1
00:00:41,333 --> 00:00:42,666
¡Bienvenidos!
2
00:00:42,750 --> 00:00:43,875
Hermoso barrio...
3
00:00:43,958 --> 00:00:44,916
VENDIDO
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,250
...donde el sol brilla,
las palmeras bailan
5
00:00:47,333 --> 00:00:48,625
y la diversión no termina.
6
00:00:52,875 --> 00:00:55,833
Ellos son mi gente, los Banister.
7
00:00:57,833 --> 00:01:00,291
Son una familia tan tranquila,
8
00:01:00,625 --> 00:01:02,041
tan alegre
9
00:01:02,625 --> 00:01:04,333
y tan llena de amor.
10
00:01:06,791 --> 00:01:08,250
Bueno, no tanto.
11
00:01:14,250 --> 00:01:15,916
La verdad,
12
00:01:16,000 --> 00:01:19,458
es que hay algo extraño por aquí.
13
00:01:19,541 --> 00:01:21,791
Estos dos se odian.
14
00:01:21,875 --> 00:01:23,000
Pelean como,
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,875
bueno, como perros y gatos.
16
00:01:24,958 --> 00:01:26,375
¡Ahí no!
17
00:01:28,875 --> 00:01:30,333
Él es Pedro.
18
00:01:30,666 --> 00:01:33,833
Un gato callejero que papá,
por así decirlo,
19
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
rescató de la basura.
20
00:01:45,750 --> 00:01:47,250
Buenos días, Pedro.
21
00:01:48,333 --> 00:01:50,375
¡Buenos días para ti también!
22
00:01:50,458 --> 00:01:53,708
{\an8}¡Ah, sí! Eso es bueno.
23
00:01:55,333 --> 00:01:56,291
¡Pelota!
24
00:01:58,333 --> 00:01:59,958
Oye, no se juega en la casa.
25
00:02:06,625 --> 00:02:08,416
Ella es Gracie.
26
00:02:11,041 --> 00:02:12,750
Una perrita de pura raza que mamá
27
00:02:12,833 --> 00:02:16,208
{\an8}seleccionó de los mejores criaderos
de Londres.
28
00:02:16,291 --> 00:02:18,708
{\an8}Por su inteligencia y elegancia.
29
00:02:19,083 --> 00:02:20,375
{\an8}¡Enchantée!
30
00:02:38,708 --> 00:02:40,500
{\an8}La última vez que esto pasó,
31
00:02:40,583 --> 00:02:42,708
{\an8}tuvimos que llevar al abuelo
a la hospital
32
00:02:43,625 --> 00:02:46,250
{\an8}pero ¿crees que estos dos
aprendieron la lección?
33
00:02:50,333 --> 00:02:51,791
¡Por supuesto que no!
34
00:02:54,500 --> 00:02:56,541
¡Niños, el desayuno!
35
00:02:56,958 --> 00:02:58,541
Buen día.
36
00:02:58,625 --> 00:02:59,916
Buen día.
37
00:03:12,083 --> 00:03:13,833
¡No, no, no, no, no!
38
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
¡No!
39
00:03:28,125 --> 00:03:30,375
Dije, ¡no se juega en la casa!
40
00:03:33,208 --> 00:03:38,958
Esta es la historia de Gracie
y Pedro y su... bueno...
41
00:03:41,750 --> 00:03:43,000
seamos honestos,
42
00:03:43,458 --> 00:03:46,500
¡aventura nada increíble!
43
00:03:59,416 --> 00:04:00,708
¡Qué repugnante!
44
00:04:00,791 --> 00:04:03,583
Cuidado, princesa.
Así se te congelará la cara.
45
00:04:03,666 --> 00:04:05,416
Ni siquiera sabes lo que significa
"repugnante".
46
00:04:05,500 --> 00:04:07,541
¿Y tú sabes lo qué significa callarse?
47
00:04:07,625 --> 00:04:08,958
¡Qué respuesta tan inteligente!
48
00:04:09,041 --> 00:04:11,333
Más inteligente que tú
y tus elegantes palabras.
49
00:04:11,416 --> 00:04:13,291
¡Ay, ya cállate!
No es necesario que hables…
50
00:04:13,375 --> 00:04:15,041
Tu hedor dice todo de ti.
51
00:04:16,333 --> 00:04:17,291
¡Qué asco!
52
00:04:17,375 --> 00:04:19,083
- ¿Que dijo?
- ¿Por qué?
53
00:04:21,791 --> 00:04:22,625
¿Qué?
54
00:04:23,250 --> 00:04:27,208
Nada, solo quería ver si ustedes
dos podían dejar de pelear,
55
00:04:27,583 --> 00:04:29,541
durante dos segundos completos.
56
00:04:29,875 --> 00:04:31,166
No peleamos todo el tiempo.
57
00:04:31,250 --> 00:04:33,666
Sí, a veces también dormimos.
58
00:04:34,250 --> 00:04:36,500
Bueno, les diré algo...
59
00:04:36,583 --> 00:04:41,041
Algún día tal vez ustedes
dos se necesiten el uno al otro.
60
00:04:47,833 --> 00:04:49,333
Laurence, por favor.
61
00:04:49,416 --> 00:04:51,208
Deberías haber sido un pez payaso.
62
00:04:56,208 --> 00:04:57,958
¡Suelta ese panqueca, mocoso!
63
00:04:58,041 --> 00:04:59,750
Yo la suelto, si tú la sueltas primero.
64
00:04:59,833 --> 00:05:01,833
¿Cómo se dice "bobo"
en lenguaje de señas?
65
00:05:08,916 --> 00:05:10,208
DÍA DE LA MUDANZA
66
00:05:25,916 --> 00:05:27,291
Bueno.
67
00:05:27,375 --> 00:05:29,791
Quiero que todos aquí mantengan la calma.
68
00:05:29,875 --> 00:05:32,916
Todo será mejor cuando lleguemos
a nuestra nueva casa
69
00:05:33,000 --> 00:05:34,291
en Salt Lake City.
70
00:05:34,375 --> 00:05:35,583
¡Pido la habitación más grande!
71
00:05:35,666 --> 00:05:36,666
Sigue soñando.
72
00:05:37,833 --> 00:05:40,083
¿Alguien dijo desayunar?
73
00:05:40,166 --> 00:05:41,958
- No, papá.
- Perfecto.
74
00:05:42,041 --> 00:05:44,125
Porque aún no encuentro mi dentadura.
75
00:05:45,666 --> 00:05:47,750
Fue mucha la tentación.
76
00:05:54,291 --> 00:05:55,250
Está todo bien.
77
00:05:55,666 --> 00:05:57,916
Sé que mudarnos te da algo de miedo,
78
00:05:58,333 --> 00:06:00,375
pero no tienes nada de que temer.
79
00:06:01,041 --> 00:06:02,875
Solo cambiaremos una casa por otra,
80
00:06:03,250 --> 00:06:05,291
el verdadero hogar
es donde vives con tu familia.
81
00:06:05,666 --> 00:06:08,750
Piénsalo de esta manera.
Esto va a ser una gran aventura.
82
00:06:11,333 --> 00:06:13,500
Ya sé que te va a poner de buen humor.
83
00:06:16,833 --> 00:06:20,750
Sé que los cambios dan miedo
84
00:06:21,708 --> 00:06:25,625
Cuando la vida parece un poco extraña
85
00:06:26,916 --> 00:06:30,250
Crees que estás perdiendo tu casa
86
00:06:30,333 --> 00:06:32,833
Al encaminarte hacia lo desconocido,
87
00:06:32,916 --> 00:06:36,166
pero el hogar es donde está tu familia
88
00:06:37,708 --> 00:06:40,583
El aire huele diferente.
89
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
90
00:06:43,166 --> 00:06:46,125
El sol parece incluso más brillante
91
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
92
00:06:48,458 --> 00:06:51,458
Hoy va a ser un gran día
93
00:06:51,541 --> 00:06:53,500
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
94
00:06:53,916 --> 00:06:57,916
Mueve las piernas, abre los brazos,
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,791
¡Nos estamos mudando!
96
00:06:59,875 --> 00:07:02,333
Tengo que seguir moviéndome
97
00:07:02,416 --> 00:07:04,458
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
98
00:07:05,000 --> 00:07:07,416
¡Es hora de emocionarse!
99
00:07:07,500 --> 00:07:10,291
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
100
00:07:10,375 --> 00:07:16,250
Deja atrás la tristeza,
es hora de nuevos aires
101
00:07:16,333 --> 00:07:17,916
Oye, movámonos
102
00:07:18,000 --> 00:07:20,125
Movámonos, movámonos
103
00:07:20,583 --> 00:07:23,625
No debes tenerle miedo al cambio
104
00:07:23,708 --> 00:07:25,916
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
105
00:07:26,000 --> 00:07:28,916
Porque hoy somos más felices
106
00:07:29,000 --> 00:07:31,458
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
107
00:07:31,541 --> 00:07:34,208
La emoción de que algo nuevo llegue.
108
00:07:34,291 --> 00:07:36,208
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
109
00:07:36,291 --> 00:07:40,833
- Será genial, mientras estemos juntos.
- ¡Al ataque!
110
00:07:40,916 --> 00:07:42,250
¡Movámonos!
111
00:07:42,333 --> 00:07:44,875
Tengo que seguir moviéndome.
112
00:07:44,958 --> 00:07:47,291
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
113
00:07:47,666 --> 00:07:50,416
¡Es hora de emocionarse!
114
00:07:50,500 --> 00:07:53,083
- ¡Na, na, na, na, na!
- ¡Na, na, na, na, na!
115
00:07:53,166 --> 00:07:55,583
- ¡Está vivo, está vivo!
- Suelta la tristeza,
116
00:07:55,666 --> 00:07:58,750
Es hora de nuevos aires.
117
00:07:58,833 --> 00:08:00,625
Oye, movámonos.
118
00:08:00,708 --> 00:08:03,291
¡Levántate, avanza!
119
00:08:03,375 --> 00:08:06,041
¡Levántate, avanza!
120
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
¡Levántate, avanza!
121
00:08:08,708 --> 00:08:11,333
¡Levántate, avanza!
122
00:08:11,416 --> 00:08:14,041
- ¡Levántate, avanza!
- ¡Levántate, avanza!
123
00:08:14,125 --> 00:08:16,625
- ¡Levántate, sigue adelante!
- ¡Está bien pegajosa!
124
00:08:16,708 --> 00:08:19,291
- ¡Levántate, avanza!
- ¡Levántate, avanza!
125
00:08:19,375 --> 00:08:21,125
¡Levántate, avanza!
126
00:08:21,666 --> 00:08:24,541
¡Movámonos, movámonos!
127
00:08:24,625 --> 00:08:27,250
¡Vamos, vamos, movámonos!
128
00:08:27,333 --> 00:08:28,916
Movámonos, movámonos...
129
00:08:29,000 --> 00:08:30,375
¡Vengo con todo!
130
00:08:32,833 --> 00:08:34,958
¡Qué están esperando para subir!
131
00:08:35,041 --> 00:08:38,333
Deja atrás la tristeza,
es hora de nuevos aires.
132
00:08:38,875 --> 00:08:40,583
Oye, movámonos.
133
00:08:40,666 --> 00:08:43,125
¡Oye, nos vemos en Salt Lake City!
134
00:08:43,208 --> 00:08:45,041
¡Apuesto a que llego primero!
135
00:08:46,625 --> 00:08:49,875
ENTREGA DE EQUIPAJE
136
00:08:53,750 --> 00:08:56,125
¿Están seguros de que Gracie
y Pedro van a estar bien?
137
00:08:56,208 --> 00:08:57,750
Claro que sí.
138
00:08:57,833 --> 00:09:00,083
Esta es una gran oportunidad
139
00:09:00,166 --> 00:09:02,541
para que pasen tiempo de calidad juntos.
140
00:09:04,083 --> 00:09:06,708
Pedro, no debemos preocupar a los niños.
141
00:09:06,791 --> 00:09:10,750
¿Y esa es tu opinión
como animal de apoyo emocional?
142
00:09:11,750 --> 00:09:13,250
No. Tienes razón.
143
00:09:13,333 --> 00:09:15,291
Sonríe, para los niños.
144
00:09:15,666 --> 00:09:18,875
¡Adiós, Pedro! ¡Adiós, Gracie!
¡Nos vemos en Salt Lake City!
145
00:09:18,958 --> 00:09:20,625
- ¡Sigue sonriendo!
- ¡Estoy sonriendo!
146
00:09:21,875 --> 00:09:24,250
Estás sentada sobre mi cola.
147
00:09:24,333 --> 00:09:28,041
Me tocas una vez más la oreja
y te vuelvo a esterilizar.
148
00:09:29,375 --> 00:09:31,666
Es que ocupas mucho espacio.
149
00:09:31,750 --> 00:09:35,125
Seremos justos al respecto.
Haré una línea exactamente en medio.
150
00:09:35,208 --> 00:09:37,583
Tú te quedas de tu lado,
yo me quedaré del mío.
151
00:09:38,958 --> 00:09:41,750
Tu mitad es más grande que la mía.
152
00:09:41,833 --> 00:09:45,083
Son exactamente iguales.
Es la mitad, la mitad, la mitad.
153
00:09:45,166 --> 00:09:47,458
Entonces no te importará
si me quedo con tu mitad.
154
00:09:48,291 --> 00:09:49,583
¡Muévete!
155
00:09:51,166 --> 00:09:52,833
¡Muévete!
156
00:09:52,916 --> 00:09:54,916
Hazte para allá.
157
00:09:55,000 --> 00:09:57,041
Alto, alto, alto.
158
00:10:02,625 --> 00:10:04,625
No muevas
159
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
ni un músculo.
160
00:10:10,750 --> 00:10:12,416
Cuerdita...
161
00:10:12,500 --> 00:10:13,541
No. No. No.
162
00:10:13,625 --> 00:10:15,291
¡Pedro!
163
00:10:22,000 --> 00:10:23,708
VELOCIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
164
00:10:25,750 --> 00:10:27,416
FRÁGIL
165
00:10:29,208 --> 00:10:31,583
Gracias, San Bernardo.
166
00:10:31,666 --> 00:10:33,791
Me asusté un poco, ¿dónde estamos?
167
00:10:33,875 --> 00:10:36,041
VELOCIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
168
00:10:37,583 --> 00:10:39,291
¿Escuchas algo?
169
00:10:54,166 --> 00:10:55,416
¡Hola! ¿Qué onda?
170
00:11:10,500 --> 00:11:11,541
No, no, no.
171
00:11:24,083 --> 00:11:26,041
- ¡Vamos, muévete!
- ¡Pedro, sincronización!
172
00:11:26,125 --> 00:11:27,875
- ¿Que estás haciendo?
- ¡Que sincronicemos!
173
00:11:27,958 --> 00:11:31,083
- ¡No, vayamos por allí!
- ¡Corre por tu vida, Pedro!
174
00:11:33,625 --> 00:11:37,500
Tu mente es como una enorme laguna.
175
00:11:37,583 --> 00:11:40,416
Sumérgete en tus pensamientos y descubre
176
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
quién eres en lo más profundo de tu ser.
177
00:11:45,166 --> 00:11:47,416
¡No des vueltas, vámonos!
178
00:11:48,458 --> 00:11:50,958
¡No, no, no! ¡No, no, no!
179
00:11:56,750 --> 00:11:58,916
Oye, aún no veo a Gracie y Pedro,
180
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
¿Y tú?
181
00:12:01,708 --> 00:12:06,541
Qué pequeños tan adorables
son ustedes dos.
182
00:12:06,625 --> 00:12:09,125
Nos estamos preparando para el despegue
183
00:12:09,208 --> 00:12:12,125
que es cuando el avión hace "zoom",
como un pájaro
184
00:12:12,208 --> 00:12:14,916
y "boom" volando hacia las nubes.
185
00:12:15,000 --> 00:12:16,416
¿Entendiste?
186
00:12:19,500 --> 00:12:20,916
Permiso.
187
00:12:21,291 --> 00:12:23,791
No hemos visto subir
a nuestras mascotas con el equipaje.
188
00:12:23,875 --> 00:12:25,166
No te preocupes.
189
00:12:25,250 --> 00:12:29,916
Aquí, en la Aerolíneas Gente Primero
nunca perdemos equipaje.
190
00:12:30,750 --> 00:12:32,541
Al menos no en este vuelo.
191
00:12:32,625 --> 00:12:35,375
Ni tampoco en los martes de junio
192
00:12:35,791 --> 00:12:37,750
y tampoco si viajas con un ualabí.
193
00:12:38,541 --> 00:12:41,416
¿Hay alguna posibilidad
de que viajes con un ualabí hoy?
194
00:12:41,500 --> 00:12:44,166
Ni siquiera sabemos qué es eso.
195
00:12:44,250 --> 00:12:47,416
Nuestras mascotas son Gracie y Pedro,
un gato y un perro.
196
00:12:47,500 --> 00:12:50,875
Bueno, entonces seguramente
todo saldrá bien.
197
00:12:50,958 --> 00:12:53,833
Y los líquidos están limitados
a 90 mililitros o menos.
198
00:12:53,916 --> 00:12:56,375
Lo siento mucho por ti y tu pez.
199
00:13:00,541 --> 00:13:04,541
En palabras de un gran filósofo.
200
00:13:06,458 --> 00:13:08,333
Nunca viaje en clase económica.
201
00:13:12,125 --> 00:13:14,208
Solo diez minutos más, Sophie.
202
00:13:14,833 --> 00:13:17,458
Lo prometo... ¡El avión!
203
00:13:17,833 --> 00:13:19,708
¡Sophie, Gavin!
204
00:13:19,791 --> 00:13:21,041
Pedro.
205
00:13:21,125 --> 00:13:23,083
Pedro, ¿dónde estás?
206
00:13:24,250 --> 00:13:27,166
Pedro, ¿estás bien?
207
00:13:28,750 --> 00:13:30,666
Creo que me morí.
208
00:13:30,750 --> 00:13:32,625
Y ¿tu cola sigue moviéndose?
209
00:13:32,708 --> 00:13:36,458
- Ah, entonces ¿estoy vivo?
- Sí.
210
00:13:36,541 --> 00:13:39,041
¡Yo estoy vivo!
211
00:13:41,416 --> 00:13:43,166
¡Nuestra familia!
212
00:13:43,250 --> 00:13:45,333
El avión sale en dos minutos.
213
00:13:45,416 --> 00:13:47,166
¡Por ahí!
214
00:13:47,625 --> 00:13:48,625
¡Apúrate!
215
00:13:49,458 --> 00:13:51,083
¡Detengan el avión!
216
00:13:52,666 --> 00:13:54,208
¿Por qué paras?
217
00:13:54,750 --> 00:13:56,416
No es que me esté quejando.
218
00:13:56,500 --> 00:13:58,500
¿Cuál es nuestro avión?
219
00:14:04,458 --> 00:14:06,625
¡Detengan ese avión!
220
00:14:06,708 --> 00:14:07,708
¡Corre!
221
00:14:09,125 --> 00:14:10,750
¡Oigan! ¡Cuidado!
222
00:14:15,500 --> 00:14:16,666
Oigan.
223
00:14:18,416 --> 00:14:20,458
¡Oigan, ustedes dos!
224
00:14:20,541 --> 00:14:23,208
Son Pedro y Gracie.
¡Miren por la ventana!
225
00:14:23,291 --> 00:14:24,958
¡Miren por la ventana!
226
00:14:25,500 --> 00:14:26,958
¿Alguien me escucha?
227
00:14:29,875 --> 00:14:31,791
No puedo más.
228
00:14:31,875 --> 00:14:33,250
¡Tienes que seguir!
229
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
Hazlo por los niños.
230
00:14:35,708 --> 00:14:38,833
¡Casi llegamos, casi llegamos!
231
00:14:58,333 --> 00:15:00,916
Vengan esos cinco, Rasputín.
232
00:15:01,375 --> 00:15:02,541
¡Buen atraco!
233
00:15:03,041 --> 00:15:06,125
Rápido, antes de que regresen
de los dulces sueños.
234
00:15:07,833 --> 00:15:11,583
¿Alguien anotó las placas
de la nave que nos arrolló?
235
00:15:11,666 --> 00:15:14,083
Están despertando, Wade.
236
00:15:14,750 --> 00:15:19,208
No tengas miedo y no te preocupes
237
00:15:19,750 --> 00:15:24,791
Estamos aquí para ayudarles, mascotas
238
00:15:25,166 --> 00:15:30,500
El primer día en la cuneta es así
239
00:15:30,583 --> 00:15:36,041
Toma tus mantas y descansa tus pies
240
00:15:36,125 --> 00:15:41,416
Y lo más importante, ahora no temas,
241
00:15:41,500 --> 00:15:47,333
un beso para asegurarte
de que duermes bien
242
00:15:47,416 --> 00:15:50,041
Oye, sé lo que están intentando hacer.
243
00:15:50,125 --> 00:15:52,041
Aléjate de nosotros.
244
00:15:53,625 --> 00:15:57,583
Aleja tus patas sucias de mi collar.
245
00:15:58,833 --> 00:16:00,333
¿No quieren nuestra ayuda?
246
00:16:00,416 --> 00:16:02,416
Sin problema.
247
00:16:02,500 --> 00:16:04,708
Nosotros no fuimos
los que perdimos el avión.
248
00:16:04,791 --> 00:16:06,666
Vámonos, Wade.
249
00:16:09,583 --> 00:16:12,208
Esperen, ¿ustedes... pueden ayudarnos?
250
00:16:12,791 --> 00:16:14,500
Tal vez.
251
00:16:14,583 --> 00:16:16,541
¿A dónde quieren llegar?
252
00:16:16,625 --> 00:16:19,208
A un lugar llamado Salt Lake City.
253
00:16:19,291 --> 00:16:20,416
¿Han oído hablar de él?
254
00:16:20,500 --> 00:16:23,083
Oh, sí, nosotros oímos hablar de todo.
255
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Nuestra familia se está mudando ahí.
256
00:16:25,125 --> 00:16:27,458
Los niños se volverán locos
si no llegamos.
257
00:16:27,541 --> 00:16:29,583
¿Estás seguros?
258
00:16:29,666 --> 00:16:33,166
Quiero decir, que no son
las primeras mascotas
259
00:16:33,250 --> 00:16:34,875
que se pierden en el equipaje.
260
00:16:34,958 --> 00:16:36,416
Eso es cierto.
261
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
¿Nos vas a ayudar o no?
262
00:16:39,041 --> 00:16:41,208
¡Claro que sí!
Los vamos a ayudar ¿verdad?
263
00:16:41,291 --> 00:16:43,500
Si. Pero les va a costar...
264
00:16:43,583 --> 00:16:45,625
- ¡Los collares!
- ¡Los collares!
265
00:16:51,416 --> 00:16:54,041
Bien, de acuerdo, ya tienen los collares.
266
00:16:54,125 --> 00:16:56,916
Ahora, ¿cómo llegamos a ese lugar,
Salt Lake City?
267
00:16:57,000 --> 00:16:59,833
No hay forma de llegar desde aquí.
268
00:16:59,916 --> 00:17:01,750
Es imposible.
269
00:17:01,833 --> 00:17:04,291
Esa no es una respuesta.
270
00:17:04,375 --> 00:17:06,541
Sí, simplemente no es
lo que querían escuchar.
271
00:17:06,625 --> 00:17:09,625
Es que tu cerebro mimado
no logra entenderlo.
272
00:17:10,166 --> 00:17:11,416
¡Buena!
273
00:17:13,041 --> 00:17:15,791
Tienes que ser más astuto para huir.
Ahora dinos como llegar.
274
00:17:15,875 --> 00:17:17,083
¡Yo no hablaré!
275
00:17:17,166 --> 00:17:20,083
He aguantado a felinos
más feroces que tú.
276
00:17:20,166 --> 00:17:21,708
¡Bien hecho, vato!
277
00:17:21,791 --> 00:17:23,166
¿Ah, sí?
278
00:17:23,250 --> 00:17:25,541
Vas a sufrir conmigo.
279
00:17:25,625 --> 00:17:29,416
¡Está bien, está bien, hablaré, hablaré!
280
00:17:29,500 --> 00:17:31,833
¿Quieres saber cómo llegar
a Salt Lake City?
281
00:17:31,916 --> 00:17:33,708
Pregúntale a El Monitor.
282
00:17:33,791 --> 00:17:35,458
¿El Monitor?
283
00:17:35,541 --> 00:17:37,750
El Monitor puede decirte todo.
284
00:17:37,833 --> 00:17:39,291
No puedo creerlo.
285
00:17:39,375 --> 00:17:42,666
Mi mejor hombre ya habló.
286
00:17:42,750 --> 00:17:45,291
No te dejaré ir tan fácil.
Vas a sufrir…
287
00:17:47,750 --> 00:17:50,208
¡Vamos!
288
00:17:50,291 --> 00:17:51,916
Espero que estés vacunado, loco.
289
00:17:52,000 --> 00:17:53,791
Ni te imaginas dónde me he metido.
290
00:17:53,875 --> 00:17:56,333
¡Adiós, mascotitas ricachonas!
291
00:18:01,750 --> 00:18:03,375
"Pregúntale a El Monitor".
292
00:18:04,875 --> 00:18:05,791
¿El Monitor?
293
00:18:05,875 --> 00:18:08,666
Gracie, ¿podrías rascarme
la espalda por favor?
294
00:18:08,750 --> 00:18:10,625
¿Qué? Obvio que no.
295
00:18:11,916 --> 00:18:13,875
Lo mejor será tomar otro avión.
296
00:18:14,291 --> 00:18:16,833
Claro, como la primera
vez que salió todo perfecto.
297
00:18:16,916 --> 00:18:19,708
La montaña rusa de las maletas,
luego la caída y el choque,
298
00:18:19,791 --> 00:18:22,291
y ni siquiera logramos subirnos al avión.
299
00:18:22,375 --> 00:18:25,083
Ni pensarlo.
Lo que necesitamos es gente.
300
00:18:25,166 --> 00:18:27,875
Nos ayudarán a volver
con Gavin y Sophie, ¿sí?
301
00:18:27,958 --> 00:18:31,041
¿Y cómo se supone
que lo lograremos sin nuestros collares?
302
00:18:31,125 --> 00:18:32,541
Ah, sí.
303
00:18:32,625 --> 00:18:36,250
No tenemos collares,
somos un par de callejeros.
304
00:18:36,333 --> 00:18:39,000
Tu y yo solos aquí.
¿Eso significa algo mortífero?
305
00:18:39,500 --> 00:18:41,208
Sacrificio con gases.
306
00:18:41,291 --> 00:18:43,875
Eso es peor que tus gases...
307
00:18:43,958 --> 00:18:47,125
Es peor que cuando arruinaron
mi cumpleaños.
308
00:18:47,625 --> 00:18:48,958
Es culpa tuya.
309
00:18:49,041 --> 00:18:52,958
¿Qué? ¿Yo? ¿Qué?
No arruiné tu cumpleaños.
310
00:18:53,041 --> 00:18:54,375
Ni siquiera toqué el pastel.
311
00:18:54,458 --> 00:18:55,583
Hablo de hoy.
312
00:18:55,666 --> 00:18:56,541
Ah, claro.
313
00:18:56,625 --> 00:18:59,708
Bueno, esa babosa idea de dividir
la trasportadora por la mitad,
314
00:18:59,791 --> 00:19:01,541
¡fue tuya, querida!
315
00:19:01,625 --> 00:19:03,833
Solo te hubieras movido cuando te dije
316
00:19:04,375 --> 00:19:06,291
y ahora estamos aquí perdidos
317
00:19:06,375 --> 00:19:09,791
sin collares
y sin dirección hacia Salt Lake City.
318
00:19:09,875 --> 00:19:12,708
Y solo con la palabra
de un par de ratas mugrosas
319
00:19:12,791 --> 00:19:14,125
de que busquemos un tal Monitor.
320
00:19:14,208 --> 00:19:16,541
- ¿Pedro?
- Le dirán a los Banister...
321
00:19:16,625 --> 00:19:19,291
- ¿Pedro?
- "Sus mascotas los están buscando"...
322
00:19:19,375 --> 00:19:21,666
- ¿Pedro...?
- pero no puedes verlos...
323
00:19:21,750 --> 00:19:23,333
¡Porque ya están de camino
a Salt Lake City!
324
00:19:23,416 --> 00:19:26,958
Y no podrán... nunca jamás...
325
00:19:27,416 --> 00:19:28,500
ayudar...
326
00:19:28,583 --> 00:19:29,791
...¿nos?
327
00:19:29,875 --> 00:19:31,083
Yo...
328
00:19:31,166 --> 00:19:33,250
¿quién eres... quién eres tú?
329
00:19:33,625 --> 00:19:35,666
Yo soy El Monitor...
330
00:19:37,208 --> 00:19:38,875
¿El lagarto?
331
00:19:38,958 --> 00:19:40,416
Exacto.
332
00:19:40,500 --> 00:19:42,750
Bueno, tal vez puedas ayudarnos.
333
00:19:44,166 --> 00:19:47,125
Señor Monitor,
¿cómo llegamos a Salt Lake City?
334
00:19:47,541 --> 00:19:50,791
Salt Lake City está muy lejos.
335
00:19:50,875 --> 00:19:54,000
Y será un viaje largo
336
00:19:54,083 --> 00:19:56,250
y peligroso.
337
00:20:00,750 --> 00:20:02,250
O...
338
00:20:02,333 --> 00:20:04,291
pueden tomar el autobús.
339
00:20:04,375 --> 00:20:06,666
Que sale cada hora.
340
00:20:07,333 --> 00:20:12,083
Ese autobús los llevará al tren 1-5.
341
00:20:12,166 --> 00:20:15,875
El tren los llevará a Salt Lake City
342
00:20:15,958 --> 00:20:17,750
eventualmente.
343
00:20:18,375 --> 00:20:20,500
Super, eso suena muy fácil de lograr.
344
00:20:20,583 --> 00:20:23,583
Gracias, Monitor.
Amigo, señor.
345
00:20:23,666 --> 00:20:24,916
Buena suerte.
346
00:20:27,708 --> 00:20:29,291
La necesitarán.
347
00:20:29,916 --> 00:20:32,250
Solo una cosa más.
348
00:20:33,333 --> 00:20:36,041
Cuidado con… Las Vegas.
349
00:20:36,125 --> 00:20:37,875
Es la ciudad de los...
350
00:20:39,166 --> 00:20:40,708
sueños.
351
00:20:41,291 --> 00:20:43,791
¿Y qué tiene de malo?
352
00:20:43,875 --> 00:20:47,708
No todos los sueños…
son buenos.
353
00:20:50,833 --> 00:20:53,500
Me siento desnuda sin mi collar.
354
00:20:53,583 --> 00:20:56,125
No exageres. Gracie, relájate.
355
00:20:57,166 --> 00:21:00,000
Créeme, no tienes nada
de qué preocuparte.
356
00:21:00,083 --> 00:21:01,583
¿Qué tenemos aquí?
357
00:21:01,666 --> 00:21:04,041
Parece que tenemos
un par de perros callejeros.
358
00:21:04,125 --> 00:21:06,458
¡Atrápalos antes
de que arruinen un despegue!
359
00:21:10,333 --> 00:21:11,791
Retiro lo dicho.
360
00:21:11,875 --> 00:21:13,166
¡Corre!
361
00:21:17,833 --> 00:21:19,208
SEGURIDAD DE AEROPUERTO
362
00:22:01,625 --> 00:22:04,041
¡Dispara, no los dejes escapar!
363
00:22:05,083 --> 00:22:06,708
Cerrando puertas.
364
00:22:08,000 --> 00:22:10,125
¡Dispara, dispara ahora!
365
00:22:13,916 --> 00:22:15,083
LOS MAGOS DE LAS VEGAS
366
00:22:15,166 --> 00:22:16,416
Y SOMBRAS,
EL CONEJITO MÁGICO
367
00:22:16,500 --> 00:22:17,916
SALT LAKE CITY
368
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Gracias.
369
00:22:22,000 --> 00:22:23,333
Me debes una.
370
00:22:24,958 --> 00:22:26,375
Bueno.
371
00:22:27,625 --> 00:22:28,541
Oye.
372
00:22:30,666 --> 00:22:31,958
Permiso.
373
00:22:32,041 --> 00:22:33,333
Estamos de paso.
374
00:22:34,375 --> 00:22:35,625
Por aquí.
375
00:22:35,708 --> 00:22:37,416
Quítense del pasillo y escóndanse,
376
00:22:37,500 --> 00:22:39,833
antes de que los conviertan
en parte del show.
377
00:22:49,000 --> 00:22:52,333
Entonces, ¿qué onda, gatitos?
378
00:22:52,708 --> 00:22:54,666
Ella es una perrita.
379
00:22:54,750 --> 00:22:57,041
Figura retórica, bebé.
380
00:22:57,125 --> 00:22:58,416
Y quisiera saber
381
00:22:58,500 --> 00:23:02,625
¿por qué un par de callejeros
quieren ir a la ciudad de los sueños?
382
00:23:02,708 --> 00:23:04,833
Perdimos nuestro avión a Salt Lake City.
383
00:23:04,916 --> 00:23:07,583
¿Y por qué nos llamó callejeros?
384
00:23:09,416 --> 00:23:12,875
Sucios, sin collares,
huyendo de la autoridad
385
00:23:12,958 --> 00:23:15,583
no los juzgo, cariño, sé cómo es.
386
00:23:15,666 --> 00:23:17,708
Basura de primera clase.
387
00:23:23,958 --> 00:23:27,500
LAS VEGAS
LA REALIDAD
388
00:23:34,791 --> 00:23:37,833
El vuelo 208 de Gente Primero
a Houston se ha retrasado.
389
00:23:40,583 --> 00:23:42,291
ATENCIÓN AL CLIENTE
390
00:23:43,083 --> 00:23:45,541
Sí, bueno...
391
00:23:45,625 --> 00:23:50,333
Aquí puedo ver
que documentaron en el aeropuerto
392
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
y de ahí se fue
393
00:23:53,083 --> 00:23:55,041
bueno se fue a…
394
00:23:59,333 --> 00:24:02,458
Oh, no... lo siento.
395
00:24:02,541 --> 00:24:06,416
Pero parece que esa pieza
de equipaje está...
396
00:24:07,083 --> 00:24:08,208
perdida.
397
00:24:08,291 --> 00:24:12,041
¿Qué? ¿Cómo que perdieron
a Pedro y a Gracie?
398
00:24:12,500 --> 00:24:16,458
No, no, no. Perdimos el artículo
de equipaje número cuatro…
399
00:24:16,541 --> 00:24:18,333
Gracie y Pedro no son equipaje.
400
00:24:18,416 --> 00:24:21,541
Son familia.
¿Señora, cómo los encontrará?
401
00:24:22,000 --> 00:24:23,750
Bueno,
402
00:24:23,833 --> 00:24:25,916
puedo ofrecerles
403
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
a ustedes cuatro boletos
para bebidas de cortesía.
404
00:24:29,083 --> 00:24:30,750
- Son premium...
- ¿para qué quiero bebidas?
405
00:24:31,791 --> 00:24:33,500
Estás loca de remate.
406
00:24:35,541 --> 00:24:39,041
No usted no puede,
perder a Gracie y Pedro.
407
00:24:40,000 --> 00:24:43,916
Agarre el teléfono y haga mil llamadas.
Llame a todo el mundo.
408
00:24:44,916 --> 00:24:47,458
Llame a su supervisor,
que llame a su supervisor.
409
00:24:47,541 --> 00:24:49,416
Que llamen a la NASA, llamen al Ejército,
410
00:24:49,500 --> 00:24:51,458
¡Llamen al presidente! ¡Ya!
411
00:24:51,541 --> 00:24:54,625
- Vamos a tranquilizarnos un poco.
- No, no, no me dejes ir.
412
00:24:54,708 --> 00:24:56,333
Aerolínea "Gente Horrible".
413
00:24:56,416 --> 00:24:57,958
- Gente Horrible...
- ¡Papá, no!
414
00:24:58,041 --> 00:24:59,791
- ¡Papá, no!
- Gente Horrible...
415
00:24:59,875 --> 00:25:01,666
- Gente Horrible, Gente Horrible.
- Hola.
416
00:25:02,250 --> 00:25:04,958
Permíteme dejar esto perfectamente claro.
417
00:25:05,500 --> 00:25:08,541
Usted y su aerolínea de quinta
418
00:25:08,625 --> 00:25:09,916
encuentren a mis mascotas,
419
00:25:10,000 --> 00:25:12,041
o volveré aquí con mis hijos,
420
00:25:12,125 --> 00:25:15,041
y esta vez dejaré
que le saquen los ojos a usted,
421
00:25:15,125 --> 00:25:16,208
¿le quedó claro?
422
00:25:16,291 --> 00:25:20,000
Sí, señora, pondré a trabajar
a nuestro mejor equipo.
423
00:25:23,916 --> 00:25:25,416
Hola, ¿mamá?
424
00:25:25,500 --> 00:25:28,583
Sí. Mejor pon mi cena
en el refrigerador.
425
00:25:28,666 --> 00:25:31,250
Volvimos a perder mascotas.
426
00:25:33,375 --> 00:25:35,666
Ahora, inhalen por la nariz.
427
00:25:37,708 --> 00:25:40,083
Ahora, soplen las velas de cumpleaños.
428
00:25:44,250 --> 00:25:45,750
¿Qué tal?
429
00:25:45,833 --> 00:25:47,416
¿A poco no se sienten mejor?
430
00:25:47,500 --> 00:25:48,375
No.
431
00:25:53,125 --> 00:25:54,583
De acuerdo.
432
00:25:54,666 --> 00:25:56,083
Tal vez un poco,
433
00:25:57,041 --> 00:25:59,833
pero ¿qué pasará con Pedro y Gracie?
434
00:26:03,791 --> 00:26:05,833
Deben estar muy asustados.
435
00:26:21,416 --> 00:26:22,458
¡Guau!
436
00:26:22,541 --> 00:26:23,791
Es increíble.
437
00:26:23,875 --> 00:26:25,625
¿Cómo podemos ser todos tan diferentes
438
00:26:25,708 --> 00:26:28,083
y sin embargo,
de alguna manera, ser iguales?
439
00:26:28,500 --> 00:26:29,583
¿Qué?
440
00:26:31,833 --> 00:26:33,791
Sé lo que estás pensando.
441
00:26:33,875 --> 00:26:37,875
¿Cómo podemos ser tan diferentes y,
sin embargo, de alguna forma,
442
00:26:38,333 --> 00:26:39,875
ser iguales?
443
00:26:40,625 --> 00:26:43,500
¿Cómo supo lo que estaba pensando?
444
00:26:43,583 --> 00:26:46,750
Te diré.
Venimos de diferentes lugares,
445
00:26:46,833 --> 00:26:49,583
culturas y costumbres,
446
00:26:49,666 --> 00:26:53,583
pero todos estamos unidos
por el amor a una cosa.
447
00:26:53,666 --> 00:26:56,333
Y es hacer que la gente diga: "¡Guau!"
448
00:26:58,666 --> 00:27:01,333
Eso… nos hace como una familia.
449
00:27:01,416 --> 00:27:03,291
Y las familias están unidas,
450
00:27:03,375 --> 00:27:05,791
así como ustedes dos, pequeños amigos.
451
00:27:05,875 --> 00:27:07,208
No somos familia.
452
00:27:07,291 --> 00:27:09,541
- Ni siquiera amigos. Somos como...
- Colegas.
453
00:27:09,625 --> 00:27:11,291
- Roomies.
- Conocidos.
454
00:27:11,375 --> 00:27:12,833
Que comparten el mismo techo.
455
00:27:12,916 --> 00:27:14,541
- No somos familia.
- No somos familia.
456
00:27:21,833 --> 00:27:23,708
Bueno, ya llegamos.
457
00:27:23,791 --> 00:27:25,708
¿Es esto Las Vegas?
458
00:27:25,791 --> 00:27:27,416
Un pequeño consejo, bebé.
459
00:27:27,500 --> 00:27:30,375
Los que tienen onda, no dicen "Las".
460
00:27:30,458 --> 00:27:32,333
Fue un placer conocerlos a los dos.
461
00:27:32,416 --> 00:27:34,166
Pero, ¿dónde pasa el tren?
462
00:27:34,625 --> 00:27:37,000
Chin, pum, papas.
463
00:27:39,250 --> 00:27:41,041
¿Cómo hizo eso?
464
00:27:41,125 --> 00:27:44,000
Y lo más importante,
¿cómo vamos a llegar a Salt Lake City?
465
00:27:44,083 --> 00:27:46,625
Y yo no veo el tren.
Por ningún lado.
466
00:27:46,708 --> 00:27:50,791
Bueno, cada vez que me siento mal,
subo a lo más alto.
467
00:27:55,250 --> 00:27:58,041
Perros y gatos juntos.
Nadie nos ve.
468
00:27:58,500 --> 00:28:01,125
¡Gané! Ahora puedo comprar un boleto
para volver a casa.
469
00:28:05,958 --> 00:28:08,500
¡Joyas hermosas!
470
00:28:09,291 --> 00:28:11,333
Esto no es un viaje de compras.
471
00:28:11,416 --> 00:28:13,083
¡Cuerditas!
472
00:28:16,125 --> 00:28:17,875
¡Jerry, para!
473
00:28:17,958 --> 00:28:19,333
Perdón.
474
00:28:21,541 --> 00:28:25,583
Hola, Nancy, ¿puedes llevar ese carrito
hasta el pent-house por mí?
475
00:28:26,333 --> 00:28:28,166
Claro que sí, jefe.
476
00:28:39,750 --> 00:28:41,875
Suites del pent-house.
477
00:28:50,833 --> 00:28:51,875
¡Guau!
478
00:29:00,958 --> 00:29:03,291
¡Oh, vaya!
479
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
Caray,
480
00:29:10,333 --> 00:29:13,000
la ciudad de los sueños, sin duda.
481
00:29:13,083 --> 00:29:16,416
Ajá. Y si esto es un sueño,
¡que nadie me despierte!
482
00:29:16,500 --> 00:29:18,666
Creo que desde aquí veo el tren.
483
00:29:18,750 --> 00:29:20,625
Qué bueno.
484
00:29:30,833 --> 00:29:31,958
¡Empuja!
485
00:29:32,041 --> 00:29:35,166
Oye, déjanos salir. ¡Anda!
486
00:29:35,250 --> 00:29:36,750
A ver, cerebrito.
487
00:29:36,833 --> 00:29:38,458
¿Alguna otra gran idea?
488
00:29:40,000 --> 00:29:41,916
Sí, atragántate.
489
00:29:42,000 --> 00:29:44,958
Lo que pasa en Las Vegas
se queda en Las Vegas.
490
00:29:48,208 --> 00:29:49,208
Ah, sí.
491
00:29:51,041 --> 00:29:52,541
¡Tienes que probar esto!
492
00:29:53,083 --> 00:29:55,708
¿Es en serio? Solo piensas en comer?
493
00:29:55,791 --> 00:29:59,166
Reglas del callejón, ¿sí?
Aparece la papa, el gato se la manda.
494
00:29:59,250 --> 00:30:01,291
Sabes que no nos permiten
subir a las mesas.
495
00:30:01,375 --> 00:30:03,625
- Sí.
- Nos vas a meter en problemas.
496
00:30:03,708 --> 00:30:06,541
En casa no nos dejan subirnos a la mesa.
497
00:30:06,625 --> 00:30:10,125
Y aquí definitivamente no estoy casa.
498
00:30:11,416 --> 00:30:13,875
¡Que rico estos huevitos de pescado!
499
00:30:13,958 --> 00:30:17,916
Se llama caviar.
Uno de los mejores manjares del mundo.
500
00:30:19,208 --> 00:30:21,041
Obviamente se desperdicia en ti.
501
00:30:21,458 --> 00:30:22,750
Ajá.
502
00:30:27,333 --> 00:30:28,833
¡Échame una pata!
503
00:30:31,833 --> 00:30:33,750
Lástima que no tengas hambre, Gracie.
504
00:30:35,291 --> 00:30:37,125
¿Gracie?
505
00:30:37,625 --> 00:30:40,875
¿Gracia? Oye, ¿dónde te metiste?
506
00:30:50,166 --> 00:30:52,875
Vaya, ¡hasta dónde
has llegado por hambre!
507
00:30:54,666 --> 00:30:56,791
¡Mírate a ti!
508
00:30:58,291 --> 00:30:59,875
Esto es...
509
00:31:01,833 --> 00:31:04,166
simplemente una delicia!
510
00:31:08,375 --> 00:31:09,708
Muy rico.
511
00:31:10,833 --> 00:31:12,750
¡La última salchicha es mía!
512
00:31:12,833 --> 00:31:14,791
Yo la vi primero.
513
00:31:14,875 --> 00:31:17,500
Oye, no es justo, ¡dámela!
514
00:31:17,583 --> 00:31:19,083
¡Ven y oblígame!
515
00:31:29,958 --> 00:31:31,833
¡Qué delicia!
516
00:31:31,916 --> 00:31:35,333
Lástima que no puedas subir
hasta aquí, Gracie, porque...
517
00:31:35,416 --> 00:31:36,333
espera.
518
00:31:36,416 --> 00:31:37,916
¿Por qué se mueven las luces?
519
00:31:38,000 --> 00:31:40,166
Bueno, resulta que fui yo.
520
00:31:40,250 --> 00:31:42,333
Quizás sea buena idea aumentar un poco.
521
00:31:44,500 --> 00:31:47,125
No debería haber comido todo ese cavier.
522
00:31:47,750 --> 00:31:50,083
Ya me dieron náuseas.
523
00:31:50,791 --> 00:31:52,291
¡Voy a vomitar!
524
00:31:52,375 --> 00:31:54,083
Nada lo va a impedir.
525
00:32:08,041 --> 00:32:10,416
¡Suéltate, Pedro! Pesas mucho.
526
00:32:15,708 --> 00:32:18,708
¡Ayuda! ¡Me ahogo!
527
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Eres un gato muy asustado.
528
00:32:20,916 --> 00:32:22,291
Levántate.
529
00:32:23,875 --> 00:32:25,625
¡Tú!
530
00:32:25,708 --> 00:32:27,666
Tú casi me matas.
531
00:32:28,458 --> 00:32:30,875
Nunca estuviste en peligro.
532
00:32:30,958 --> 00:32:32,708
Te mostraré el peligro real.
533
00:32:54,916 --> 00:32:58,500
Seré muy malo contigo
y te voltearé las orejas.
534
00:32:58,583 --> 00:33:01,083
Y luego con cinta adhesiva
te las voy a pegar,
535
00:33:01,166 --> 00:33:04,208
¡Y te quedarás así para siempre!
536
00:33:04,291 --> 00:33:06,416
Lo que quieras, pero mis orejitas no.
537
00:33:14,500 --> 00:33:16,708
Vamos, entremos.
538
00:33:16,791 --> 00:33:18,833
Es tan grande y elegante.
539
00:33:21,958 --> 00:33:23,500
¡Actúa tierna!
540
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
Más tierna.
541
00:33:29,416 --> 00:33:31,625
¡Todavía más y sonríe!
542
00:33:31,708 --> 00:33:33,833
¿Quién hizo este desastre?
543
00:33:33,916 --> 00:33:35,916
¡Seguridad!
544
00:33:36,000 --> 00:33:37,083
No sirvió de nada.
545
00:33:37,166 --> 00:33:38,416
¡No, aléjate de mí!
546
00:33:38,500 --> 00:33:40,958
¡Controla a estos animales!
547
00:33:41,041 --> 00:33:43,375
¡No dejes que se acerquen!
548
00:33:45,958 --> 00:33:48,083
Gracie, por aquí.
549
00:33:54,083 --> 00:33:56,833
- ¿Qué?
- ¡Pedro, ayuda!
550
00:33:58,666 --> 00:33:59,875
¡Detente!
551
00:34:02,208 --> 00:34:03,291
No.
552
00:34:06,458 --> 00:34:08,500
Ay, San Bernardo, ¡ya no aguanto!
553
00:34:08,583 --> 00:34:11,250
¡Pues aguanta, no pienso
desperdiciar una de mis vidas con esto!
554
00:34:37,958 --> 00:34:39,916
Tenemos que encontrarlos antes de que...
555
00:34:42,666 --> 00:34:44,125
Muy bien, señor.
556
00:34:44,208 --> 00:34:48,666
Como usted sabe, me cuesta
entender todo lo que dice.
557
00:34:48,750 --> 00:34:52,791
Dicho eso,
estoy seguro de que lo que dijo,
558
00:34:52,875 --> 00:34:54,791
debió haber sido impresionante.
559
00:34:54,875 --> 00:34:57,250
Cierra la bocota.
Estoy trabajando.
560
00:34:57,333 --> 00:34:59,875
Oh, lo siento.
Lo siento, Sr. Sherlock.
561
00:34:59,958 --> 00:35:02,958
Es solo que... es muy emocionante
y es un gran honor
562
00:35:03,041 --> 00:35:09,083
trabajar con un miembro tan distinguido
de la institución de detectives y...
563
00:35:21,291 --> 00:35:23,583
La caja llego sana y salva.
564
00:35:23,666 --> 00:35:25,416
Y tu madre estaba preocupada.
565
00:35:25,500 --> 00:35:28,541
O confía en su viejo padre.
566
00:35:31,000 --> 00:35:34,291
Creo que debía que haber tenido
un poco más de precaución.
567
00:35:34,791 --> 00:35:38,041
No le vayan a decir nada
a sus papás ¿sí, chiquitos?
568
00:35:38,125 --> 00:35:41,666
Ahora, ¿dónde está el superpegamento?
569
00:35:42,583 --> 00:35:46,166
Gavin, mira, es la fiesta
de cumpleaños de Gracie.
570
00:35:49,125 --> 00:35:52,291
Nunca supimos cómo la salsa picante
entró al pastel.
571
00:35:53,000 --> 00:35:54,333
¡Que asquerosidad!
572
00:35:55,291 --> 00:35:58,333
Niños, encontraron la jaula.
573
00:35:58,416 --> 00:36:00,291
La van a entregar ahora mismo.
574
00:36:08,333 --> 00:36:10,166
Gracia, Pedro.
575
00:36:11,458 --> 00:36:12,791
¿Qué? ¿Qué es esto?
576
00:36:12,875 --> 00:36:15,375
Parece un conejito mutante.
577
00:36:15,458 --> 00:36:16,666
¿Un conejito mutante?
578
00:36:16,750 --> 00:36:18,625
¿A qué te refieres con mutan…?
579
00:36:18,708 --> 00:36:20,083
Chicos, ¿qué pasa?
580
00:36:20,166 --> 00:36:22,458
Nos trajeron un… chupacabras.
581
00:36:22,541 --> 00:36:26,125
O algo así. Es una cosa rara,
un canguro con mapache.
582
00:36:26,208 --> 00:36:28,291
Es un pequeño y tierno ualabí..
583
00:36:28,666 --> 00:36:31,125
Hola, amiguito.
584
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
¿Eso es un ualabí?
585
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Es una cosita linda.
586
00:36:48,750 --> 00:36:52,833
Cariño, tu papá y yo
volveremos a buscarlos.
587
00:36:53,375 --> 00:36:55,375
No abandonamos a la familia.
588
00:36:55,458 --> 00:36:57,083
Mamá tiene razón.
589
00:36:57,166 --> 00:36:59,375
Una familia no abandona a los que ama.
590
00:36:59,458 --> 00:37:01,625
Pero, ¿quién se quedará a cuidarlos?
591
00:37:01,708 --> 00:37:03,375
El abuelo.
592
00:37:03,458 --> 00:37:05,541
{\an8}ESTAMOS PERDIDOS, POR FAVOR
AYÚDENOS A ENCONTRARNOS.
593
00:37:12,458 --> 00:37:14,041
No se preocupen, niños,
594
00:37:14,125 --> 00:37:16,875
los animales pueden sobrevivir solos
en la naturaleza.
595
00:37:18,750 --> 00:37:20,958
A menos, que se los coma uno más grande.
596
00:37:21,416 --> 00:37:23,250
Por cierto, ¿qué hay de cenar?
597
00:37:25,125 --> 00:37:28,125
Gallina, ¿qué quieres
decir con que soy gallina?
598
00:37:28,208 --> 00:37:31,750
Estaba lista para gruñir primero,
y preguntar después.
599
00:37:31,833 --> 00:37:33,458
¿Tú, gruñir?
600
00:37:33,541 --> 00:37:37,375
Por favor, nunca podrías gruñirle
a un humano, princesita perfecta.
601
00:37:37,458 --> 00:37:38,625
¿Perfecta?
602
00:37:38,708 --> 00:37:41,083
Ya me viste estoy completamente empapada.
603
00:37:41,875 --> 00:37:44,958
Y no estoy hablando de una uña rota.
604
00:37:48,958 --> 00:37:51,291
No más distracciones.
¿Entiendes?
605
00:37:51,375 --> 00:37:54,750
No me eches la culpa a mí,
señorita caviar, tú eres la que...
606
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
vaya...
607
00:37:57,125 --> 00:37:59,333
¿Qué tienes ahí en tu hombro, grandote?
608
00:37:59,416 --> 00:38:00,791
¿Una especie de marmota?
609
00:38:03,083 --> 00:38:04,375
¡Te tengo!
610
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
¡Cuidado!
611
00:38:05,833 --> 00:38:07,208
Escóndete, Gracie. ¡Ya!
612
00:38:19,375 --> 00:38:23,583
Estás cometiendo un grave error,
mi amigo peludo.
613
00:38:23,666 --> 00:38:24,958
Solo ven conmigo
614
00:38:25,041 --> 00:38:28,250
y con el detective tonto de amarillo
y todo estará…
615
00:38:28,916 --> 00:38:30,250
muy bien.
616
00:38:31,083 --> 00:38:33,291
No me toques y retrocede, nutria enana.
617
00:38:33,375 --> 00:38:35,791
Gracie y yo regresaremos
con nuestra familia.
618
00:38:35,875 --> 00:38:39,708
¡No soy una nutria enana! Soy…
619
00:38:41,250 --> 00:38:42,583
No importa,
620
00:38:42,666 --> 00:38:47,291
si tú y esa mimada de segunda clase
vienen con nosotros,
621
00:38:47,375 --> 00:38:49,916
te prometo que será lo mejor para todos.
622
00:38:50,000 --> 00:38:53,166
Nadie le dice mimada
a la mimada más que yo.
623
00:38:56,375 --> 00:38:59,666
Y para que sepas,
la mimada si tiene pedigrí.
624
00:39:03,125 --> 00:39:04,583
Doyle.
625
00:39:06,041 --> 00:39:08,000
¿Asistente?
626
00:39:09,291 --> 00:39:10,916
¡Qué falta de respeto!
627
00:39:19,083 --> 00:39:21,500
Doyle, ¡no los dejes ir!
628
00:39:23,375 --> 00:39:25,875
Está bien, Gracie, salgamos de aquí.
629
00:39:27,875 --> 00:39:32,583
Señor, he atrapado al canino
como usted me ha indicado, señor.
630
00:39:36,333 --> 00:39:37,875
¡Pedro, ayúdame!
631
00:39:37,958 --> 00:39:40,916
Gracie, vas a tener que morderlo.
632
00:39:41,000 --> 00:39:42,666
¿Morder a una persona?
633
00:39:42,750 --> 00:39:44,333
Pero soy una buena perrita.
634
00:39:44,416 --> 00:39:46,916
Si alguna vez tuviste que ser mala.
635
00:39:47,000 --> 00:39:48,458
¡Este es el momento!
636
00:39:48,541 --> 00:39:50,833
Querido San Bernardo, perdóname.
637
00:39:54,666 --> 00:39:57,041
Eres muy buena siendo mala.
638
00:39:57,375 --> 00:40:00,083
Ferrocarril, ¡allá vamos!
639
00:40:03,875 --> 00:40:07,958
Mi señor, debo disculparme
por soltar al canino,
640
00:40:08,041 --> 00:40:12,750
pero no me di cuenta de que tenía
unos dientes muy afilados.
641
00:40:16,166 --> 00:40:17,458
Dios mío, señor.
642
00:40:17,541 --> 00:40:21,291
¿Qué está haciendo ahí en el suelo
tratando de esconderse bajo mi zapato?
643
00:40:21,375 --> 00:40:25,041
Por favor no se desespere,
yo voy a ayudarlo.
644
00:40:26,000 --> 00:40:29,166
Pero señor, tengo que decirle
645
00:40:29,250 --> 00:40:33,958
que se veía absolutamente
espectacular mientras caía por los aires.
646
00:40:34,041 --> 00:40:36,958
Un murciélago le tendría envidia.
647
00:40:39,541 --> 00:40:43,791
Esta es la última vez que contrato
a un novato con tan poco potencial.
648
00:40:50,625 --> 00:40:52,000
Y…
649
00:40:52,083 --> 00:40:53,625
¿Y ahora qué? ¿Qué hacemos?
650
00:40:54,041 --> 00:40:55,291
Bueno,
651
00:40:55,375 --> 00:40:56,875
si nos quedamos en el camino,
652
00:40:56,958 --> 00:40:59,333
esa marmota nos alcanzará en poco tiempo.
653
00:40:59,416 --> 00:41:02,416
Pero vi un atajo
desde el balcón del hotel.
654
00:41:02,500 --> 00:41:04,458
Y está… justo...
655
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
ahí.
656
00:41:08,875 --> 00:41:10,333
¿Un atajo?
657
00:41:11,833 --> 00:41:13,791
¿Estás segura de que hay uno?
658
00:41:13,875 --> 00:41:15,833
Eso creo.
659
00:41:15,916 --> 00:41:17,583
¿Cómo que "eso crees"?
660
00:41:17,666 --> 00:41:18,791
No,
661
00:41:19,583 --> 00:41:21,166
estoy absolutamente segura.
662
00:41:38,958 --> 00:41:41,333
Nunca había tenido tanto calor.
663
00:41:41,708 --> 00:41:44,625
Nunca había tenido tanta sed.
664
00:41:46,083 --> 00:41:47,416
¿Qué es eso?
665
00:41:48,125 --> 00:41:49,625
¿Escuchaste algo?
666
00:41:50,750 --> 00:41:52,291
Creo que estoy viendo cosas.
667
00:41:52,375 --> 00:41:55,000
¿Como un spa para mascotas
cinco estrellas?
668
00:41:55,083 --> 00:41:57,375
No, es mejor aún. Es… es…
669
00:41:57,458 --> 00:41:58,666
¡Una cuerdita!
670
00:41:58,750 --> 00:42:00,000
¡No!
671
00:42:01,791 --> 00:42:03,000
¡Contrólate!
672
00:42:05,000 --> 00:42:07,625
¡Eso no es una cuerdita!
673
00:42:09,833 --> 00:42:12,666
Disculpa.
674
00:42:14,083 --> 00:42:16,375
¿No ves que mordiste nuestra cola?
675
00:42:16,458 --> 00:42:18,166
Ah, vaya.
676
00:42:18,500 --> 00:42:19,916
Mala mía.
677
00:42:20,333 --> 00:42:21,666
¿Cómo qué nuestra cola?
678
00:42:25,458 --> 00:42:28,291
Se ve delicioso.
679
00:42:30,125 --> 00:42:32,000
A... comer.
680
00:42:35,583 --> 00:42:38,208
¡Regresa, pequeño bocadillo!
681
00:42:54,333 --> 00:42:56,750
Este es mío.
682
00:42:57,125 --> 00:43:00,833
Tú te comiste a la salamandra el sábado.
683
00:43:01,208 --> 00:43:05,291
Yo lo vi primero.
684
00:43:05,791 --> 00:43:09,250
Y yo lo vi segundo.
685
00:43:09,333 --> 00:43:11,333
Odio ser la carnada de la discordia,
686
00:43:11,416 --> 00:43:12,666
o cualquier tipo de alimento.
687
00:43:12,750 --> 00:43:14,708
Si se pelean por mí,
¿por qué no me voy y ya?
688
00:43:15,583 --> 00:43:20,375
Tú comete lo de enfrente
y yo lo de atrás.
689
00:43:20,458 --> 00:43:22,583
¡Patas y dientes otra vez!
690
00:43:23,083 --> 00:43:25,541
- Yo no quiero.
- ¡Oye, ten cuidado!
691
00:43:25,625 --> 00:43:28,291
Mamá siempre te prefirió a ti.
692
00:43:28,750 --> 00:43:31,958
Ella pasó más tiempo contigo.
693
00:43:41,125 --> 00:43:42,916
Tardaste mucho ¿no?
694
00:43:44,708 --> 00:43:46,416
Pero bueno, gracias.
695
00:43:46,500 --> 00:43:49,250
- Oh, mi cabeza...
- La mía también...
696
00:43:52,083 --> 00:43:54,041
Déjame. Estoy ensayando.
697
00:44:01,708 --> 00:44:03,541
Gavin, esto es importante.
698
00:44:04,750 --> 00:44:06,541
Bueno, si quieres saberlo,
699
00:44:06,625 --> 00:44:08,958
estoy escribiendo una canción
sobre Gracie y Pedro.
700
00:44:09,041 --> 00:44:12,083
La enviaré a todas las emisoras de radio
de aquí a Los Ángeles
701
00:44:12,166 --> 00:44:14,291
para que todo mundo
nos ayude a buscarlos.
702
00:44:14,375 --> 00:44:15,500
Escucha.
703
00:44:16,916 --> 00:44:19,833
Amo a mis animales, ¡oh sí!
¡La jaula se ha ido, sí!
704
00:44:19,916 --> 00:44:22,625
¡Los quiero de vuelta,
la aerolínea es estúpida!
705
00:44:22,708 --> 00:44:26,541
Hago una pose genial
y luego lo hago con mi guitarra.
706
00:44:27,250 --> 00:44:28,333
¿Qué te parece?
707
00:44:29,750 --> 00:44:31,000
Llegó un mensaje.
708
00:44:31,083 --> 00:44:32,750
¿Son mamá y papá?
¿Los encontraron?
709
00:44:34,458 --> 00:44:36,791
Solo es otro video que se hizo viral.
710
00:44:38,875 --> 00:44:40,750
¿Estás pensando lo mismo que yo?
711
00:44:41,541 --> 00:44:44,000
Que empiece la fiesta. Súbele.
712
00:44:46,666 --> 00:44:48,250
Está muy claro
713
00:44:48,875 --> 00:44:53,250
que Gracie y Pedro se metieron
en una situación
714
00:44:53,333 --> 00:44:54,708
muy pero muy mala.
715
00:44:57,916 --> 00:45:00,791
Les he dicho cientos de veces a los dos:
716
00:45:00,875 --> 00:45:03,583
"Que tienen que llevarse bien
para salir adelante".
717
00:45:03,666 --> 00:45:05,958
Pero no,
718
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
Uno se cree mejor que el otro.
719
00:45:08,125 --> 00:45:10,375
Y eso es exactamente lo que sucedió.
720
00:45:11,791 --> 00:45:13,583
Bueno, sigamos viendo.
721
00:45:43,708 --> 00:45:44,708
Oye.
722
00:45:45,125 --> 00:45:47,166
"100% segura."
723
00:45:48,125 --> 00:45:50,541
"Ah, estoy 100% segura."
724
00:45:50,958 --> 00:45:53,500
Pero ya pasamos
por este cactus hace rato.
725
00:45:53,583 --> 00:45:54,791
No.
726
00:45:55,125 --> 00:45:56,208
Y por ese también.
727
00:45:56,291 --> 00:45:58,166
Definitivamente no.
728
00:45:58,250 --> 00:46:01,958
Aunque es superdefinitivo
que ese cactus ya lo pasamos.
729
00:46:03,208 --> 00:46:06,666
¡Estamos perdidos!
730
00:46:08,166 --> 00:46:10,708
No estamos perdidos.
Creo que deberíamos ir
731
00:46:11,541 --> 00:46:12,791
a la derecha.
732
00:46:14,583 --> 00:46:16,291
¿En serio?
733
00:46:16,375 --> 00:46:18,541
¿Acaso es otro de tus atajos?
734
00:46:19,041 --> 00:46:21,000
Siempre piensas que sabes más.
735
00:46:21,083 --> 00:46:22,791
Quiero decir, ya no importa.
736
00:46:22,875 --> 00:46:25,541
Como quiera vamos
a quedar bien muertos aquí,
737
00:46:25,625 --> 00:46:27,291
pero al menos es más digno
que llegar a casa
738
00:46:27,375 --> 00:46:28,875
para ver que ya nos reemplazaron.
739
00:46:28,958 --> 00:46:30,291
¿Reemplazarnos?
740
00:46:30,875 --> 00:46:32,500
Eso jamás.
741
00:46:32,583 --> 00:46:33,833
¿Eso crees?
742
00:46:33,916 --> 00:46:35,291
Eso hacen los humanos.
743
00:46:35,375 --> 00:46:38,625
Fingen que te aman,
luego te meten en una caja
744
00:46:38,708 --> 00:46:41,333
y te dejan en la calle,
tirado y desolado.
745
00:46:42,291 --> 00:46:45,125
Lo siento mucho, Pedro.
746
00:46:45,916 --> 00:46:49,000
Pero eso lo hacen
solo las malas personas.
747
00:46:49,583 --> 00:46:53,000
Sophie y Gavin nos aman.
Estoy segura de que están preocupados.
748
00:46:53,083 --> 00:46:55,375
¿Cómo lo sabes? ¿cómo puedes
estar tan segura de eso?
749
00:46:55,458 --> 00:46:56,916
Solo lo se. Estoy…
750
00:46:57,000 --> 00:46:58,666
¿Estás "100% segura?"
751
00:46:59,833 --> 00:47:02,625
Bueno, mucho más segura
de lo que estaba sobre ese atajo.
752
00:47:03,208 --> 00:47:04,458
Ya, como sea,
753
00:47:04,541 --> 00:47:06,958
necesitamos trabajar juntos
para salir con vida.
754
00:47:07,041 --> 00:47:09,208
Entonces... ¿tregua?
755
00:47:11,291 --> 00:47:13,208
Claro, tregua.
756
00:47:13,708 --> 00:47:15,583
Pero solo hasta que lleguemos a casa.
757
00:47:15,666 --> 00:47:17,000
De acuerdo.
758
00:47:17,083 --> 00:47:19,791
Entonces, ¿en qué dirección?
759
00:47:22,291 --> 00:47:24,000
- ¡Todo derecho!
- ¡todo derecho!
760
00:47:27,208 --> 00:47:29,458
Bueno, terminamos.
761
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Solo tienes que subirlo y luego mi...
762
00:47:32,000 --> 00:47:35,416
nuestro video será visto
por todo el mundo.
763
00:47:36,500 --> 00:47:38,333
¿Quieres hacer los honores?
764
00:47:39,875 --> 00:47:41,416
Por favor, después de ti.
765
00:47:41,500 --> 00:47:43,041
No hubiera podido sin ti.
766
00:47:43,125 --> 00:47:45,208
- Por favor hazlo tú.
- Después de ti
767
00:47:45,291 --> 00:47:46,833
No, en serio, insisto.
768
00:47:47,250 --> 00:47:49,708
Vamos, solo háganlo...
769
00:47:49,791 --> 00:47:51,625
- Después de ti.
- Después de ti.
770
00:47:51,708 --> 00:47:53,375
- No estaría bien...
- Después de ti.
771
00:47:53,458 --> 00:47:55,125
- Te lo mereces...
- Será mejor.
772
00:47:57,958 --> 00:47:59,333
CARGANDO VÍDEO...
773
00:48:06,958 --> 00:48:09,666
No sé qué es peor, que se peleen
774
00:48:09,750 --> 00:48:12,125
o que se lleven bien.
775
00:48:16,708 --> 00:48:18,750
¿Alguien encontró a Pedro y Gracie?
776
00:48:18,833 --> 00:48:22,708
No, pero tengo activadas las alertas
por si alguien los encuentra.
777
00:48:23,041 --> 00:48:24,458
GENTE PRIMERO
778
00:48:25,291 --> 00:48:28,041
Viajábamos con nuestras mascotas,
779
00:48:28,125 --> 00:48:31,208
desde Los Ángeles hasta Salt Lake City.
780
00:48:31,583 --> 00:48:34,125
Se suponía que iba a ser divertido,
781
00:48:34,208 --> 00:48:37,750
con nuevos comienzos
para todos nosotros, ¡sí!
782
00:48:37,833 --> 00:48:40,791
Llegamos a nuestro nuevo hogar,
783
00:48:40,875 --> 00:48:44,208
esperando a que nuestros animales
nos acompañen, pero
784
00:48:44,291 --> 00:48:46,958
Cuando abrimos la jaula solo había uno
785
00:48:47,041 --> 00:48:50,041
- ¡wallaby en su lugar!
- ¡Era solo un ualabí!
786
00:48:50,125 --> 00:48:53,208
¡Ahora están solos!
787
00:48:53,291 --> 00:48:58,333
¡Y solo queremos traerlos a casa!
788
00:49:02,083 --> 00:49:05,500
Gente Primero perdió a mi perro,
789
00:49:05,583 --> 00:49:08,541
Gente Primero perdió a mi gato.
790
00:49:08,625 --> 00:49:11,708
Gente Primero,
¡es más como Gente Horrible!
791
00:49:11,791 --> 00:49:14,375
¡Oigan, gente amable,
ayúdennos a recuperarlos!
792
00:49:14,708 --> 00:49:17,916
¡Gente Horrible perdió a mi perra!
793
00:49:18,000 --> 00:49:20,916
¡Gente Horrible perdió a mi gato!
794
00:49:21,000 --> 00:49:24,166
Y no mueven un dedo.
795
00:49:24,250 --> 00:49:28,041
¡Gente Horrible
son malos, malos, malos!
796
00:49:28,125 --> 00:49:29,166
¡Son los peores!
797
00:49:30,000 --> 00:49:34,083
¡Gente Horrible, será mejor
que los traigan de regreso!
798
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
La aerolínea perdió a mi perra.
799
00:49:36,791 --> 00:49:39,750
¡La aerolínea perdió a mi gato!
800
00:49:39,833 --> 00:49:42,625
¡Extrañamos a Gracie y Pedro!
801
00:49:42,708 --> 00:49:46,666
¡Oigan, gente amable,
ayúdennos a recuperarlos!
802
00:49:49,166 --> 00:49:51,166
No son ellos, no son ellos.
803
00:49:51,250 --> 00:49:52,291
Guau.
804
00:49:53,166 --> 00:49:54,541
Segura que no.
805
00:49:55,708 --> 00:49:59,041
Mamá, papá, ¿por qué tan rápido?
806
00:49:59,125 --> 00:50:02,083
¿Hay algo que quieran
explicarnos ustedes dos?
807
00:50:02,583 --> 00:50:06,416
Los dejamos solos por un día
808
00:50:06,500 --> 00:50:08,375
y esto es lo que hacen.
809
00:50:08,458 --> 00:50:12,083
Su padre y yo estamos increíblemente...
810
00:50:12,958 --> 00:50:14,416
orgullosos de ustedes.
811
00:50:16,916 --> 00:50:21,208
No podemos creer que ustedes
hayan hecho esto… y juntos.
812
00:50:21,291 --> 00:50:23,625
Son un equipo de ensueño.
813
00:50:25,125 --> 00:50:27,291
A pesar de todo lo que hemos hecho,
814
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
todavía no hay rastro de Pedro y Gracie.
815
00:50:31,916 --> 00:50:33,458
¿Hola?
816
00:50:33,541 --> 00:50:34,625
De acuerdo.
817
00:50:35,250 --> 00:50:38,958
Claro. Es el presidente
de la aerolínea.
818
00:50:39,041 --> 00:50:40,791
Y quiere hablar con ustedes, niños.
819
00:50:42,875 --> 00:50:44,416
Hola, chicos.
820
00:50:44,500 --> 00:50:48,541
¿Tengo el placer de hablar
con los encantadores
821
00:50:48,625 --> 00:50:51,000
jóvenes responsables
del video de Gracie y Pedro?
822
00:50:51,083 --> 00:50:52,041
Nos encontraste.
823
00:50:52,125 --> 00:50:53,208
Sí.
824
00:50:54,833 --> 00:50:56,458
Maravilloso.
825
00:50:56,541 --> 00:50:58,666
Muy buen video.
826
00:50:58,750 --> 00:51:01,041
Muy brillante.
827
00:51:01,125 --> 00:51:03,833
Muy efectivo.
828
00:51:03,916 --> 00:51:05,291
¿Efectivo?
829
00:51:05,375 --> 00:51:06,750
¿Por qué?
830
00:51:06,833 --> 00:51:07,875
Bueno...
831
00:51:09,625 --> 00:51:13,291
Debido a su video, nuestras cancelaciones
han aumentado un 600%,
832
00:51:13,750 --> 00:51:16,708
las acciones no valen nada
y nuestras oficinas están...
833
00:51:18,166 --> 00:51:19,666
bajo asedio.
834
00:51:20,458 --> 00:51:22,291
Lo sentimos.
835
00:51:22,375 --> 00:51:23,625
En serio lo sentimos.
836
00:51:23,708 --> 00:51:26,125
Por favor, retiren el video.
837
00:51:26,208 --> 00:51:28,375
La protección no durará mucho tiempo.
838
00:51:28,458 --> 00:51:31,000
¡Haremos cualquier cosa!
839
00:51:31,083 --> 00:51:32,833
¿Cualquier cosa?
840
00:51:37,500 --> 00:51:39,583
¡Desperté, desperté!
841
00:51:41,750 --> 00:51:45,000
¿Estabas… usando mi oreja de cobija?
842
00:51:45,083 --> 00:51:48,041
¿Yo? No. Definitivamente no.
843
00:51:48,125 --> 00:51:51,625
Tengo el sueño muy pesado.
No sé lo que hago mientras duermo.
844
00:51:51,708 --> 00:51:53,708
En el desierto hace frío por la noche.
845
00:51:53,791 --> 00:51:54,916
Estoy seguro de eso.
846
00:51:55,291 --> 00:51:57,125
Bueno, está bien.
847
00:51:57,583 --> 00:51:58,833
Mantente así.
848
00:52:04,250 --> 00:52:06,416
¿Y presumías que eres rápido, Chester?
849
00:52:09,333 --> 00:52:11,750
Creo que estás perdiendo el estilo.
850
00:52:15,041 --> 00:52:17,166
Tal vez puedan ayudarnos.
851
00:52:19,875 --> 00:52:22,833
- Mira toda esa cuerdita.
- ¡Ahí no!
852
00:52:22,916 --> 00:52:24,750
Quiero el hilo, lo quiero.
853
00:52:24,833 --> 00:52:28,041
¡Alto! ¡Tienes que controlarte!
854
00:52:28,375 --> 00:52:29,875
Ahora vamos.
855
00:52:29,958 --> 00:52:32,625
Quiero mi cuerdita...
856
00:52:32,708 --> 00:52:34,125
Perdone.
857
00:52:34,583 --> 00:52:37,041
¿Puede decirnos si esto es Salt Lake City?
858
00:52:37,125 --> 00:52:39,333
Ey...
859
00:52:39,416 --> 00:52:42,750
No, pero sí sé que el caballo
de hierro va para allá.
860
00:52:47,791 --> 00:52:52,000
Oye ¿qué le está pasando a tu amigo?
861
00:52:52,083 --> 00:52:53,458
No necesitas la cuerdita.
862
00:52:53,541 --> 00:52:55,041
No le haga caso.
863
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
¿Y supongo que podría llevarnos?
864
00:52:57,833 --> 00:53:00,208
¿Están huyendo de los federales?
865
00:53:02,541 --> 00:53:04,333
Pedro.
866
00:53:04,416 --> 00:53:06,250
¡Pedro!
867
00:53:09,416 --> 00:53:11,250
Agárrate bien, Fifí.
868
00:53:12,333 --> 00:53:15,208
Jalas de mi cola como un tigre salvaje.
869
00:53:20,750 --> 00:53:23,500
Este gato se arrastra
más que mi exmarido.
870
00:53:35,250 --> 00:53:38,000
Más rápido. Más rápido. Doyle.
871
00:53:38,083 --> 00:53:39,958
¡Acelera, Doyle!
872
00:53:42,000 --> 00:53:44,416
Agárrense bien fuerte!
873
00:53:46,541 --> 00:53:49,375
¡Estoy volando!
874
00:53:51,333 --> 00:53:53,000
¡Más rápido, Doyle!
875
00:53:53,083 --> 00:53:55,083
Mi señor, noto que le gustaría
876
00:53:55,166 --> 00:53:57,125
que nos moviéramos
a una mayor velocidad, pero
877
00:53:57,208 --> 00:54:00,916
lamentablemente, señor,
solo tengo la licencia de principiante.
878
00:54:01,000 --> 00:54:03,750
¡Vamos, muéstrame lo que tienes!
879
00:54:21,125 --> 00:54:23,166
Doyle, ¡se van a escapar!
880
00:54:31,791 --> 00:54:33,958
Prepárate para saltar cuando cuente, ¿sí?
881
00:54:34,041 --> 00:54:36,625
A la una... a las dos...
882
00:54:37,833 --> 00:54:39,791
Mírate, intrépida.
883
00:54:39,875 --> 00:54:42,375
Puede que ese caballo sea de hierro,
pero yo no.
884
00:54:42,458 --> 00:54:45,041
Vamos, gato, ¿qué esperas?
Salta de una vez.
885
00:54:45,541 --> 00:54:47,791
Si, si, lo siento.
886
00:54:47,875 --> 00:54:49,500
Buena suerte.
887
00:54:49,583 --> 00:54:51,541
¡Gracias!
888
00:54:52,333 --> 00:54:56,833
Frena, frena, frena
para que yo pueda ver…
889
00:55:05,666 --> 00:55:06,916
¡Doyle!
890
00:55:19,750 --> 00:55:24,041
Quiénes osan en llegar así.
891
00:55:24,125 --> 00:55:28,166
¡Nadie viaja gratis en mi tren!
892
00:55:28,250 --> 00:55:29,791
¿Qué?
893
00:55:51,375 --> 00:55:52,750
Mami...
894
00:55:56,541 --> 00:55:57,958
¡Gracie, despierta!
895
00:55:58,041 --> 00:55:59,458
Apúrate, que vamos a correr.
896
00:55:59,541 --> 00:56:02,916
¿Hay un pájaro grande, aterrador
y feo que viene a matarnos?
897
00:56:03,000 --> 00:56:05,541
Pedro, ¿qué está pasando?
898
00:56:05,625 --> 00:56:08,916
¡Nadie viaja gratis!
899
00:56:12,833 --> 00:56:15,791
Mi nombre es Conrad.
900
00:56:15,875 --> 00:56:19,625
¡Y tienen que correr por sus vidas!
901
00:56:20,791 --> 00:56:22,333
¡Corre!
902
00:56:23,458 --> 00:56:26,291
¿Estás lista para saltar?
¡Vamos!
903
00:56:27,000 --> 00:56:30,291
¡Están en el tren del infierno!
904
00:56:30,375 --> 00:56:31,583
Ve rápido, Pedro.
905
00:56:36,291 --> 00:56:38,291
¡Tengo una idea!
906
00:56:38,375 --> 00:56:42,500
¿Cuál? Porque estoy
un poquitín ocupada para pensar.
907
00:56:42,583 --> 00:56:45,041
Bueno, cuando te diga,
908
00:56:45,458 --> 00:56:46,916
te agachas.
909
00:56:53,416 --> 00:56:54,541
Inteligente, ¿eh?
910
00:56:54,625 --> 00:56:57,083
Sí, excepto que olvidaste una cosa.
911
00:56:57,166 --> 00:56:58,125
¿Qué cosa?
912
00:56:58,208 --> 00:57:01,750
¡Las aves de presa pueden volar!
913
00:57:13,083 --> 00:57:16,375
Aquí, gatito, gatito, gatito.
914
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
Ven aquí, linda perrita.
915
00:57:20,083 --> 00:57:22,541
Vengan con el tío Conrad.
916
00:57:27,750 --> 00:57:33,958
Cómo me encanta el sabor
de las mascotas de casa.
917
00:57:34,291 --> 00:57:37,458
¡Como ustedes dos!
918
00:57:48,250 --> 00:57:51,125
El miedo es bueno.
919
00:57:51,916 --> 00:57:55,041
Ablanda la carne.
920
00:57:55,750 --> 00:57:57,458
Que delicia.
921
00:58:09,375 --> 00:58:10,500
¡Vamos, Gracie!
922
00:58:10,583 --> 00:58:12,583
Tenemos que escaparnos de aquí.
923
00:58:13,083 --> 00:58:14,875
¡Vamos, vamos!
924
00:58:17,000 --> 00:58:19,125
Es inútil.
925
00:58:32,708 --> 00:58:34,083
Gracias.
926
00:58:34,458 --> 00:58:35,750
No me agradezcas.
927
00:58:37,625 --> 00:58:41,958
Gracie, hay algo que quiero decirte.
928
00:58:42,291 --> 00:58:45,208
Se trata de tu cumpleaños.
929
00:58:45,958 --> 00:58:47,708
¿Te acuerdas que Gavin
y Sophie no supieron
930
00:58:47,791 --> 00:58:50,541
cómo la salsa picante entró en tu pastel?
931
00:58:51,041 --> 00:58:53,583
Bueno, fui yo.
932
00:58:54,375 --> 00:58:55,833
La verdad es...
933
00:58:56,333 --> 00:58:58,083
Que estaba celoso.
934
00:58:58,750 --> 00:59:01,375
Durante todo el día solo se habló
del "cumpleaños de Gracie",
935
00:59:01,458 --> 00:59:03,083
"de la fiesta de Gracie"...
936
00:59:03,166 --> 00:59:06,916
Solo pensaba que yo
nunca tendría una fiesta como la tuya.
937
00:59:07,583 --> 00:59:08,958
Pedro.
938
00:59:09,041 --> 00:59:12,791
No, no. Gavin y Sophie estaban
planeando una fiesta para ti,
939
00:59:12,875 --> 00:59:15,458
para celebrar el aniversario
de tu adopción.
940
00:59:15,541 --> 00:59:17,541
Pero eso es el mes que viene.
941
00:59:18,000 --> 00:59:20,666
Lo siento, Gracie, por lo que pasó.
942
00:59:21,416 --> 00:59:23,125
Ahora me siento mucho peor.
943
00:59:23,458 --> 00:59:25,791
Bueno, no te sientas tan mal.
944
00:59:26,208 --> 00:59:28,666
¿No sabes cómo desapareció
tu ratón de juguete?
945
00:59:28,750 --> 00:59:30,250
¿El señor patitas?
946
00:59:35,625 --> 00:59:37,250
Que descanse en paz.
947
00:59:37,333 --> 00:59:38,875
Y en pedazos.
948
00:59:38,958 --> 00:59:41,416
Lo siento mucho lo que pasa es que...
949
00:59:42,041 --> 00:59:43,750
pensé que me odiabas.
950
00:59:43,833 --> 00:59:44,916
¿Odiarte a ti?
951
00:59:45,000 --> 00:59:48,916
Por supuesto.
Tú eres tan salvaje y aventurero
952
00:59:49,833 --> 00:59:52,583
y yo soy tan aburrida y domesticada.
953
00:59:52,666 --> 00:59:54,541
Pensé que tú me odiabas.
954
01:00:00,333 --> 01:00:03,416
Irónico.
Vivimos en la misma casa, pero...
955
01:00:03,500 --> 01:00:05,708
nunca nos conocimos bien.
956
01:00:05,791 --> 01:00:08,583
¿Tal vez podríamos dejar
lo pasado pasado?
957
01:00:09,125 --> 01:00:12,250
Sí, lo pasado pasado.
958
01:00:18,916 --> 01:00:20,083
¿Quieres un poquito?
959
01:00:20,166 --> 01:00:22,416
¿Comida en un momento como este?
960
01:00:26,833 --> 01:00:28,375
IMANES
961
01:00:29,708 --> 01:00:32,416
Escucha, se me ocurrió una idea.
962
01:00:44,041 --> 01:00:49,375
¿Soy solo yo, Gracie, o este Conrad
es la criatura más fea del planeta tierra?
963
01:00:49,458 --> 01:00:51,625
Sin mencionar que es estúpido.
964
01:00:51,708 --> 01:00:54,750
No sabría ni deletrear la palabra feo...
965
01:00:55,541 --> 01:01:00,541
Andan muy habladores para ser
lo que me comeré esta noche, ¿o no?
966
01:01:06,000 --> 01:01:07,541
¡Ahora!
967
01:01:14,125 --> 01:01:15,833
¿Sabes cómo se llama eso, Pedro?
968
01:01:15,916 --> 01:01:17,708
Magnetismo animal.
969
01:01:17,791 --> 01:01:18,875
Me gusta.
970
01:01:23,833 --> 01:01:26,291
Cuando los agarre a los dos,
971
01:01:26,375 --> 01:01:31,166
no serán más que una bola de pelos
y un par de...
972
01:01:31,250 --> 01:01:34,375
Un par de mascotas
que hasta aquí llegaron, nos vemos.
973
01:01:34,458 --> 01:01:37,208
¡Van a lamentar el día en que nacieron!
974
01:01:38,458 --> 01:01:42,500
Voy a encontrarlos
y les jalaré las patas!
975
01:01:52,541 --> 01:01:54,500
¿Eso no te suena familiar?
976
01:01:54,583 --> 01:01:55,958
Sí...
977
01:01:56,041 --> 01:01:58,541
Ah, no, no, no, no, no.
No otra vez.
978
01:01:58,625 --> 01:02:00,166
¡No! ¡Oye!
979
01:02:00,250 --> 01:02:02,000
¿Qué hacen aquí y cómo nos encontraron?
980
01:02:05,125 --> 01:02:06,583
¡Hora de brillar, Wade!
981
01:02:09,625 --> 01:02:14,250
Nos sentimos tan mal, tan mal, tan mal
982
01:02:14,333 --> 01:02:18,500
Nos sentimos tan tristes,
tristes, tristes,
983
01:02:18,583 --> 01:02:23,291
sobre lo que te hicimos la última vez,
984
01:02:23,375 --> 01:02:25,166
estamos aquí para ayudarte...
985
01:02:25,250 --> 01:02:26,500
No les creo nada.
986
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
Ni por un segundo.
987
01:02:28,375 --> 01:02:30,791
- ¿Cómo nos volvieron a encontrar?
- Sindicato de ratas.
988
01:02:30,875 --> 01:02:33,291
¿No saben que es imposible estar
a menos de dos metros de un roedor
989
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
en cualquier lugar de los Estados Unidos?
990
01:02:34,916 --> 01:02:36,041
Qué dato tan horrible.
991
01:02:36,125 --> 01:02:38,500
No respondieron qué quieren de nosotros.
992
01:02:38,583 --> 01:02:41,250
Y no me vengan con que les sale
de sus lindos corazoncitos.
993
01:02:41,333 --> 01:02:44,583
¿A menos que quieran que me cerciore
que sí tienen corazón?
994
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
Ay… me ofendes… y me duele.
995
01:02:48,125 --> 01:02:50,208
¿No somos todos criaturas iguales,
996
01:02:50,291 --> 01:02:53,416
grandes y pequeñas, muy altos y bajitos?
997
01:02:53,500 --> 01:02:55,708
Si nos lastiman, ¿no sentimos dolor?
998
01:02:55,791 --> 01:02:58,166
Si nos alimentan, ¿no nos multiplicamos?
999
01:02:58,250 --> 01:02:59,375
Si...
1000
01:02:59,458 --> 01:03:02,458
De acuerdo, vamos tras el dinero
de la recompensa,
1001
01:03:02,541 --> 01:03:04,083
lo admitimos.
1002
01:03:04,166 --> 01:03:06,291
Pero nos lo sudamos, ¿verdad?
1003
01:03:06,375 --> 01:03:08,291
- ¿Qué?
- ¿Cuál recompensa?
1004
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
¿Quieres decir que no lo han visto?
1005
01:03:10,666 --> 01:03:13,416
Wade, muéstrales el anuncio de la tele.
1006
01:03:16,000 --> 01:03:17,875
Nosotros en Aerolíneas Gente Primero,
1007
01:03:17,958 --> 01:03:20,541
{\an8}trabajamos para poner
a los pasajeros en primer lugar,
1008
01:03:20,625 --> 01:03:22,500
{\an8}a cualquier tipo de pasajeros.
1009
01:03:22,583 --> 01:03:25,250
{\an8}Si ha visto a los animales
del siguiente video,
1010
01:03:25,333 --> 01:03:27,166
{\an8}por favor llame a nuestra línea directa.
1011
01:03:27,250 --> 01:03:30,166
{\an8}Dinero de recompensa, garantizada por mí.
1012
01:03:30,250 --> 01:03:33,125
Gente Primero perdió a mi perro,
1013
01:03:33,208 --> 01:03:35,166
Gente Primero perdió a mi gato.
1014
01:03:35,250 --> 01:03:37,625
- ¿Ellos son…
- ... Sophie y Gavin?
1015
01:03:37,708 --> 01:03:39,250
¡Todavía nos están buscando!
1016
01:03:39,333 --> 01:03:41,500
¡No se olvidaron de nosotros!
1017
01:03:46,916 --> 01:03:50,208
Miren esto, nosotros
pensábamos encontrarlos
1018
01:03:50,291 --> 01:03:52,958
y les regresaríamos sus collares
y así cobraríamos la plata.
1019
01:03:53,041 --> 01:03:55,750
Pero eso nunca funcionará
ahora que conocen nuestro plan.
1020
01:03:56,083 --> 01:03:57,083
Pero, ¿por qué no?
1021
01:03:57,166 --> 01:03:58,333
No nos importa el dinero.
1022
01:03:58,416 --> 01:04:00,000
Solo queremos llegar a casa
con nuestra familia.
1023
01:04:00,083 --> 01:04:00,958
¿Qué?
1024
01:04:01,041 --> 01:04:04,000
¿Quieres decir que podríamos
haber sido… honestos?
1025
01:04:05,083 --> 01:04:07,708
¿En qué se ha convertido el mundo?
1026
01:04:12,416 --> 01:04:14,958
¡Digan quesito!
1027
01:04:16,125 --> 01:04:17,333
Y enviado.
1028
01:04:17,416 --> 01:04:20,375
Ustedes esperen aquí
hasta que su familia llegue.
1029
01:04:20,458 --> 01:04:24,125
Y recibamos todo esa preciosa plata.
1030
01:04:25,000 --> 01:04:26,916
Y, ¿para qué necesitan dinero las ratas?
1031
01:04:27,000 --> 01:04:29,458
- ¡Quesito!
- Te sorprenderías.
1032
01:04:29,541 --> 01:04:31,458
¡Ay, caramba, ya me cansé!
1033
01:04:31,541 --> 01:04:33,166
No puedo mover ni una garra más.
1034
01:04:39,791 --> 01:04:43,416
Se creyeron muy inteligentes
con ese pequeño truco del tren.
1035
01:04:43,500 --> 01:04:44,541
¡No fuimos nosotros!
1036
01:04:44,625 --> 01:04:46,583
No destrozamos la habitación del hotel.
1037
01:04:46,666 --> 01:04:49,500
No somos del hotel, débil felino.
1038
01:04:49,583 --> 01:04:52,125
¿Es eso lo que pensaron criaturitas?
1039
01:04:54,500 --> 01:04:59,291
¿Se llevaron la sorpresa
de sus cortas vidas?
1040
01:04:59,958 --> 01:05:01,250
Nosotros los vimos primero.
1041
01:05:01,333 --> 01:05:03,125
Queremos la recompensa.
1042
01:05:03,208 --> 01:05:06,666
Y ninguna rata estirada
nos la va a quitar.
1043
01:05:12,166 --> 01:05:14,083
Es nuestra oportunidad,
Gracie. ¡Corre!
1044
01:05:14,166 --> 01:05:15,291
¡Corro!
1045
01:05:15,375 --> 01:05:18,333
- ¡Por aquí, lémur!
- Oye, lémur.
1046
01:05:18,416 --> 01:05:19,541
No soy un lémur.
1047
01:05:19,625 --> 01:05:21,083
Lémur.
1048
01:05:26,583 --> 01:05:28,000
Detrás de ellos.
1049
01:05:31,083 --> 01:05:32,916
Doyle.
1050
01:05:33,750 --> 01:05:35,250
¿Asistente?
1051
01:05:35,708 --> 01:05:39,708
Señor, ¿qué hace usted
escondido dentro de esa botella?
1052
01:05:52,375 --> 01:05:53,541
¡Apurémonos!
1053
01:05:55,791 --> 01:05:58,541
¡Cálmate, niños, que ya voy!
1054
01:05:59,041 --> 01:06:00,666
¡Alguien los vio!
1055
01:06:02,500 --> 01:06:06,041
Hola, niños. Acabo de recoger
mi nueva dentadura.
1056
01:06:06,125 --> 01:06:07,791
¿Qué tal se ve?
1057
01:06:08,208 --> 01:06:10,416
¡Son ellos, Gracie y Pedro!
1058
01:06:10,500 --> 01:06:12,708
Y están a solo 20 minutos de aquí.
1059
01:06:12,791 --> 01:06:15,000
Por un pollito yo puedo llegar en 10.
1060
01:06:17,083 --> 01:06:18,541
Agárrense.
1061
01:06:18,875 --> 01:06:21,000
¡Vamos a llegar en 8!
1062
01:06:26,083 --> 01:06:27,958
PELIGRO, NO PASE
1063
01:06:28,833 --> 01:06:31,000
Doyle, ¡se están escapando!
1064
01:06:32,250 --> 01:06:35,208
Un segundo mi señor.
Solo tengo que estirar.
1065
01:06:35,833 --> 01:06:39,583
- No lo sabe, pero sufro de calambres.
- Date prisa, bufón.
1066
01:06:40,708 --> 01:06:43,208
PELIGRO, PRECAUCIÓN
1067
01:06:43,291 --> 01:06:44,750
PARQUE DE DIVERSIONES
1068
01:06:54,375 --> 01:06:55,875
¿Qué hacen?
1069
01:06:55,958 --> 01:06:58,583
Para asegurar nuestra recompensa.
1070
01:06:59,833 --> 01:07:02,166
No tendrán nada si ellos
nos atrapan primero.
1071
01:07:02,250 --> 01:07:04,500
¿Ustedes creen que podrían distraerlos?
1072
01:07:05,083 --> 01:07:06,708
Siempre hay un modo.
1073
01:07:09,000 --> 01:07:10,458
Alerta de mensaje.
1074
01:07:12,708 --> 01:07:15,000
Abuelo, un pequeño cambio de planes.
1075
01:07:15,083 --> 01:07:17,333
Da la vuelta, da la vuelta.
1076
01:07:18,500 --> 01:07:22,583
¡Cambio de planes,
la ayuda está en camino!
1077
01:07:35,958 --> 01:07:40,500
Yo sé que están por alguna parte.
1078
01:07:44,083 --> 01:07:47,166
Están tan cerca que puedo saborearlos.
1079
01:07:47,750 --> 01:07:49,416
- ¡Rápido!
- Apúrate, panzón!
1080
01:07:49,500 --> 01:07:50,750
INTERRUPTOR PRINCIPAL
1081
01:07:56,500 --> 01:07:58,416
¿Qué? ¿Qué está pasando?
1082
01:08:09,250 --> 01:08:10,375
¿Qué?
1083
01:08:11,083 --> 01:08:13,875
¡Esta vez no se van a escapar!
1084
01:08:32,375 --> 01:08:34,250
¡Arre, vaquero!
1085
01:08:51,500 --> 01:08:54,833
Es una verdadera lástima
que ustedes se hayan metido en esto
1086
01:08:54,916 --> 01:08:56,291
y quedaran atados.
1087
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Doyle.
1088
01:08:59,458 --> 01:09:00,666
¿Doyle?
1089
01:09:02,083 --> 01:09:05,041
Acaba de explotar.
1090
01:09:05,125 --> 01:09:07,000
¡Explotó otra!
1091
01:09:10,041 --> 01:09:12,791
Voy a tener que ponerle
un cascabel a ese muchacho.
1092
01:09:21,208 --> 01:09:24,125
Ustedes adelántense, yo los alcanzo.
1093
01:09:24,208 --> 01:09:28,375
Este lugar es enorme.
¿Por dónde empezamos a buscar?
1094
01:09:29,250 --> 01:09:31,958
- ¡Oigan, humanos!
- Sabemos dónde están sus mascotas.
1095
01:09:32,041 --> 01:09:33,625
- ¡Por aquí!
- ¡Vamos!
1096
01:09:33,708 --> 01:09:34,916
¡Vengan!
1097
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
¿Oíste algo?
1098
01:09:37,458 --> 01:09:38,708
¿Cómo qué?
1099
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
Usuario no identificado.
1100
01:09:54,166 --> 01:09:55,791
Gavin, ¿a dónde vas?
1101
01:09:55,875 --> 01:09:57,083
¡Mi teléfono!
1102
01:10:00,041 --> 01:10:01,291
Oreja, mi oreja.
1103
01:10:02,791 --> 01:10:03,958
Hacia tu izquierda.
1104
01:10:04,041 --> 01:10:06,000
No, a tu izquierda.
1105
01:10:06,083 --> 01:10:07,791
Esa es mi cola y mi pata.
1106
01:10:07,875 --> 01:10:09,375
¡Y mi ojo!
1107
01:10:09,458 --> 01:10:11,750
¿Ni dos segundos puedes quedarte quieto?
1108
01:10:11,833 --> 01:10:13,000
Lo estás empeorando.
1109
01:10:13,083 --> 01:10:14,833
¿Dónde están las ratas
cuando las necesitas?
1110
01:10:21,625 --> 01:10:22,583
¡Por aquí!
1111
01:10:22,666 --> 01:10:23,916
Ya casi llegan.
1112
01:10:28,500 --> 01:10:30,666
Oh, Gavin, déjame ayudarte.
1113
01:10:30,750 --> 01:10:32,208
¡Están aquí!
1114
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
Sí, vamos.
1115
01:10:34,625 --> 01:10:37,416
No, no, no, no, no. ¡Alto!
1116
01:10:37,500 --> 01:10:39,666
¡No llegamos a la altura para este juego!
1117
01:10:40,916 --> 01:10:43,750
Bienvenidos a bordo del latigazo.
1118
01:10:43,833 --> 01:10:45,791
Ya valió, compadre.
1119
01:10:47,000 --> 01:10:49,875
Bueno, es solo un simple
paseo en un juego mecánico.
1120
01:10:49,958 --> 01:10:51,916
Estamos perfectamente a salvo ¿no?
1121
01:10:52,000 --> 01:10:53,125
¿Qué podría salir mal?
1122
01:10:53,208 --> 01:10:55,750
Agárrense fuerte, esto está comenzando.
1123
01:11:00,875 --> 01:11:04,333
Van a pasar el mejor momento de su vida.
1124
01:11:07,125 --> 01:11:09,500
¡Oh, Dios mío!
1125
01:11:10,500 --> 01:11:12,791
¡Ayuda, que alguien me escuche, auxilio!
1126
01:11:14,500 --> 01:11:15,583
¿Qué?
1127
01:11:15,958 --> 01:11:17,458
¡Alguien que nos ayude!
1128
01:11:17,541 --> 01:11:19,250
¿Los niños? ¡Los niños!
1129
01:11:19,333 --> 01:11:20,625
¿Los niños? ¿Dónde?
1130
01:11:20,708 --> 01:11:22,666
- Vamos, tenemos que ayudarlos.
- Derecha, izquierda.
1131
01:11:22,750 --> 01:11:24,833
- Está bien, claro. ¡Pasé!
- ¡Abajo!
1132
01:11:24,916 --> 01:11:27,833
- ¡Vamos allá!
- ¡Allá! Y...
1133
01:11:38,916 --> 01:11:41,000
¿A dónde creen que van?
1134
01:11:41,083 --> 01:11:43,625
Sí, ya los tenemos. Una vez más.
1135
01:11:43,708 --> 01:11:46,291
Oigan, nuestras personas
están en ese juego.
1136
01:11:46,375 --> 01:11:48,041
¡Y tenemos que ayudarlos!
1137
01:11:58,916 --> 01:11:59,916
Doyle.
1138
01:12:01,833 --> 01:12:03,458
¡Detente, asistente!
1139
01:12:04,541 --> 01:12:05,583
¡Alto!
1140
01:12:08,041 --> 01:12:12,916
Mi señor, nunca imaginé
que fuéramos a trabajar tan de cerca.
1141
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
EL TÚNEL DEL AMOR
1142
01:12:16,500 --> 01:12:17,750
Y huele rico.
1143
01:12:17,833 --> 01:12:20,208
¡Quien sea, por favor!
1144
01:12:22,750 --> 01:12:24,916
¡Queremos bajarnos!
1145
01:12:30,625 --> 01:12:32,208
¡Sujétate, Galvin!
1146
01:12:40,041 --> 01:12:41,791
Pedro, por allí.
1147
01:12:41,875 --> 01:12:43,250
Bien, el panel de control.
1148
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
AVISO SIN CONEXIÓN
1149
01:12:45,458 --> 01:12:47,666
Busquemos un botón de emergencia.
1150
01:12:47,750 --> 01:12:49,416
Bueno, en las películas siempre hay una.
1151
01:12:49,500 --> 01:12:51,375
Está bien.
1152
01:12:51,458 --> 01:12:54,000
¡Ajá! Aquí está.
1153
01:12:56,041 --> 01:12:57,666
Ayúdanos San Bernardo.
1154
01:13:21,333 --> 01:13:23,750
Apuesto mi queso Oaxaca
a que no lo logran.
1155
01:13:24,458 --> 01:13:25,916
Acepto.
1156
01:13:28,541 --> 01:13:30,041
Gracie, rápido.
1157
01:13:30,125 --> 01:13:32,000
¿Es el cable rojo, o el verde?
1158
01:13:35,083 --> 01:13:36,541
¿Y esta palanca?
1159
01:13:41,291 --> 01:13:43,958
No, no, no, por favor, no.
1160
01:13:44,583 --> 01:13:47,791
Prepárense para la caída libre.
1161
01:13:49,333 --> 01:13:52,083
Tú jala, yo empujo.
1162
01:13:52,166 --> 01:13:55,791
Tener manos sería buena
idea en este momento.
1163
01:13:56,416 --> 01:13:57,833
Tres...
1164
01:13:57,916 --> 01:13:59,791
- Queremos bajarnos...
- Dos
1165
01:13:59,875 --> 01:14:02,208
- ¡Por favor!
- ... ¡Uno!
1166
01:14:06,291 --> 01:14:09,958
¡Espera! Si chocan,
no nos darán nuestra recompensa.
1167
01:14:10,041 --> 01:14:11,750
¡Claro entonces hay que ayudarlos!
1168
01:14:14,500 --> 01:14:17,291
¡No sirve de nada!
1169
01:14:17,375 --> 01:14:19,500
¡Ay, no, no, no! ¡No!
1170
01:14:19,583 --> 01:14:21,208
¡Ahora, no!
1171
01:14:21,291 --> 01:14:22,833
¡No después de todo lo que hice!
1172
01:14:22,916 --> 01:14:26,666
Nos vamos a casa
y nos iremos todos juntos.
1173
01:14:33,166 --> 01:14:34,666
¡Está funcionando!
1174
01:14:48,541 --> 01:14:50,750
¡Ratas asquerosas, por aquí!
1175
01:14:53,833 --> 01:14:56,125
- ¡En equipo!
- ¡Vamos!
1176
01:15:10,791 --> 01:15:13,833
Felicidades.
Sobrevivieron al latigazo.
1177
01:15:16,125 --> 01:15:17,500
¡Lo hicimos!
1178
01:15:18,708 --> 01:15:21,083
¡Sí, lo hicimos, somos asombrosos!
1179
01:15:21,166 --> 01:15:23,125
Eso es todo, somos héroes.
1180
01:15:24,250 --> 01:15:26,250
Ni siquiera sabía
que tenías un "modo bestia".
1181
01:15:26,333 --> 01:15:27,458
Yo tampoco.
1182
01:15:27,875 --> 01:15:31,041
Yo tampoco sabía
que tenías un "modo genio".
1183
01:15:31,125 --> 01:15:34,166
A veces incluso me sorprendo a mí mismo.
1184
01:15:34,250 --> 01:15:35,458
Y ustedes dos...
1185
01:15:35,541 --> 01:15:37,750
después de todo, tienen un buen corazón.
1186
01:15:37,833 --> 01:15:41,041
¡Mi panzón!
Eres mi favorito.
1187
01:15:41,125 --> 01:15:42,958
Ay, basta...
1188
01:15:45,166 --> 01:15:46,916
¡No morimos, estamos vivos!
1189
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
¡Gavin, somos libres, vámonos!
1190
01:15:54,250 --> 01:15:55,875
¡Ahí están!
1191
01:16:01,375 --> 01:16:04,500
Gracie, Pedro, están bien.
1192
01:16:06,125 --> 01:16:08,541
Por fin los encontramos.
1193
01:16:08,625 --> 01:16:10,333
¿Están bien?
1194
01:16:10,416 --> 01:16:11,500
¿Dónde estaban?
1195
01:16:13,250 --> 01:16:15,083
¿Ustedes están bien?
1196
01:16:15,166 --> 01:16:17,416
Estábamos muy preocupados por ustedes.
1197
01:16:17,500 --> 01:16:19,750
Gracie, estás toda sucia.
1198
01:16:20,833 --> 01:16:23,500
Pedro, tú te ves igual que siempre.
1199
01:16:23,583 --> 01:16:26,916
¡Los extrañé muchísimo a los dos!
1200
01:16:41,750 --> 01:16:43,041
Pide un deseo.
1201
01:16:45,583 --> 01:16:47,583
- ¡Hurra!
- Buena, muchacho.
1202
01:16:48,083 --> 01:16:49,875
¿Cuál fue tu deseo?
1203
01:16:49,958 --> 01:16:52,083
Que este pastel no tenga salsa picante.
1204
01:16:56,583 --> 01:16:59,750
Esto se merece
un "ve y busca la pelotita".
1205
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
A jugar.
1206
01:17:05,208 --> 01:17:08,208
Ups... mala mía.
1207
01:17:25,666 --> 01:17:28,041
Ah no, ahora no pueden
llevarnos, policía.
1208
01:17:28,125 --> 01:17:29,208
¡Estamos en casa!
1209
01:17:30,500 --> 01:17:34,166
Ustedes dos realmente son
un par de animales tontos, ¿verdad?
1210
01:17:34,250 --> 01:17:35,875
Buenas tardes, señorita...
1211
01:17:35,958 --> 01:17:37,791
Señor jovencito.
1212
01:17:37,875 --> 01:17:39,750
Señor padre, señor.
1213
01:17:40,166 --> 01:17:43,208
Soy el detective
de la Aerolíneas Gente Primero.
1214
01:17:43,541 --> 01:17:45,416
Somos el mejor personal.
1215
01:17:45,875 --> 01:17:48,958
Nosotros... mi colega y yo,
1216
01:17:49,041 --> 01:17:52,416
solo queríamos asegurarnos
de que sus mascotas
1217
01:17:52,500 --> 01:17:55,375
llegaran a casa sanas y salvas.
1218
01:17:55,458 --> 01:17:57,416
¿Ustedes son de la aerolínea?
1219
01:17:57,500 --> 01:18:00,041
¿Pudo habernos traído directamente
hasta aquí desde Las Vegas?
1220
01:18:00,125 --> 01:18:03,791
Se lo dije, debieron haber venido
tranquilamente con nosotros.
1221
01:18:03,875 --> 01:18:06,750
Tal vez lo hubiéramos
hecho si no fueras tan...
1222
01:18:06,833 --> 01:18:08,041
Tú sabes cómo...
1223
01:18:08,833 --> 01:18:11,375
Ya sabes, siniestro.
1224
01:18:11,458 --> 01:18:12,625
Maligno.
1225
01:18:12,708 --> 01:18:16,541
No tengo ni idea
de lo que están hablando.
1226
01:18:18,083 --> 01:18:20,083
Apuesto que no.
1227
01:18:21,500 --> 01:18:25,250
Entonces, yo respetuosamente...
1228
01:18:25,333 --> 01:18:27,291
les pido que ustedes, familia hermosa,
1229
01:18:27,375 --> 01:18:30,750
¿podrían quitar ese encantador video
de las redes sociales?
1230
01:18:31,166 --> 01:18:33,083
O seremos despedidos,
1231
01:18:33,166 --> 01:18:35,125
si es que no nos despidieron ya.
1232
01:18:35,625 --> 01:18:37,333
Bueno...
1233
01:18:39,333 --> 01:18:40,875
- Seguro..
- Está bien.
1234
01:18:40,958 --> 01:18:42,625
BORRAR VÍDEO
1235
01:18:42,958 --> 01:18:45,375
Se lo agradecemos mucho.
1236
01:18:45,458 --> 01:18:46,750
Gracias.
1237
01:18:46,833 --> 01:18:53,291
Bueno, mi colega y yo ahora
debemos despedirnos de todos ustedes.
1238
01:18:58,125 --> 01:19:01,000
Y soy un hurón.
1239
01:19:02,875 --> 01:19:04,083
Él es un hurón.
1240
01:19:04,166 --> 01:19:06,208
¿Por qué no se me ocurrió eso antes?
1241
01:19:07,541 --> 01:19:08,750
¡Vengan!
1242
01:19:10,833 --> 01:19:12,833
Gracie, Pedro, vengan.
1243
01:19:12,916 --> 01:19:14,500
Vamos, vamos.
1244
01:19:15,208 --> 01:19:17,458
¡A jugar! Vamos a jugar, Gavin,
ahí te va.
1245
01:19:19,291 --> 01:19:20,833
Bueno, finalmente,
1246
01:19:21,166 --> 01:19:24,000
estos dos aprendieron
a dejar de pelear tanto
1247
01:19:24,083 --> 01:19:26,625
como para apreciar sus similitudes
1248
01:19:26,708 --> 01:19:28,500
y respetar sus diferencias.
1249
01:19:29,916 --> 01:19:31,000
Y por eso,
1250
01:19:31,083 --> 01:19:33,250
a pesar de que las ratas los torturaron,
1251
01:19:33,333 --> 01:19:36,000
se perdieron en el desierto,
casi se los comen vivos
1252
01:19:36,083 --> 01:19:39,583
y estuvieron cerca de morir
una y otra y otra vez,
1253
01:19:40,333 --> 01:19:43,916
la aventura de Gracie y Pedro fue
1254
01:19:44,000 --> 01:19:46,250
realmente increíble después de todo.
1255
01:19:47,708 --> 01:19:50,125
¡No, no, no, otra vez no!
1256
01:19:52,125 --> 01:19:56,333
Como siempre, gracias por viajar
con Aerolíneas Gente Primero.
1257
01:19:56,416 --> 01:19:58,291
Esto es más bien
Aerolíneas Gente Horrible.
1258
01:19:58,375 --> 01:20:00,250
Que tenga un día maravilloso.
1259
01:22:15,500 --> 01:22:17,750
Queso para mi
1260
01:22:17,833 --> 01:22:20,666
Tú sabes lo que quiero,
1261
01:22:21,333 --> 01:22:24,416
Sé lo que quiero comer,
1262
01:22:24,750 --> 01:22:28,000
Sé lo que no se puede superar,
1263
01:22:28,375 --> 01:22:31,125
Oh, dame queso. ¡Sí!
1264
01:22:31,208 --> 01:22:33,041
Oye, Rasputín.
1265
01:22:33,125 --> 01:22:35,833
Nunca me dijiste
en qué te gastaste tu parte del botín.
1266
01:22:36,208 --> 01:22:37,500
Pues...
1267
01:22:37,916 --> 01:22:39,583
VIDA DE RATA
1268
01:22:40,416 --> 01:22:43,000
- ¡Dame esos cinco!
- ¡Dame esos cinco!
1269
01:22:46,041 --> 01:22:48,375
¡Desde el principio, amigos!