilla. 429 00:35:58,698 --> 00:36:00,033 Es regresar a casa, 430 00:36:00,575 --> 00:36:02,577 a nuestro lugar seguro. 431 00:36:02,661 --> 00:36:06,581 Yo te cocinaba este caldo cuando estabas enferma. 432 00:36:08,166 --> 00:36:10,210 O cuando te sentías triste. 433 00:36:11,211 --> 00:36:12,879 Un caldo cura. 434 00:36:17,634 --> 00:36:19,094 NARRADORA: Para preparar este caldo, 435 00:36:19,177 --> 00:36:21,596 se necesitan dos colitas de res, 436 00:36:21,680 --> 00:36:24,265 una cebolla, dos dientes de ajo, 437 00:36:24,349 --> 00:36:26,059 jitomates y elotes. 438 00:36:28,311 --> 00:36:30,146 ♪ (SUENA "CARAMELITO" DE NAIA VALDEZ) ♪ 439 00:36:33,733 --> 00:36:35,777 Una vez picada la cebolla y el ajo, 440 00:36:35,819 --> 00:36:38,988 se ponen a freír junto con las colitas partidas. 441 00:36:39,072 --> 00:36:42,909 ♪ Te pusiste una pintura Y tapaste tus colores ♪ 442 00:36:43,827 --> 00:36:45,620 Las colitas partidas se ponen a cocer 443 00:36:45,662 --> 00:36:47,789 en la cantidad de agua correcta. 444 00:36:47,872 --> 00:36:51,084 Si nos pasamos, el caldo queda aguado. 445 00:36:51,167 --> 00:36:54,671 Y un caldo que se respete debe quedar caldoso. 446 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Una vez que el agua empiece a hervir, 447 00:36:57,549 --> 00:36:59,050 se agregan las verduras. 448 00:37:01,344 --> 00:37:07,434 ♪ Oh, ohhh ♪ 449 00:37:10,895 --> 00:37:13,481 ♪ Fantasmita andante ♪ 450 00:37:17,402 --> 00:37:21,448 ♪ Ya no es hora de llorar ♪ 451 00:37:23,241 --> 00:37:27,746 ♪ Aquí estoy si necesitas A quien abrazar ♪ 452 00:37:27,829 --> 00:37:31,207 -♪ (FIN DE CANCIÓN) ♪ -(CAMPANADAS) 453 00:37:35,295 --> 00:37:36,337 Aquí lo tienes. 454 00:37:37,297 --> 00:37:38,673 Un indulto firmado 455 00:37:38,757 --> 00:37:41,384 por el mismísimo presidente de México. 456 00:37:42,594 --> 00:37:43,678 Tu boleta de regreso. 457 00:37:46,139 --> 00:37:48,308 En tu país, el dinero hace milagros. 458 00:37:51,770 --> 00:37:54,355 Quitamos una dictadura y ahora volvimos a lo mismo. 459 00:37:55,899 --> 00:37:57,609 La gente sigue en las peores condiciones. 460 00:37:57,692 --> 00:37:58,693 No cambió nada. 461 00:37:58,735 --> 00:38:00,445 Pedro, aún con el indulto, 462 00:38:00,528 --> 00:38:03,239 los federales te seguirán viendo como un rebelde. 463 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 ¿Estás seguro que quieres regresar a Piedras Negras? 464 00:38:07,702 --> 00:38:09,078 Voy a recuperar la hacienda. 465 00:38:10,246 --> 00:38:12,373 Mi tío tiene que pagar por lo que ha hecho. 466 00:38:12,457 --> 00:38:14,209 Tu tío. 467 00:38:14,250 --> 00:38:17,796 Yo creo que tu tío está metido en negocios ilegales. 468 00:38:17,879 --> 00:38:21,382 Todas las haciendas cercanas a las de tu padre 469 00:38:21,466 --> 00:38:22,884 han sido atacadas por villistas 470 00:38:22,967 --> 00:38:25,386 desde que él está en este puesto. 471 00:38:25,470 --> 00:38:28,223 Y una vez que las atacan, las abandonan, 472 00:38:28,264 --> 00:38:30,475 y luego los dueños las malvenden por miedo. 473 00:38:31,684 --> 00:38:32,977 ¿Quién las está comprando? 474 00:38:36,564 --> 00:38:40,443 Le prometí a tu padre que no te involucraría. 475 00:38:42,195 --> 00:38:44,489 Pero sé que eso no te va a detener. 476 00:38:56,501 --> 00:39:00,672 Si llegaras a necesitar a alguien del lado del gobierno, 477 00:39:02,006 --> 00:39:06,845 no dudes en buscar al general Vargas en Monclova. 478 00:39:08,304 --> 00:39:09,514 Es un viejo amigo. 479 00:39:13,017 --> 00:39:14,561 Disculpen. 480 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Pedro, ya está listo el carruaje. Vamos. 481 00:39:22,735 --> 00:39:23,736 Suerte. 482 00:39:24,696 --> 00:39:25,697 Gracias. 483 00:39:33,496 --> 00:39:34,998 FINA: Con permiso, señora. 484 00:39:38,418 --> 00:39:40,795 -Tráeme más té. -FINA: Sí. 485 00:39:57,103 --> 00:39:58,855 NARRADORA: Tal y como lo dijo Nacha, 486 00:39:58,938 --> 00:40:00,732 el caldo de colita de res 487 00:40:00,815 --> 00:40:03,526 fue un profundo apapacho para mamá Elena. 488 00:40:08,740 --> 00:40:10,992 Un abrazo tan lleno de ternura 489 00:40:11,075 --> 00:40:14,287 como no había sentido desde hacía muchos años. 490 00:40:20,418 --> 00:40:22,503 ♪ (MÚSICA ESPERANZADORA) ♪ 491 00:40:54,327 --> 00:40:55,328 José. 492 00:40:58,039 --> 00:41:01,376 NARRADORA: Mamá Elena pudo sentir toda la compasión de Tita 493 00:41:01,417 --> 00:41:03,419 en la mirada de José Treviño. 494 00:41:06,506 --> 00:41:10,426 Y entonces se imaginó la lástima que le tendría al verla así. 495 00:41:19,811 --> 00:41:23,106 Y eso mamá Elena no lo pudo soportar. 496 00:41:38,287 --> 00:41:39,914 ¿Qué le echaron a ese caldo? 497 00:41:41,499 --> 00:41:42,583 (PLATO CAE AL PISO) 498 00:41:42,667 --> 00:41:43,668 ¡Fina! 499 00:41:46,838 --> 00:41:48,339 ELENA: Me quieren envenenar. 500 00:41:49,924 --> 00:41:52,051 Me quieren envenenar. 501 00:41:52,135 --> 00:41:54,262 -¿Qué le echaron al caldo? -FINA: Nada. 502 00:41:54,303 --> 00:41:56,764 -ELENA: Tita me quiere matar. -Nadie la quiere matar. 503 00:41:56,848 --> 00:41:58,891 No voy a dejar que me maten, ¿escuchas? 504 00:41:59,726 --> 00:42:01,561 -¿Qué pasó? -(RUIDOS METÁLICOS) 505 00:42:01,644 --> 00:42:03,563 ¿Qué le echaste al caldo, Tita? 506 00:42:03,646 --> 00:42:05,273 -TITA: Nada. -Me quieres envenenar. 507 00:42:05,314 --> 00:42:06,774 Nadie la quiere envenenar. 508 00:42:06,858 --> 00:42:10,528 ¡Ingrata! No vas a parar hasta verme muerta, ¿verdad? 509 00:42:11,404 --> 00:42:12,780 Tú piensas que yo soy la culpable 510 00:42:12,864 --> 00:42:14,949 de que no estés con Pedro Múzquiz. 511 00:42:15,033 --> 00:42:18,119 ¡Fue él quien prefirió a Rosaura! 512 00:42:18,161 --> 00:42:20,455 ¡Tú arruinaste ese amor, no yo! 513 00:42:20,496 --> 00:42:22,248 TITA: Ya no importa, mami, tranquilícese. 514 00:42:22,331 --> 00:42:23,958 ¿Por qué no se largaron juntos? 515 00:42:25,418 --> 00:42:28,671 A mí me lo mataron, ¡tú pudiste huir con él! 516 00:42:28,755 --> 00:42:29,881 ¡Tonta! 517 00:42:31,340 --> 00:42:33,009 ELENA: Doctor... 518 00:42:33,092 --> 00:42:34,218 me quiere envenenar. 519 00:42:35,344 --> 00:42:36,512 Le puso algo al caldo. 520 00:42:36,596 --> 00:42:38,806 Está delirando por la infección. 521 00:42:38,890 --> 00:42:40,183 Espérame afuera. 522 00:42:40,767 --> 00:42:42,185 ¿Dónde están mis hijas? 523 00:42:42,268 --> 00:42:44,979 ELENA: Créame, doctor. Le puso algo al caldo. 524 00:42:45,021 --> 00:42:46,773 Mi hija me quería envenenar. 525 00:42:47,774 --> 00:42:49,984 Sabía raro. Créame, doctor. 526 00:42:51,194 --> 00:42:52,528 (SE ABRE PUERTA) 527 00:42:54,238 --> 00:42:55,448 ¿Qué pasó, Fina? (SOLLOZA) 528 00:42:56,115 --> 00:42:57,200 FINA: No lo sé. 529 00:42:58,743 --> 00:43:01,287 A lo mejor me equivoqué con algo y no sabe bueno. 530 00:43:06,959 --> 00:43:07,960 (SOLLOZA) 531 00:43:12,423 --> 00:43:13,466 (SORBE) 532 00:43:19,972 --> 00:43:21,015 No, Tita. 533 00:43:22,600 --> 00:43:23,810 Todo lo contrario. 534 00:43:27,647 --> 00:43:28,648 ¿Adónde vas, Fina? 535 00:43:29,565 --> 00:43:30,566 ¡Fina! 536 00:43:36,739 --> 00:43:37,907 (SOLLOZA) 537 00:43:47,917 --> 00:43:48,960 Por un momento pensé 538 00:43:49,043 --> 00:43:51,295 que las cosas iban a mejorar entre nosotras. 539 00:43:55,258 --> 00:43:57,593 Tita, tenemos que llevar a tu mamá al hospital. 540 00:43:58,678 --> 00:43:59,887 Hay que esperar 541 00:43:59,929 --> 00:44:01,430 a que el medicamento haga efecto, 542 00:44:01,514 --> 00:44:02,765 pero debe ir lo antes posible. 543 00:44:06,269 --> 00:44:07,311 (RESPIRA TEMBLOROSA) 544 00:44:08,980 --> 00:44:09,981 Tranquila. 545 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 ¡Jesús! 546 00:44:24,954 --> 00:44:26,205 FINA: Jesús. 547 00:44:26,289 --> 00:44:27,498 -Fina, es que... -(GIME) 548 00:44:30,459 --> 00:44:32,295 Quiero decirte por qué me fui. 549 00:44:33,171 --> 00:44:35,006 Pero no quiero que me interrumpas, 550 00:44:35,089 --> 00:44:36,966 porque tal vez no pueda seguir. 551 00:44:40,469 --> 00:44:42,889 ♪ (MÚSICA SUAVE INSTRUMENTAL) ♪ 552 00:44:49,061 --> 00:44:50,521 (CABALLOS RELINCHAN) 553 00:45:14,503 --> 00:45:15,922 ¿Sabes qué creo? 554 00:45:18,007 --> 00:45:19,008 ¿Qué? 555 00:45:24,347 --> 00:45:26,140 Que ese niño es muy afortunado... 556 00:45:29,185 --> 00:45:30,686 de que tú vayas a ser su mamá. 557 00:45:37,944 --> 00:45:40,029 Y yo voy a luchar para cambiar las cosas. 558 00:45:43,574 --> 00:45:44,867 Para ti y para él. 559 00:45:54,543 --> 00:45:55,544 Gertrudis. 560 00:46:01,008 --> 00:46:02,301 Tengamos a ese niño. 561 00:46:11,602 --> 00:46:12,728 (SUSPIRA) 562 00:46:14,480 --> 00:46:16,148 Juan, tú sabes bien cómo soy. 563 00:46:17,775 --> 00:46:19,277 Siempre hago lo que yo quiero. 564 00:46:20,278 --> 00:46:21,904 Ni mi mamá pudo conmigo. 565 00:46:26,200 --> 00:46:28,244 Y sé que, si tengo a ese niño, 566 00:46:28,327 --> 00:46:29,662 todo eso va a cambiar. 567 00:46:30,830 --> 00:46:32,415 Honestamente, no sé si pueda. 568 00:46:45,678 --> 00:46:48,222 Pero estoy dispuesta a intentarlo con todo mi ser. 569 00:46:54,603 --> 00:46:55,604 Sí, pues. 570 00:47:02,320 --> 00:47:03,446 (BESA) 571 00:47:12,079 --> 00:47:14,123 -¿Qué, pues? -Dispénseme, mi coronel. 572 00:47:14,665 --> 00:47:15,750 Señorita Gertrudis. 573 00:47:15,833 --> 00:47:17,960 -¿Sí? -Vengo de Piedras Negras. 574 00:47:18,044 --> 00:47:19,128 Su madre la necesita. 575 00:47:35,227 --> 00:47:36,520 (TRAQUETEO DE BOTELLAS) 576 00:47:39,482 --> 00:47:41,317 Me quieren envenenar. 577 00:47:42,943 --> 00:47:44,820 Me quieren envenenar. 578 00:47:52,703 --> 00:47:53,704 (JADEA) 579 00:47:56,874 --> 00:47:58,584 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 580 00:48:02,046 --> 00:48:03,339 (AVES PÍAN) 581 00:48:11,138 --> 00:48:12,681 (ESTRUENDO) 582 00:48:13,682 --> 00:48:15,059 ¡Tita! 583 00:48:15,142 --> 00:48:16,143 ¡Tita! 584 00:48:29,615 --> 00:48:30,616 Está viva. 585 00:48:39,917 --> 00:48:41,627 Se tomó todo el vomitivo. 586 00:48:43,379 --> 00:48:44,422 TITA: ¿Qué hacemos? 587 00:48:45,631 --> 00:48:47,049 Desafortunadamente nada. 588 00:48:48,968 --> 00:48:50,970 Esto en dosis altas sí es veneno. 589 00:49:03,816 --> 00:49:05,234 ♪ (MÚSICA TRISTE) ♪ 590 00:49:29,925 --> 00:49:31,886 NARRADORA: Tita escribió en su diario 591 00:49:31,969 --> 00:49:35,598 que era tan fuerte la conexión que tenía con Pedro 592 00:49:36,265 --> 00:49:39,143 que ese día sintió su presencia 593 00:49:39,226 --> 00:49:41,395 tiempo antes de que él llegara. 594 00:49:41,937 --> 00:49:42,938 (JADEA) 595 00:49:44,982 --> 00:49:46,025 (TEMBLOR) 596 00:50:14,303 --> 00:50:15,846 (SOPLA VIENTO) 597 00:50:20,351 --> 00:50:21,852 (CABALLOS RELINCHAN) 598 00:50:47,836 --> 00:50:49,838 ♪ (MÚSICA SE TORNA DRAMÁTICA) ♪ 599 00:50:59,181 --> 00:51:00,307 Gracias. 600 00:51:09,692 --> 00:51:11,944 Lleva nuestras cosas a mi habitación. 601 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 Gracias. 602 00:51:16,699 --> 00:51:18,450 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 603 00:51:27,751 --> 00:51:28,919 (JADEA) 604 00:51:35,050 --> 00:51:36,594 ♪ (MÚSICA DISMINUYE) ♪ 605 00:51:58,157 --> 00:51:59,283 Pero... 606 00:52:01,368 --> 00:52:02,578 ¿cómo...? (SOLLOZA) 607 00:52:08,834 --> 00:52:10,419 ¿Por qué no me buscaste? 608 00:52:12,087 --> 00:52:13,088 JOHN: Tita... 609 00:52:15,633 --> 00:52:16,759 es hora. 610 00:52:44,870 --> 00:52:46,330 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 611 00:52:49,249 --> 00:52:50,250 ROSAURA: Mami. 612 00:52:51,835 --> 00:52:53,003 Hija. 613 00:53:08,185 --> 00:53:10,312 ELENA: ¿Estás embarazada? 614 00:53:12,815 --> 00:53:13,857 ROSAURA: Sí, mami. 615 00:53:18,195 --> 00:53:19,279 (SE ABRE PUERTA) 616 00:53:22,866 --> 00:53:27,663 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 617 00:53:34,211 --> 00:53:35,462 (SOLLOZA) 618 00:53:40,217 --> 00:53:41,760 Gertrudis. 619 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 No se esfuerce, mami. 620 00:53:50,394 --> 00:53:52,104 Te extrañé tanto. 621 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 GERTRUDIS: Yo también. 622 00:53:54,940 --> 00:53:56,191 Rosaura... 623 00:53:57,526 --> 00:53:59,862 tú eres la cabeza de la familia. 624 00:54:02,030 --> 00:54:04,450 Cuida de nuestras tradiciones 625 00:54:06,493 --> 00:54:09,371 y regresa el resplandor a Las Palomas. 626 00:54:12,958 --> 00:54:13,959 Sí, mami. 627 00:54:15,043 --> 00:54:16,336 Te lo prometo. 628 00:54:18,881 --> 00:54:20,048 (EXHALA) 629 00:54:25,929 --> 00:54:28,056 ♪ (MÚSICA INSTRUMENTAL TRISTE) ♪ 630 00:54:29,224 --> 00:54:30,350 (SOLLOZA) 631 00:54:37,065 --> 00:54:39,485 (RESPIRACIÓN AGITADA) 632 00:55:14,436 --> 00:55:15,687 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 633 00:55:30,619 --> 00:55:32,120 (GERTRUDIS SOLLOZA) 634 00:56:22,337 --> 00:56:23,839 Sé que lo que se siente por alguien 635 00:56:23,922 --> 00:56:25,841 no desaparece de un día para otro. 636 00:56:25,924 --> 00:56:27,134 Pues salud por ustedes. 637 00:56:27,175 --> 00:56:29,344 Usted se aprovechó de Tita para enamorarla. 638 00:56:29,428 --> 00:56:31,138 Yo no me aproveché de Tita. 639 00:56:31,179 --> 00:56:33,807 PEDRO: Sí sabe que ella y yo nos amamos. 640 00:56:33,849 --> 00:56:36,643 Tengo órdenes de llevarme al ciudadano Pedro Múzquiz. 641 00:56:36,727 --> 00:56:37,728 PEDRO: ¡Suélteme! 642 00:56:37,811 --> 00:56:40,981 Esta vez me voy a asegurar de dejarte bien muerto. 643 00:56:41,064 --> 00:56:43,025 (AMARTILLA ARMA) 644 00:56:46,403 --> 00:56:48,572 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 645 00:59:01,747 --> 00:59:03,206 ♪ (FIN DE CORTINA MUSICAL) ♪