1 00:00:41,333 --> 00:00:42,666 ¡Bienvenidos! 2 00:00:42,750 --> 00:00:43,875 Hermoso barrio... 3 00:00:43,958 --> 00:00:44,916 VENDIDO 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,250 ...donde el sol brilla, las palmeras bailan 5 00:00:47,333 --> 00:00:48,625 y la diversión no termina. 6 00:00:52,875 --> 00:00:55,833 Ellos son mi gente, los Banister. 7 00:00:57,833 --> 00:01:00,291 Son una familia tan tranquila, 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,041 tan alegre 9 00:01:02,625 --> 00:01:04,333 y tan llena de amor. 10 00:01:06,791 --> 00:01:08,250 Bueno, no tanto. 11 00:01:14,250 --> 00:01:15,916 La verdad, 12 00:01:16,000 --> 00:01:19,458 es que hay algo extraño por aquí. 13 00:01:19,541 --> 00:01:21,791 Estos dos se odian. 14 00:01:21,875 --> 00:01:23,000 Pelean como, 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,875 bueno, como perros y gatos. 16 00:01:24,958 --> 00:01:26,375 ¡Ahí no! 17 00:01:28,875 --> 00:01:30,333 Él es Pedro. 18 00:01:30,666 --> 00:01:33,833 Un gato callejero que papá, por así decirlo, 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 rescató de la basura. 20 00:01:45,750 --> 00:01:47,250 Buenos días, Pedro. 21 00:01:48,333 --> 00:01:50,375 ¡Buenos días para ti también! 22 00:01:50,458 --> 00:01:53,708 {\an8}¡Ah, sí! Eso es bueno. 23 00:01:55,333 --> 00:01:56,291 ¡Pelota! 24 00:01:58,333 --> 00:01:59,958 Oye, no se juega en la casa. 25 00:02:06,625 --> 00:02:08,416 Ella es Gracie. 26 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 Una perrita de pura raza que mamá 27 00:02:12,833 --> 00:02:16,208 {\an8}seleccionó de los mejores criaderos de Londres. 28 00:02:16,291 --> 00:02:18,708 {\an8}Por su inteligencia y elegancia. 29 00:02:19,083 --> 00:02:20,375 {\an8}¡Enchantée! 30 00:02:38,708 --> 00:02:40,500 {\an8}La última vez que esto pasó, 31 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 {\an8}tuvimos que llevar al abuelo a la hospital 32 00:02:43,625 --> 00:02:46,250 {\an8}pero ¿crees que estos dos aprendieron la lección? 33 00:02:50,333 --> 00:02:51,791 ¡Por supuesto que no! 34 00:02:54,500 --> 00:02:56,541 ¡Niños, el desayuno! 35 00:02:56,958 --> 00:02:58,541 Buen día. 36 00:02:58,625 --> 00:02:59,916 Buen día. 37 00:03:12,083 --> 00:03:13,833 ¡No, no, no, no, no! 38 00:03:14,250 --> 00:03:16,583 ¡No! 39 00:03:28,125 --> 00:03:30,375 Dije, ¡no se juega en la casa! 40 00:03:33,208 --> 00:03:38,958 Esta es la historia de Gracie y Pedro y su... bueno... 41 00:03:41,750 --> 00:03:43,000 seamos honestos, 42 00:03:43,458 --> 00:03:46,500 ¡aventura nada increíble! 43 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 ¡Qué repugnante! 44 00:04:00,791 --> 00:04:03,583 Cuidado, princesa. Así se te congelará la cara. 45 00:04:03,666 --> 00:04:05,416 Ni siquiera sabes lo que significa "repugnante". 46 00:04:05,500 --> 00:04:07,541 ¿Y tú sabes lo qué significa callarse? 47 00:04:07,625 --> 00:04:08,958 ¡Qué respuesta tan inteligente! 48 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 Más inteligente que tú y tus elegantes palabras. 49 00:04:11,416 --> 00:04:13,291 ¡Ay, ya cállate! No es necesario que hables… 50 00:04:13,375 --> 00:04:15,041 Tu hedor dice todo de ti. 51 00:04:16,333 --> 00:04:17,291 ¡Qué asco! 52 00:04:17,375 --> 00:04:19,083 - ¿Que dijo? - ¿Por qué? 53 00:04:21,791 --> 00:04:22,625 ¿Qué? 54 00:04:23,250 --> 00:04:27,208 Nada, solo quería ver si ustedes dos podían dejar de pelear, 55 00:04:27,583 --> 00:04:29,541 durante dos segundos completos. 56 00:04:29,875 --> 00:04:31,166 No peleamos todo el tiempo. 57 00:04:31,250 --> 00:04:33,666 Sí, a veces también dormimos. 58 00:04:34,250 --> 00:04:36,500 Bueno, les diré algo... 59 00:04:36,583 --> 00:04:41,041 Algún día tal vez ustedes dos se necesiten el uno al otro. 60 00:04:47,833 --> 00:04:49,333 Laurence, por favor. 61 00:04:49,416 --> 00:04:51,208 Deberías haber sido un pez payaso. 62 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 ¡Suelta ese panqueca, mocoso! 63 00:04:58,041 --> 00:04:59,750 Yo la suelto, si tú la sueltas primero. 64 00:04:59,833 --> 00:05:01,833 ¿Cómo se dice "bobo" en lenguaje de señas? 65 00:05:08,916 --> 00:05:10,208 DÍA DE LA MUDANZA 66 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 Bueno. 67 00:05:27,375 --> 00:05:29,791 Quiero que todos aquí mantengan la calma. 68 00:05:29,875 --> 00:05:32,916 Todo será mejor cuando lleguemos a nuestra nueva casa 69 00:05:33,000 --> 00:05:34,291 en Salt Lake City. 70 00:05:34,375 --> 00:05:35,583 ¡Pido la habitación más grande! 71 00:05:35,666 --> 00:05:36,666 Sigue soñando. 72 00:05:37,833 --> 00:05:40,083 ¿Alguien dijo desayunar? 73 00:05:40,166 --> 00:05:41,958 - No, papá. - Perfecto. 74 00:05:42,041 --> 00:05:44,125 Porque aún no encuentro mi dentadura. 75 00:05:45,666 --> 00:05:47,750 Fue mucha la tentación. 76 00:05:54,291 --> 00:05:55,250 Está todo bien. 77 00:05:55,666 --> 00:05:57,916 Sé que mudarnos te da algo de miedo, 78 00:05:58,333 --> 00:06:00,375 pero no tienes nada de que temer. 79 00:06:01,041 --> 00:06:02,875 Solo cambiaremos una casa por otra, 80 00:06:03,250 --> 00:06:05,291 el verdadero hogar es donde vives con tu familia. 81 00:06:05,666 --> 00:06:08,750 Piénsalo de esta manera. Esto va a ser una gran aventura. 82 00:06:11,333 --> 00:06:13,500 Ya sé que te va a poner de buen humor. 83 00:06:16,833 --> 00:06:20,750 Sé que los cambios dan miedo 84 00:06:21,708 --> 00:06:25,625 Cuando la vida parece un poco extraña 85 00:06:26,916 --> 00:06:30,250 Crees que estás perdiendo tu casa 86 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 Al encaminarte hacia lo desconocido, 87 00:06:32,916 --> 00:06:36,166 pero el hogar es donde está tu familia 88 00:06:37,708 --> 00:06:40,583 El aire huele diferente. 89 00:06:41,000 --> 00:06:43,083 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 90 00:06:43,166 --> 00:06:46,125 El sol parece incluso más brillante 91 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 92 00:06:48,458 --> 00:06:51,458 Hoy va a ser un gran día 93 00:06:51,541 --> 00:06:53,500 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 94 00:06:53,916 --> 00:06:57,916 Mueve las piernas, abre los brazos, 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,791 ¡Nos estamos mudando! 96 00:06:59,875 --> 00:07:02,333 Tengo que seguir moviéndome 97 00:07:02,416 --> 00:07:04,458 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 98 00:07:05,000 --> 00:07:07,416 ¡Es hora de emocionarse! 99 00:07:07,500 --> 00:07:10,291 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 100 00:07:10,375 --> 00:07:16,250 Deja atrás la tristeza, es hora de nuevos aires 101 00:07:16,333 --> 00:07:17,916 Oye, movámonos 102 00:07:18,000 --> 00:07:20,125 Movámonos, movámonos 103 00:07:20,583 --> 00:07:23,625 No debes tenerle miedo al cambio 104 00:07:23,708 --> 00:07:25,916 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 105 00:07:26,000 --> 00:07:28,916 Porque hoy somos más felices 106 00:07:29,000 --> 00:07:31,458 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 107 00:07:31,541 --> 00:07:34,208 La emoción de que algo nuevo llegue. 108 00:07:34,291 --> 00:07:36,208 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 109 00:07:36,291 --> 00:07:40,833 - Será genial, mientras estemos juntos. - ¡Al ataque! 110 00:07:40,916 --> 00:07:42,250 ¡Movámonos! 111 00:07:42,333 --> 00:07:44,875 Tengo que seguir moviéndome. 112 00:07:44,958 --> 00:07:47,291 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 113 00:07:47,666 --> 00:07:50,416 ¡Es hora de emocionarse! 114 00:07:50,500 --> 00:07:53,083 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 115 00:07:53,166 --> 00:07:55,583 - ¡Está vivo, está vivo! - Suelta la tristeza, 116 00:07:55,666 --> 00:07:58,750 Es hora de nuevos aires. 117 00:07:58,833 --> 00:08:00,625 Oye, movámonos. 118 00:08:00,708 --> 00:08:03,291 ¡Levántate, avanza! 119 00:08:03,375 --> 00:08:06,041 ¡Levántate, avanza! 120 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 ¡Levántate, avanza! 121 00:08:08,708 --> 00:08:11,333 ¡Levántate, avanza! 122 00:08:11,416 --> 00:08:14,041 - ¡Levántate, avanza! - ¡Levántate, avanza! 123 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 - ¡Levántate, sigue adelante! - ¡Está bien pegajosa! 124 00:08:16,708 --> 00:08:19,291 - ¡Levántate, avanza! - ¡Levántate, avanza! 125 00:08:19,375 --> 00:08:21,125 ¡Levántate, avanza! 126 00:08:21,666 --> 00:08:24,541 ¡Movámonos, movámonos! 127 00:08:24,625 --> 00:08:27,250 ¡Vamos, vamos, movámonos! 128 00:08:27,333 --> 00:08:28,916 Movámonos, movámonos... 129 00:08:29,000 --> 00:08:30,375 ¡Vengo con todo! 130 00:08:32,833 --> 00:08:34,958 ¡Qué están esperando para subir! 131 00:08:35,041 --> 00:08:38,333 Deja atrás la tristeza, es hora de nuevos aires. 132 00:08:38,875 --> 00:08:40,583 Oye, movámonos. 133 00:08:40,666 --> 00:08:43,125 ¡Oye, nos vemos en Salt Lake City! 134 00:08:43,208 --> 00:08:45,041 ¡Apuesto a que llego primero! 135 00:08:46,625 --> 00:08:49,875 ENTREGA DE EQUIPAJE 136 00:08:53,750 --> 00:08:56,125 ¿Están seguros de que Gracie y Pedro van a estar bien? 137 00:08:56,208 --> 00:08:57,750 Claro que sí. 138 00:08:57,833 --> 00:09:00,083 Esta es una gran oportunidad 139 00:09:00,166 --> 00:09:02,541 para que pasen tiempo de calidad juntos. 140 00:09:04,083 --> 00:09:06,708 Pedro, no debemos preocupar a los niños. 141 00:09:06,791 --> 00:09:10,750 ¿Y esa es tu opinión como animal de apoyo emocional? 142 00:09:11,750 --> 00:09:13,250 No. Tienes razón. 143 00:09:13,333 --> 00:09:15,291 Sonríe, para los niños. 144 00:09:15,666 --> 00:09:18,875 ¡Adiós, Pedro! ¡Adiós, Gracie! ¡Nos vemos en Salt Lake City! 145 00:09:18,958 --> 00:09:20,625 - ¡Sigue sonriendo! - ¡Estoy sonriendo! 146 00:09:21,875 --> 00:09:24,250 Estás sentada sobre mi cola. 147 00:09:24,333 --> 00:09:28,041 Me tocas una vez más la oreja y te vuelvo a esterilizar. 148 00:09:29,375 --> 00:09:31,666 Es que ocupas mucho espacio. 149 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 Seremos justos al respecto. Haré una línea exactamente en medio. 150 00:09:35,208 --> 00:09:37,583 Tú te quedas de tu lado, yo me quedaré del mío. 151 00:09:38,958 --> 00:09:41,750 Tu mitad es más grande que la mía. 152 00:09:41,833 --> 00:09:45,083 Son exactamente iguales. Es la mitad, la mitad, la mitad. 153 00:09:45,166 --> 00:09:47,458 Entonces no te importará si me quedo con tu mitad. 154 00:09:48,291 --> 00:09:49,583 ¡Muévete! 155 00:09:51,166 --> 00:09:52,833 ¡Muévete! 156 00:09:52,916 --> 00:09:54,916 Hazte para allá. 157 00:09:55,000 --> 00:09:57,041 Alto, alto, alto. 158 00:10:02,625 --> 00:10:04,625 No muevas 159 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 ni un músculo. 160 00:10:10,750 --> 00:10:12,416 Cuerdita... 161 00:10:12,500 --> 00:10:13,541 No. No. No. 162 00:10:13,625 --> 00:10:15,291 ¡Pedro! 163 00:10:22,000 --> 00:10:23,708 VELOCIDAD DE LA CINTA TRANSPORTADORA 164 00:10:25,750 --> 00:10:27,416 FRÁGIL 165 00:10:29,208 --> 00:10:31,583 Gracias, San Bernardo. 166 00:10:31,666 --> 00:10:33,791 Me asusté un poco, ¿dónde estamos? 167 00:10:33,875 --> 00:10:36,041 VELOCIDAD DE LA CINTA TRANSPORTADORA 168 00:10:37,583 --> 00:10:39,291 ¿Escuchas algo? 169 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 ¡Hola! ¿Qué onda? 170 00:11:10,500 --> 00:11:11,541 No, no, no. 171 00:11:24,083 --> 00:11:26,041 - ¡Vamos, muévete! - ¡Pedro, sincronización! 172 00:11:26,125 --> 00:11:27,875 - ¿Que estás haciendo? - ¡Que sincronicemos! 173 00:11:27,958 --> 00:11:31,083 - ¡No, vayamos por allí! - ¡Corre por tu vida, Pedro! 174 00:11:33,625 --> 00:11:37,500 Tu mente es como una enorme laguna. 175 00:11:37,583 --> 00:11:40,416 Sumérgete en tus pensamientos y descubre 176 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 quién eres en lo más profundo de tu ser. 177 00:11:45,166 --> 00:11:47,416 ¡No des vueltas, vámonos! 178 00:11:48,458 --> 00:11:50,958 ¡No, no, no! ¡No, no, no! 179 00:11:56,750 --> 00:11:58,916 Oye, aún no veo a Gracie y Pedro, 180 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 ¿Y tú? 181 00:12:01,708 --> 00:12:06,541 Qué pequeños tan adorables son ustedes dos. 182 00:12:06,625 --> 00:12:09,125 Nos estamos preparando para el despegue 183 00:12:09,208 --> 00:12:12,125 que es cuando el avión hace "zoom", como un pájaro 184 00:12:12,208 --> 00:12:14,916 y "boom" volando hacia las nubes. 185 00:12:15,000 --> 00:12:16,416 ¿Entendiste? 186 00:12:19,500 --> 00:12:20,916 Permiso. 187 00:12:21,291 --> 00:12:23,791 No hemos visto subir a nuestras mascotas con el equipaje. 188 00:12:23,875 --> 00:12:25,166 No te preocupes. 189 00:12:25,250 --> 00:12:29,916 Aquí, en la Aerolíneas Gente Primero nunca perdemos equipaje. 190 00:12:30,750 --> 00:12:32,541 Al menos no en este vuelo. 191 00:12:32,625 --> 00:12:35,375 Ni tampoco en los martes de junio 192 00:12:35,791 --> 00:12:37,750 y tampoco si viajas con un ualabí. 193 00:12:38,541 --> 00:12:41,416 ¿Hay alguna posibilidad de que viajes con un ualabí hoy? 194 00:12:41,500 --> 00:12:44,166 Ni siquiera sabemos qué es eso. 195 00:12:44,250 --> 00:12:47,416 Nuestras mascotas son Gracie y Pedro, un gato y un perro. 196 00:12:47,500 --> 00:12:50,875 Bueno, entonces seguramente todo saldrá bien. 197 00:12:50,958 --> 00:12:53,833 Y los líquidos están limitados a 90 mililitros o menos. 198 00:12:53,916 --> 00:12:56,375 Lo siento mucho por ti y tu pez. 199 00:13:00,541 --> 00:13:04,541 En palabras de un gran filósofo. 200 00:13:06,458 --> 00:13:08,333 Nunca viaje en clase económica. 201 00:13:12,125 --> 00:13:14,208 Solo diez minutos más, Sophie. 202 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 Lo prometo... ¡El avión! 203 00:13:17,833 --> 00:13:19,708 ¡Sophie, Gavin! 204 00:13:19,791 --> 00:13:21,041 Pedro. 205 00:13:21,125 --> 00:13:23,083 Pedro, ¿dónde estás? 206 00:13:24,250 --> 00:13:27,166 Pedro, ¿estás bien? 207 00:13:28,750 --> 00:13:30,666 Creo que me morí. 208 00:13:30,750 --> 00:13:32,625 Y ¿tu cola sigue moviéndose? 209 00:13:32,708 --> 00:13:36,458 - Ah, entonces ¿estoy vivo? - Sí. 210 00:13:36,541 --> 00:13:39,041 ¡Yo estoy vivo! 211 00:13:41,416 --> 00:13:43,166 ¡Nuestra familia! 212 00:13:43,250 --> 00:13:45,333 El avión sale en dos minutos. 213 00:13:45,416 --> 00:13:47,166 ¡Por ahí! 214 00:13:47,625 --> 00:13:48,625 ¡Apúrate! 215 00:13:49,458 --> 00:13:51,083 ¡Detengan el avión! 216 00:13:52,666 --> 00:13:54,208 ¿Por qué paras? 217 00:13:54,750 --> 00:13:56,416 No es que me esté quejando. 218 00:13:56,500 --> 00:13:58,500 ¿Cuál es nuestro avión? 219 00:14:04,458 --> 00:14:06,625 ¡Detengan ese avión! 220 00:14:06,708 --> 00:14:07,708 ¡Corre! 221 00:14:09,125 --> 00:14:10,750 ¡Oigan! ¡Cuidado! 222 00:14:15,500 --> 00:14:16,666 Oigan. 223 00:14:18,416 --> 00:14:20,458 ¡Oigan, ustedes dos! 224 00:14:20,541 --> 00:14:23,208 Son Pedro y Gracie. ¡Miren por la ventana! 225 00:14:23,291 --> 00:14:24,958 ¡Miren por la ventana! 226 00:14:25,500 --> 00:14:26,958 ¿Alguien me escucha? 227 00:14:29,875 --> 00:14:31,791 No puedo más. 228 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 ¡Tienes que seguir! 229 00:14:33,333 --> 00:14:34,791 Hazlo por los niños. 230 00:14:35,708 --> 00:14:38,833 ¡Casi llegamos, casi llegamos! 231 00:14:58,333 --> 00:15:00,916 Vengan esos cinco, Rasputín. 232 00:15:01,375 --> 00:15:02,541 ¡Buen atraco! 233 00:15:03,041 --> 00:15:06,125 Rápido, antes de que regresen de los dulces sueños. 234 00:15:07,833 --> 00:15:11,583 ¿Alguien anotó las placas de la nave que nos arrolló? 235 00:15:11,666 --> 00:15:14,083 Están despertando, Wade. 236 00:15:14,750 --> 00:15:19,208 No tengas miedo y no te preocupes 237 00:15:19,750 --> 00:15:24,791 Estamos aquí para ayudarles, mascotas 238 00:15:25,166 --> 00:15:30,500 El primer día en la cuneta es así 239 00:15:30,583 --> 00:15:36,041 Toma tus mantas y descansa tus pies 240 00:15:36,125 --> 00:15:41,416 Y lo más importante, ahora no temas, 241 00:15:41,500 --> 00:15:47,333 un beso para asegurarte de que duermes bien 242 00:15:47,416 --> 00:15:50,041 Oye, sé lo que están intentando hacer. 243 00:15:50,125 --> 00:15:52,041 Aléjate de nosotros. 244 00:15:53,625 --> 00:15:57,583 Aleja tus patas sucias de mi collar. 245 00:15:58,833 --> 00:16:00,333 ¿No quieren nuestra ayuda? 246 00:16:00,416 --> 00:16:02,416 Sin problema. 247 00:16:02,500 --> 00:16:04,708 Nosotros no fuimos los que perdimos el avión. 248 00:16:04,791 --> 00:16:06,666 Vámonos, Wade. 249 00:16:09,583 --> 00:16:12,208 Esperen, ¿ustedes... pueden ayudarnos? 250 00:16:12,791 --> 00:16:14,500 Tal vez. 251 00:16:14,583 --> 00:16:16,541 ¿A dónde quieren llegar? 252 00:16:16,625 --> 00:16:19,208 A un lugar llamado Salt Lake City. 253 00:16:19,291 --> 00:16:20,416 ¿Han oído hablar de él? 254 00:16:20,500 --> 00:16:23,083 Oh, sí, nosotros oímos hablar de todo. 255 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Nuestra familia se está mudando ahí. 256 00:16:25,125 --> 00:16:27,458 Los niños se volverán locos si no llegamos. 257 00:16:27,541 --> 00:16:29,583 ¿Estás seguros? 258 00:16:29,666 --> 00:16:33,166 Quiero decir, que no son las primeras mascotas 259 00:16:33,250 --> 00:16:34,875 que se pierden en el equipaje. 260 00:16:34,958 --> 00:16:36,416 Eso es cierto. 261 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 ¿Nos vas a ayudar o no? 262 00:16:39,041 --> 00:16:41,208 ¡Claro que sí! Los vamos a ayudar ¿verdad? 263 00:16:41,291 --> 00:16:43,500 Si. Pero les va a costar... 264 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 - ¡Los collares! - ¡Los collares! 265 00:16:51,416 --> 00:16:54,041 Bien, de acuerdo, ya tienen los collares. 266 00:16:54,125 --> 00:16:56,916 Ahora, ¿cómo llegamos a ese lugar, Salt Lake City? 267 00:16:57,000 --> 00:16:59,833 No hay forma de llegar desde aquí. 268 00:16:59,916 --> 00:17:01,750 Es imposible. 269 00:17:01,833 --> 00:17:04,291 Esa no es una respuesta. 270 00:17:04,375 --> 00:17:06,541 Sí, simplemente no es lo que querían escuchar. 271 00:17:06,625 --> 00:17:09,625 Es que tu cerebro mimado no logra entenderlo. 272 00:17:10,166 --> 00:17:11,416 ¡Buena! 273 00:17:13,041 --> 00:17:15,791 Tienes que ser más astuto para huir. Ahora dinos como llegar. 274 00:17:15,875 --> 00:17:17,083 ¡Yo no hablaré! 275 00:17:17,166 --> 00:17:20,083 He aguantado a felinos más feroces que tú. 276 00:17:20,166 --> 00:17:21,708 ¡Bien hecho, vato! 277 00:17:21,791 --> 00:17:23,166 ¿Ah, sí? 278 00:17:23,250 --> 00:17:25,541 Vas a sufrir conmigo. 279 00:17:25,625 --> 00:17:29,416 ¡Está bien, está bien, hablaré, hablaré! 280 00:17:29,500 --> 00:17:31,833 ¿Quieres saber cómo llegar a Salt Lake City? 281 00:17:31,916 --> 00:17:33,708 Pregúntale a El Monitor. 282 00:17:33,791 --> 00:17:35,458 ¿El Monitor? 283 00:17:35,541 --> 00:17:37,750 El Monitor puede decirte todo. 284 00:17:37,833 --> 00:17:39,291 No puedo creerlo. 285 00:17:39,375 --> 00:17:42,666 Mi mejor hombre ya habló. 286 00:17:42,750 --> 00:17:45,291 No te dejaré ir tan fácil. Vas a sufrir… 287 00:17:47,750 --> 00:17:50,208 ¡Vamos! 288 00:17:50,291 --> 00:17:51,916 Espero que estés vacunado, loco. 289 00:17:52,000 --> 00:17:53,791 Ni te imaginas dónde me he metido. 290 00:17:53,875 --> 00:17:56,333 ¡Adiós, mascotitas ricachonas! 291 00:18:01,750 --> 00:18:03,375 "Pregúntale a El Monitor". 292 00:18:04,875 --> 00:18:05,791 ¿El Monitor? 293 00:18:05,875 --> 00:18:08,666 Gracie, ¿podrías rascarme la espalda por favor? 294 00:18:08,750 --> 00:18:10,625 ¿Qué? Obvio que no. 295 00:18:11,916 --> 00:18:13,875 Lo mejor será tomar otro avión. 296 00:18:14,291 --> 00:18:16,833 Claro, como la primera vez que salió todo perfecto. 297 00:18:16,916 --> 00:18:19,708 La montaña rusa de las maletas, luego la caída y el choque, 298 00:18:19,791 --> 00:18:22,291 y ni siquiera logramos subirnos al avión. 299 00:18:22,375 --> 00:18:25,083 Ni pensarlo. Lo que necesitamos es gente. 300 00:18:25,166 --> 00:18:27,875 Nos ayudarán a volver con Gavin y Sophie, ¿sí? 301 00:18:27,958 --> 00:18:31,041 ¿Y cómo se supone que lo lograremos sin nuestros collares? 302 00:18:31,125 --> 00:18:32,541 Ah, sí. 303 00:18:32,625 --> 00:18:36,250 No tenemos collares, somos un par de callejeros. 304 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 Tu y yo solos aquí. ¿Eso significa algo mortífero? 305 00:18:39,500 --> 00:18:41,208 Sacrificio con gases. 306 00:18:41,291 --> 00:18:43,875 Eso es peor que tus gases... 307 00:18:43,958 --> 00:18:47,125 Es peor que cuando arruinaron mi cumpleaños. 308 00:18:47,625 --> 00:18:48,958 Es culpa tuya. 309 00:18:49,041 --> 00:18:52,958 ¿Qué? ¿Yo? ¿Qué? No arruiné tu cumpleaños. 310 00:18:53,041 --> 00:18:54,375 Ni siquiera toqué el pastel. 311 00:18:54,458 --> 00:18:55,583 Hablo de hoy. 312 00:18:55,666 --> 00:18:56,541 Ah, claro. 313 00:18:56,625 --> 00:18:59,708 Bueno, esa babosa idea de dividir la trasportadora por la mitad, 314 00:18:59,791 --> 00:19:01,541 ¡fue tuya, querida! 315 00:19:01,625 --> 00:19:03,833 Solo te hubieras movido cuando te dije 316 00:19:04,375 --> 00:19:06,291 y ahora estamos aquí perdidos 317 00:19:06,375 --> 00:19:09,791 sin collares y sin dirección hacia Salt Lake City. 318 00:19:09,875 --> 00:19:12,708 Y solo con la palabra de un par de ratas mugrosas 319 00:19:12,791 --> 00:19:14,125 de que busquemos un tal Monitor. 320 00:19:14,208 --> 00:19:16,541 - ¿Pedro? - Le dirán a los Banister... 321 00:19:16,625 --> 00:19:19,291 - ¿Pedro? - "Sus mascotas los están buscando"... 322 00:19:19,375 --> 00:19:21,666 - ¿Pedro...? - pero no puedes verlos... 323 00:19:21,750 --> 00:19:23,333 ¡Porque ya están de camino a Salt Lake City! 324 00:19:23,416 --> 00:19:26,958 Y no podrán... nunca jamás... 325 00:19:27,416 --> 00:19:28,500 ayudar... 326 00:19:28,583 --> 00:19:29,791 ...¿nos? 327 00:19:29,875 --> 00:19:31,083 Yo... 328 00:19:31,166 --> 00:19:33,250 ¿quién eres... quién eres tú? 329 00:19:33,625 --> 00:19:35,666 Yo soy El Monitor... 330 00:19:37,208 --> 00:19:38,875 ¿El lagarto? 331 00:19:38,958 --> 00:19:40,416 Exacto. 332 00:19:40,500 --> 00:19:42,750 Bueno, tal vez puedas ayudarnos. 333 00:19:44,166 --> 00:19:47,125 Señor Monitor, ¿cómo llegamos a Salt Lake City? 334 00:19:47,541 --> 00:19:50,791 Salt Lake City está muy lejos. 335 00:19:50,875 --> 00:19:54,000 Y será un viaje largo 336 00:19:54,083 --> 00:19:56,250 y peligroso. 337 00:20:00,750 --> 00:20:02,250 O... 338 00:20:02,333 --> 00:20:04,291 pueden tomar el autobús. 339 00:20:04,375 --> 00:20:06,666 Que sale cada hora. 340 00:20:07,333 --> 00:20:12,083 Ese autobús los llevará al tren 1-5. 341 00:20:12,166 --> 00:20:15,875 El tren los llevará a Salt Lake City 342 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 eventualmente. 343 00:20:18,375 --> 00:20:20,500 Super, eso suena muy fácil de lograr. 344 00:20:20,583 --> 00:20:23,583 Gracias, Monitor. Amigo, señor. 345 00:20:23,666 --> 00:20:24,916 Buena suerte. 346 00:20:27,708 --> 00:20:29,291 La necesitarán. 347 00:20:29,916 --> 00:20:32,250 Solo una cosa más. 348 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 Cuidado con… Las Vegas. 349 00:20:36,125 --> 00:20:37,875 Es la ciudad de los... 350 00:20:39,166 --> 00:20:40,708 sueños. 351 00:20:41,291 --> 00:20:43,791 ¿Y qué tiene de malo? 352 00:20:43,875 --> 00:20:47,708 No todos los sueños… son buenos. 353 00:20:50,833 --> 00:20:53,500 Me siento desnuda sin mi collar. 354 00:20:53,583 --> 00:20:56,125 No exageres. Gracie, relájate. 355 00:20:57,166 --> 00:21:00,000 Créeme, no tienes nada de qué preocuparte. 356 00:21:00,083 --> 00:21:01,583 ¿Qué tenemos aquí? 357 00:21:01,666 --> 00:21:04,041 Parece que tenemos un par de perros callejeros. 358 00:21:04,125 --> 00:21:06,458 ¡Atrápalos antes de que arruinen un despegue! 359 00:21:10,333 --> 00:21:11,791 Retiro lo dicho. 360 00:21:11,875 --> 00:21:13,166 ¡Corre! 361 00:21:17,833 --> 00:21:19,208 SEGURIDAD DE AEROPUERTO 362 00:22:01,625 --> 00:22:04,041 ¡Dispara, no los dejes escapar! 363 00:22:05,083 --> 00:22:06,708 Cerrando puertas. 364 00:22:08,000 --> 00:22:10,125 ¡Dispara, dispara ahora! 365 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 LOS MAGOS DE LAS VEGAS 366 00:22:15,166 --> 00:22:16,416 Y SOMBRAS, EL CONEJITO MÁGICO 367 00:22:16,500 --> 00:22:17,916 SALT LAKE CITY 368 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Gracias. 369 00:22:22,000 --> 00:22:23,333 Me debes una. 370 00:22:24,958 --> 00:22:26,375 Bueno. 371 00:22:27,625 --> 00:22:28,541 Oye. 372 00:22:30,666 --> 00:22:31,958 Permiso. 373 00:22:32,041 --> 00:22:33,333 Estamos de paso. 374 00:22:34,375 --> 00:22:35,625 Por aquí. 375 00:22:35,708 --> 00:22:37,416 Quítense del pasillo y escóndanse, 376 00:22:37,500 --> 00:22:39,833 antes de que los conviertan en parte del show. 377 00:22:49,000 --> 00:22:52,333 Entonces, ¿qué onda, gatitos? 378 00:22:52,708 --> 00:22:54,666 Ella es una perrita. 379 00:22:54,750 --> 00:22:57,041 Figura retórica, bebé. 380 00:22:57,125 --> 00:22:58,416 Y quisiera saber 381 00:22:58,500 --> 00:23:02,625 ¿por qué un par de callejeros quieren ir a la ciudad de los sueños? 382 00:23:02,708 --> 00:23:04,833 Perdimos nuestro avión a Salt Lake City. 383 00:23:04,916 --> 00:23:07,583 ¿Y por qué nos llamó callejeros? 384 00:23:09,416 --> 00:23:12,875 Sucios, sin collares, huyendo de la autoridad 385 00:23:12,958 --> 00:23:15,583 no los juzgo, cariño, sé cómo es. 386 00:23:15,666 --> 00:23:17,708 Basura de primera clase. 387 00:23:23,958 --> 00:23:27,500 LAS VEGAS LA REALIDAD 388 00:23:34,791 --> 00:23:37,833 El vuelo 208 de Gente Primero a Houston se ha retrasado. 389 00:23:40,583 --> 00:23:42,291 ATENCIÓN AL CLIENTE 390 00:23:43,083 --> 00:23:45,541 Sí, bueno... 391 00:23:45,625 --> 00:23:50,333 Aquí puedo ver que documentaron en el aeropuerto 392 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 y de ahí se fue 393 00:23:53,083 --> 00:23:55,041 bueno se fue a… 394 00:23:59,333 --> 00:24:02,458 Oh, no... lo siento. 395 00:24:02,541 --> 00:24:06,416 Pero parece que esa pieza de equipaje está... 396 00:24:07,083 --> 00:24:08,208 perdida. 397 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 ¿Qué? ¿Cómo que perdieron a Pedro y a Gracie? 398 00:24:12,500 --> 00:24:16,458 No, no, no. Perdimos el artículo de equipaje número cuatro… 399 00:24:16,541 --> 00:24:18,333 Gracie y Pedro no son equipaje. 400 00:24:18,416 --> 00:24:21,541 Son familia. ¿Señora, cómo los encontrará? 401 00:24:22,000 --> 00:24:23,750 Bueno, 402 00:24:23,833 --> 00:24:25,916 puedo ofrecerles 403 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 a ustedes cuatro boletos para bebidas de cortesía. 404 00:24:29,083 --> 00:24:30,750 - Son premium... - ¿para qué quiero bebidas? 405 00:24:31,791 --> 00:24:33,500 Estás loca de remate. 406 00:24:35,541 --> 00:24:39,041 No usted no puede, perder a Gracie y Pedro. 407 00:24:40,000 --> 00:24:43,916 Agarre el teléfono y haga mil llamadas. Llame a todo el mundo. 408 00:24:44,916 --> 00:24:47,458 Llame a su supervisor, que llame a su supervisor. 409 00:24:47,541 --> 00:24:49,416 Que llamen a la NASA, llamen al Ejército, 410 00:24:49,500 --> 00:24:51,458 ¡Llamen al presidente! ¡Ya! 411 00:24:51,541 --> 00:24:54,625 - Vamos a tranquilizarnos un poco. - No, no, no me dejes ir. 412 00:24:54,708 --> 00:24:56,333 Aerolínea "Gente Horrible". 413 00:24:56,416 --> 00:24:57,958 - Gente Horrible... - ¡Papá, no! 414 00:24:58,041 --> 00:24:59,791 - ¡Papá, no! - Gente Horrible... 415 00:24:59,875 --> 00:25:01,666 - Gente Horrible, Gente Horrible. - Hola. 416 00:25:02,250 --> 00:25:04,958 Permíteme dejar esto perfectamente claro. 417 00:25:05,500 --> 00:25:08,541 Usted y su aerolínea de quinta 418 00:25:08,625 --> 00:25:09,916 encuentren a mis mascotas, 419 00:25:10,000 --> 00:25:12,041 o volveré aquí con mis hijos, 420 00:25:12,125 --> 00:25:15,041 y esta vez dejaré que le saquen los ojos a usted, 421 00:25:15,125 --> 00:25:16,208 ¿le quedó claro? 422 00:25:16,291 --> 00:25:20,000 Sí, señora, pondré a trabajar a nuestro mejor equipo. 423 00:25:23,916 --> 00:25:25,416 Hola, ¿mamá? 424 00:25:25,500 --> 00:25:28,583 Sí. Mejor pon mi cena en el refrigerador. 425 00:25:28,666 --> 00:25:31,250 Volvimos a perder mascotas. 426 00:25:33,375 --> 00:25:35,666 Ahora, inhalen por la nariz. 427 00:25:37,708 --> 00:25:40,083 Ahora, soplen las velas de cumpleaños. 428 00:25:44,250 --> 00:25:45,750 ¿Qué tal? 429 00:25:45,833 --> 00:25:47,416 ¿A poco no se sienten mejor? 430 00:25:47,500 --> 00:25:48,375 No. 431 00:25:53,125 --> 00:25:54,583 De acuerdo. 432 00:25:54,666 --> 00:25:56,083 Tal vez un poco, 433 00:25:57,041 --> 00:25:59,833 pero ¿qué pasará con Pedro y Gracie? 434 00:26:03,791 --> 00:26:05,833 Deben estar muy asustados. 435 00:26:21,416 --> 00:26:22,458 ¡Guau! 436 00:26:22,541 --> 00:26:23,791 Es increíble. 437 00:26:23,875 --> 00:26:25,625 ¿Cómo podemos ser todos tan diferentes 438 00:26:25,708 --> 00:26:28,083 y sin embargo, de alguna manera, ser iguales? 439 00:26:28,500 --> 00:26:29,583 ¿Qué? 440 00:26:31,833 --> 00:26:33,791 Sé lo que estás pensando. 441 00:26:33,875 --> 00:26:37,875 ¿Cómo podemos ser tan diferentes y, sin embargo, de alguna forma, 442 00:26:38,333 --> 00:26:39,875 ser iguales? 443 00:26:40,625 --> 00:26:43,500 ¿Cómo supo lo que estaba pensando? 444 00:26:43,583 --> 00:26:46,750 Te diré. Venimos de diferentes lugares, 445 00:26:46,833 --> 00:26:49,583 culturas y costumbres, 446 00:26:49,666 --> 00:26:53,583 pero todos estamos unidos por el amor a una cosa. 447 00:26:53,666 --> 00:26:56,333 Y es hacer que la gente diga: "¡Guau!" 448 00:26:58,666 --> 00:27:01,333 Eso… nos hace como una familia. 449 00:27:01,416 --> 00:27:03,291 Y las familias están unidas, 450 00:27:03,375 --> 00:27:05,791 así como ustedes dos, pequeños amigos. 451 00:27:05,875 --> 00:27:07,208 No somos familia. 452 00:27:07,291 --> 00:27:09,541 - Ni siquiera amigos. Somos como... - Colegas. 453 00:27:09,625 --> 00:27:11,291 - Roomies. - Conocidos. 454 00:27:11,375 --> 00:27:12,833 Que comparten el mismo techo. 455 00:27:12,916 --> 00:27:14,541 - No somos familia. - No somos familia. 456 00:27:21,833 --> 00:27:23,708 Bueno, ya llegamos. 457 00:27:23,791 --> 00:27:25,708 ¿Es esto Las Vegas? 458 00:27:25,791 --> 00:27:27,416 Un pequeño consejo, bebé. 459 00:27:27,500 --> 00:27:30,375 Los que tienen onda, no dicen "Las". 460 00:27:30,458 --> 00:27:32,333 Fue un placer conocerlos a los dos. 461 00:27:32,416 --> 00:27:34,166 Pero, ¿dónde pasa el tren? 462 00:27:34,625 --> 00:27:37,000 Chin, pum, papas. 463 00:27:39,250 --> 00:27:41,041 ¿Cómo hizo eso? 464 00:27:41,125 --> 00:27:44,000 Y lo más importante, ¿cómo vamos a llegar a Salt Lake City? 465 00:27:44,083 --> 00:27:46,625 Y yo no veo el tren. Por ningún lado. 466 00:27:46,708 --> 00:27:50,791 Bueno, cada vez que me siento mal, subo a lo más alto. 467 00:27:55,250 --> 00:27:58,041 Perros y gatos juntos. Nadie nos ve. 468 00:27:58,500 --> 00:28:01,125 ¡Gané! Ahora puedo comprar un boleto para volver a casa. 469 00:28:05,958 --> 00:28:08,500 ¡Joyas hermosas! 470 00:28:09,291 --> 00:28:11,333 Esto no es un viaje de compras. 471 00:28:11,416 --> 00:28:13,083 ¡Cuerditas! 472 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 ¡Jerry, para! 473 00:28:17,958 --> 00:28:19,333 Perdón. 474 00:28:21,541 --> 00:28:25,583 Hola, Nancy, ¿puedes llevar ese carrito hasta el pent-house por mí? 475 00:28:26,333 --> 00:28:28,166 Claro que sí, jefe. 476 00:28:39,750 --> 00:28:41,875 Suites del pent-house. 477 00:28:50,833 --> 00:28:51,875 ¡Guau! 478 00:29:00,958 --> 00:29:03,291 ¡Oh, vaya! 479 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Caray, 480 00:29:10,333 --> 00:29:13,000 la ciudad de los sueños, sin duda. 481 00:29:13,083 --> 00:29:16,416 Ajá. Y si esto es un sueño, ¡que nadie me despierte! 482 00:29:16,500 --> 00:29:18,666 Creo que desde aquí veo el tren. 483 00:29:18,750 --> 00:29:20,625 Qué bueno. 484 00:29:30,833 --> 00:29:31,958 ¡Empuja! 485 00:29:32,041 --> 00:29:35,166 Oye, déjanos salir. ¡Anda! 486 00:29:35,250 --> 00:29:36,750 A ver, cerebrito. 487 00:29:36,833 --> 00:29:38,458 ¿Alguna otra gran idea? 488 00:29:40,000 --> 00:29:41,916 Sí, atragántate. 489 00:29:42,000 --> 00:29:44,958 Lo que pasa en Las Vegas se queda en Las Vegas. 490 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 Ah, sí. 491 00:29:51,041 --> 00:29:52,541 ¡Tienes que probar esto! 492 00:29:53,083 --> 00:29:55,708 ¿Es en serio? Solo piensas en comer? 493 00:29:55,791 --> 00:29:59,166 Reglas del callejón, ¿sí? Aparece la papa, el gato se la manda. 494 00:29:59,250 --> 00:30:01,291 Sabes que no nos permiten subir a las mesas. 495 00:30:01,375 --> 00:30:03,625 - Sí. - Nos vas a meter en problemas. 496 00:30:03,708 --> 00:30:06,541 En casa no nos dejan subirnos a la mesa. 497 00:30:06,625 --> 00:30:10,125 Y aquí definitivamente no estoy casa. 498 00:30:11,416 --> 00:30:13,875 ¡Que rico estos huevitos de pescado! 499 00:30:13,958 --> 00:30:17,916 Se llama caviar. Uno de los mejores manjares del mundo. 500 00:30:19,208 --> 00:30:21,041 Obviamente se desperdicia en ti. 501 00:30:21,458 --> 00:30:22,750 Ajá. 502 00:30:27,333 --> 00:30:28,833 ¡Échame una pata! 503 00:30:31,833 --> 00:30:33,750 Lástima que no tengas hambre, Gracie. 504 00:30:35,291 --> 00:30:37,125 ¿Gracie? 505 00:30:37,625 --> 00:30:40,875 ¿Gracia? Oye, ¿dónde te metiste? 506 00:30:50,166 --> 00:30:52,875 Vaya, ¡hasta dónde has llegado por hambre! 507 00:30:54,666 --> 00:30:56,791 ¡Mírate a ti! 508 00:30:58,291 --> 00:30:59,875 Esto es... 509 00:31:01,833 --> 00:31:04,166 simplemente una delicia! 510 00:31:08,375 --> 00:31:09,708 Muy rico. 511 00:31:10,833 --> 00:31:12,750 ¡La última salchicha es mía! 512 00:31:12,833 --> 00:31:14,791 Yo la vi primero. 513 00:31:14,875 --> 00:31:17,500 Oye, no es justo, ¡dámela! 514 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 ¡Ven y oblígame! 515 00:31:29,958 --> 00:31:31,833 ¡Qué delicia! 516 00:31:31,916 --> 00:31:35,333 Lástima que no puedas subir hasta aquí, Gracie, porque... 517 00:31:35,416 --> 00:31:36,333 espera. 518 00:31:36,416 --> 00:31:37,916 ¿Por qué se mueven las luces? 519 00:31:38,000 --> 00:31:40,166 Bueno, resulta que fui yo. 520 00:31:40,250 --> 00:31:42,333 Quizás sea buena idea aumentar un poco. 521 00:31:44,500 --> 00:31:47,125 No debería haber comido todo ese cavier. 522 00:31:47,750 --> 00:31:50,083 Ya me dieron náuseas. 523 00:31:50,791 --> 00:31:52,291 ¡Voy a vomitar! 524 00:31:52,375 --> 00:31:54,083 Nada lo va a impedir. 525 00:32:08,041 --> 00:32:10,416 ¡Suéltate, Pedro! Pesas mucho. 526 00:32:15,708 --> 00:32:18,708 ¡Ayuda! ¡Me ahogo! 527 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Eres un gato muy asustado. 528 00:32:20,916 --> 00:32:22,291 Levántate. 529 00:32:23,875 --> 00:32:25,625 ¡Tú! 530 00:32:25,708 --> 00:32:27,666 Tú casi me matas. 531 00:32:28,458 --> 00:32:30,875 Nunca estuviste en peligro. 532 00:32:30,958 --> 00:32:32,708 Te mostraré el peligro real. 533 00:32:54,916 --> 00:32:58,500 Seré muy malo contigo y te voltearé las orejas. 534 00:32:58,583 --> 00:33:01,083 Y luego con cinta adhesiva te las voy a pegar, 535 00:33:01,166 --> 00:33:04,208 ¡Y te quedarás así para siempre! 536 00:33:04,291 --> 00:33:06,416 Lo que quieras, pero mis orejitas no. 537 00:33:14,500 --> 00:33:16,708 Vamos, entremos. 538 00:33:16,791 --> 00:33:18,833 Es tan grande y elegante. 539 00:33:21,958 --> 00:33:23,500 ¡Actúa tierna! 540 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 Más tierna. 541 00:33:29,416 --> 00:33:31,625 ¡Todavía más y sonríe! 542 00:33:31,708 --> 00:33:33,833 ¿Quién hizo este desastre? 543 00:33:33,916 --> 00:33:35,916 ¡Seguridad! 544 00:33:36,000 --> 00:33:37,083 No sirvió de nada. 545 00:33:37,166 --> 00:33:38,416 ¡No, aléjate de mí! 546 00:33:38,500 --> 00:33:40,958 ¡Controla a estos animales! 547 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 ¡No dejes que se acerquen! 548 00:33:45,958 --> 00:33:48,083 Gracie, por aquí. 549 00:33:54,083 --> 00:33:56,833 - ¿Qué? - ¡Pedro, ayuda! 550 00:33:58,666 --> 00:33:59,875 ¡Detente! 551 00:34:02,208 --> 00:34:03,291 No. 552 00:34:06,458 --> 00:34:08,500 Ay, San Bernardo, ¡ya no aguanto! 553 00:34:08,583 --> 00:34:11,250 ¡Pues aguanta, no pienso desperdiciar una de mis vidas con esto! 554 00:34:37,958 --> 00:34:39,916 Tenemos que encontrarlos antes de que... 555 00:34:42,666 --> 00:34:44,125 Muy bien, señor. 556 00:34:44,208 --> 00:34:48,666 Como usted sabe, me cuesta entender todo lo que dice. 557 00:34:48,750 --> 00:34:52,791 Dicho eso, estoy seguro de que lo que dijo, 558 00:34:52,875 --> 00:34:54,791 debió haber sido impresionante. 559 00:34:54,875 --> 00:34:57,250 Cierra la bocota. Estoy trabajando. 560 00:34:57,333 --> 00:34:59,875 Oh, lo siento. Lo siento, Sr. Sherlock. 561 00:34:59,958 --> 00:35:02,958 Es solo que... es muy emocionante y es un gran honor 562 00:35:03,041 --> 00:35:09,083 trabajar con un miembro tan distinguido de la institución de detectives y... 563 00:35:21,291 --> 00:35:23,583 La caja llego sana y salva. 564 00:35:23,666 --> 00:35:25,416 Y tu madre estaba preocupada. 565 00:35:25,500 --> 00:35:28,541 O confía en su viejo padre. 566 00:35:31,000 --> 00:35:34,291 Creo que debía que haber tenido un poco más de precaución. 567 00:35:34,791 --> 00:35:38,041 No le vayan a decir nada a sus papás ¿sí, chiquitos? 568 00:35:38,125 --> 00:35:41,666 Ahora, ¿dónde está el superpegamento? 569 00:35:42,583 --> 00:35:46,166 Gavin, mira, es la fiesta de cumpleaños de Gracie. 570 00:35:49,125 --> 00:35:52,291 Nunca supimos cómo la salsa picante entró al pastel. 571 00:35:53,000 --> 00:35:54,333 ¡Que asquerosidad! 572 00:35:55,291 --> 00:35:58,333 Niños, encontraron la jaula. 573 00:35:58,416 --> 00:36:00,291 La van a entregar ahora mismo. 574 00:36:08,333 --> 00:36:10,166 Gracia, Pedro. 575 00:36:11,458 --> 00:36:12,791 ¿Qué? ¿Qué es esto? 576 00:36:12,875 --> 00:36:15,375 Parece un conejito mutante. 577 00:36:15,458 --> 00:36:16,666 ¿Un conejito mutante? 578 00:36:16,750 --> 00:36:18,625 ¿A qué te refieres con mutan…? 579 00:36:18,708 --> 00:36:20,083 Chicos, ¿qué pasa? 580 00:36:20,166 --> 00:36:22,458 Nos trajeron un… chupacabras. 581 00:36:22,541 --> 00:36:26,125 O algo así. Es una cosa rara, un canguro con mapache. 582 00:36:26,208 --> 00:36:28,291 Es un pequeño y tierno ualabí.. 583 00:36:28,666 --> 00:36:31,125 Hola, amiguito. 584 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 ¿Eso es un ualabí? 585 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Es una cosita linda. 586 00:36:48,750 --> 00:36:52,833 Cariño, tu papá y yo volveremos a buscarlos. 587 00:36:53,375 --> 00:36:55,375 No abandonamos a la familia. 588 00:36:55,458 --> 00:36:57,083 Mamá tiene razón. 589 00:36:57,166 --> 00:36:59,375 Una familia no abandona a los que ama. 590 00:36:59,458 --> 00:37:01,625 Pero, ¿quién se quedará a cuidarlos? 591 00:37:01,708 --> 00:37:03,375 El abuelo. 592 00:37:03,458 --> 00:37:05,541 {\an8}ESTAMOS PERDIDOS, POR FAVOR AYÚDENOS A ENCONTRARNOS. 593 00:37:12,458 --> 00:37:14,041 No se preocupen, niños, 594 00:37:14,125 --> 00:37:16,875 los animales pueden sobrevivir solos en la naturaleza. 595 00:37:18,750 --> 00:37:20,958 A menos, que se los coma uno más grande. 596 00:37:21,416 --> 00:37:23,250 Por cierto, ¿qué hay de cenar? 597 00:37:25,125 --> 00:37:28,125 Gallina, ¿qué quieres decir con que soy gallina? 598 00:37:28,208 --> 00:37:31,750 Estaba lista para gruñir primero, y preguntar después. 599 00:37:31,833 --> 00:37:33,458 ¿Tú, gruñir? 600 00:37:33,541 --> 00:37:37,375 Por favor, nunca podrías gruñirle a un humano, princesita perfecta. 601 00:37:37,458 --> 00:37:38,625 ¿Perfecta? 602 00:37:38,708 --> 00:37:41,083 Ya me viste estoy completamente empapada. 603 00:37:41,875 --> 00:37:44,958 Y no estoy hablando de una uña rota. 604 00:37:48,958 --> 00:37:51,291 No más distracciones. ¿Entiendes? 605 00:37:51,375 --> 00:37:54,750 No me eches la culpa a mí, señorita caviar, tú eres la que... 606 00:37:55,625 --> 00:37:56,625 vaya... 607 00:37:57,125 --> 00:37:59,333 ¿Qué tienes ahí en tu hombro, grandote? 608 00:37:59,416 --> 00:38:00,791 ¿Una especie de marmota? 609 00:38:03,083 --> 00:38:04,375 ¡Te tengo! 610 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 ¡Cuidado! 611 00:38:05,833 --> 00:38:07,208 Escóndete, Gracie. ¡Ya! 612 00:38:19,375 --> 00:38:23,583 Estás cometiendo un grave error, mi amigo peludo. 613 00:38:23,666 --> 00:38:24,958 Solo ven conmigo 614 00:38:25,041 --> 00:38:28,250 y con el detective tonto de amarillo y todo estará… 615 00:38:28,916 --> 00:38:30,250 muy bien. 616 00:38:31,083 --> 00:38:33,291 No me toques y retrocede, nutria enana. 617 00:38:33,375 --> 00:38:35,791 Gracie y yo regresaremos con nuestra familia. 618 00:38:35,875 --> 00:38:39,708 ¡No soy una nutria enana! Soy… 619 00:38:41,250 --> 00:38:42,583 No importa, 620 00:38:42,666 --> 00:38:47,291 si tú y esa mimada de segunda clase vienen con nosotros, 621 00:38:47,375 --> 00:38:49,916 te prometo que será lo mejor para todos. 622 00:38:50,000 --> 00:38:53,166 Nadie le dice mimada a la mimada más que yo. 623 00:38:56,375 --> 00:38:59,666 Y para que sepas, la mimada si tiene pedigrí. 624 00:39:03,125 --> 00:39:04,583 Doyle. 625 00:39:06,041 --> 00:39:08,000 ¿Asistente? 626 00:39:09,291 --> 00:39:10,916 ¡Qué falta de respeto! 627 00:39:19,083 --> 00:39:21,500 Doyle, ¡no los dejes ir! 628 00:39:23,375 --> 00:39:25,875 Está bien, Gracie, salgamos de aquí. 629 00:39:27,875 --> 00:39:32,583 Señor, he atrapado al canino como usted me ha indicado, señor. 630 00:39:36,333 --> 00:39:37,875 ¡Pedro, ayúdame! 631 00:39:37,958 --> 00:39:40,916 Gracie, vas a tener que morderlo. 632 00:39:41,000 --> 00:39:42,666 ¿Morder a una persona? 633 00:39:42,750 --> 00:39:44,333 Pero soy una buena perrita. 634 00:39:44,416 --> 00:39:46,916 Si alguna vez tuviste que ser mala. 635 00:39:47,000 --> 00:39:48,458 ¡Este es el momento! 636 00:39:48,541 --> 00:39:50,833 Querido San Bernardo, perdóname. 637 00:39:54,666 --> 00:39:57,041 Eres muy buena siendo mala. 638 00:39:57,375 --> 00:40:00,083 Ferrocarril, ¡allá vamos! 639 00:40:03,875 --> 00:40:07,958 Mi señor, debo disculparme por soltar al canino, 640 00:40:08,041 --> 00:40:12,750 pero no me di cuenta de que tenía unos dientes muy afilados. 641 00:40:16,166 --> 00:40:17,458 Dios mío, señor. 642 00:40:17,541 --> 00:40:21,291 ¿Qué está haciendo ahí en el suelo tratando de esconderse bajo mi zapato? 643 00:40:21,375 --> 00:40:25,041 Por favor no se desespere, yo voy a ayudarlo. 644 00:40:26,000 --> 00:40:29,166 Pero señor, tengo que decirle 645 00:40:29,250 --> 00:40:33,958 que se veía absolutamente espectacular mientras caía por los aires. 646 00:40:34,041 --> 00:40:36,958 Un murciélago le tendría envidia. 647 00:40:39,541 --> 00:40:43,791 Esta es la última vez que contrato a un novato con tan poco potencial. 648 00:40:50,625 --> 00:40:52,000 Y… 649 00:40:52,083 --> 00:40:53,625 ¿Y ahora qué? ¿Qué hacemos? 650 00:40:54,041 --> 00:40:55,291 Bueno, 651 00:40:55,375 --> 00:40:56,875 si nos quedamos en el camino, 652 00:40:56,958 --> 00:40:59,333 esa marmota nos alcanzará en poco tiempo. 653 00:40:59,416 --> 00:41:02,416 Pero vi un atajo desde el balcón del hotel. 654 00:41:02,500 --> 00:41:04,458 Y está… justo... 655 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 ahí. 656 00:41:08,875 --> 00:41:10,333 ¿Un atajo? 657 00:41:11,833 --> 00:41:13,791 ¿Estás segura de que hay uno? 658 00:41:13,875 --> 00:41:15,833 Eso creo. 659 00:41:15,916 --> 00:41:17,583 ¿Cómo que "eso crees"? 660 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 No, 661 00:41:19,583 --> 00:41:21,166 estoy absolutamente segura. 662 00:41:38,958 --> 00:41:41,333 Nunca había tenido tanto calor. 663 00:41:41,708 --> 00:41:44,625 Nunca había tenido tanta sed. 664 00:41:46,083 --> 00:41:47,416 ¿Qué es eso? 665 00:41:48,125 --> 00:41:49,625 ¿Escuchaste algo? 666 00:41:50,750 --> 00:41:52,291 Creo que estoy viendo cosas. 667 00:41:52,375 --> 00:41:55,000 ¿Como un spa para mascotas cinco estrellas? 668 00:41:55,083 --> 00:41:57,375 No, es mejor aún. Es… es… 669 00:41:57,458 --> 00:41:58,666 ¡Una cuerdita! 670 00:41:58,750 --> 00:42:00,000 ¡No! 671 00:42:01,791 --> 00:42:03,000 ¡Contrólate! 672 00:42:05,000 --> 00:42:07,625 ¡Eso no es una cuerdita! 673 00:42:09,833 --> 00:42:12,666 Disculpa. 674 00:42:14,083 --> 00:42:16,375 ¿No ves que mordiste nuestra cola? 675 00:42:16,458 --> 00:42:18,166 Ah, vaya. 676 00:42:18,500 --> 00:42:19,916 Mala mía. 677 00:42:20,333 --> 00:42:21,666 ¿Cómo qué nuestra cola? 678 00:42:25,458 --> 00:42:28,291 Se ve delicioso. 679 00:42:30,125 --> 00:42:32,000 A... comer. 680 00:42:35,583 --> 00:42:38,208 ¡Regresa, pequeño bocadillo! 681 00:42:54,333 --> 00:42:56,750 Este es mío. 682 00:42:57,125 --> 00:43:00,833 Tú te comiste a la salamandra el sábado. 683 00:43:01,208 --> 00:43:05,291 Yo lo vi primero. 684 00:43:05,791 --> 00:43:09,250 Y yo lo vi segundo. 685 00:43:09,333 --> 00:43:11,333 Odio ser la carnada de la discordia, 686 00:43:11,416 --> 00:43:12,666 o cualquier tipo de alimento. 687 00:43:12,750 --> 00:43:14,708 Si se pelean por mí, ¿por qué no me voy y ya? 688 00:43:15,583 --> 00:43:20,375 Tú comete lo de enfrente y yo lo de atrás. 689 00:43:20,458 --> 00:43:22,583 ¡Patas y dientes otra vez! 690 00:43:23,083 --> 00:43:25,541 - Yo no quiero. - ¡Oye, ten cuidado! 691 00:43:25,625 --> 00:43:28,291 Mamá siempre te prefirió a ti. 692 00:43:28,750 --> 00:43:31,958 Ella pasó más tiempo contigo. 693 00:43:41,125 --> 00:43:42,916 Tardaste mucho ¿no? 694 00:43:44,708 --> 00:43:46,416 Pero bueno, gracias. 695 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 - Oh, mi cabeza... - La mía también... 696 00:43:52,083 --> 00:43:54,041 Déjame. Estoy ensayando. 697 00:44:01,708 --> 00:44:03,541 Gavin, esto es importante. 698 00:44:04,750 --> 00:44:06,541 Bueno, si quieres saberlo, 699 00:44:06,625 --> 00:44:08,958 estoy escribiendo una canción sobre Gracie y Pedro. 700 00:44:09,041 --> 00:44:12,083 La enviaré a todas las emisoras de radio de aquí a Los Ángeles 701 00:44:12,166 --> 00:44:14,291 para que todo mundo nos ayude a buscarlos. 702 00:44:14,375 --> 00:44:15,500 Escucha. 703 00:44:16,916 --> 00:44:19,833 Amo a mis animales, ¡oh sí! ¡La jaula se ha ido, sí! 704 00:44:19,916 --> 00:44:22,625 ¡Los quiero de vuelta, la aerolínea es estúpida! 705 00:44:22,708 --> 00:44:26,541 Hago una pose genial y luego lo hago con mi guitarra. 706 00:44:27,250 --> 00:44:28,333 ¿Qué te parece? 707 00:44:29,750 --> 00:44:31,000 Llegó un mensaje. 708 00:44:31,083 --> 00:44:32,750 ¿Son mamá y papá? ¿Los encontraron? 709 00:44:34,458 --> 00:44:36,791 Solo es otro video que se hizo viral. 710 00:44:38,875 --> 00:44:40,750 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 711 00:44:41,541 --> 00:44:44,000 Que empiece la fiesta. Súbele. 712 00:44:46,666 --> 00:44:48,250 Está muy claro 713 00:44:48,875 --> 00:44:53,250 que Gracie y Pedro se metieron en una situación 714 00:44:53,333 --> 00:44:54,708 muy pero muy mala. 715 00:44:57,916 --> 00:45:00,791 Les he dicho cientos de veces a los dos: 716 00:45:00,875 --> 00:45:03,583 "Que tienen que llevarse bien para salir adelante". 717 00:45:03,666 --> 00:45:05,958 Pero no, 718 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 Uno se cree mejor que el otro. 719 00:45:08,125 --> 00:45:10,375 Y eso es exactamente lo que sucedió. 720 00:45:11,791 --> 00:45:13,583 Bueno, sigamos viendo. 721 00:45:43,708 --> 00:45:44,708 Oye. 722 00:45:45,125 --> 00:45:47,166 "100% segura." 723 00:45:48,125 --> 00:45:50,541 "Ah, estoy 100% segura." 724 00:45:50,958 --> 00:45:53,500 Pero ya pasamos por este cactus hace rato. 725 00:45:53,583 --> 00:45:54,791 No. 726 00:45:55,125 --> 00:45:56,208 Y por ese también. 727 00:45:56,291 --> 00:45:58,166 Definitivamente no. 728 00:45:58,250 --> 00:46:01,958 Aunque es superdefinitivo que ese cactus ya lo pasamos. 729 00:46:03,208 --> 00:46:06,666 ¡Estamos perdidos! 730 00:46:08,166 --> 00:46:10,708 No estamos perdidos. Creo que deberíamos ir 731 00:46:11,541 --> 00:46:12,791 a la derecha. 732 00:46:14,583 --> 00:46:16,291 ¿En serio? 733 00:46:16,375 --> 00:46:18,541 ¿Acaso es otro de tus atajos? 734 00:46:19,041 --> 00:46:21,000 Siempre piensas que sabes más. 735 00:46:21,083 --> 00:46:22,791 Quiero decir, ya no importa. 736 00:46:22,875 --> 00:46:25,541 Como quiera vamos a quedar bien muertos aquí, 737 00:46:25,625 --> 00:46:27,291 pero al menos es más digno que llegar a casa 738 00:46:27,375 --> 00:46:28,875 para ver que ya nos reemplazaron. 739 00:46:28,958 --> 00:46:30,291 ¿Reemplazarnos? 740 00:46:30,875 --> 00:46:32,500 Eso jamás. 741 00:46:32,583 --> 00:46:33,833 ¿Eso crees? 742 00:46:33,916 --> 00:46:35,291 Eso hacen los humanos. 743 00:46:35,375 --> 00:46:38,625 Fingen que te aman, luego te meten en una caja 744 00:46:38,708 --> 00:46:41,333 y te dejan en la calle, tirado y desolado. 745 00:46:42,291 --> 00:46:45,125 Lo siento mucho, Pedro. 746 00:46:45,916 --> 00:46:49,000 Pero eso lo hacen solo las malas personas. 747 00:46:49,583 --> 00:46:53,000 Sophie y Gavin nos aman. Estoy segura de que están preocupados. 748 00:46:53,083 --> 00:46:55,375 ¿Cómo lo sabes? ¿cómo puedes estar tan segura de eso? 749 00:46:55,458 --> 00:46:56,916 Solo lo se. Estoy… 750 00:46:57,000 --> 00:46:58,666 ¿Estás "100% segura?" 751 00:46:59,833 --> 00:47:02,625 Bueno, mucho más segura de lo que estaba sobre ese atajo. 752 00:47:03,208 --> 00:47:04,458 Ya, como sea, 753 00:47:04,541 --> 00:47:06,958 necesitamos trabajar juntos para salir con vida. 754 00:47:07,041 --> 00:47:09,208 Entonces... ¿tregua? 755 00:47:11,291 --> 00:47:13,208 Claro, tregua. 756 00:47:13,708 --> 00:47:15,583 Pero solo hasta que lleguemos a casa. 757 00:47:15,666 --> 00:47:17,000 De acuerdo. 758 00:47:17,083 --> 00:47:19,791 Entonces, ¿en qué dirección? 759 00:47:22,291 --> 00:47:24,000 - ¡Todo derecho! - ¡todo derecho! 760 00:47:27,208 --> 00:47:29,458 Bueno, terminamos. 761 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Solo tienes que subirlo y luego mi... 762 00:47:32,000 --> 00:47:35,416 nuestro video será visto por todo el mundo. 763 00:47:36,500 --> 00:47:38,333 ¿Quieres hacer los honores? 764 00:47:39,875 --> 00:47:41,416 Por favor, después de ti. 765 00:47:41,500 --> 00:47:43,041 No hubiera podido sin ti. 766 00:47:43,125 --> 00:47:45,208 - Por favor hazlo tú. - Después de ti 767 00:47:45,291 --> 00:47:46,833 No, en serio, insisto. 768 00:47:47,250 --> 00:47:49,708 Vamos, solo háganlo... 769 00:47:49,791 --> 00:47:51,625 - Después de ti. - Después de ti. 770 00:47:51,708 --> 00:47:53,375 - No estaría bien... - Después de ti. 771 00:47:53,458 --> 00:47:55,125 - Te lo mereces... - Será mejor. 772 00:47:57,958 --> 00:47:59,333 CARGANDO VÍDEO... 773 00:48:06,958 --> 00:48:09,666 No sé qué es peor, que se peleen 774 00:48:09,750 --> 00:48:12,125 o que se lleven bien. 775 00:48:16,708 --> 00:48:18,750 ¿Alguien encontró a Pedro y Gracie? 776 00:48:18,833 --> 00:48:22,708 No, pero tengo activadas las alertas por si alguien los encuentra. 777 00:48:23,041 --> 00:48:24,458 GENTE PRIMERO 778 00:48:25,291 --> 00:48:28,041 Viajábamos con nuestras mascotas, 779 00:48:28,125 --> 00:48:31,208 desde Los Ángeles hasta Salt Lake City. 780 00:48:31,583 --> 00:48:34,125 Se suponía que iba a ser divertido, 781 00:48:34,208 --> 00:48:37,750 con nuevos comienzos para todos nosotros, ¡sí! 782 00:48:37,833 --> 00:48:40,791 Llegamos a nuestro nuevo hogar, 783 00:48:40,875 --> 00:48:44,208 esperando a que nuestros animales nos acompañen, pero 784 00:48:44,291 --> 00:48:46,958 Cuando abrimos la jaula solo había uno 785 00:48:47,041 --> 00:48:50,041 - ¡wallaby en su lugar! - ¡Era solo un ualabí! 786 00:48:50,125 --> 00:48:53,208 ¡Ahora están solos! 787 00:48:53,291 --> 00:48:58,333 ¡Y solo queremos traerlos a casa! 788 00:49:02,083 --> 00:49:05,500 Gente Primero perdió a mi perro, 789 00:49:05,583 --> 00:49:08,541 Gente Primero perdió a mi gato. 790 00:49:08,625 --> 00:49:11,708 Gente Primero, ¡es más como Gente Horrible! 791 00:49:11,791 --> 00:49:14,375 ¡Oigan, gente amable, ayúdennos a recuperarlos! 792 00:49:14,708 --> 00:49:17,916 ¡Gente Horrible perdió a mi perra! 793 00:49:18,000 --> 00:49:20,916 ¡Gente Horrible perdió a mi gato! 794 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 Y no mueven un dedo. 795 00:49:24,250 --> 00:49:28,041 ¡Gente Horrible son malos, malos, malos! 796 00:49:28,125 --> 00:49:29,166 ¡Son los peores! 797 00:49:30,000 --> 00:49:34,083 ¡Gente Horrible, será mejor que los traigan de regreso! 798 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 La aerolínea perdió a mi perra. 799 00:49:36,791 --> 00:49:39,750 ¡La aerolínea perdió a mi gato! 800 00:49:39,833 --> 00:49:42,625 ¡Extrañamos a Gracie y Pedro! 801 00:49:42,708 --> 00:49:46,666 ¡Oigan, gente amable, ayúdennos a recuperarlos! 802 00:49:49,166 --> 00:49:51,166 No son ellos, no son ellos. 803 00:49:51,250 --> 00:49:52,291 Guau. 804 00:49:53,166 --> 00:49:54,541 Segura que no. 805 00:49:55,708 --> 00:49:59,041 Mamá, papá, ¿por qué tan rápido? 806 00:49:59,125 --> 00:50:02,083 ¿Hay algo que quieran explicarnos ustedes dos? 807 00:50:02,583 --> 00:50:06,416 Los dejamos solos por un día 808 00:50:06,500 --> 00:50:08,375 y esto es lo que hacen. 809 00:50:08,458 --> 00:50:12,083 Su padre y yo estamos increíblemente... 810 00:50:12,958 --> 00:50:14,416 orgullosos de ustedes. 811 00:50:16,916 --> 00:50:21,208 No podemos creer que ustedes hayan hecho esto… y juntos. 812 00:50:21,291 --> 00:50:23,625 Son un equipo de ensueño. 813 00:50:25,125 --> 00:50:27,291 A pesar de todo lo que hemos hecho, 814 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 todavía no hay rastro de Pedro y Gracie. 815 00:50:31,916 --> 00:50:33,458 ¿Hola? 816 00:50:33,541 --> 00:50:34,625 De acuerdo. 817 00:50:35,250 --> 00:50:38,958 Claro. Es el presidente de la aerolínea. 818 00:50:39,041 --> 00:50:40,791 Y quiere hablar con ustedes, niños. 819 00:50:42,875 --> 00:50:44,416 Hola, chicos. 820 00:50:44,500 --> 00:50:48,541 ¿Tengo el placer de hablar con los encantadores 821 00:50:48,625 --> 00:50:51,000 jóvenes responsables del video de Gracie y Pedro? 822 00:50:51,083 --> 00:50:52,041 Nos encontraste. 823 00:50:52,125 --> 00:50:53,208 Sí. 824 00:50:54,833 --> 00:50:56,458 Maravilloso. 825 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 Muy buen video. 826 00:50:58,750 --> 00:51:01,041 Muy brillante. 827 00:51:01,125 --> 00:51:03,833 Muy efectivo. 828 00:51:03,916 --> 00:51:05,291 ¿Efectivo? 829 00:51:05,375 --> 00:51:06,750 ¿Por qué? 830 00:51:06,833 --> 00:51:07,875 Bueno... 831 00:51:09,625 --> 00:51:13,291 Debido a su video, nuestras cancelaciones han aumentado un 600%, 832 00:51:13,750 --> 00:51:16,708 las acciones no valen nada y nuestras oficinas están... 833 00:51:18,166 --> 00:51:19,666 bajo asedio. 834 00:51:20,458 --> 00:51:22,291 Lo sentimos. 835 00:51:22,375 --> 00:51:23,625 En serio lo sentimos. 836 00:51:23,708 --> 00:51:26,125 Por favor, retiren el video. 837 00:51:26,208 --> 00:51:28,375 La protección no durará mucho tiempo. 838 00:51:28,458 --> 00:51:31,000 ¡Haremos cualquier cosa! 839 00:51:31,083 --> 00:51:32,833 ¿Cualquier cosa? 840 00:51:37,500 --> 00:51:39,583 ¡Desperté, desperté! 841 00:51:41,750 --> 00:51:45,000 ¿Estabas… usando mi oreja de cobija? 842 00:51:45,083 --> 00:51:48,041 ¿Yo? No. Definitivamente no. 843 00:51:48,125 --> 00:51:51,625 Tengo el sueño muy pesado. No sé lo que hago mientras duermo. 844 00:51:51,708 --> 00:51:53,708 En el desierto hace frío por la noche. 845 00:51:53,791 --> 00:51:54,916 Estoy seguro de eso. 846 00:51:55,291 --> 00:51:57,125 Bueno, está bien. 847 00:51:57,583 --> 00:51:58,833 Mantente así. 848 00:52:04,250 --> 00:52:06,416 ¿Y presumías que eres rápido, Chester? 849 00:52:09,333 --> 00:52:11,750 Creo que estás perdiendo el estilo. 850 00:52:15,041 --> 00:52:17,166 Tal vez puedan ayudarnos. 851 00:52:19,875 --> 00:52:22,833 - Mira toda esa cuerdita. - ¡Ahí no! 852 00:52:22,916 --> 00:52:24,750 Quiero el hilo, lo quiero. 853 00:52:24,833 --> 00:52:28,041 ¡Alto! ¡Tienes que controlarte! 854 00:52:28,375 --> 00:52:29,875 Ahora vamos. 855 00:52:29,958 --> 00:52:32,625 Quiero mi cuerdita... 856 00:52:32,708 --> 00:52:34,125 Perdone. 857 00:52:34,583 --> 00:52:37,041 ¿Puede decirnos si esto es Salt Lake City? 858 00:52:37,125 --> 00:52:39,333 Ey... 859 00:52:39,416 --> 00:52:42,750 No, pero sí sé que el caballo de hierro va para allá. 860 00:52:47,791 --> 00:52:52,000 Oye ¿qué le está pasando a tu amigo? 861 00:52:52,083 --> 00:52:53,458 No necesitas la cuerdita. 862 00:52:53,541 --> 00:52:55,041 No le haga caso. 863 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 ¿Y supongo que podría llevarnos? 864 00:52:57,833 --> 00:53:00,208 ¿Están huyendo de los federales? 865 00:53:02,541 --> 00:53:04,333 Pedro. 866 00:53:04,416 --> 00:53:06,250 ¡Pedro! 867 00:53:09,416 --> 00:53:11,250 Agárrate bien, Fifí. 868 00:53:12,333 --> 00:53:15,208 Jalas de mi cola como un tigre salvaje. 869 00:53:20,750 --> 00:53:23,500 Este gato se arrastra más que mi exmarido. 870 00:53:35,250 --> 00:53:38,000 Más rápido. Más rápido. Doyle. 871 00:53:38,083 --> 00:53:39,958 ¡Acelera, Doyle! 872 00:53:42,000 --> 00:53:44,416 Agárrense bien fuerte! 873 00:53:46,541 --> 00:53:49,375 ¡Estoy volando! 874 00:53:51,333 --> 00:53:53,000 ¡Más rápido, Doyle! 875 00:53:53,083 --> 00:53:55,083 Mi señor, noto que le gustaría 876 00:53:55,166 --> 00:53:57,125 que nos moviéramos a una mayor velocidad, pero 877 00:53:57,208 --> 00:54:00,916 lamentablemente, señor, solo tengo la licencia de principiante. 878 00:54:01,000 --> 00:54:03,750 ¡Vamos, muéstrame lo que tienes! 879 00:54:21,125 --> 00:54:23,166 Doyle, ¡se van a escapar! 880 00:54:31,791 --> 00:54:33,958 Prepárate para saltar cuando cuente, ¿sí? 881 00:54:34,041 --> 00:54:36,625 A la una... a las dos... 882 00:54:37,833 --> 00:54:39,791 Mírate, intrépida. 883 00:54:39,875 --> 00:54:42,375 Puede que ese caballo sea de hierro, pero yo no. 884 00:54:42,458 --> 00:54:45,041 Vamos, gato, ¿qué esperas? Salta de una vez. 885 00:54:45,541 --> 00:54:47,791 Si, si, lo siento. 886 00:54:47,875 --> 00:54:49,500 Buena suerte. 887 00:54:49,583 --> 00:54:51,541 ¡Gracias! 888 00:54:52,333 --> 00:54:56,833 Frena, frena, frena para que yo pueda ver… 889 00:55:05,666 --> 00:55:06,916 ¡Doyle! 890 00:55:19,750 --> 00:55:24,041 Quiénes osan en llegar así. 891 00:55:24,125 --> 00:55:28,166 ¡Nadie viaja gratis en mi tren! 892 00:55:28,250 --> 00:55:29,791 ¿Qué? 893 00:55:51,375 --> 00:55:52,750 Mami... 894 00:55:56,541 --> 00:55:57,958 ¡Gracie, despierta! 895 00:55:58,041 --> 00:55:59,458 Apúrate, que vamos a correr. 896 00:55:59,541 --> 00:56:02,916 ¿Hay un pájaro grande, aterrador y feo que viene a matarnos? 897 00:56:03,000 --> 00:56:05,541 Pedro, ¿qué está pasando? 898 00:56:05,625 --> 00:56:08,916 ¡Nadie viaja gratis! 899 00:56:12,833 --> 00:56:15,791 Mi nombre es Conrad. 900 00:56:15,875 --> 00:56:19,625 ¡Y tienen que correr por sus vidas! 901 00:56:20,791 --> 00:56:22,333 ¡Corre! 902 00:56:23,458 --> 00:56:26,291 ¿Estás lista para saltar? ¡Vamos! 903 00:56:27,000 --> 00:56:30,291 ¡Están en el tren del infierno! 904 00:56:30,375 --> 00:56:31,583 Ve rápido, Pedro. 905 00:56:36,291 --> 00:56:38,291 ¡Tengo una idea! 906 00:56:38,375 --> 00:56:42,500 ¿Cuál? Porque estoy un poquitín ocupada para pensar. 907 00:56:42,583 --> 00:56:45,041 Bueno, cuando te diga, 908 00:56:45,458 --> 00:56:46,916 te agachas. 909 00:56:53,416 --> 00:56:54,541 Inteligente, ¿eh? 910 00:56:54,625 --> 00:56:57,083 Sí, excepto que olvidaste una cosa. 911 00:56:57,166 --> 00:56:58,125 ¿Qué cosa? 912 00:56:58,208 --> 00:57:01,750 ¡Las aves de presa pueden volar! 913 00:57:13,083 --> 00:57:16,375 Aquí, gatito, gatito, gatito. 914 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 Ven aquí, linda perrita. 915 00:57:20,083 --> 00:57:22,541 Vengan con el tío Conrad. 916 00:57:27,750 --> 00:57:33,958 Cómo me encanta el sabor de las mascotas de casa. 917 00:57:34,291 --> 00:57:37,458 ¡Como ustedes dos! 918 00:57:48,250 --> 00:57:51,125 El miedo es bueno. 919 00:57:51,916 --> 00:57:55,041 Ablanda la carne. 920 00:57:55,750 --> 00:57:57,458 Que delicia. 921 00:58:09,375 --> 00:58:10,500 ¡Vamos, Gracie! 922 00:58:10,583 --> 00:58:12,583 Tenemos que escaparnos de aquí. 923 00:58:13,083 --> 00:58:14,875 ¡Vamos, vamos! 924 00:58:17,000 --> 00:58:19,125 Es inútil. 925 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 Gracias. 926 00:58:34,458 --> 00:58:35,750 No me agradezcas. 927 00:58:37,625 --> 00:58:41,958 Gracie, hay algo que quiero decirte. 928 00:58:42,291 --> 00:58:45,208 Se trata de tu cumpleaños. 929 00:58:45,958 --> 00:58:47,708 ¿Te acuerdas que Gavin y Sophie no supieron 930 00:58:47,791 --> 00:58:50,541 cómo la salsa picante entró en tu pastel? 931 00:58:51,041 --> 00:58:53,583 Bueno, fui yo. 932 00:58:54,375 --> 00:58:55,833 La verdad es... 933 00:58:56,333 --> 00:58:58,083 Que estaba celoso. 934 00:58:58,750 --> 00:59:01,375 Durante todo el día solo se habló del "cumpleaños de Gracie", 935 00:59:01,458 --> 00:59:03,083 "de la fiesta de Gracie"... 936 00:59:03,166 --> 00:59:06,916 Solo pensaba que yo nunca tendría una fiesta como la tuya. 937 00:59:07,583 --> 00:59:08,958 Pedro. 938 00:59:09,041 --> 00:59:12,791 No, no. Gavin y Sophie estaban planeando una fiesta para ti, 939 00:59:12,875 --> 00:59:15,458 para celebrar el aniversario de tu adopción. 940 00:59:15,541 --> 00:59:17,541 Pero eso es el mes que viene. 941 00:59:18,000 --> 00:59:20,666 Lo siento, Gracie, por lo que pasó. 942 00:59:21,416 --> 00:59:23,125 Ahora me siento mucho peor. 943 00:59:23,458 --> 00:59:25,791 Bueno, no te sientas tan mal. 944 00:59:26,208 --> 00:59:28,666 ¿No sabes cómo desapareció tu ratón de juguete? 945 00:59:28,750 --> 00:59:30,250 ¿El señor patitas? 946 00:59:35,625 --> 00:59:37,250 Que descanse en paz. 947 00:59:37,333 --> 00:59:38,875 Y en pedazos. 948 00:59:38,958 --> 00:59:41,416 Lo siento mucho lo que pasa es que... 949 00:59:42,041 --> 00:59:43,750 pensé que me odiabas. 950 00:59:43,833 --> 00:59:44,916 ¿Odiarte a ti? 951 00:59:45,000 --> 00:59:48,916 Por supuesto. Tú eres tan salvaje y aventurero 952 00:59:49,833 --> 00:59:52,583 y yo soy tan aburrida y domesticada. 953 00:59:52,666 --> 00:59:54,541 Pensé que tú me odiabas. 954 01:00:00,333 --> 01:00:03,416 Irónico. Vivimos en la misma casa, pero... 955 01:00:03,500 --> 01:00:05,708 nunca nos conocimos bien. 956 01:00:05,791 --> 01:00:08,583 ¿Tal vez podríamos dejar lo pasado pasado? 957 01:00:09,125 --> 01:00:12,250 Sí, lo pasado pasado. 958 01:00:18,916 --> 01:00:20,083 ¿Quieres un poquito? 959 01:00:20,166 --> 01:00:22,416 ¿Comida en un momento como este? 960 01:00:26,833 --> 01:00:28,375 IMANES 961 01:00:29,708 --> 01:00:32,416 Escucha, se me ocurrió una idea. 962 01:00:44,041 --> 01:00:49,375 ¿Soy solo yo, Gracie, o este Conrad es la criatura más fea del planeta tierra? 963 01:00:49,458 --> 01:00:51,625 Sin mencionar que es estúpido. 964 01:00:51,708 --> 01:00:54,750 No sabría ni deletrear la palabra feo... 965 01:00:55,541 --> 01:01:00,541 Andan muy habladores para ser lo que me comeré esta noche, ¿o no? 966 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 ¡Ahora! 967 01:01:14,125 --> 01:01:15,833 ¿Sabes cómo se llama eso, Pedro? 968 01:01:15,916 --> 01:01:17,708 Magnetismo animal. 969 01:01:17,791 --> 01:01:18,875 Me gusta. 970 01:01:23,833 --> 01:01:26,291 Cuando los agarre a los dos, 971 01:01:26,375 --> 01:01:31,166 no serán más que una bola de pelos y un par de... 972 01:01:31,250 --> 01:01:34,375 Un par de mascotas que hasta aquí llegaron, nos vemos. 973 01:01:34,458 --> 01:01:37,208 ¡Van a lamentar el día en que nacieron! 974 01:01:38,458 --> 01:01:42,500 Voy a encontrarlos y les jalaré las patas! 975 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 ¿Eso no te suena familiar? 976 01:01:54,583 --> 01:01:55,958 Sí... 977 01:01:56,041 --> 01:01:58,541 Ah, no, no, no, no, no. No otra vez. 978 01:01:58,625 --> 01:02:00,166 ¡No! ¡Oye! 979 01:02:00,250 --> 01:02:02,000 ¿Qué hacen aquí y cómo nos encontraron? 980 01:02:05,125 --> 01:02:06,583 ¡Hora de brillar, Wade! 981 01:02:09,625 --> 01:02:14,250 Nos sentimos tan mal, tan mal, tan mal 982 01:02:14,333 --> 01:02:18,500 Nos sentimos tan tristes, tristes, tristes, 983 01:02:18,583 --> 01:02:23,291 sobre lo que te hicimos la última vez, 984 01:02:23,375 --> 01:02:25,166 estamos aquí para ayudarte... 985 01:02:25,250 --> 01:02:26,500 No les creo nada. 986 01:02:26,583 --> 01:02:28,291 Ni por un segundo. 987 01:02:28,375 --> 01:02:30,791 - ¿Cómo nos volvieron a encontrar? - Sindicato de ratas. 988 01:02:30,875 --> 01:02:33,291 ¿No saben que es imposible estar a menos de dos metros de un roedor 989 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 en cualquier lugar de los Estados Unidos? 990 01:02:34,916 --> 01:02:36,041 Qué dato tan horrible. 991 01:02:36,125 --> 01:02:38,500 No respondieron qué quieren de nosotros. 992 01:02:38,583 --> 01:02:41,250 Y no me vengan con que les sale de sus lindos corazoncitos. 993 01:02:41,333 --> 01:02:44,583 ¿A menos que quieran que me cerciore que sí tienen corazón? 994 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Ay… me ofendes… y me duele. 995 01:02:48,125 --> 01:02:50,208 ¿No somos todos criaturas iguales, 996 01:02:50,291 --> 01:02:53,416 grandes y pequeñas, muy altos y bajitos? 997 01:02:53,500 --> 01:02:55,708 Si nos lastiman, ¿no sentimos dolor? 998 01:02:55,791 --> 01:02:58,166 Si nos alimentan, ¿no nos multiplicamos? 999 01:02:58,250 --> 01:02:59,375 Si... 1000 01:02:59,458 --> 01:03:02,458 De acuerdo, vamos tras el dinero de la recompensa, 1001 01:03:02,541 --> 01:03:04,083 lo admitimos. 1002 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 Pero nos lo sudamos, ¿verdad? 1003 01:03:06,375 --> 01:03:08,291 - ¿Qué? - ¿Cuál recompensa? 1004 01:03:08,666 --> 01:03:10,583 ¿Quieres decir que no lo han visto? 1005 01:03:10,666 --> 01:03:13,416 Wade, muéstrales el anuncio de la tele. 1006 01:03:16,000 --> 01:03:17,875 Nosotros en Aerolíneas Gente Primero, 1007 01:03:17,958 --> 01:03:20,541 {\an8}trabajamos para poner a los pasajeros en primer lugar, 1008 01:03:20,625 --> 01:03:22,500 {\an8}a cualquier tipo de pasajeros. 1009 01:03:22,583 --> 01:03:25,250 {\an8}Si ha visto a los animales del siguiente video, 1010 01:03:25,333 --> 01:03:27,166 {\an8}por favor llame a nuestra línea directa. 1011 01:03:27,250 --> 01:03:30,166 {\an8}Dinero de recompensa, garantizada por mí. 1012 01:03:30,250 --> 01:03:33,125 Gente Primero perdió a mi perro, 1013 01:03:33,208 --> 01:03:35,166 Gente Primero perdió a mi gato. 1014 01:03:35,250 --> 01:03:37,625 - ¿Ellos son… - ... Sophie y Gavin? 1015 01:03:37,708 --> 01:03:39,250 ¡Todavía nos están buscando! 1016 01:03:39,333 --> 01:03:41,500 ¡No se olvidaron de nosotros! 1017 01:03:46,916 --> 01:03:50,208 Miren esto, nosotros pensábamos encontrarlos 1018 01:03:50,291 --> 01:03:52,958 y les regresaríamos sus collares y así cobraríamos la plata. 1019 01:03:53,041 --> 01:03:55,750 Pero eso nunca funcionará ahora que conocen nuestro plan. 1020 01:03:56,083 --> 01:03:57,083 Pero, ¿por qué no? 1021 01:03:57,166 --> 01:03:58,333 No nos importa el dinero. 1022 01:03:58,416 --> 01:04:00,000 Solo queremos llegar a casa con nuestra familia. 1023 01:04:00,083 --> 01:04:00,958 ¿Qué? 1024 01:04:01,041 --> 01:04:04,000 ¿Quieres decir que podríamos haber sido… honestos? 1025 01:04:05,083 --> 01:04:07,708 ¿En qué se ha convertido el mundo? 1026 01:04:12,416 --> 01:04:14,958 ¡Digan quesito! 1027 01:04:16,125 --> 01:04:17,333 Y enviado. 1028 01:04:17,416 --> 01:04:20,375 Ustedes esperen aquí hasta que su familia llegue. 1029 01:04:20,458 --> 01:04:24,125 Y recibamos todo esa preciosa plata. 1030 01:04:25,000 --> 01:04:26,916 Y, ¿para qué necesitan dinero las ratas? 1031 01:04:27,000 --> 01:04:29,458 - ¡Quesito! - Te sorprenderías. 1032 01:04:29,541 --> 01:04:31,458 ¡Ay, caramba, ya me cansé! 1033 01:04:31,541 --> 01:04:33,166 No puedo mover ni una garra más. 1034 01:04:39,791 --> 01:04:43,416 Se creyeron muy inteligentes con ese pequeño truco del tren. 1035 01:04:43,500 --> 01:04:44,541 ¡No fuimos nosotros! 1036 01:04:44,625 --> 01:04:46,583 No destrozamos la habitación del hotel. 1037 01:04:46,666 --> 01:04:49,500 No somos del hotel, débil felino. 1038 01:04:49,583 --> 01:04:52,125 ¿Es eso lo que pensaron criaturitas? 1039 01:04:54,500 --> 01:04:59,291 ¿Se llevaron la sorpresa de sus cortas vidas? 1040 01:04:59,958 --> 01:05:01,250 Nosotros los vimos primero. 1041 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Queremos la recompensa. 1042 01:05:03,208 --> 01:05:06,666 Y ninguna rata estirada nos la va a quitar. 1043 01:05:12,166 --> 01:05:14,083 Es nuestra oportunidad, Gracie. ¡Corre! 1044 01:05:14,166 --> 01:05:15,291 ¡Corro! 1045 01:05:15,375 --> 01:05:18,333 - ¡Por aquí, lémur! - Oye, lémur. 1046 01:05:18,416 --> 01:05:19,541 No soy un lémur. 1047 01:05:19,625 --> 01:05:21,083 Lémur. 1048 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 Detrás de ellos. 1049 01:05:31,083 --> 01:05:32,916 Doyle. 1050 01:05:33,750 --> 01:05:35,250 ¿Asistente? 1051 01:05:35,708 --> 01:05:39,708 Señor, ¿qué hace usted escondido dentro de esa botella? 1052 01:05:52,375 --> 01:05:53,541 ¡Apurémonos! 1053 01:05:55,791 --> 01:05:58,541 ¡Cálmate, niños, que ya voy! 1054 01:05:59,041 --> 01:06:00,666 ¡Alguien los vio! 1055 01:06:02,500 --> 01:06:06,041 Hola, niños. Acabo de recoger mi nueva dentadura. 1056 01:06:06,125 --> 01:06:07,791 ¿Qué tal se ve? 1057 01:06:08,208 --> 01:06:10,416 ¡Son ellos, Gracie y Pedro! 1058 01:06:10,500 --> 01:06:12,708 Y están a solo 20 minutos de aquí. 1059 01:06:12,791 --> 01:06:15,000 Por un pollito yo puedo llegar en 10. 1060 01:06:17,083 --> 01:06:18,541 Agárrense. 1061 01:06:18,875 --> 01:06:21,000 ¡Vamos a llegar en 8! 1062 01:06:26,083 --> 01:06:27,958 PELIGRO, NO PASE 1063 01:06:28,833 --> 01:06:31,000 Doyle, ¡se están escapando! 1064 01:06:32,250 --> 01:06:35,208 Un segundo mi señor. Solo tengo que estirar. 1065 01:06:35,833 --> 01:06:39,583 - No lo sabe, pero sufro de calambres. - Date prisa, bufón. 1066 01:06:40,708 --> 01:06:43,208 PELIGRO, PRECAUCIÓN 1067 01:06:43,291 --> 01:06:44,750 PARQUE DE DIVERSIONES 1068 01:06:54,375 --> 01:06:55,875 ¿Qué hacen? 1069 01:06:55,958 --> 01:06:58,583 Para asegurar nuestra recompensa. 1070 01:06:59,833 --> 01:07:02,166 No tendrán nada si ellos nos atrapan primero. 1071 01:07:02,250 --> 01:07:04,500 ¿Ustedes creen que podrían distraerlos? 1072 01:07:05,083 --> 01:07:06,708 Siempre hay un modo. 1073 01:07:09,000 --> 01:07:10,458 Alerta de mensaje. 1074 01:07:12,708 --> 01:07:15,000 Abuelo, un pequeño cambio de planes. 1075 01:07:15,083 --> 01:07:17,333 Da la vuelta, da la vuelta. 1076 01:07:18,500 --> 01:07:22,583 ¡Cambio de planes, la ayuda está en camino! 1077 01:07:35,958 --> 01:07:40,500 Yo sé que están por alguna parte. 1078 01:07:44,083 --> 01:07:47,166 Están tan cerca que puedo saborearlos. 1079 01:07:47,750 --> 01:07:49,416 - ¡Rápido! - Apúrate, panzón! 1080 01:07:49,500 --> 01:07:50,750 INTERRUPTOR PRINCIPAL 1081 01:07:56,500 --> 01:07:58,416 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 1082 01:08:09,250 --> 01:08:10,375 ¿Qué? 1083 01:08:11,083 --> 01:08:13,875 ¡Esta vez no se van a escapar! 1084 01:08:32,375 --> 01:08:34,250 ¡Arre, vaquero! 1085 01:08:51,500 --> 01:08:54,833 Es una verdadera lástima que ustedes se hayan metido en esto 1086 01:08:54,916 --> 01:08:56,291 y quedaran atados. 1087 01:08:56,875 --> 01:08:58,166 Doyle. 1088 01:08:59,458 --> 01:09:00,666 ¿Doyle? 1089 01:09:02,083 --> 01:09:05,041 Acaba de explotar. 1090 01:09:05,125 --> 01:09:07,000 ¡Explotó otra! 1091 01:09:10,041 --> 01:09:12,791 Voy a tener que ponerle un cascabel a ese muchacho. 1092 01:09:21,208 --> 01:09:24,125 Ustedes adelántense, yo los alcanzo. 1093 01:09:24,208 --> 01:09:28,375 Este lugar es enorme. ¿Por dónde empezamos a buscar? 1094 01:09:29,250 --> 01:09:31,958 - ¡Oigan, humanos! - Sabemos dónde están sus mascotas. 1095 01:09:32,041 --> 01:09:33,625 - ¡Por aquí! - ¡Vamos! 1096 01:09:33,708 --> 01:09:34,916 ¡Vengan! 1097 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 ¿Oíste algo? 1098 01:09:37,458 --> 01:09:38,708 ¿Cómo qué? 1099 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 Usuario no identificado. 1100 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Gavin, ¿a dónde vas? 1101 01:09:55,875 --> 01:09:57,083 ¡Mi teléfono! 1102 01:10:00,041 --> 01:10:01,291 Oreja, mi oreja. 1103 01:10:02,791 --> 01:10:03,958 Hacia tu izquierda. 1104 01:10:04,041 --> 01:10:06,000 No, a tu izquierda. 1105 01:10:06,083 --> 01:10:07,791 Esa es mi cola y mi pata. 1106 01:10:07,875 --> 01:10:09,375 ¡Y mi ojo! 1107 01:10:09,458 --> 01:10:11,750 ¿Ni dos segundos puedes quedarte quieto? 1108 01:10:11,833 --> 01:10:13,000 Lo estás empeorando. 1109 01:10:13,083 --> 01:10:14,833 ¿Dónde están las ratas cuando las necesitas? 1110 01:10:21,625 --> 01:10:22,583 ¡Por aquí! 1111 01:10:22,666 --> 01:10:23,916 Ya casi llegan. 1112 01:10:28,500 --> 01:10:30,666 Oh, Gavin, déjame ayudarte. 1113 01:10:30,750 --> 01:10:32,208 ¡Están aquí! 1114 01:10:32,291 --> 01:10:33,583 Sí, vamos. 1115 01:10:34,625 --> 01:10:37,416 No, no, no, no, no. ¡Alto! 1116 01:10:37,500 --> 01:10:39,666 ¡No llegamos a la altura para este juego! 1117 01:10:40,916 --> 01:10:43,750 Bienvenidos a bordo del latigazo. 1118 01:10:43,833 --> 01:10:45,791 Ya valió, compadre. 1119 01:10:47,000 --> 01:10:49,875 Bueno, es solo un simple paseo en un juego mecánico. 1120 01:10:49,958 --> 01:10:51,916 Estamos perfectamente a salvo ¿no? 1121 01:10:52,000 --> 01:10:53,125 ¿Qué podría salir mal? 1122 01:10:53,208 --> 01:10:55,750 Agárrense fuerte, esto está comenzando. 1123 01:11:00,875 --> 01:11:04,333 Van a pasar el mejor momento de su vida. 1124 01:11:07,125 --> 01:11:09,500 ¡Oh, Dios mío! 1125 01:11:10,500 --> 01:11:12,791 ¡Ayuda, que alguien me escuche, auxilio! 1126 01:11:14,500 --> 01:11:15,583 ¿Qué? 1127 01:11:15,958 --> 01:11:17,458 ¡Alguien que nos ayude! 1128 01:11:17,541 --> 01:11:19,250 ¿Los niños? ¡Los niños! 1129 01:11:19,333 --> 01:11:20,625 ¿Los niños? ¿Dónde? 1130 01:11:20,708 --> 01:11:22,666 - Vamos, tenemos que ayudarlos. - Derecha, izquierda. 1131 01:11:22,750 --> 01:11:24,833 - Está bien, claro. ¡Pasé! - ¡Abajo! 1132 01:11:24,916 --> 01:11:27,833 - ¡Vamos allá! - ¡Allá! Y... 1133 01:11:38,916 --> 01:11:41,000 ¿A dónde creen que van? 1134 01:11:41,083 --> 01:11:43,625 Sí, ya los tenemos. Una vez más. 1135 01:11:43,708 --> 01:11:46,291 Oigan, nuestras personas están en ese juego. 1136 01:11:46,375 --> 01:11:48,041 ¡Y tenemos que ayudarlos! 1137 01:11:58,916 --> 01:11:59,916 Doyle. 1138 01:12:01,833 --> 01:12:03,458 ¡Detente, asistente! 1139 01:12:04,541 --> 01:12:05,583 ¡Alto! 1140 01:12:08,041 --> 01:12:12,916 Mi señor, nunca imaginé que fuéramos a trabajar tan de cerca. 1141 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 EL TÚNEL DEL AMOR 1142 01:12:16,500 --> 01:12:17,750 Y huele rico. 1143 01:12:17,833 --> 01:12:20,208 ¡Quien sea, por favor! 1144 01:12:22,750 --> 01:12:24,916 ¡Queremos bajarnos! 1145 01:12:30,625 --> 01:12:32,208 ¡Sujétate, Galvin! 1146 01:12:40,041 --> 01:12:41,791 Pedro, por allí. 1147 01:12:41,875 --> 01:12:43,250 Bien, el panel de control. 1148 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 AVISO SIN CONEXIÓN 1149 01:12:45,458 --> 01:12:47,666 Busquemos un botón de emergencia. 1150 01:12:47,750 --> 01:12:49,416 Bueno, en las películas siempre hay una. 1151 01:12:49,500 --> 01:12:51,375 Está bien. 1152 01:12:51,458 --> 01:12:54,000 ¡Ajá! Aquí está. 1153 01:12:56,041 --> 01:12:57,666 Ayúdanos San Bernardo. 1154 01:13:21,333 --> 01:13:23,750 Apuesto mi queso Oaxaca a que no lo logran. 1155 01:13:24,458 --> 01:13:25,916 Acepto. 1156 01:13:28,541 --> 01:13:30,041 Gracie, rápido. 1157 01:13:30,125 --> 01:13:32,000 ¿Es el cable rojo, o el verde? 1158 01:13:35,083 --> 01:13:36,541 ¿Y esta palanca? 1159 01:13:41,291 --> 01:13:43,958 No, no, no, por favor, no. 1160 01:13:44,583 --> 01:13:47,791 Prepárense para la caída libre. 1161 01:13:49,333 --> 01:13:52,083 Tú jala, yo empujo. 1162 01:13:52,166 --> 01:13:55,791 Tener manos sería buena idea en este momento. 1163 01:13:56,416 --> 01:13:57,833 Tres... 1164 01:13:57,916 --> 01:13:59,791 - Queremos bajarnos... - Dos 1165 01:13:59,875 --> 01:14:02,208 - ¡Por favor! - ... ¡Uno! 1166 01:14:06,291 --> 01:14:09,958 ¡Espera! Si chocan, no nos darán nuestra recompensa. 1167 01:14:10,041 --> 01:14:11,750 ¡Claro entonces hay que ayudarlos! 1168 01:14:14,500 --> 01:14:17,291 ¡No sirve de nada! 1169 01:14:17,375 --> 01:14:19,500 ¡Ay, no, no, no! ¡No! 1170 01:14:19,583 --> 01:14:21,208 ¡Ahora, no! 1171 01:14:21,291 --> 01:14:22,833 ¡No después de todo lo que hice! 1172 01:14:22,916 --> 01:14:26,666 Nos vamos a casa y nos iremos todos juntos. 1173 01:14:33,166 --> 01:14:34,666 ¡Está funcionando! 1174 01:14:48,541 --> 01:14:50,750 ¡Ratas asquerosas, por aquí! 1175 01:14:53,833 --> 01:14:56,125 - ¡En equipo! - ¡Vamos! 1176 01:15:10,791 --> 01:15:13,833 Felicidades. Sobrevivieron al latigazo. 1177 01:15:16,125 --> 01:15:17,500 ¡Lo hicimos! 1178 01:15:18,708 --> 01:15:21,083 ¡Sí, lo hicimos, somos asombrosos! 1179 01:15:21,166 --> 01:15:23,125 Eso es todo, somos héroes. 1180 01:15:24,250 --> 01:15:26,250 Ni siquiera sabía que tenías un "modo bestia". 1181 01:15:26,333 --> 01:15:27,458 Yo tampoco. 1182 01:15:27,875 --> 01:15:31,041 Yo tampoco sabía que tenías un "modo genio". 1183 01:15:31,125 --> 01:15:34,166 A veces incluso me sorprendo a mí mismo. 1184 01:15:34,250 --> 01:15:35,458 Y ustedes dos... 1185 01:15:35,541 --> 01:15:37,750 después de todo, tienen un buen corazón. 1186 01:15:37,833 --> 01:15:41,041 ¡Mi panzón! Eres mi favorito. 1187 01:15:41,125 --> 01:15:42,958 Ay, basta... 1188 01:15:45,166 --> 01:15:46,916 ¡No morimos, estamos vivos! 1189 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 ¡Gavin, somos libres, vámonos! 1190 01:15:54,250 --> 01:15:55,875 ¡Ahí están! 1191 01:16:01,375 --> 01:16:04,500 Gracie, Pedro, están bien. 1192 01:16:06,125 --> 01:16:08,541 Por fin los encontramos. 1193 01:16:08,625 --> 01:16:10,333 ¿Están bien? 1194 01:16:10,416 --> 01:16:11,500 ¿Dónde estaban? 1195 01:16:13,250 --> 01:16:15,083 ¿Ustedes están bien? 1196 01:16:15,166 --> 01:16:17,416 Estábamos muy preocupados por ustedes. 1197 01:16:17,500 --> 01:16:19,750 Gracie, estás toda sucia. 1198 01:16:20,833 --> 01:16:23,500 Pedro, tú te ves igual que siempre. 1199 01:16:23,583 --> 01:16:26,916 ¡Los extrañé muchísimo a los dos! 1200 01:16:41,750 --> 01:16:43,041 Pide un deseo. 1201 01:16:45,583 --> 01:16:47,583 - ¡Hurra! - Buena, muchacho. 1202 01:16:48,083 --> 01:16:49,875 ¿Cuál fue tu deseo? 1203 01:16:49,958 --> 01:16:52,083 Que este pastel no tenga salsa picante. 1204 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 Esto se merece un "ve y busca la pelotita". 1205 01:17:01,875 --> 01:17:03,333 A jugar. 1206 01:17:05,208 --> 01:17:08,208 Ups... mala mía. 1207 01:17:25,666 --> 01:17:28,041 Ah no, ahora no pueden llevarnos, policía. 1208 01:17:28,125 --> 01:17:29,208 ¡Estamos en casa! 1209 01:17:30,500 --> 01:17:34,166 Ustedes dos realmente son un par de animales tontos, ¿verdad? 1210 01:17:34,250 --> 01:17:35,875 Buenas tardes, señorita... 1211 01:17:35,958 --> 01:17:37,791 Señor jovencito. 1212 01:17:37,875 --> 01:17:39,750 Señor padre, señor. 1213 01:17:40,166 --> 01:17:43,208 Soy el detective de la Aerolíneas Gente Primero. 1214 01:17:43,541 --> 01:17:45,416 Somos el mejor personal. 1215 01:17:45,875 --> 01:17:48,958 Nosotros... mi colega y yo, 1216 01:17:49,041 --> 01:17:52,416 solo queríamos asegurarnos de que sus mascotas 1217 01:17:52,500 --> 01:17:55,375 llegaran a casa sanas y salvas. 1218 01:17:55,458 --> 01:17:57,416 ¿Ustedes son de la aerolínea? 1219 01:17:57,500 --> 01:18:00,041 ¿Pudo habernos traído directamente hasta aquí desde Las Vegas? 1220 01:18:00,125 --> 01:18:03,791 Se lo dije, debieron haber venido tranquilamente con nosotros. 1221 01:18:03,875 --> 01:18:06,750 Tal vez lo hubiéramos hecho si no fueras tan... 1222 01:18:06,833 --> 01:18:08,041 Tú sabes cómo... 1223 01:18:08,833 --> 01:18:11,375 Ya sabes, siniestro. 1224 01:18:11,458 --> 01:18:12,625 Maligno. 1225 01:18:12,708 --> 01:18:16,541 No tengo ni idea de lo que están hablando. 1226 01:18:18,083 --> 01:18:20,083 Apuesto que no. 1227 01:18:21,500 --> 01:18:25,250 Entonces, yo respetuosamente... 1228 01:18:25,333 --> 01:18:27,291 les pido que ustedes, familia hermosa, 1229 01:18:27,375 --> 01:18:30,750 ¿podrían quitar ese encantador video de las redes sociales? 1230 01:18:31,166 --> 01:18:33,083 O seremos despedidos, 1231 01:18:33,166 --> 01:18:35,125 si es que no nos despidieron ya. 1232 01:18:35,625 --> 01:18:37,333 Bueno... 1233 01:18:39,333 --> 01:18:40,875 - Seguro.. - Está bien. 1234 01:18:40,958 --> 01:18:42,625 BORRAR VÍDEO 1235 01:18:42,958 --> 01:18:45,375 Se lo agradecemos mucho. 1236 01:18:45,458 --> 01:18:46,750 Gracias. 1237 01:18:46,833 --> 01:18:53,291 Bueno, mi colega y yo ahora debemos despedirnos de todos ustedes. 1238 01:18:58,125 --> 01:19:01,000 Y soy un hurón. 1239 01:19:02,875 --> 01:19:04,083 Él es un hurón. 1240 01:19:04,166 --> 01:19:06,208 ¿Por qué no se me ocurrió eso antes? 1241 01:19:07,541 --> 01:19:08,750 ¡Vengan! 1242 01:19:10,833 --> 01:19:12,833 Gracie, Pedro, vengan. 1243 01:19:12,916 --> 01:19:14,500 Vamos, vamos. 1244 01:19:15,208 --> 01:19:17,458 ¡A jugar! Vamos a jugar, Gavin, ahí te va. 1245 01:19:19,291 --> 01:19:20,833 Bueno, finalmente, 1246 01:19:21,166 --> 01:19:24,000 estos dos aprendieron a dejar de pelear tanto 1247 01:19:24,083 --> 01:19:26,625 como para apreciar sus similitudes 1248 01:19:26,708 --> 01:19:28,500 y respetar sus diferencias. 1249 01:19:29,916 --> 01:19:31,000 Y por eso, 1250 01:19:31,083 --> 01:19:33,250 a pesar de que las ratas los torturaron, 1251 01:19:33,333 --> 01:19:36,000 se perdieron en el desierto, casi se los comen vivos 1252 01:19:36,083 --> 01:19:39,583 y estuvieron cerca de morir una y otra y otra vez, 1253 01:19:40,333 --> 01:19:43,916 la aventura de Gracie y Pedro fue 1254 01:19:44,000 --> 01:19:46,250 realmente increíble después de todo. 1255 01:19:47,708 --> 01:19:50,125 ¡No, no, no, otra vez no! 1256 01:19:52,125 --> 01:19:56,333 Como siempre, gracias por viajar con Aerolíneas Gente Primero. 1257 01:19:56,416 --> 01:19:58,291 Esto es más bien Aerolíneas Gente Horrible. 1258 01:19:58,375 --> 01:20:00,250 Que tenga un día maravilloso. 1259 01:22:15,500 --> 01:22:17,750 Queso para mi 1260 01:22:17,833 --> 01:22:20,666 Tú sabes lo que quiero, 1261 01:22:21,333 --> 01:22:24,416 Sé lo que quiero comer, 1262 01:22:24,750 --> 01:22:28,000 Sé lo que no se puede superar, 1263 01:22:28,375 --> 01:22:31,125 Oh, dame queso. ¡Sí! 1264 01:22:31,208 --> 01:22:33,041 Oye, Rasputín. 1265 01:22:33,125 --> 01:22:35,833 Nunca me dijiste en qué te gastaste tu parte del botín. 1266 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 Pues... 1267 01:22:37,916 --> 01:22:39,583 VIDA DE RATA 1268 01:22:40,416 --> 01:22:43,000 - ¡Dame esos cinco! - ¡Dame esos cinco! 1269 01:22:46,041 --> 01:22:48,375 ¡Desde el principio, amigos!