1 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Sellest tuleb hea päev, kallis. 2 00:02:14,384 --> 00:02:16,762 Ma teen seda, mida peab tegema, eks? 3 00:02:16,845 --> 00:02:23,018 Kui see tuleb su südamest, siis sa teed seda, mida peab tegema. 4 00:03:20,200 --> 00:03:21,827 Nõõ. 5 00:04:09,374 --> 00:04:12,461 Grace ütleb, millal sa pead sõrmused tooma. 6 00:04:12,544 --> 00:04:14,588 Jah, isa. - Hästi. 7 00:04:16,714 --> 00:04:20,177 Isa ütles, et sa ütled, millal sõrmuseid viia. 8 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 Olgu. - Aga kuidas ma... 9 00:04:22,345 --> 00:04:25,265 Ma ütlen, millal, ära muretse. 10 00:04:35,192 --> 00:04:36,985 Siit tuleb pruut. 11 00:04:37,068 --> 00:04:41,114 Kas ma näen hea välja? - Ta on nagu printsess. 12 00:04:49,080 --> 00:04:50,791 Aitäh, Delfino. 13 00:04:55,837 --> 00:04:57,464 Aitäh. 14 00:05:02,219 --> 00:05:03,512 Palun aita mind. 15 00:05:11,520 --> 00:05:13,188 Aitäh. 16 00:06:05,991 --> 00:06:07,909 Ta on kaunis. 17 00:06:22,924 --> 00:06:25,468 Tere tulemast, rahvas. 18 00:06:25,552 --> 00:06:28,722 Saagu teile osaliseks 19 00:06:28,805 --> 00:06:31,766 Kõigevägevama õnnistus. 20 00:06:32,808 --> 00:06:35,478 Issand Jumal ütles: 21 00:06:35,562 --> 00:06:38,440 "Inimesel ei ole hea üksi olla". 22 00:06:38,523 --> 00:06:43,528 "Ma tahan teha temale abi, kes temakohane on". 23 00:06:43,612 --> 00:06:48,491 Te ei abiellu selle naisega ebasündsa iha tõttu, 24 00:06:48,575 --> 00:06:51,077 vaid heade kavatsustega. 25 00:06:51,161 --> 00:06:55,916 Kõigevägevam Jumal, halasta meile 26 00:06:55,999 --> 00:07:00,420 ja lase meil olla koos oma kuningriigis, kõik samal ajal. 27 00:07:00,503 --> 00:07:03,423 Need on Jumala sõnad. 28 00:07:03,506 --> 00:07:06,259 Me kiidame sind, Issand. 29 00:07:06,343 --> 00:07:08,595 Tõuseme üles. 30 00:07:10,555 --> 00:07:13,183 Me oleme altari ees, 31 00:07:13,266 --> 00:07:17,562 sest Jumal, kes on lõpmatult hiilgav, 32 00:07:17,646 --> 00:07:23,526 kinnitab teie tahet sõlmida abielu. 33 00:07:23,610 --> 00:07:25,654 Pöörake näoga teineteise poole. 34 00:07:25,737 --> 00:07:28,865 Vaadake teineteist. 35 00:07:28,949 --> 00:07:31,117 Küsimus on nüüd selles, 36 00:07:31,201 --> 00:07:34,663 kas te olete siin ilma peale käimata, 37 00:07:34,746 --> 00:07:38,457 vabatahtlikult ja omal soovil. 38 00:07:38,541 --> 00:07:41,044 Jah, isa. Omal soovil. 39 00:07:47,550 --> 00:07:51,596 Kas olete otsustanud teineteist armastada ja austada 40 00:07:51,680 --> 00:07:56,726 ja elada koos elu lõpuni? 41 00:08:09,781 --> 00:08:13,702 Kas olete otsustanud teineteist armastada ja austada 42 00:08:13,785 --> 00:08:18,623 ja elada koos elu lõpuni? 43 00:08:35,140 --> 00:08:36,890 Anna andeks. 44 00:08:38,476 --> 00:08:39,894 Ma ei saa. 45 00:08:43,606 --> 00:08:45,150 Ei. 46 00:08:50,530 --> 00:08:52,157 Mis juhtus? 47 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Pedro. 48 00:09:28,234 --> 00:09:31,321 Ettevaatlikult, preili. - Aitäh, Delfino. 49 00:09:46,544 --> 00:09:48,171 Tita. 50 00:09:48,254 --> 00:09:49,714 Tita! 51 00:09:49,798 --> 00:09:51,257 Kus ta on? 52 00:09:51,341 --> 00:09:53,176 Mis viga? - Tita! 53 00:09:53,259 --> 00:09:55,053 Rosaura. 54 00:09:56,971 --> 00:09:58,640 Sa teadsid, eks? 55 00:09:58,723 --> 00:10:00,809 Sa käskisid tal lahkuda, eks? 56 00:10:00,892 --> 00:10:04,270 Ma ei... Rahu. - Mida sa tegid? Lase lahti. 57 00:10:11,528 --> 00:10:14,405 Rosaura, sa pead maha rahunema. 58 00:12:51,980 --> 00:12:53,856 Sa tulid tagasi. 59 00:12:57,694 --> 00:13:00,154 Rosaura. 60 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Mis juhtus? 61 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Kuhu sa läksid? 62 00:13:03,992 --> 00:13:06,244 Me peame rääkima. 63 00:13:06,327 --> 00:13:07,745 Ei. 64 00:13:07,829 --> 00:13:10,456 Ära ütle seda, ma ei taha sind kuulata. 65 00:13:21,968 --> 00:13:23,928 Ma lahkun koos Titaga. 66 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 Me ei saa niimoodi elada. 67 00:13:33,396 --> 00:13:35,773 Ei, seda ei juhtu kunagi. 68 00:13:38,651 --> 00:13:41,654 Kas me pole piisavalt kannatanud? 69 00:13:43,031 --> 00:13:47,952 Kui sa poleks leppinud mu ema ettepanekuga, ei kannataks keegi. 70 00:13:48,036 --> 00:13:50,413 Ma ei petnud kedagi. 71 00:13:50,496 --> 00:13:53,249 Ma abiellusin sinuga, sest ma armastasin sind. 72 00:13:56,377 --> 00:13:58,796 Ma ei armasta sind kunagi. 73 00:14:03,885 --> 00:14:08,097 Ma tean. Ma tean seda. 74 00:14:08,181 --> 00:14:10,099 Ma isegi ei hooli sellest. 75 00:14:11,517 --> 00:14:15,438 Meeldigu see sulle või ei, ma olen su kõrval kuni surmani. 76 00:14:18,149 --> 00:14:20,485 Meil on veel aega. 77 00:14:23,154 --> 00:14:25,615 Sa saaksid ka õnnelik olla. 78 00:14:30,828 --> 00:14:33,581 Ma pole kunagi õnnelik. 79 00:14:38,002 --> 00:14:40,505 Ma ei lase sul või Tital õnnelik olla. 80 00:14:41,964 --> 00:14:45,802 Kui sa siit lahkud, ei näe sa Esperanzat enam kunagi. 81 00:14:46,886 --> 00:14:49,514 Sa kaotasid juba poja. 82 00:14:49,597 --> 00:14:52,016 Kas tahad teda ka kaotada? 83 00:15:01,317 --> 00:15:02,652 Kas te lahkute? 84 00:15:02,735 --> 00:15:03,945 Kus te elate? 85 00:15:04,028 --> 00:15:06,322 Ma ei tea praegu midagi. 86 00:15:06,406 --> 00:15:09,283 Tähtis on see, et ma tegin seda, mida oli vaja teha. 87 00:15:09,367 --> 00:15:11,536 Ma teadsin, et sa pole kindel. 88 00:15:11,619 --> 00:15:14,872 Mul läks otsustamiseks liiga kaua aega. 89 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 Doktoriga abiellumine oli sinu kohus. Sa pidid vaid seda tegema. 90 00:15:18,876 --> 00:15:22,672 Kohus, traditsioon, head kombed. Sa kõlad nagu ema. 91 00:15:22,755 --> 00:15:25,383 Sellel pole tähtsust. Millal sa seda mõistad? 92 00:15:25,466 --> 00:15:28,511 Ära löö teda. 93 00:15:28,594 --> 00:15:30,763 Kui ema siin oleks, poleks seda juhtunud. 94 00:15:30,847 --> 00:15:32,515 Sa oleks talle allunud. 95 00:15:32,598 --> 00:15:35,268 Ta valetas meile. Teda sunniti abielluma. 96 00:15:35,351 --> 00:15:38,604 Ta armastas teist meest. - See pole tõsi. 97 00:15:38,688 --> 00:15:41,649 Nii palju su headest kommetest. 98 00:15:41,732 --> 00:15:43,693 See on vale. Te olete hullud. 99 00:15:43,776 --> 00:15:47,488 Te tahate mulle haiget teha. Te olete terve mu elu minu vastu olnud. 100 00:15:47,572 --> 00:15:49,282 Sind huvitab vaid hea mulje. 101 00:15:49,365 --> 00:15:51,534 Sa ei hoolinud meist kunagi. 102 00:15:55,830 --> 00:15:59,667 Kaduge mu majast lõplikult minema, kurat küll. 103 00:16:12,847 --> 00:16:15,266 Kui sina ja Pedro otsustate, mida teha, ütle. 104 00:16:17,185 --> 00:16:18,644 Kõike head. 105 00:16:22,231 --> 00:16:23,858 Ma armastan sind. 106 00:16:25,193 --> 00:16:26,819 Ma armastan sind. 107 00:16:32,241 --> 00:16:35,912 Kui Juan kohale ei ilmu, haaran tal kõrvast kinni ja toon ta kohale. 108 00:16:35,995 --> 00:16:38,080 Haara tal munadest. 109 00:16:56,182 --> 00:16:57,642 John. 110 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 Miks sa siin oled? 111 00:17:03,147 --> 00:17:05,273 Ma tahtsin hüvasti jätta. 112 00:17:09,987 --> 00:17:12,323 See on sulle. 113 00:17:12,406 --> 00:17:14,617 See oli su pulmakink. 114 00:17:28,548 --> 00:17:30,341 Meil kõigil on sisemine tikutoos. 115 00:17:32,385 --> 00:17:36,138 Me peame leidma vaid sütiku, mis selle süütab. 116 00:17:36,222 --> 00:17:39,308 Legend ütleb midagi veel. 117 00:17:39,392 --> 00:17:42,728 Me peame ette vaatama ja korraga ühe tiku süütama. 118 00:17:44,647 --> 00:17:49,318 Vastasel juhul, kui tunne on väga tugev ja kõik tikud on süüdatud, 119 00:17:49,402 --> 00:17:51,153 põleb leek igavesti. 120 00:17:57,159 --> 00:17:59,245 Ma ei tahtnud sulle haiget teha. 121 00:18:12,300 --> 00:18:14,010 Ma tean. 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,724 Ma tean. 123 00:19:22,536 --> 00:19:26,207 Kui tahad selgitust, siis ma ei selgita, vähemalt mitte täna. 124 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 Ei. 125 00:19:28,334 --> 00:19:30,920 Ma ei talu teist eemal olemist. 126 00:19:31,003 --> 00:19:32,630 Ta on nüüd sinu poeg. 127 00:19:32,713 --> 00:19:35,800 Ma olen jobu. - Jah, just nii, jobu. 128 00:19:37,551 --> 00:19:40,137 Anna mulle andeks. 129 00:19:40,221 --> 00:19:41,889 Mis veel? 130 00:19:44,058 --> 00:19:46,143 Sa ei petnud mind. 131 00:19:48,354 --> 00:19:50,773 Sa oled usaldusväärne, Gertrudis. 132 00:19:50,856 --> 00:19:52,733 Mis veel? 133 00:19:54,902 --> 00:19:56,946 Kas sul on veel midagi öelda? 134 00:19:58,698 --> 00:20:01,492 Mind valdas armukadedus. 135 00:20:01,575 --> 00:20:06,288 Ma olin jobu. Ma läksin endast välja, sest ma arvasin, 136 00:20:06,372 --> 00:20:08,624 et sa armastad kedagi teist. 137 00:20:10,167 --> 00:20:13,713 Mis veel? - Anna mulle andeks. 138 00:20:15,256 --> 00:20:18,092 Ma igatsen sind väga. 139 00:20:18,175 --> 00:20:20,010 Anna mulle andeks. 140 00:20:21,512 --> 00:20:23,222 Gertrudis. 141 00:20:24,515 --> 00:20:26,642 Kas sa tuled või ei? 142 00:20:35,860 --> 00:20:37,153 Pane ta voodisse. 143 00:20:58,841 --> 00:21:00,551 Mida sa tahad? 144 00:21:01,802 --> 00:21:04,180 Ma ei saa rohkem lapsi. 145 00:21:05,389 --> 00:21:07,475 Esperanza jääb minuga kuni mu surmani. 146 00:21:11,937 --> 00:21:15,065 Kas sa ei mõista, kui kahjulik see traditsioon on? 147 00:21:16,692 --> 00:21:19,028 See on ainus, mis mulle jäänud on. 148 00:21:22,198 --> 00:21:26,202 Esperanzal on õigus elada sellist elu, nagu ta tahab. 149 00:21:41,967 --> 00:21:44,094 Ma olen nõus sellega leppima. 150 00:21:47,765 --> 00:21:50,518 Aga ära võta talt isa. 151 00:21:52,812 --> 00:21:56,106 Mine kaugele ja ära tule tagasi. 152 00:22:48,993 --> 00:22:52,872 Ma igatsesin sind. - Ma igatsesin sind rohkem. 153 00:23:14,894 --> 00:23:16,228 Hoia seda hoolikalt. 154 00:23:16,312 --> 00:23:20,357 Kunagi näeb seda meie väike José. 155 00:23:20,441 --> 00:23:22,026 Jah. 156 00:23:25,112 --> 00:23:27,364 Ma pean tagasi minema. 157 00:23:28,616 --> 00:23:32,453 Kindlasti on mingi teine viis, kuidas olukorda muuta. 158 00:23:35,372 --> 00:23:38,083 Sa tahtsid võidelda nagu mina. Mis juhtus? 159 00:23:38,167 --> 00:23:40,544 Meil on nüüd poeg. 160 00:23:42,838 --> 00:23:44,632 Jah, tõsi. 161 00:23:47,885 --> 00:23:51,180 Aga ma ei saa oma mehi maha jätta. 162 00:23:52,389 --> 00:23:55,601 Ma ei saa lihtsalt haihtuda. 163 00:23:55,684 --> 00:23:58,771 Ma pole desertöör. - Muidugi mitte. 164 00:23:58,854 --> 00:24:01,023 Ma tean, et sa ei ole. 165 00:24:02,691 --> 00:24:05,027 Aga José vajab sind. 166 00:24:08,989 --> 00:24:11,700 Lähme siis. 167 00:24:11,784 --> 00:24:15,871 Sa ei loobu oma põhimõtetest ja ma ei loobu enda omadest. 168 00:24:25,839 --> 00:24:27,925 Mul pole valikut. 169 00:24:31,595 --> 00:24:33,764 Mida sa tegelikult tahad? 170 00:24:33,847 --> 00:24:36,016 Ma tahan, et sa enda eest hoolitseksid. 171 00:24:42,773 --> 00:24:45,025 Ma tulen teie juurde tagasi. 172 00:24:48,320 --> 00:24:50,114 Ma vannun. 173 00:25:25,149 --> 00:25:26,984 Siin sa oledki. 174 00:25:44,626 --> 00:25:46,170 Kas sa oled valmis? 175 00:25:49,465 --> 00:25:50,883 Jah. 176 00:25:51,884 --> 00:25:53,635 Mis viga? 177 00:25:55,763 --> 00:25:58,015 Täna oli pikk päev. 178 00:26:00,893 --> 00:26:02,728 See oli imeline. 179 00:26:40,349 --> 00:26:42,101 Head ööd. 180 00:26:43,602 --> 00:26:45,354 Head ööd. 181 00:27:07,626 --> 00:27:09,795 Pedro, 182 00:27:09,878 --> 00:27:11,004 ma kirjutan kirja, 183 00:27:11,088 --> 00:27:15,551 sest ma pole piisavalt julge, et sulle näkku vaadata ja hüvasti jätta. 184 00:27:15,634 --> 00:27:18,720 Ma nõustusin Rosaura ettepanekuga 185 00:27:18,804 --> 00:27:21,056 ja ma lahkun lõplikult. 186 00:27:23,809 --> 00:27:26,270 Kui me kokku jääme, 187 00:27:26,353 --> 00:27:29,022 olgu see siin või kusagil mujal, 188 00:27:30,107 --> 00:27:34,111 ei lase Rosaura sul enam Esperanzat näha. 189 00:27:34,194 --> 00:27:35,529 Veelgi hullem, 190 00:27:35,612 --> 00:27:40,450 ta sunnib teda järgima sama absurdset traditsiooni, mis rikkus minu elu. 191 00:27:40,534 --> 00:27:42,786 Ma ei lase sellel juhtuda. 192 00:27:42,870 --> 00:27:45,664 See traditsioon sureb koos minuga. 193 00:27:47,166 --> 00:27:51,670 Hoolitse Esperanza eest. Ma hoolitsen tema eest suvel. 194 00:27:51,753 --> 00:27:54,423 Ma olen kindel, et nii sina kui ka mina 195 00:27:54,506 --> 00:27:58,051 aitame tal saada vabaks naiseks. 196 00:27:59,052 --> 00:28:03,265 Ma loobun täna õnnest, et Esperanza saaks õnnelik olla. 197 00:28:05,934 --> 00:28:08,854 Ma loobun ka sinust 198 00:28:08,937 --> 00:28:12,441 ja lähen oma vabadust otsima. 199 00:28:12,524 --> 00:28:17,279 Palun ära kahtle mu armastuses sinu vastu. 200 00:28:19,573 --> 00:28:23,619 Me oleme teineteist lapsepõlvest saati kaugelt armastanud. 201 00:28:25,662 --> 00:28:29,124 Ma arvan, et on kõigile parem, kui see nii jääbki. 202 00:28:34,421 --> 00:28:36,340 Hüvasti, Pedro. 203 00:28:54,775 --> 00:29:00,656 Tollel päeval muutusid De la Garza naiste elud igaveseks. 204 00:29:30,644 --> 00:29:35,107 Samal ajal, kui Tita võitles sisemise revolutsiooniga, siis mässulised, 205 00:29:35,190 --> 00:29:37,693 hoolimata pidevast nõrgenemisest, 206 00:29:37,776 --> 00:29:40,445 jätkasid samuti võitlemist. 207 00:29:40,529 --> 00:29:42,823 Ratsanik. - Kes ta on? 208 00:29:42,906 --> 00:29:46,034 Aita mind. - Anna ta siia. 209 00:29:46,118 --> 00:29:49,121 Ma hoolitsen tema eest. Mine, jookse. 210 00:30:54,853 --> 00:30:58,398 Aeg möödus ja Rosaura pidas lubadusest kinni. 211 00:30:58,482 --> 00:31:02,110 Ta viis Esperanza igal suvel Tita juurde. 212 00:31:05,864 --> 00:31:07,699 Ole ettevaatlik. 213 00:31:15,499 --> 00:31:18,251 Tere, Esperanza. - Tere, tädi Tita. 214 00:31:18,335 --> 00:31:21,171 Tule sisse. Kas tahad abi? 215 00:31:31,431 --> 00:31:33,767 Ka Tita pidas lubadusest kinni. 216 00:31:33,850 --> 00:31:36,186 Ta ei läinud Pedrot otsima. 217 00:31:36,269 --> 00:31:40,232 Vastutasuks nägi ta Esperanzat kasvamas. 218 00:31:41,983 --> 00:31:47,989 Lõpuks leidis Tita rahu, mida ta nii kaua igatsenud oli. 219 00:31:48,073 --> 00:31:50,659 Ta elas vaikset elu. 220 00:31:50,742 --> 00:31:53,662 Ta kudus, tegi süüa 221 00:31:53,745 --> 00:31:57,499 ja ootas järgmist võimalust, et veeta Esperanzaga aega. 222 00:32:03,004 --> 00:32:05,674 Nagu Nacha oli temaga teinud, 223 00:32:05,757 --> 00:32:08,677 õpetas Tita Esperanzale kõiki söögitegemise saladusi. 224 00:32:08,760 --> 00:32:12,013 Ja selle lõhnaga maitsetaim on... 225 00:32:12,097 --> 00:32:13,890 See on maitsetaim. 226 00:32:13,974 --> 00:32:16,184 See on münt. 227 00:32:16,268 --> 00:32:18,228 Õigus, münt. 228 00:32:23,608 --> 00:32:27,320 Lõika õhemad viilud, et küpsetamine lihtsam oleks. 229 00:32:30,866 --> 00:32:34,202 Pedro polnud enam kunagi Rosauraga intiimne. 230 00:32:34,286 --> 00:32:36,455 Ta oli eeskujulik isa. 231 00:32:36,538 --> 00:32:39,207 Ta pühendus kogu hingest oma tütrele 232 00:32:39,291 --> 00:32:43,795 ja vähekindlustatud inimeste õiguste eest võitlemisele. 233 00:32:43,879 --> 00:32:47,174 Maaomanikuna aitas ta kaasa seaduste loomisele, 234 00:32:47,257 --> 00:32:52,262 et parandada inimeste töötingimusi kogu riigis. 235 00:32:59,769 --> 00:33:03,565 Ohutut reisi, kallis. - Aitäh, tädi. 236 00:33:03,648 --> 00:33:06,193 Tule varsti tagasi. 237 00:33:06,276 --> 00:33:09,237 Aeg läks edasi. 238 00:33:09,321 --> 00:33:11,865 Ma kujutan ette, et sellel ajal 239 00:33:11,948 --> 00:33:16,077 mõtlesid Tita ja Pedro teineteise peale pidevalt. 240 00:33:16,161 --> 00:33:19,247 Sügaval sisimas nad teadsid, et teineteisest eemal olemine 241 00:33:19,331 --> 00:33:22,083 on kõigile parem. 242 00:33:41,978 --> 00:33:43,855 Ja Esperanza? 243 00:33:52,739 --> 00:33:55,242 Kus mu tütar on? 244 00:33:55,325 --> 00:33:56,993 Ma ei tea. 245 00:34:17,597 --> 00:34:19,349 Esperanza. 246 00:34:20,766 --> 00:34:24,396 Meil on külalised. - Ma tulen, ema. 247 00:34:24,478 --> 00:34:26,856 Nägemist, Alex. - Nägemist. 248 00:34:32,070 --> 00:34:33,905 Nägemist, proua. 249 00:34:36,199 --> 00:34:39,159 Mida sa dr Browni pojaga tegid? 250 00:34:40,286 --> 00:34:43,206 Noor neiu ei tohiks niimoodi käituda. 251 00:34:43,290 --> 00:34:46,710 Pealegi ei tunne ma end hästi. Sa pead minu eest hoolitsema. 252 00:35:07,397 --> 00:35:11,026 Rosaura valu muutus hullemaks. 253 00:35:11,109 --> 00:35:13,486 Pedro tõrjuv olek, 254 00:35:14,529 --> 00:35:19,826 tema salajane soov takistada Esperanzal armastust leidmast 255 00:35:19,909 --> 00:35:23,163 ja kibedus, mida ta südames hoidis, 256 00:35:23,246 --> 00:35:28,335 panid teda vähehaaval seest mädanema. 257 00:36:02,869 --> 00:36:05,497 Ema. 258 00:36:05,580 --> 00:36:08,625 Mis juhtus, ema? Ema. 259 00:36:08,708 --> 00:36:11,294 Emme. 260 00:36:16,257 --> 00:36:18,301 Ta on surnud. 261 00:36:29,729 --> 00:36:31,773 Pärast Rosaura surma 262 00:36:31,856 --> 00:36:38,613 palus Esperanza Titat, et ta aitaks ühel üritusel süüa teha. 263 00:36:38,697 --> 00:36:44,869 Tita oli nõus, sest ta teadis, et Pedro on siis linnas hõivatud. 264 00:36:55,296 --> 00:37:00,635 Rantšosse tagasi jõudmine meenutas Titale valusaid hetki. 265 00:37:00,719 --> 00:37:07,225 See äratas ka ilusaid mälestusi, mis olid kaua aega tagasi suikunud. 266 00:37:39,841 --> 00:37:43,261 Nad tegid tollel päeval pähklikastmes tšillisid, 267 00:37:43,344 --> 00:37:49,017 millega tähistatakse Mehhiko iseseisvust. 268 00:37:54,355 --> 00:37:57,692 Öeldakse, et kui tšillisid korralikult küpsetatakse, 269 00:37:57,776 --> 00:38:01,196 võivad need süüdata sööjate hingi. 270 00:38:24,886 --> 00:38:30,099 Koos Esperanzaga selle roa tegemine köögis, kus ta sündis, 271 00:38:30,183 --> 00:38:33,144 kus ta üles kasvas ja nii palju asju õppis, 272 00:38:33,228 --> 00:38:37,607 liigutas Tita südant. 273 00:38:40,109 --> 00:38:45,031 Seega tundis ta enda sees sügavat vabadusetunnet 274 00:38:45,114 --> 00:38:50,245 ja jälle levis see tunne toitu, mida ta puudutas. 275 00:38:54,082 --> 00:39:01,089 Pähklikastmes tšillid 276 00:39:31,786 --> 00:39:34,956 Isa. Ma tutvustan sind sõpradele. 277 00:39:35,039 --> 00:39:36,291 Tule siia. - Olgu. 278 00:39:39,419 --> 00:39:40,503 Kuidas läheb? 279 00:39:42,046 --> 00:39:43,840 See on Beto. - Tere. 280 00:39:43,923 --> 00:39:45,341 Tere. - Ja tema naine. 281 00:39:45,425 --> 00:39:46,426 Tere. 282 00:39:51,598 --> 00:39:53,558 Ma tänan elu, 283 00:39:53,641 --> 00:39:57,854 et see meie teed kaua aega tagasi ristas. 284 00:39:57,937 --> 00:39:59,981 Ma tahan öelda toosti 285 00:40:00,064 --> 00:40:03,443 sinu, mu kauni Esperanza terviseks. 286 00:40:05,278 --> 00:40:07,989 Ja kõigi teie terviseks ka. 287 00:40:08,072 --> 00:40:11,159 Terviseks. - Ma tahan ka rääkida. 288 00:40:11,242 --> 00:40:13,828 Enne kui hakkame sööma. 289 00:40:13,912 --> 00:40:15,705 Kui... 290 00:40:15,788 --> 00:40:18,166 Kui ma liiga tundeliseks ei muutu. 291 00:40:19,292 --> 00:40:22,170 Ma tahan tänada oma isa, 292 00:40:22,253 --> 00:40:24,797 oma ema, 293 00:40:24,881 --> 00:40:27,008 mu kallist äia... 294 00:40:28,968 --> 00:40:30,803 ...ja sind, Alex, 295 00:40:30,887 --> 00:40:33,973 et sa tegid minust maailma kõige õnnelikuma naise. 296 00:40:34,057 --> 00:40:39,187 Ma tahan tänada ka üht suurepärast inimest. 297 00:40:40,647 --> 00:40:43,566 See inimene õpetas ja näitas mulle, 298 00:40:43,650 --> 00:40:47,654 et võin elus saavutada kõike, mida ma tahan, 299 00:40:47,737 --> 00:40:50,573 et maailmas pole piire, 300 00:40:50,657 --> 00:40:53,576 et vabadus pole kingitud. 301 00:40:53,660 --> 00:40:55,703 Selle eest peab iga päev võitlema. 302 00:40:58,539 --> 00:41:02,085 Ma tean, et ma olen täna siin... 303 00:41:04,545 --> 00:41:08,424 ...tänu sinule, Tita. 304 00:41:08,508 --> 00:41:10,885 Ma olen nii õnnelik, et olid minuga. 305 00:41:11,970 --> 00:41:16,808 Ausalt öeldes olid sa mulle nagu teine ema. 306 00:41:25,525 --> 00:41:28,319 Terviseks. - Terviseks. 307 00:41:33,616 --> 00:41:35,368 Terviseks. - Braavo. 308 00:41:35,451 --> 00:41:37,578 Poeg. 309 00:41:37,662 --> 00:41:39,038 Braavo. 310 00:41:54,470 --> 00:41:56,014 Kes see on? - Ei tea. 311 00:41:56,097 --> 00:41:58,057 Kas sa kutsusid nad? - On see José? 312 00:42:01,602 --> 00:42:03,855 See on tädi Gertrudis. 313 00:42:03,938 --> 00:42:06,065 See on mu tädi. 314 00:42:10,319 --> 00:42:11,612 Õeke. 315 00:42:15,033 --> 00:42:19,203 Te olete kõik nii ilusad. Fina. 316 00:42:19,287 --> 00:42:20,663 Tere. 317 00:42:20,747 --> 00:42:22,957 Meeldiv tutvuda. Olen Tita. - Väga tore. 318 00:42:23,041 --> 00:42:25,668 José, sa oled nii suur. 319 00:42:25,752 --> 00:42:28,921 Mul on hea meel, et sinuga lõpuks kohtusin. 320 00:42:29,005 --> 00:42:30,715 Tule kohtu mu perega. 321 00:42:32,842 --> 00:42:34,844 Suur aitäh. 322 00:42:52,403 --> 00:42:54,906 See roog on nii maitsev. 323 00:42:54,989 --> 00:42:58,618 See on nii õrn. 324 00:42:58,701 --> 00:43:00,578 Ei, see on Tita De la Garza. 325 00:43:00,661 --> 00:43:02,497 Ühe silmapilguga 326 00:43:02,580 --> 00:43:06,417 kadusid tšillid kandikutelt. 327 00:43:06,501 --> 00:43:09,879 Külalised maitsesid neid rõõmuga. 328 00:43:09,962 --> 00:43:12,090 Ja seda tehes 329 00:43:12,173 --> 00:43:15,384 tundsid nad ükshaaval vabadust, 330 00:43:15,468 --> 00:43:18,805 millega Tita oli roa küpsetanud. 331 00:43:23,434 --> 00:43:25,144 Leo. - Jah, härra? 332 00:43:25,228 --> 00:43:27,772 Mängi veel üht laulu. - Olgu. 333 00:43:27,855 --> 00:43:29,190 Braavo. 334 00:43:40,701 --> 00:43:42,120 Poeg. 335 00:45:59,548 --> 00:46:01,884 Alles pärast 20 aastat 336 00:46:01,968 --> 00:46:07,348 tundsid Pedro ja Tita end piisavalt vabana, et olla koos. 337 00:46:07,431 --> 00:46:11,394 Nad olid seda hetke terve elu oodanud. 338 00:46:19,402 --> 00:46:24,573 Tollel päeval esitas nende armastus aja möödumisele väljakutse. 339 00:47:48,449 --> 00:47:51,077 Iha, pärast nii pikka aega, 340 00:47:51,160 --> 00:47:53,829 lõputu ootamine, 341 00:47:53,913 --> 00:47:57,958 taaskohtumise intensiivsus... 342 00:47:58,042 --> 00:48:00,378 Tundeid oli nii palju, 343 00:48:00,461 --> 00:48:03,214 armastust oli nii palju, 344 00:48:03,297 --> 00:48:06,467 et tikud, mis nende sees peitusid, 345 00:48:06,550 --> 00:48:09,303 süttisid samal hetkel. 346 00:50:23,145 --> 00:50:24,772 Kaua aega tagasi 347 00:50:24,855 --> 00:50:29,610 sain teada, et lood pole täielikult tõesed või valed, 348 00:50:29,693 --> 00:50:32,196 sest neid toidavad pooltõed, 349 00:50:32,279 --> 00:50:34,198 hästi räägitud valed 350 00:50:34,281 --> 00:50:36,867 või ähmased mälestused. 351 00:50:37,952 --> 00:50:42,498 Mälestused, mis kaovad suitsevas tules 352 00:50:42,581 --> 00:50:45,459 või mis küllastuvad vürtside lõhnast. 353 00:50:45,543 --> 00:50:47,086 Ja nagu igas retseptis, 354 00:50:47,169 --> 00:50:51,799 segatakse ka need omavahel kokku. 355 00:51:00,808 --> 00:51:05,729 See lugu räägib mu vanavanatädist Titast, 356 00:51:05,813 --> 00:51:09,775 mu vanavanaemast Esperanzast, kes päästis tema retseptiraamatu, 357 00:51:09,858 --> 00:51:16,031 ja igast De la Garza naisest, kes nende järel tulid. 358 00:51:16,115 --> 00:51:19,535 See lugu, olgu see tõene või vale, 359 00:51:19,618 --> 00:51:24,039 meenutab, et meie, naised, otsustame ise oma saatuse üle. 360 00:51:28,252 --> 00:51:32,381 See lugu jätkab elamist, kui on veel kedagi, 361 00:51:32,464 --> 00:51:35,050 kes kasutab selle retsepte. 362 00:52:04,288 --> 00:52:08,292 Tõlkinud: Eva Ibrus Iyuno