1 00:00:06,924 --> 00:00:07,925 Pedro... 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,510 ¡Pedro! 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,261 Despierta. 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,932 Te tengo una sorpresa. 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,861 Es Pedro, tu hijo... 6 00:00:28,612 --> 00:00:29,821 Ha venido a verte. 7 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 Papá... 8 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Soy yo. 9 00:01:11,780 --> 00:01:13,365 Es cuestión de días... 10 00:01:15,075 --> 00:01:18,036 Puedes quedarte aquí el tiempo que sea necesario. 11 00:02:01,121 --> 00:02:03,707 Prométeme que vas a tratar de ser feliz... 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,626 Voy a recuperar la hacienda. 13 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 No, Pedro. 14 00:02:09,086 --> 00:02:10,589 Casi te matan... 15 00:02:12,507 --> 00:02:14,009 Has perdido un hijo... 16 00:02:16,678 --> 00:02:18,221 Vuelve con tu esposa. 17 00:02:19,389 --> 00:02:21,058 Te lo prometo papá. 18 00:02:21,808 --> 00:02:23,894 Júrame que vas a olvidar lo que nos hizo tu tío... 19 00:02:25,353 --> 00:02:26,813 Júramelo, Pedro. 20 00:02:28,065 --> 00:02:29,399 Voy a hacer lo correcto. 21 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 Pero... 22 00:02:43,914 --> 00:02:46,833 Ay, gracias a Dios, estás bien. 23 00:03:09,356 --> 00:03:11,942 Los meses que siguieron a la muerte de don Pedro 24 00:03:12,025 --> 00:03:14,403 transcurrieron de maneras muy distintas. 25 00:03:21,201 --> 00:03:25,038 Para Tita, las horas se escapaban entre risas y juegos. 26 00:03:27,833 --> 00:03:31,211 Una sensación de paz hasta ahora desconocida, 27 00:03:31,628 --> 00:03:32,963 la invadía. 28 00:03:33,046 --> 00:03:34,631 "Perturbando sus sueños... 29 00:03:34,881 --> 00:03:37,091 Cuatro veces tuvo en las manos el único tesoro 30 00:03:37,175 --> 00:03:39,094 y cuatro veces se evaporó entre sus dedos 31 00:03:39,219 --> 00:03:40,887 al abandonar el sueño..." 32 00:03:47,310 --> 00:03:48,895 Para Pedro, en cambio, 33 00:03:49,271 --> 00:03:52,315 el tiempo transcurría más lento que de costumbre. 34 00:03:54,651 --> 00:03:56,027 Sin prisa... 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Como si no tuviera a donde ir. 36 00:04:05,662 --> 00:04:07,289 Para Gertrudis y su grupo, 37 00:04:07,581 --> 00:04:09,374 el caos que reinaba en el país 38 00:04:09,499 --> 00:04:13,128 y la amenaza provocada por la repentina huida de Nicolás, 39 00:04:13,378 --> 00:04:16,339 los había obligado a pausar su lucha armada. 40 00:04:17,007 --> 00:04:19,676 Por ahora solo quedaba esconderse, 41 00:04:19,885 --> 00:04:22,637 encontrar alimento y sobrevivir. 42 00:04:29,603 --> 00:04:31,062 Mientras tanto, 43 00:04:31,229 --> 00:04:34,608 después de apenas sobrevivir el violento ataque que sufrió, 44 00:04:34,900 --> 00:04:37,736 Mamá Elena empeoraba día a día. 45 00:04:45,744 --> 00:04:48,413 Y Fina no tuvo más remedio 46 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 que hacer a un lado el dolor de su tragedia, 47 00:04:50,916 --> 00:04:52,125 para cuidarla. 48 00:04:58,381 --> 00:05:00,509 Tras la decisión de renunciar a Tita, 49 00:05:00,801 --> 00:05:03,845 el alma de Pedro deshabitó por completo su cuerpo. 50 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 No había nada en este mundo que tuviera sentido sin ella. 51 00:05:24,574 --> 00:05:26,326 Rosaura, por su parte, 52 00:05:26,618 --> 00:05:28,286 estaba determinada a lograr 53 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 que finalmente su esposo la amara. 54 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Coge un plato. 55 00:05:58,525 --> 00:06:01,194 El tiempo siguió su incesante marcha, 56 00:06:01,653 --> 00:06:04,614 en algunos casos, curando las heridas, 57 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 disminuyendo el dolor... 58 00:06:13,498 --> 00:06:17,544 Y en otros, dejando profundas cicatrices. 59 00:06:26,761 --> 00:06:29,180 Las tensiones que la huida había creado 60 00:06:29,264 --> 00:06:30,849 entre Gertrudis y Juan, 61 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 se atenuaban al encontrar un sitio seguro. 62 00:06:48,575 --> 00:06:50,243 ¿Y para cuando la boda, doctor? 63 00:06:51,953 --> 00:06:54,372 Eso es algo que Tita decidirá cuando se sienta mejor. 64 00:06:55,707 --> 00:06:57,250 No tenemos ninguna prisa. 65 00:07:13,433 --> 00:07:15,393 Los meses siguieron pasando, 66 00:07:16,394 --> 00:07:19,064 y Rosaura intentó borrar 67 00:07:19,230 --> 00:07:21,524 hasta el último recuerdo de Tita. 68 00:07:44,130 --> 00:07:45,924 Eran tiempos difíciles. 69 00:07:46,174 --> 00:07:50,053 Y ese año, el invierno azotó con más fuerza que nunca... 70 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 Pero no en todas partes... 71 00:08:04,484 --> 00:08:08,154 Tita parecía estar comenzando una nueva vida. 72 00:08:12,742 --> 00:08:15,620 Sin embargo, no podía dejar de preguntarse 73 00:08:15,704 --> 00:08:18,832 si esa vida era realmente suya. 74 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 ¿John? 75 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 ¿Sí? 76 00:08:37,350 --> 00:08:39,561 ¿Cuándo será la mejor fecha para casarnos? 77 00:08:42,147 --> 00:08:43,188 ¿De verdad? 78 00:08:45,692 --> 00:08:48,111 -¿De verdad? -Sí... 79 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Delfino. 80 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 Es su madre, señorita Tita... 81 00:09:34,783 --> 00:09:36,034 Muchas gracias. 82 00:09:36,826 --> 00:09:38,078 Gracias. 83 00:09:47,921 --> 00:09:50,882 Te he echado de menos. Me alegro tanto de verte. 84 00:09:51,466 --> 00:09:52,592 Yo también. 85 00:10:32,507 --> 00:10:33,716 ¿Estás bien? 86 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 ¿Vamos? 87 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Tú ve a verla... 88 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 Yo no estoy lista para verla todavía. 89 00:11:08,084 --> 00:11:09,377 ¿Qué hace usted aquí? 90 00:11:10,879 --> 00:11:12,255 ¿Quién le ha llamado? 91 00:11:13,631 --> 00:11:17,844 Doña Elena, usted no está bien y necesita atención médica. 92 00:11:18,011 --> 00:11:20,180 ¿Cómo se atreve a entrar en mi casa? 93 00:11:21,264 --> 00:11:23,516 ¿Y con qué derecho se llevó a mi hija? 94 00:11:29,272 --> 00:11:30,273 Por favor. 95 00:11:34,819 --> 00:11:37,280 Tita estaba completamente deshidratada, 96 00:11:37,405 --> 00:11:38,907 al borde de la muerte. 97 00:11:39,490 --> 00:11:40,992 Nunca tuvo por qué estar ahí. 98 00:11:42,410 --> 00:11:44,871 Tita está enferma del alma y la cabeza. 99 00:11:46,664 --> 00:11:48,249 Usted no entiende nada. 100 00:11:53,546 --> 00:11:55,381 ¿Y desde cuándo a un médico se le permite 101 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 llevarse una joven a su casa? 102 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 Tita se está quedando conmigo como mi paciente. 103 00:12:01,012 --> 00:12:03,306 Ahora, por favor, deje que la examine. 104 00:12:03,473 --> 00:12:05,767 Pues yo soy su madre y nunca lo autoricé. 105 00:12:07,143 --> 00:12:08,811 En cuanto pueda levantarme de esta cama, 106 00:12:08,895 --> 00:12:10,939 volveré a meterla de donde usted la sacó. 107 00:12:12,315 --> 00:12:14,817 Y a usted lo haré rendir cuentas. 108 00:12:17,028 --> 00:12:18,655 Permítame verle la mano, por favor. 109 00:12:25,245 --> 00:12:27,664 A usted también lo ha atrapado. 110 00:12:30,250 --> 00:12:31,834 Tenga cuidado, doctor. 111 00:12:32,543 --> 00:12:35,255 Tita puede hacer de su vida un calvario. 112 00:12:37,048 --> 00:12:39,676 Ya vio cómo le fue a Pedro Múzquiz. 113 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Sí, una pena lo que le sucedió a ese joven. 114 00:12:43,471 --> 00:12:45,348 Nunca va a dejar de amarlo. 115 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 ¡No me toque! 116 00:12:55,108 --> 00:12:57,151 Necesito examinar sus piernas. 117 00:12:59,737 --> 00:13:01,864 Hoy están hinchadas. No es nada. 118 00:13:03,825 --> 00:13:06,119 Tuve tres partos y nadie me ayudó. No es nada. 119 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 Doña Elena... 120 00:13:30,518 --> 00:13:32,186 ¿Puede mover sus piernas? 121 00:13:44,198 --> 00:13:45,199 Buenas. 122 00:13:48,703 --> 00:13:50,038 -Eh, Crispín... -¿Qué pasa? 123 00:13:50,121 --> 00:13:51,289 ¿No has visto a Juan? 124 00:13:51,706 --> 00:13:53,665 Lleva desde la mañana ahí fuera, como un gallo. 125 00:14:06,095 --> 00:14:07,096 ¿Cómo estás? 126 00:14:09,474 --> 00:14:10,975 Cansado de huir, 127 00:14:12,477 --> 00:14:13,686 de escondernos. 128 00:14:14,854 --> 00:14:17,482 Estoy segura de que pronto nos van a dar indicaciones, Juan. 129 00:14:18,191 --> 00:14:19,567 Hay que tener paciencia. 130 00:14:20,777 --> 00:14:22,737 Ya ni siquiera sé por qué peleamos. 131 00:14:25,531 --> 00:14:27,492 No han servido de nada tantos muertos. 132 00:14:29,410 --> 00:14:31,829 Todo vuelve a estar igual que con Porfirio. 133 00:14:35,040 --> 00:14:37,085 Estamos en el mismo lugar donde empezamos. 134 00:14:38,252 --> 00:14:40,421 Es que la gente aún no está conforme. 135 00:14:41,672 --> 00:14:43,966 Hay mucha pobreza y mucha hambre. 136 00:14:46,052 --> 00:14:50,223 Debemos organizarnos y volver a luchar, en serio. 137 00:14:52,058 --> 00:14:54,769 Para colmo, el maldito Múzquiz 138 00:14:55,937 --> 00:14:58,481 ha ordenado a todos sus soldados que nos encuentren. 139 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 Si dan con nosotros sin munición 140 00:15:05,696 --> 00:15:07,657 y sin comida, no lo conseguiremos. 141 00:15:10,618 --> 00:15:12,537 Ya cargo con el peso de muchos muertos. 142 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Todos cargamos con ese peso. 143 00:15:14,664 --> 00:15:18,418 -¿Por qué asumes toda la culpa? -Para ti es fácil decirlo. 144 00:15:20,378 --> 00:15:22,213 Siempre igual, Juan. 145 00:15:23,631 --> 00:15:26,467 Sé que dejar a Pedro fue un error, pero no lo podía detener. 146 00:15:26,884 --> 00:15:28,636 Y menos siendo uno de los tuyos, ¿verdad? 147 00:15:28,886 --> 00:15:30,179 ¿De los míos? 148 00:15:33,141 --> 00:15:34,684 Entonces, si Pedro es uno de los míos, 149 00:15:34,767 --> 00:15:37,270 el traidor de Nicolás es uno de los tuyos, ¿no te parece? 150 00:15:37,353 --> 00:15:39,313 Podemos luchar por lo mismo, 151 00:15:39,856 --> 00:15:43,443 pero no somos iguales, Gertrudis. No te engañes. 152 00:15:44,735 --> 00:15:46,612 El hecho de que naciera en una hacienda 153 00:15:46,737 --> 00:15:48,531 no me hace uno de ellos y lo sabes. 154 00:15:48,823 --> 00:15:49,824 No me menosprecies 155 00:15:49,991 --> 00:15:52,118 por haber nacido en cuna y no en petate. 156 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 ¡Escuchad! 157 00:16:23,774 --> 00:16:26,194 Os reto a llegar al otro lado del maizal. 158 00:17:25,336 --> 00:17:26,420 ¡Tita! 159 00:17:33,010 --> 00:17:34,345 ¡Tita! 160 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 ¡Tita! 161 00:17:41,894 --> 00:17:42,937 ¡Tita! 162 00:17:47,900 --> 00:17:49,110 Tienes que venir. 163 00:18:01,664 --> 00:18:02,915 Está muy mal. 164 00:18:03,958 --> 00:18:06,752 Le he dado un sedante. No se va a despertar. 165 00:18:21,392 --> 00:18:23,853 Tu madre tiene la columna vertebral dislocada. 166 00:18:24,812 --> 00:18:27,023 Me temo que tiene los nervios dañados. 167 00:18:30,192 --> 00:18:33,487 Tita, no va a volver a caminar. 168 00:18:34,739 --> 00:18:37,783 Además, tiene una infección, probablemente en los riñones. 169 00:18:39,327 --> 00:18:40,953 ¿Cómo podemos ayudarla? 170 00:18:43,831 --> 00:18:45,916 Bueno, por ahora lo único que podemos hacer 171 00:18:46,000 --> 00:18:48,336 es ir a Eagle Pass a por un poco de morfina. 172 00:18:48,502 --> 00:18:50,171 Eso disminuirá su dolor. 173 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Luego debe recuperarse y esperemos que con menos molestias 174 00:18:52,882 --> 00:18:55,801 pueda viajar a un hospital para ver el estado de sus riñones. 175 00:19:00,181 --> 00:19:01,432 Yo me encargo. 176 00:19:02,558 --> 00:19:04,060 Tita, no es necesario. 177 00:19:04,310 --> 00:19:05,770 Fina la puede alimentar 178 00:19:05,936 --> 00:19:08,314 y le puede dar los medicamentos que le indique. 179 00:19:09,982 --> 00:19:11,734 Es mi madre y me necesita. 180 00:19:13,819 --> 00:19:14,945 Yo me encargo. 181 00:19:17,323 --> 00:19:19,116 Vuelvo lo más rápido posible. 182 00:19:21,118 --> 00:19:22,119 Vamos. 183 00:19:26,374 --> 00:19:29,043 Delfino, hay que avisarle a Rosaura. 184 00:19:29,251 --> 00:19:31,295 -¿Y sabes dónde está Gertrudis? -Sí, Sí. Yo me encargo. 185 00:19:31,504 --> 00:19:33,381 -Gracias. -Señorita... 186 00:19:34,173 --> 00:19:35,675 Discúlpeme. 187 00:19:36,425 --> 00:19:39,178 No había tenido oportunidad de hablar con usted. 188 00:19:39,720 --> 00:19:41,931 Yo no quería llevarle ese lugar. 189 00:19:42,348 --> 00:19:44,058 Fue una orden de doña Elena. 190 00:19:44,266 --> 00:19:46,894 Siempre lo he sabido, Delfino, no te preocupes. 191 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 Una cosa más. El señor... 192 00:19:51,857 --> 00:19:55,444 Si es sobre el pasado, no hace falta que digas nada. 193 00:19:56,362 --> 00:19:57,905 -Está bien. -Gracias. 194 00:20:11,293 --> 00:20:13,462 ¿Qué te pasa, Fina? No sueles ser tan seria. 195 00:20:14,296 --> 00:20:16,257 Será porque tengo mucho que hacer. 196 00:20:17,425 --> 00:20:19,093 La cosa no ha sido fácil. 197 00:20:19,260 --> 00:20:23,305 -Pues ya estoy aquí para ayudarte. -Pero seguro que te vuelves a ir. 198 00:20:25,683 --> 00:20:27,935 ¿Y por qué no te vienes con nosotros a Eagle Pass? 199 00:20:30,396 --> 00:20:32,022 Ay, Tita... 200 00:20:32,898 --> 00:20:35,359 Ya sabes cómo están las cosas en la hacienda. 201 00:20:38,320 --> 00:20:40,531 Alguien tiene que cuidar a doña Elena. 202 00:20:41,115 --> 00:20:43,033 Aquí las cosas se han complicado. 203 00:20:44,994 --> 00:20:46,579 ¿Qué te pasa, Fina? 204 00:20:48,414 --> 00:20:49,415 Nada. 205 00:20:52,334 --> 00:20:54,086 -Vamos al puesto de siempre, ven. -No. 206 00:20:54,170 --> 00:20:56,547 Tita, espera, ahí la carne está malísima. 207 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 Si siempre ha vendido la mejor, ven. 208 00:21:04,054 --> 00:21:05,556 Gracias, que les vaya bien. 209 00:21:08,392 --> 00:21:09,685 Hola, buenos días. 210 00:21:09,935 --> 00:21:12,146 -Señora, buenos días. -¿Qué tiene? 211 00:21:13,439 --> 00:21:16,025 Pues de todo. ¿Qué se le ofrece? 212 00:21:18,944 --> 00:21:20,154 Deme de esta, por favor. 213 00:21:20,654 --> 00:21:23,449 -Eso es rabo de toro. -¿A cuánto está? 214 00:21:24,200 --> 00:21:25,576 Ese está a 10 pesos. 215 00:21:27,244 --> 00:21:29,079 Sabe que a ustedes les hago precio. 216 00:21:30,247 --> 00:21:31,832 -Aquí tiene. -Muchas gracias. 217 00:21:31,916 --> 00:21:33,125 Muchas gracias. 218 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 Espera. 219 00:21:47,056 --> 00:21:48,098 Tus favoritas. 220 00:21:56,899 --> 00:21:59,151 -¿Qué ha sido eso? -¿Qué ha sido el qué? 221 00:21:59,401 --> 00:22:00,653 Pues esto. 222 00:22:01,237 --> 00:22:02,446 Mollejas. 223 00:22:02,613 --> 00:22:03,739 No te hagas la tonta, Fina. 224 00:22:03,864 --> 00:22:06,408 He visto cómo ese hombre no te quitaba los ojos de encima. 225 00:22:06,492 --> 00:22:07,910 ¿Qué hay entre vosotros? 226 00:22:10,955 --> 00:22:12,331 Me propuso matrimonio. 227 00:22:13,082 --> 00:22:15,125 -Pero le dije que no. -¡Fina! 228 00:22:15,417 --> 00:22:17,086 ¿Y por qué no me lo habías contado? 229 00:22:17,586 --> 00:22:20,089 Pues porque ahora hay cosas más importantes, Tita. 230 00:22:22,800 --> 00:22:24,301 ¿Y por qué lo rechazaste? 231 00:22:24,885 --> 00:22:28,305 Parece estar muy enamorado de ti y tú te has puesto roja. 232 00:22:29,598 --> 00:22:32,476 Será por el calor... Mira, las verduras. 233 00:22:43,529 --> 00:22:44,864 Entra, querida. 234 00:22:48,993 --> 00:22:50,327 Vienes de la sierra. 235 00:22:51,161 --> 00:22:52,371 ¿Cómo lo sabe? 236 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 Porque hueles a huizache y a tierra húmeda. 237 00:22:58,210 --> 00:22:59,587 Tú dirás, ¿en qué te puedo ayudar? 238 00:23:09,513 --> 00:23:10,973 ¿De cuánto estás? 239 00:23:12,433 --> 00:23:14,351 La verdad es que no sabría decirle. 240 00:23:18,731 --> 00:23:21,525 Lo que venía a ver es si todavía estoy a tiempo de no tenerlo. 241 00:24:07,446 --> 00:24:08,948 ¿Te hizo algo ese chico? 242 00:24:09,949 --> 00:24:12,743 No, él no me hizo nada. 243 00:24:15,162 --> 00:24:16,163 ¿Alguien sí? 244 00:24:30,427 --> 00:24:33,555 Es que cuando entraron a robar la hacienda... 245 00:24:37,601 --> 00:24:39,144 Ellos me agarraron... 246 00:24:44,233 --> 00:24:46,485 Y aunque doña Elena quería defenderme, 247 00:24:47,528 --> 00:24:48,946 la golpearon. 248 00:24:50,572 --> 00:24:51,740 Me sacaron. 249 00:24:56,370 --> 00:24:58,789 Y poco a poco se iban turnando. 250 00:25:05,713 --> 00:25:07,006 ¿Y estás bien? 251 00:25:07,840 --> 00:25:09,258 John puede examinarte. 252 00:25:12,386 --> 00:25:14,513 Mi cuerpo sanó hace mucho tiempo. 253 00:25:19,935 --> 00:25:21,603 Jesús me quería... 254 00:25:23,772 --> 00:25:25,024 Y ahora pues... 255 00:25:39,329 --> 00:25:43,709 Si alguien te ama de verdad, te acepta con heridas y cicatrices. 256 00:25:48,797 --> 00:25:50,174 Voy a aprovechar que ha salido el sol 257 00:25:50,340 --> 00:25:52,509 para secar la ropa que he lavado. Discúlpame 258 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 ¿Dónde andabas? 259 00:26:10,069 --> 00:26:11,528 He mandado a Crispín a buscarte. 260 00:26:11,862 --> 00:26:12,988 He ido a lavar ropa. 261 00:26:14,323 --> 00:26:15,824 También tenía que bañarme. 262 00:26:16,825 --> 00:26:18,869 -¿Y la ropa? -La he colgado. 263 00:26:20,537 --> 00:26:22,539 ¿Desde cuándo te tengo que dar santo y seña 264 00:26:22,664 --> 00:26:24,041 de lo que hago y dejo de hacer? 265 00:26:24,124 --> 00:26:26,085 Desde que has empezado a actuar de forma misteriosa. 266 00:26:27,753 --> 00:26:31,298 Te vas a lavar la ropa y ¿regresas sin la ropa? 267 00:26:36,261 --> 00:26:37,888 Mejor me dices qué te pasa, 268 00:26:40,182 --> 00:26:41,725 que ya hace semanas 269 00:26:44,478 --> 00:26:46,230 que no me dejas ni tocarte. 270 00:26:48,982 --> 00:26:50,400 El tema es que... 271 00:26:51,902 --> 00:26:54,238 estoy preocupada por la falta de comida, Juan. 272 00:26:55,114 --> 00:26:56,490 Al igual que todos. 273 00:26:57,491 --> 00:26:59,284 Voy a calentar agua para un café. 274 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 ¡Fina! 275 00:27:58,343 --> 00:27:59,553 ¡Fina! 276 00:28:17,487 --> 00:28:19,198 ¿Qué haces aquí, Tita de la Garza? 277 00:28:21,408 --> 00:28:23,202 Has tenido el descaro de venir con el doctor. 278 00:28:26,330 --> 00:28:28,165 -Déjeme ayudarla. -¿Dónde está Fina? 279 00:28:28,373 --> 00:28:29,791 Fina no está aquí pero estoy yo, la voy a levantar 280 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 -y no le estoy preguntando. -¡No me toques! 281 00:28:35,464 --> 00:28:36,673 ¿Qué es esto? 282 00:28:37,883 --> 00:28:38,884 Me voy a casar con John. 283 00:28:38,967 --> 00:28:40,719 Tú no te puedes casar, ya te lo dije. 284 00:28:41,220 --> 00:28:43,889 Has regresado solamente para restregarme eso en la cara. 285 00:28:45,098 --> 00:28:46,683 Debería de agradecer que a pesar de todo lo que me hizo, 286 00:28:46,808 --> 00:28:48,685 -estoy aquí ayudándola. -A pesar de todo... 287 00:28:49,186 --> 00:28:51,480 Tú eres la que trajo la desgracia a esta casa. 288 00:28:51,939 --> 00:28:54,024 Jamás te voy a perdonar que me hayas culpado 289 00:28:54,149 --> 00:28:55,651 por la muerte de mi propio nieto. 290 00:28:55,901 --> 00:28:57,402 Tratemos de dejar eso atrás, por favor. 291 00:28:57,486 --> 00:28:59,363 Aprovecharte de mí en mi peor momento, 292 00:28:59,529 --> 00:29:00,614 eres una falsa. 293 00:29:01,823 --> 00:29:03,742 -Yo no me merezco esto. -¡Lárgate! 294 00:29:05,244 --> 00:29:06,828 Mal agradecida. ¡Lárgate! 295 00:29:07,371 --> 00:29:09,206 Me voy a ir y jamás me va a volver a ver. 296 00:29:09,373 --> 00:29:12,334 -Me voy a casar. -Antes muerta que entregar tu mano. 297 00:29:13,252 --> 00:29:14,461 Usted se deshizo de mí, 298 00:29:14,586 --> 00:29:16,255 así que voy a hacer lo que me dé la gana. 299 00:29:16,463 --> 00:29:18,715 Yo no voy a acabar sola y amargada como usted. 300 00:29:44,116 --> 00:29:45,284 ¿Y ahora qué te pasa? 301 00:29:54,501 --> 00:29:55,919 ¿Ya te has aburrido de mí? 302 00:29:58,505 --> 00:30:00,132 ¿Has conocido a un hacendado? 303 00:30:05,429 --> 00:30:08,849 -Uno de tu misma clase, ¿verdad? -No entiendes nada, Juan. 304 00:30:10,726 --> 00:30:11,977 Duérmete ya. 305 00:30:14,187 --> 00:30:16,523 ¿Cómo quieres que lo entienda si no me dices nada? 306 00:30:19,318 --> 00:30:20,360 Dímelo. 307 00:30:22,988 --> 00:30:24,906 Dejémonos de adivinanzas. 308 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 He ido a ver a una partera. 309 00:30:38,378 --> 00:30:39,713 ¿Y eso por qué? 310 00:30:41,298 --> 00:30:43,383 Porque estoy embarazada, Juan. 311 00:30:52,559 --> 00:30:54,353 Y no sé si quiero tenerlo. 312 00:31:03,737 --> 00:31:06,490 No creo haber nacido para ser madre de nadie. 313 00:31:42,734 --> 00:31:44,069 Largaos de aquí. 314 00:31:45,237 --> 00:31:46,571 Largaos. 315 00:32:22,482 --> 00:32:25,068 Esos desgraciados me destrozaron. 316 00:32:28,363 --> 00:32:31,074 Y aun así trató de ayudar a Fina cuando la atacaron. 317 00:32:31,408 --> 00:32:33,076 Y no sirvió de nada. 318 00:32:34,369 --> 00:32:36,413 La violaron de todas maneras. 319 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Animales. 320 00:32:46,631 --> 00:32:50,051 Nada me hubiera gustado más que haber nacido hombre. 321 00:32:54,055 --> 00:32:57,309 Los hombres hacen lo que quieren, cuando quieren. 322 00:32:59,644 --> 00:33:01,354 Todo se les permite. 323 00:33:07,819 --> 00:33:10,071 Me rompieron por la mitad, Tita. 324 00:33:19,873 --> 00:33:22,375 Usted es fuerte, madre, siempre lo ha sido. 325 00:33:31,843 --> 00:33:34,095 Pásame un vasito de pasiflora. 326 00:34:23,186 --> 00:34:25,897 -Buenos días, señora. -Buenos días. 327 00:34:31,402 --> 00:34:33,737 ¿Y tú, cuánto tiempo más vas a poner esa cara? 328 00:34:36,116 --> 00:34:38,784 No eres la única mujer a la que le ha pasado algo así. 329 00:34:41,079 --> 00:34:42,330 Sí, señora. 330 00:34:44,331 --> 00:34:45,792 ¿Dónde está Tita? 331 00:34:47,127 --> 00:34:48,335 Dile que venga. 332 00:35:03,518 --> 00:35:05,687 Quiero que te vuelvas a encargar de la cocina. 333 00:35:06,062 --> 00:35:07,480 Que me hagas algo rico. 334 00:35:09,024 --> 00:35:11,067 Esta chica no sabe guisar. 335 00:35:11,693 --> 00:35:13,111 Claro que sí, mamá. 336 00:35:15,488 --> 00:35:17,449 ¿Qué haces ahí parada? A cocinar. 337 00:35:23,330 --> 00:35:27,375 Había sido un pequeño gesto de reconocimiento de mamá Elena, 338 00:35:28,001 --> 00:35:32,088 pero para Tita, eso significaba el mundo entero. 339 00:35:33,256 --> 00:35:35,300 Entonces sintió la necesidad 340 00:35:35,425 --> 00:35:38,011 de cocinar algo especial para su madre. 341 00:35:38,386 --> 00:35:42,349 Necesitaba una receta en donde depositar algo de ese amor, 342 00:35:42,932 --> 00:35:45,977 de esa profunda compasión que sentía por ella. 343 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 Un buen caldo, Tita. 344 00:35:50,649 --> 00:35:52,400 Es como una caricia. 345 00:35:53,109 --> 00:35:54,653 Un abrazo cálido. 346 00:35:55,111 --> 00:35:57,864 Cuando despiertas de madrugada por una pesadilla. 347 00:35:58,615 --> 00:36:00,158 Es regresar a casa. 348 00:36:00,533 --> 00:36:02,494 Nuestro lugar seguro. 349 00:36:02,911 --> 00:36:06,498 Yo te cocinaba este caldo cuando estabas enferma, 350 00:36:08,416 --> 00:36:10,168 o cuando te sentías triste. 351 00:36:11,294 --> 00:36:12,712 Un caldo cura. 352 00:36:17,634 --> 00:36:19,969 Para preparar este caldo, se necesitan: 353 00:36:20,136 --> 00:36:22,806 dos rabos de toro, una cebolla, 354 00:36:22,972 --> 00:36:25,809 dos dientes de ajo, tomates y maíz. 355 00:36:33,692 --> 00:36:35,694 Una vez picada la cebolla y el ajo, 356 00:36:35,902 --> 00:36:39,155 se ponen a freír junto con los rabos de toro ya cortados. 357 00:36:43,660 --> 00:36:45,912 Los rabos de toros se ponen a cocer 358 00:36:45,995 --> 00:36:48,248 en la cantidad de agua correcta, 359 00:36:48,415 --> 00:36:51,167 si nos pasamos, el caldo queda aguado. 360 00:36:51,668 --> 00:36:54,796 Y un caldo que se respete debe tener consistencia. 361 00:36:55,714 --> 00:36:57,632 Una vez que el agua empieza a hervir 362 00:36:57,716 --> 00:36:59,175 se agregan las verduras. 363 00:37:35,295 --> 00:37:36,629 Aquí lo tienes. 364 00:37:37,380 --> 00:37:41,801 Un indulto firmado por el mismísimo presidente de México. 365 00:37:42,594 --> 00:37:44,053 Tu billete de regreso. 366 00:37:46,222 --> 00:37:48,308 En tu país, el dinero hace milagros. 367 00:37:51,895 --> 00:37:54,314 Quitamos una dictadura y ahora volvemos a lo mismo. 368 00:37:55,899 --> 00:37:57,525 La gente sigue en las peores condiciones. 369 00:37:57,609 --> 00:38:00,320 -No cambió nada. -Pedro, aún con el indulto, 370 00:38:00,528 --> 00:38:03,198 los federales te seguirán viendo como un rebelde. 371 00:38:05,158 --> 00:38:07,660 ¿Estás seguro que quieres regresar a Piedras Negras? 372 00:38:07,911 --> 00:38:09,788 Voy a recuperar la hacienda. 373 00:38:10,121 --> 00:38:12,499 Y mi tío tiene que pagar por todo lo que ha hecho. 374 00:38:12,582 --> 00:38:13,583 Tu tío. 375 00:38:14,334 --> 00:38:17,337 Yo creo que tu tío está metido en negocios ilegales. 376 00:38:17,879 --> 00:38:21,216 Todas las haciendas cercanas a la de tu padre, 377 00:38:21,591 --> 00:38:24,761 han sido atacadas por villistas desde que él está en ese puesto. 378 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 Y una vez que las atacan, las abandonan. 379 00:38:28,264 --> 00:38:30,517 Y luego los dueños las malvenden por miedo. 380 00:38:31,684 --> 00:38:33,353 ¿Quién las está comprando? 381 00:38:36,648 --> 00:38:40,235 Le prometí a tu padre que no te involucraría. 382 00:38:42,195 --> 00:38:44,572 Pero sé que eso no te va a detener. 383 00:38:56,543 --> 00:39:00,672 Si llegaras a necesitar a alguien del lado del gobierno, 384 00:39:02,048 --> 00:39:06,886 no dudes en buscar al General Vargas, en Monclova. 385 00:39:08,346 --> 00:39:09,848 Es un viejo amigo. 386 00:39:12,976 --> 00:39:13,977 Disculpen. 387 00:39:14,519 --> 00:39:16,020 Pedro, ya está listo el carruaje. 388 00:39:16,312 --> 00:39:17,313 Vamos. 389 00:39:22,735 --> 00:39:23,736 Suerte. 390 00:39:24,654 --> 00:39:25,655 Gracias. 391 00:39:33,496 --> 00:39:35,164 Con permiso, señora. 392 00:39:38,418 --> 00:39:41,129 -Tráeme más té. -Sí. 393 00:39:57,061 --> 00:40:00,815 Tal y como lo dijo Nacha, el caldo de rabo de toro, 394 00:40:00,940 --> 00:40:03,651 fue como una caricia para mamá Elena. 395 00:40:08,615 --> 00:40:10,867 Un abrazo tan lleno de ternura, 396 00:40:11,117 --> 00:40:14,245 como no había sentido desde hacía muchos años. 397 00:40:54,243 --> 00:40:55,411 José. 398 00:40:58,081 --> 00:41:01,334 Mamá Elena pudo sentir toda la compasión de Tita 399 00:41:01,459 --> 00:41:03,586 en la mirada de José Treviño. 400 00:41:06,589 --> 00:41:10,343 Entonces imaginó la lástima que le tendría al verla así. 401 00:41:19,811 --> 00:41:22,981 Y eso mamá Elena, no lo pudo soportar. 402 00:41:38,371 --> 00:41:40,248 ¿Qué le han echado a ese caldo? 403 00:41:42,500 --> 00:41:43,710 ¡Fina! 404 00:41:47,171 --> 00:41:48,506 Me quieren envenenar. 405 00:41:49,882 --> 00:41:51,467 Me quieren envenenar. 406 00:41:52,260 --> 00:41:54,303 -¿Qué le habéis echado al caldo? -Nada. 407 00:41:54,470 --> 00:41:55,763 ¡Tita me quiere matar! 408 00:41:55,930 --> 00:41:57,181 No, señora, nadie la quiere envenenar. 409 00:41:57,348 --> 00:41:59,267 No voy a dejar que me maten, ¿me escuchas? 410 00:41:59,892 --> 00:42:01,227 ¿Qué pasa? 411 00:42:02,186 --> 00:42:04,105 -¿Qué le has echado al caldo, Tita? -Nada, mami. 412 00:42:04,188 --> 00:42:06,607 -Me quieres envenenar. -Nadie la quiere envenenar. 413 00:42:07,025 --> 00:42:08,276 -¡Ingrata! -Fina, trae agua. 414 00:42:08,359 --> 00:42:10,653 No vas a parar hasta verme muerta, ¿verdad? 415 00:42:11,487 --> 00:42:14,949 Tú piensas que yo soy la culpable de que no estés con Pedro Múzquiz. 416 00:42:15,033 --> 00:42:17,994 Fue él quien prefirió a Rosaura. 417 00:42:18,286 --> 00:42:20,329 Tú arruinaste ese amor, no yo. 418 00:42:20,455 --> 00:42:22,165 Ya no importa, tranquilícese. 419 00:42:22,290 --> 00:42:23,916 ¿Por qué no os largasteis juntos? 420 00:42:25,543 --> 00:42:29,714 ¡A mí me lo mataron, tú pudiste huir con él! ¡Tonta! 421 00:42:31,549 --> 00:42:34,218 Doctor, me quiere envenenar. 422 00:42:35,261 --> 00:42:38,097 -Le ha puesto algo al caldo. -Está delirando por la infección... 423 00:42:38,347 --> 00:42:40,058 -¿Dónde está Gertrudis? -Espera fuera. 424 00:42:40,725 --> 00:42:42,351 ¿Dónde están mis hijas? 425 00:42:42,435 --> 00:42:44,395 Créame, doctor, le ha puesto algo al caldo. 426 00:42:44,562 --> 00:42:46,856 -Relájese. -Mi hija me quiere envenenar. 427 00:42:46,939 --> 00:42:50,318 -Sabía raro. -Señora Elena... 428 00:42:54,322 --> 00:42:57,075 -¿Qué ha pasado, Fina? -No lo sé. 429 00:42:58,618 --> 00:43:01,204 A lo mejor me he equivocado en algo y no sabe bien. 430 00:43:20,056 --> 00:43:21,307 No, Tita. 431 00:43:22,683 --> 00:43:24,060 Todo lo contrario. 432 00:43:27,647 --> 00:43:29,065 ¿A dónde vas, Fina? 433 00:43:29,607 --> 00:43:30,608 ¡Fina! 434 00:43:48,000 --> 00:43:51,129 Por un momento pensé que las cosas iban a mejorar entre nosotras. 435 00:43:55,258 --> 00:43:57,426 Tita, tenemos que llevar a tu mamá al hospital. 436 00:43:58,803 --> 00:44:00,721 Hay que esperar a que los medicamentos hagan efecto, 437 00:44:00,805 --> 00:44:02,557 pero tiene que ir lo antes posible. 438 00:44:09,230 --> 00:44:11,023 Tranquila. Ven. 439 00:44:21,868 --> 00:44:22,910 ¡Jesús! 440 00:44:25,079 --> 00:44:27,248 -Jesús. -Fina, es que... 441 00:44:30,668 --> 00:44:32,420 Quiero decirte por qué me he ido. 442 00:44:33,171 --> 00:44:35,047 Pero te advierto que no quiero que me interrumpas, 443 00:44:35,131 --> 00:44:37,258 porque si me interrumpes tal vez no pueda seguir. 444 00:45:14,587 --> 00:45:15,880 ¿Sabes qué creo? 445 00:45:17,965 --> 00:45:18,966 ¿Qué? 446 00:45:24,388 --> 00:45:26,432 Que ese pequeño es muy afortunado. 447 00:45:29,185 --> 00:45:30,811 De que tú vayas a ser su mamá. 448 00:45:37,985 --> 00:45:40,321 Y yo voy a luchar para cambiar las cosas. 449 00:45:43,574 --> 00:45:44,992 Para ti y para él. 450 00:45:54,418 --> 00:45:55,461 Gertrudis. 451 00:46:01,050 --> 00:46:02,426 Tengamos a ese niño. 452 00:46:14,605 --> 00:46:16,315 Juan, tu sabes bien cómo soy. 453 00:46:17,817 --> 00:46:19,485 Siempre hago lo que yo quiero. 454 00:46:20,194 --> 00:46:22,154 Ni mi madre pudo conmigo. 455 00:46:26,325 --> 00:46:29,495 Y sé que si tengo a ese niño, todo eso va a cambiar. 456 00:46:30,830 --> 00:46:32,581 Honestamente no sé si podré. 457 00:46:45,553 --> 00:46:48,347 Pero estoy dispuesta a intentarlo con todo mi ser. 458 00:46:54,645 --> 00:46:55,980 Claro que sí. 459 00:47:12,038 --> 00:47:14,332 -¿Qué pasa? -Discúlpeme, Coronel. 460 00:47:14,790 --> 00:47:16,459 -Señorita Gertrudis. -Sí. 461 00:47:16,542 --> 00:47:19,170 Vengo de Piedras Negras. Su madre la necesita. 462 00:47:38,981 --> 00:47:41,150 Me quieren envenenar. 463 00:47:42,651 --> 00:47:44,779 Me quieren envenenar. 464 00:48:13,641 --> 00:48:15,935 ¡Tita! ¡Tita! 465 00:48:29,657 --> 00:48:30,783 Está viva. 466 00:48:40,000 --> 00:48:41,919 Se ha tomado todo el vomitivo. 467 00:48:43,379 --> 00:48:46,966 -¿Qué hacemos? -Desafortunadamente, nada. 468 00:48:49,009 --> 00:48:51,095 Esto en dosis altas, sí es veneno. 469 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 Tita escribió en su diario, 470 00:49:32,052 --> 00:49:35,598 que era tan fuerte la conexión que tenía con Pedro, 471 00:49:36,223 --> 00:49:41,312 que ese día sintió su presencia tiempo antes de que él llegara. 472 00:50:59,181 --> 00:51:00,266 Gracias. 473 00:51:58,198 --> 00:51:59,199 Pero... 474 00:52:01,452 --> 00:52:02,453 ¿Cómo? 475 00:52:08,834 --> 00:52:10,461 ¿Por qué no me buscaste? 476 00:52:11,962 --> 00:52:12,963 Tita. 477 00:52:15,674 --> 00:52:16,675 Es hora. 478 00:52:49,333 --> 00:52:50,584 Mami. 479 00:52:51,877 --> 00:52:52,878 Hija. 480 00:53:08,060 --> 00:53:10,312 Estás embarazada. 481 00:53:12,773 --> 00:53:13,774 Sí, mami. 482 00:53:40,300 --> 00:53:41,760 Gertrudis. 483 00:53:44,555 --> 00:53:45,848 No se fuerce, mami. 484 00:53:50,436 --> 00:53:53,230 -Te he extrañado tanto. -Yo también. 485 00:53:55,023 --> 00:53:56,024 Rosaura... 486 00:53:57,609 --> 00:53:59,903 Tú eres la cabeza de la familia... 487 00:54:02,239 --> 00:54:04,450 Cuida de nuestras tradiciones. 488 00:54:06,493 --> 00:54:09,455 Que regrese el resplandor a Las Palomas. 489 00:54:13,000 --> 00:54:16,086 Sí, mami. Se lo prometo. 490 00:56:22,462 --> 00:56:23,714 Sé que lo que se siente por una persona, 491 00:56:23,881 --> 00:56:27,175 -no desaparece de un día para otro. -Salud por vosotros. 492 00:56:27,426 --> 00:56:29,469 Usted se aprovechó de Tita para enamorarla. 493 00:56:29,553 --> 00:56:30,888 Yo no me aproveché de Tita. 494 00:56:31,305 --> 00:56:33,307 Sabrá que ella y yo nos amamos. 495 00:56:34,099 --> 00:56:36,643 Tengo órdenes de llevarme preso al ciudadano Pedro Múzquiz. 496 00:56:36,768 --> 00:56:37,769 ¡Suéltenme! 497 00:56:37,936 --> 00:56:40,731 Esta vez me voy a asegurar de dejarte bien muerto. 498 00:56:44,276 --> 00:56:46,653 Subtítulos: Adriana Riezu