1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Svim jedinicama. Dogodila se pljačka u četvrti Porte Maillot. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 Svim postajama, potvrdite prijam. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 PP16, prijam. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 Prijam. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Tri osumnjičenika na crnim skuterima. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Autocestom idu prema Porte de Saint-Cloudu. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51 iz TN51 Alpha, jedinice jedan i dva prilaze Porte Maillotu. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 TN51 Alpha, prijam. 11 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 TN51 iz TN51 Alpha, prioritet. Vidimo ih. 12 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Jedinice u zoni TN51, ustupite prednost. 13 00:01:13,360 --> 00:01:16,720 TN51, trebamo pojačanje prema Porte de Saint-Cloudu. 14 00:01:16,800 --> 00:01:20,840 Prijam. Svim postajama, pošaljite pojačanje u Porte de Versailles. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, natrag. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, jedan ide sam. Usmjeri ga desno. 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 Prijam. Krećem. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Bravo je pao! 19 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 Prijam. Zovemo hitnu. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 Blokada. Pojačanje? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Ne, TN51. Prekini potjeru. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Jebemu! 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,560 Prolaze kroz Austerlitz. Pošaljite pojačanje, zaboga! 24 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 Nema ga. Prekinite potjeru. 25 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Nastavi. 26 00:02:00,720 --> 00:02:01,800 Neće mi pobjeći. 27 00:02:15,120 --> 00:02:16,080 Charlie je pao. 28 00:02:16,160 --> 00:02:18,920 Alpha, odmah prekini potjeru. 29 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, jesi dobro? 30 00:02:36,480 --> 00:02:39,400 TN51 Alpha, prekini potjeru. Ponavljam, prekini. 31 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Nema šanse. Nadohvat su ruke. Stani! 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, izvješće. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Što se događa, inspektore? 34 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 Jebemu! 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 Javi se. 36 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 Kvragu! 37 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51 Alpha, inspektore Delvaux. Prijavite svoju lokaciju. 38 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 Inspektore, odgovorite. 39 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Odgovorite. 40 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 …ovdje, na trkaćoj stazi Carella. 41 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Sjećamo se Lautierove pobjede, koja je bila neizvjesna do samog kraja. 42 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 -Sylvain je bio na trećem mjestu… -Michaele? 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Pusti mobitel. 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Trebam te sad, ne za dva sata. 45 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Evo me. 46 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Dobro. 47 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michaele Carella. 48 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Utrka je za 20 minuta. 49 00:04:32,280 --> 00:04:33,440 Dobro, spreman sam. 50 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Jedina faca je Kevin. 51 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Kvragu, vidi ga. Stvarno se razmeće. 52 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 Tip ima sve od Yamahe. Ekipa ima slušalice i tablete. 53 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 -Hej! -To je totalno… 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Šuti i usredotoči se. Ovo su kvalifikacije. Visoka razina. 55 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 -Tata će nas razbiti ako izgubiš. -Bez brige, mogu ja to. 56 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 -Treći skok? -Treća, puni gas. 57 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 -Izlaz iz zavoja? -Nagnem se, izbacim lakat. 58 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 -Oči? -Visoko, znam. 59 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 -Što god bilo… -Ostajemo živi. 60 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Dobro. 61 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 na ovoj stazi legendarnog para iz 90-ih. 62 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 S nama je danas čovjek koji je dominirao 13 godina 63 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 na svjetskom prvenstvu u motokrosu. 64 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Veliki ambasador ovog sporta, g. Daniel Carella! 65 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Hvala, Jean-Yves. Hvala svima 66 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 na podršci i dolasku na ovu stazu, 67 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 koju smo moja supruga Clara i ja 68 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 davno zamislili i napravili. 69 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 U zadnje dvije godine s velikom radošću 70 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 moja obitelj, moja sestra i ja želimo vam dobrodošlicu ovdje. 71 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Zajedno očuvajmo Clarinu ostavštinu. 72 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Mladom naraštaju poručujem neka najbolji pobijedi! 73 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 A nadam se da će danas najbolji biti Carella. 74 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Hvala svima na ljubavi i podršci. 75 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Uživajte u utrci! 76 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Puno hvala, Daniele. Zaplješćimo mu. 77 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Ovo je posljednja kvalifikacijska utrka. 78 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Posljednji obračun koji smo čekali tjednima. 79 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 Jutros tijekom kvalifikacija 80 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 Michael je imao najbolje vrijeme, a danas se utrkuje kod kuće. 81 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael, s brojem 107, na drugom je mjestu, 82 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 odmah iza Kevina Lautiera, s brojem 187. 83 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Dva boda dijele ga od prvog mjesta i kvalifikacije. 84 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Uskoro će podići zelenu startnu zastavicu. 85 00:07:03,680 --> 00:07:05,480 Konkurencija će biti žestoka! 86 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 Pet sekundi! 87 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Idemo! Punom parom naprijed! 88 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Zbog ubrzanja će na prvom zavoju biti gužva! 89 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael je agresivan i pretiče vozača s brojem 100. 90 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Malo sporo koči. 91 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella vodi. 92 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael ide punom brzinom, a Lautier dolazi na drugo mjesto. 93 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 …nevjerojatno! 94 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Leti na drugu stranu. 95 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Na brdu potvrđuje svoju poziciju. 96 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Straga je gužva, svi napadaju. 97 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Ovo je domaći teren Michaela Carelle. 98 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 -U velikoj je prednosti. -Hajde, Mika! 99 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Potvrđuje svoje vodstvo! 100 00:07:58,280 --> 00:08:00,440 Leti, a slijedi ga suparnik, 101 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Kevin Lautier, koji je opet na drugom mjestu. 102 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Još dva kruga. 103 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 Michael je zadržao prvo mjesto. Napeto je! 104 00:08:11,920 --> 00:08:15,960 Ali nije gotovo jer je Kevin Lautier odmah iza njega. 105 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Oprezno, Kevin Lautier i dalje napada. 106 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Pritisak je velik, iza njega je, agresivan na neravninama. 107 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 I double whip! 108 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 -Hajde, Michaele! -Hajde! 109 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 …koji ga je sustigao. 110 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Nastavi, Mika. Hajde. 111 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Nevjerojatna utrka! Michael zadržava poziciju. 112 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Jedva svladava zavoj. 113 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Michael Carella ostaje malo ispred. 114 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Ova se dvojica nemilosrdno bore za svjetsko prvenstvo, 115 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 a ostali ih se trude sustići. 116 00:08:53,080 --> 00:08:55,800 O, da, vraća se! Čekajte. 117 00:08:55,880 --> 00:08:57,200 Kvragu, ne radi mi to. 118 00:08:57,280 --> 00:08:58,720 Pokazuje blatobran. 119 00:08:58,800 --> 00:09:02,360 Osiguraj stazu, Michaele. To se opet događa. 120 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Napeto je. Sve je moguće. 121 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 -Ne… -Kakvo finale! Zahuktalo se! 122 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Kakva utrka! Udaljeni su 400 metara od… 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Jebote… 124 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 Krenuo je! 125 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 -Krenuo je i prestigao ga! -Jebote! 126 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Budući da je izgubio prvo startno mjesto, 127 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 Kevin je danas veliki pobjednik. 128 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 Pobijedio je Michaela Carellu koji je završio drugi. 129 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Mogao si pobijediti. 130 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Mogao si lako pobijediti. 131 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Bio sam drugi. 132 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 -Onaj tko je drugi, prvi je gubitnik. -Tata… 133 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 Nadaren si, Michaele, ali talent nije dovoljan. To je minimum. 134 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Pobjeda je stvar izbora i volje, znaš to. 135 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 -Danas nisi imao sve. -Tata, dosta, shvatio je. 136 00:10:09,080 --> 00:10:13,080 -Trenirat ćemo, imamo cijelu sezonu. -Nema više treninga. Gotovo je. 137 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Kako to misliš? 138 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Dovršite čišćenje prostora i poslije se vidimo kod kuće. 139 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Nismo puno napredovali. 140 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Umalo sam ih uhvatio prije tri tjedna. 141 00:10:42,480 --> 00:10:44,600 Ali organizirani su i obučeni. 142 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Imaju moćne modificirane TMAX-ove. 143 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Ukrali su satove vrijedne 600 000 eura koje je vozio zaposlenik. 144 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 Imali su doušnika. 145 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Želiš ljude i resurse da ih zaustaviš. 146 00:10:54,960 --> 00:10:56,080 Trebam prednost. 147 00:10:56,160 --> 00:10:58,560 Policija mora reagirati na moj zahtjev. 148 00:10:58,640 --> 00:11:01,160 Nisam imao dovoljno vozila. Pomozi mi. 149 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 -Jebote, Vincente! -Tvoj sat! 150 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 -Jebi se! -Tvoj sat! 151 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 Kvragu, daj mu ga! Odmah! 152 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Ostani dolje! Šupčino! 153 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 -Što sad kažeš, kretenu? -Vincente! 154 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 Dođi! 155 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Prestani! 156 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 -Što se događa? Je li sve u redu? -Vrati se u auto! 157 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Pogledaj me. 158 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 -Što radiš? -Zovite policiju! 159 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Vincente! 160 00:12:05,840 --> 00:12:07,520 Ne miči se, pozvat ću hitnu. 161 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Da, gubi se, šupčino! 162 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 Dvoje kolega u bolnici. 163 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Tvoj motociklistički tim je skup. 164 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Policajac sam, a ne osiguravatelj. 165 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Moji vozači znaju rizik. 166 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Ovi dečki traže adrenalin, 167 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 a ne novac. 168 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 Vole od nas raditi idiote. 169 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 I sigurno će to ponoviti. 170 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Tvoje je operacije nemoguće opravdati Ministarstvu. 171 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Trebam rezultate. 172 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Tjedan kristala. 173 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 Što? 174 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 Elsa, molim te. 175 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Znamo da kradu nakit. Pogledaj ovo. 176 00:13:04,880 --> 00:13:07,600 Tjedan kristala se približava, a vrhunac 177 00:13:07,680 --> 00:13:10,360 su crveni dijamanti, najrjeđe drago kamenje. 178 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Bit će izloženi na dražbi, 179 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 a cijena je povjerljiva. 180 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Ovi dijamanti… 181 00:13:17,640 --> 00:13:21,080 Skupocjeni nakit proći će po A1 između Roissyja, Orlyja, 182 00:13:21,160 --> 00:13:22,400 Le Bourgeta i Pariza. 183 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 Napast će ih. 184 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Imaš li dokaze ili se opet oslanjaš na instinkt? 185 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Znam što misle. 186 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 Analizirao sam njihove mete i metode rada. 187 00:13:34,720 --> 00:13:37,120 Ja to ne bih propustio. 188 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Vraćam se u ured 189 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 gdje će me napadati šefovi i policajci koji te mrze. 190 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Zato me nemoj ništa tražiti. 191 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 A najvažnije je 192 00:13:48,720 --> 00:13:50,520 da te ne želim ni čuti. 193 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Ugodan dan. 194 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Što ćemo sad? 195 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Imaš li analizu pljačke kod mosta Bir-Hakeima? 196 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 -Još ne. -Nazovi ih opet. 197 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 U 15 sati, na terenu škole u Saint-Ouenu. 198 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 -Koliko? -Tri tisuće. 199 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 -Da računamo na tebe? -Michaele? 200 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Da, razmislit ću. 201 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 -Nemoj previše razmišljati. -Dobro. 202 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Što ti i Yacine planirate? 203 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Ponudio mi je posao. 3000 eura, mačji kašalj. 204 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 -Posao? -Skok koji Yacine ne može. Ozlijeđen je. 205 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Ne znam pojedinosti, ali tip plaća gotovinom. 206 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Hej. 207 00:14:49,760 --> 00:14:50,640 Je li legalno? 208 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Naravno. 209 00:14:56,600 --> 00:14:58,280 Požuri se, tata nas čeka. 210 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Dobro. 211 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Hvala. 212 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Hvala. 213 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Nemoj previše. 214 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Dakle… 215 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Što se događa? 216 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Ne možemo nastaviti. Mogli smo izdržati još godinu, 217 00:15:53,240 --> 00:15:55,680 ali sponzori odustaju zbog poraza. 218 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Eto. 219 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Zašto mi to nisi prije rekao? 220 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 -Ne razumijem. -Čekaj. 221 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Kako stojimo? Kakva je točno situacija? 222 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 Neću o detaljima, to je moja stvar. 223 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Reci nam! 224 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 Dug je 150 000 eura. 225 00:16:19,880 --> 00:16:22,320 Najam staze nije dovoljno isplativ. 226 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Banka želi da odmah prodamo kuću i stazu. 227 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Ima pravo. Više nisu djeca. 228 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Dobro, ne počinji. 229 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Nisi mislio da se to tiče svih nas? 230 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 -Postat ćemo beskućnici. -Ne. 231 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 -To se neće dogoditi. Imam rješenje. -Kakvo rješenje? 232 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Prodat ću motocikle. 233 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Motocikle? 234 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Mamine motocikle? 235 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Što to govoriš? 236 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Godinama si ih obnavljao s mamom. Što to govoriš? 237 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 Raspitao sam se. Možemo dobiti najmanje 100 000 eura. 238 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Dakle… 239 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Bili biste pokriveni. 240 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 Ti i brat možete početi iznova. 241 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Teta Hélène, ti si znala? 242 00:17:24,160 --> 00:17:25,000 Jesam. 243 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 I? 244 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 Neće u grob s tim motociklima. Ne stanu. 245 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Nikoga nije briga? 246 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Prodat ćemo mamine motocikle i nije vas briga? 247 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Tvoja je mama voljela obnavljati motocikle, a ne ih samo sakupljati. 248 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 -Pristala bi da je ovdje. -Ali više nije ovdje! 249 00:17:56,640 --> 00:17:59,680 Ako ih prodaš, kao da je drugi put sahranjuješ. 250 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Yacine mi nudi skok. 251 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Za 3000 eura. 252 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 To bi nam pomoglo. 253 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Samo moram pobjeđivati. 254 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 Morao si pobijediti u današnjoj utrci. 255 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Pa svoje jeftine posliće zadrži za sebe. 256 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Reci mi istinu. 257 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Kakvu? 258 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 O čemu doista razmišljaš. 259 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 -Ne razumijem. -Reci. 260 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 Da sam ja stradao, ne bismo bili ovdje. 261 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michaele, govoriš gluposti. 262 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Stvarno? Hajde, pitaj ga. 263 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Dakle, tata? Tko je bolji vozač? Soelie ili ja? 264 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 -Soelie više ne želi voziti, pa… -Nisam te to pitao. 265 00:18:49,120 --> 00:18:52,280 -To je moj odgovor. -Tko je bolji, Soelie ili ja? 266 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Samo mi odgovori, lako je. Tko je bolji, Soelie ili ja? 267 00:18:56,880 --> 00:18:58,240 Soelie! 268 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Eto. 269 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 -Legendarna iskrenost Daniela Carelle! -Hej, smiri se. 270 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 -Molim malo poštovanja. -Dosta. 271 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 -To je baš korisno! -Pazi na ton. 272 00:19:09,800 --> 00:19:11,880 -Vidi gdje smo sad! -Prestani! 273 00:19:14,080 --> 00:19:15,280 Znaš što? 274 00:19:15,360 --> 00:19:17,120 Da sam imao utjecaj na rak… 275 00:19:18,480 --> 00:19:20,360 Radije bih da si ga ti dobio. 276 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Imaš li što dodati? Sad je savršen trenutak. 277 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael ti želi pomoći. 278 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 A ti ga ponižavaš. 279 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Razgovaram s njim. 280 00:19:53,120 --> 00:19:54,440 Objašnjavam mu. 281 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Mora to shvatiti. 282 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Nema mentalitet ni ponos da bude prvak. 283 00:20:03,560 --> 00:20:04,680 Nemam ni ja, tata. 284 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Oprosti. 285 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Ti si mu tata. 286 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Ne samo trener. 287 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 Sjeti se toga ponekad. 288 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 -Je li ovdje? -Ne znam. 289 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 Ne vidim stazu za skok. 290 00:20:47,480 --> 00:20:49,200 Da, ovdje je. Vidim Yacinea. 291 00:20:49,680 --> 00:20:51,960 Ne vjerujem mu. Provjerit ću. 292 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 Bez brige. 293 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 Vozaču! 294 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 -Točan si. -Kako si? 295 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Kako si? Dobro? 296 00:21:02,440 --> 00:21:03,600 Kako si, Soelie? 297 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Da. 298 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Djeluje dobro. 299 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 -Ruka ti je bolje? -Da. 300 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 -To je tvoj motocikl? -Da. 301 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Čudovište! 302 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Upoznat ću te s Theom. 303 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 Theo! 304 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Vozač. 305 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 -Bok. -Michael. 306 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 -Mlad si. -Imam 20 godina. 307 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 Na motociklu sam već 10 godina. 308 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 I gospođica vozi? 309 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Gospođica je mehaničarka. Želi provjeriti stazu. 310 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Motocikl je spreman. Neće biti problema. 311 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 Ja odlučujem o tome. 312 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 Brat skače s našim motociklom. 313 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 Smiri se, to nije samo skok. 314 00:21:44,040 --> 00:21:45,120 Kako to misliš? 315 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 Nisi li rekao da je to skok? 316 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Za mnom, pokazat ću vam. 317 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 Što je s tipom za satove? 318 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Da, rekao je najviše 200. 319 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Ne, traži više. Ne prihvaćam manje od 500. 320 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 -Dobro. -Elyase! 321 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Moram ići. 322 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Ovo je Michael Carella. Spomenuo sam ti ga. 323 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Sestru nismo očekivali. 324 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Bok. Ja sam Elyas. 325 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 -Soelie. -Bok. 326 00:22:25,040 --> 00:22:26,360 -Michael. -Dobro došli. 327 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Je li ovo prvotno bio skuter? 328 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Yamaha, pretpostavljam. 329 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Da. 330 00:22:41,800 --> 00:22:44,320 -Tenk prerušen u motokros motocikl? -Točno. 331 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Dragulj koji treba testirati. 332 00:22:46,200 --> 00:22:48,240 Brat ga neće voziti. Opasno je. 333 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 -Pretjeruješ. -Idemo. 334 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 -Idemo. -Ti voziš? 335 00:22:55,280 --> 00:22:57,680 Theo je moj najbolji mehaničar. 336 00:23:00,320 --> 00:23:02,120 Prepoznajem motokros motocikl. 337 00:23:02,200 --> 00:23:04,480 Ne shvaćam što bi tenk radio na stazi. 338 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 To je poligon s preprekama. 339 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Moramo testirati brzinu, izdržljivost vilice. 340 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Moj klijent želi reaktivan, moćan motocikl. 341 00:23:17,960 --> 00:23:20,680 Trebam dobrog vozača da ga pogura do maksimuma. 342 00:23:20,760 --> 00:23:22,120 Možeš li to napraviti? 343 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 -Da, mogu. -Da? 344 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Dakle? 345 00:23:31,040 --> 00:23:33,480 -Ti si modificirao TMAX? -Da. 346 00:23:34,040 --> 00:23:37,600 Bravo, besprijekorno. No i dalje je jurišni tenk. 347 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Objasni. 348 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 Slab okretni moment. 349 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Reprogramiraj mapiranje za punu brzinu, 350 00:23:44,560 --> 00:23:46,640 zatim čvršće spoji vilicu. 351 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 Varijator će kompenzirati. 352 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Proširenje ne može pratiti, nema snage. 353 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Pogotovo na poligonu s preprekama. A cijevi su ti sranje. 354 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Sigurna si? 355 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Želiš li ga testirati? 356 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Dobro. 357 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 -Sve u redu? -Vjeruješ mu? 358 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Dobro. Je li ti ugodno? 359 00:24:17,640 --> 00:24:19,080 Prijatelj mi je, profić. 360 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 -Dobro sam. -Pažljivo gledaj… 361 00:24:21,200 --> 00:24:22,600 Što si mu rekao? 362 00:24:22,680 --> 00:24:26,360 Ništa. Došao je testirati motocikl, dobit će novac i to je to. 363 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Kako ti je ruka? 364 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 -Ova je staza drukčija. -Bit ću oprezan. 365 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Dobro. Sutra će biti bolje. 366 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 -Neprestano me gledaj. -Znam. Bez brige, uspjet ću. 367 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Gledaj me. 368 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 -Nisi učinio ništa glupo? -Ovo je ispitivanje? 369 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Ne vjeruješ mi? 370 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Smiri se, stari. 371 00:24:44,640 --> 00:24:45,520 Siguran si? 372 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Da, siguran sam. Živciraš me. 373 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 -Yacine. -Što? 374 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Bolje da je istina. 375 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Jesi li vidjela vilicu? Drvo. 376 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 U redu je, snaći ćeš se. 377 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Provjeri okolinu… 378 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Sve u redu? 379 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 -Provjeri kočnice na početku. -Da, bez brige. 380 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 -Dobro. -Što god bilo… 381 00:25:09,520 --> 00:25:10,920 Ostajemo živi. Znam. 382 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Idi, braco. 383 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Spreman je. 384 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Dobro, možeš ići. 385 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 Nema snage! 386 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 Ne smije izgubiti brzinu. Budi visoko u zavojima. 387 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Kočnice! 388 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Kočnice… 389 00:25:56,720 --> 00:25:58,240 Neće uspjeti. 390 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 Nije on problem. Motocikl je prespor. 391 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Ti možeš bolje? 392 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Jako je težak. 393 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Možeš li ga podići? Pokazat ću ti. 394 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 -Ne diraj motocikl. -Pusti je. 395 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Da vidimo je li tako dobra. 396 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Što murja radi tu? 397 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 -G. Farah? -Da, to sam ja. 398 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Inspektor Delvaux. 399 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 Vaš mi je zaposlenik rekao da ste ovdje. 400 00:27:45,880 --> 00:27:48,200 -Tražim Yacinea Meflaha. -Yacinea? 401 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Da, bio je ovdje. 402 00:27:50,920 --> 00:27:53,120 -Blizu motocikala za vježbu. -Stoj! 403 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 -Ne miči se! -Što radi? 404 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 -Hej! -Stani! 405 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 Siđi! 406 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Neka siđe, zaustavi ga! 407 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 -Hajde, idemo! -Jebote! 408 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hej! 409 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Kvragu! 410 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Jeste li dobro? Nisam vas vidjela! 411 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 Bit ćete dobro. 412 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Budite mirni. 413 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Polako. Moja ruka. 414 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Da. 415 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Zaplijeni motocikl. 416 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Pazi na moju ruku. 417 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Nisi daleko dospio? 418 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 Motocikl. 419 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Hajde, idemo. 420 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Kloni se Yacinea, jasno? 421 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Nisam znao. Prijatelj mi je. 422 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Prijatelj koji bježi od policije nije ti prijatelj. 423 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Izgubili smo motocikl. Ne znam što da kažem tati. 424 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 Nije nas briga za tatu. 425 00:29:32,600 --> 00:29:33,640 Nije nas briga? 426 00:29:34,120 --> 00:29:37,320 Motocikl je na njegovo ime i on će imati problema. 427 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 Nije nas briga. Glupost! 428 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Prestanite se svađati kao djeca. 429 00:29:45,440 --> 00:29:48,080 Ponašajte se kao odrasli i dajte mi mira. 430 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 Vidiš kako razgovara i sabotira me. 431 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Da, ali ti si to tražio. 432 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Ja sam to tražio? Što… 433 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 Razgovaraj s njim jednom zauvijek. Nije tako komplicirano. 434 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 Da, komplicirano je. 435 00:30:05,440 --> 00:30:07,880 Komplicirano je kad tako govori. 436 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Izluđujete me. 437 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 RADIONICA VOLTAIRE 438 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 -Da idem s tobom? -Ne, čekaj ovdje. 439 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Vrata, molim. 440 00:30:59,640 --> 00:31:00,600 Izvoli. 441 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 To nije dovoljno. 442 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 Zapljena je skupa. I moram popraviti motocikl. 443 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Dovoljno? 444 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Hvala. 445 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Zašto ti ne voziš? 446 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Brat sluša sve tvoje upute. 447 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Razumiješ se u svoj posao. Pa zašto ne voziš? 448 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 Imala sam nesreću. 449 00:31:53,880 --> 00:31:54,840 Pa što? 450 00:31:55,680 --> 00:31:57,120 Zato više ne vozim. 451 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Imam posao za tebe. Točno kakav ti odgovara. 452 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Mehaničarski. 453 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Ali zahtijeva potpunu diskreciju. 454 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 -U čemu je rizik? -Možeš lako zaraditi. 455 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Neću probleme s murjom. 456 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 To ne mogu jamčiti. 457 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Onda ne, hvala. Za danas mi je dosta gluposti. 458 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Šteta. 459 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Valjda ćemo se vidjeti. 460 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Ni ne poznaješ je. 461 00:32:43,960 --> 00:32:45,520 Ima li vijesti od Yacinea? 462 00:32:46,400 --> 00:32:48,240 Brat kaže da neće cinkati. 463 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 Zašto je uhićen? 464 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Nitko ne zna. Reći će nam odvjetnik. 465 00:32:53,160 --> 00:32:56,640 Što je s petnaestim? Tražimo drugog vozača? 466 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 Izgubio si rukavicu na mostu? Na njoj je tvoj DNK. 467 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Želim odvjetnika. 468 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Možeš li ga ispitati? 469 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 Kako ti je zglob? 470 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 -Želiš liječnika? -Slomio si mi zglob. Želim odvjetnika. 471 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 -Krađa auta… -Odvjetnik. 472 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 -Ideš u zatvor. -Začepi. 473 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Ali nije te briga. To već znaš, zar ne? 474 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 -Želim odvjetnika. -Nisam te čuo. Što? 475 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 Iskreno… 476 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Hej! 477 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Nisi bitan. Ti si običan serator. 478 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Kao stotine seratora u zatvoru. 479 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Zanima me tvoj TMAX. Odakle ti? 480 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 Imaš li dobavljača? 481 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 Znaš li druge koji voze takav motocikl? 482 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 483 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, draguljar. 484 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Zvuči poznato? 485 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Ako odgovoriš na moja pitanja, nećemo ni trebati odvjetnika. 486 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Nemam ti što reći. 487 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Zar ne shvaćaš? 488 00:35:01,560 --> 00:35:02,440 Vodi ga. 489 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Želim odvjetnika. 490 00:35:07,800 --> 00:35:10,320 -Polako, boli me ruka. -Ustani. 491 00:35:10,400 --> 00:35:12,760 -Želim odvjetnika. -Dovest ćemo ti ga. 492 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 -Želim odvjetnika! Ne diraj me. -Dosta. 493 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Hodaj! 494 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Dovedi mi odvjetnika! 495 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Smiri se. 496 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 -Zatvorit ću, pa dolazim. -Dobro. 497 00:36:02,200 --> 00:36:05,360 Nisam shvaćao zašto ga je tvoja majka toliko voljela. 498 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Motoru nedostaje snage. Okvir nije dovoljno čvrst. 499 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Teško ga je voziti. 500 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 A boja… 501 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Da. 502 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Obožavala ga je. 503 00:36:30,080 --> 00:36:31,880 Možda su joj se sviđale mane. 504 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Shvaćam zašto joj je bio najdraži. 505 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Zato je i tebe voljela. 506 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Nedostaje mi. 507 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 RADIONICA VOLTAIRE 508 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 RAZMISLILA SAM. PRISTAJEM. 509 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Odlazimo. 510 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 -Obuci jaknu. -Jesi li zvao odvjetnika? 511 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 Dosta s odvjetnikom. Obuci jaknu. 512 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Ne šalim se. Želim odvjetnika. 513 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Van. Dojadio si mi. 514 00:38:31,920 --> 00:38:34,040 -I ti meni. -Hajde, kreni. 515 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 -Požuri se. -Lisice me žuljaju! 516 00:38:37,280 --> 00:38:38,840 Briga me! 517 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 Jebe mi se! 518 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Jebena murja! Jebite se! 519 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Evo ti! 520 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Ostani ovdje. Ne miči se. 521 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Hej! Uhvati ga! 522 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Uhvati ga! 523 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 -Jesi li dobro? -Dobro sam. 524 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Upalilo je. Lokator je aktiviran. 525 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Trebao si se samo malo opirati. 526 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Htio si da djeluje stvarno. 527 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Što je, Delvaux? 528 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 Pretjerao sam? 529 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 -A ja? -Jebote! Dogovorili smo se! 530 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Dogovor otpada. Gubi se. 531 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Jebeni murjaci. Ne može vam se vjerovati. 532 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 Više ti neću pomagati! 533 00:39:39,920 --> 00:39:42,440 -Prati Yacinea. -Jebeni murjaci! 534 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 -Gubi se. -Jebeni murjaci! 535 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Da se nisi usudio doći u moju četvrt! 536 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 -Gubi se! -Gade! 537 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Pomagao sam ti! 538 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 Motocikl će biti gotov sutra. 539 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 -Doći ću sutra, hvala. -Doviđenja, gospodine. 540 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Što se događa? 541 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 -Jesi li znao? -Što? 542 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Yacine je oteo tipa. 543 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 -Ne shvaćam. -Siguran si? 544 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 Optužuješ me za nešto? 545 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 -Ne vjeruješ mi? -Postao sam paranoičan. 546 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Doveo si djevojku koju ne poznajemo i… 547 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Problem nije ona, nego Yacine. On je u bijegu. 548 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 -Je li cinkao? -Nije. Inače bismo bili u zatvoru. 549 00:40:41,080 --> 00:40:42,440 Nismo ga trebali uzeti. 550 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 -Ja ću to riješiti. -Ne. 551 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Držimo se plana. 552 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Bok, Soelie. 553 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Bok. 554 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 Kako si? Drago mi je što te opet vidim. Ovuda. 555 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 Evo zvijeri. 556 00:41:49,880 --> 00:41:52,200 Moraju biti spremni za tri dana. 557 00:41:55,360 --> 00:41:57,880 Radit ćeš s Theom. Napredovao je. 558 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Ovo je T-Cross kojeg već znaš. Zove se Goli. 559 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 A straga je Turbo. 560 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Kakva su to imena? 561 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 T-Cross kojeg si vidjela jučer. Mora svladati sve prepreke. 562 00:42:11,360 --> 00:42:13,320 Ako povećamo okretni moment, 563 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 -imat ćeš problema s vilicom. -Točno. 564 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Poradit ću na hodu ovjesa. 565 00:42:17,440 --> 00:42:20,080 Goli. Bez poklopca motora. 566 00:42:20,160 --> 00:42:21,880 Treba agilnost i snagu. 567 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Treba biti lagan i upravljiv. 568 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 A Turbo mora dobiti na brzini. 569 00:42:30,440 --> 00:42:32,520 Treba postići 230 na udaljenosti. 570 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 Možemo to s pojačanim varijatorom. 571 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Izgubit ćeš najveću brzinu, no pokušat ćemo. 572 00:42:40,880 --> 00:42:41,920 Imam pitanje. 573 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 I zahtjev. 574 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Reci. 575 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Zašto modificirati skutere? 576 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Uzmi motokros motocikl. 577 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Brzina, pokretljivost, stabilnost vozača. 578 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 A zahtjev? 579 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 Sto tisuća. 580 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 Sto tisuća eura mnogo je novca, mala. 581 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 Ne planiraš piknik, zar ne? Ne želim detalje. 582 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Uzmi ili ostavi. 583 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Počinješ odmah i ako treba, radiš cijelu noć. 584 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Danonoćno si mi na raspolaganju. 585 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Dobro. 586 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Dobro. Dogovorili smo se. 587 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Jebote. 588 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Sranje. 589 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Evo je. 590 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Gdje je Yamaha? 591 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 -Imali smo problem. -S čim? 592 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Problem. 593 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 -On je iz policije. -Inspektor Delvaux. 594 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Znamo se s poligona. 595 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Što ste tamo radili? 596 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine je tražio da testiram motocikl umjesto njega. 597 00:44:14,200 --> 00:44:15,640 Yacine vam je prijatelj? 598 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Trenirali smo zajedno nekoliko puta. 599 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 -A vi? -Vidjela sam ga jedanput ili dvaput. 600 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Zašto niste rekli ocu za krađu? 601 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Ja sam im to zabranio. Čini se da nije imalo učinka. 602 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Riješit ćemo to. 603 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 Jeste li otad vidjeli Yacinea? 604 00:44:33,960 --> 00:44:35,040 Nisam. 605 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Gdje ste bili sinoć? Otac se iznenadio što niste ovdje. 606 00:44:42,000 --> 00:44:44,480 -S prijateljem. Trebate detalje? -Ne. 607 00:44:49,080 --> 00:44:52,440 Motocikl ćemo zadržati radi istrage. Vratit ćemo ga. 608 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Hvala, Daniele. 609 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 Nema na čemu. 610 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Daniele? 611 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 -Zovu iz banke. -Dolazim. 612 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Molim? 613 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 U kakvo ste se sranje uvalili? 614 00:45:28,320 --> 00:45:29,720 Ovakvo. 615 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 Što je to? Otkud ovo? 616 00:45:35,720 --> 00:45:37,200 Od Michaela. 617 00:45:37,280 --> 00:45:38,360 Test motocikla. 618 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 Posao kao i svaki drugi. 619 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 -Želimo ti pomoći. -Pomoći? 620 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Tako da mi dovedeš policiju? 621 00:45:44,840 --> 00:45:48,080 To smatraš pomaganjem? Kako se ono zove taj policajac? 622 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 -Delvaux. -Delvaux. 623 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 Opaki tip. 624 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Bivši prvak. Tada nije odustajao. 625 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Da. Znaš li što mi je rekao? 626 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Tvoj prijatelj Yacine optužen je za oružanu pljačku. 627 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Jesi li to znao? 628 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 -Nemamo ništa s tim. -Stvarno? 629 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Nadam se. 630 00:46:07,320 --> 00:46:09,800 Jer mi je problema dovde. 631 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Znam da je situacija loša, ali bit će bolje. 632 00:46:15,800 --> 00:46:18,160 Dirnut sam što ste zabrinuti. 633 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Ali pustite me da riješim problem. Može? 634 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Može? 635 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Tko je taj tvoj prijatelj? 636 00:46:30,200 --> 00:46:31,440 Želiš detalje? 637 00:46:32,320 --> 00:46:34,160 Smijem li imati privatni život? 638 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Cigarete! Izađi! Ovo nisu osamdesete! 639 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Baš šteta. 640 00:47:44,400 --> 00:47:46,080 -Trebaš pomoć? -Ne. 641 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Dobro. 642 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 Spavat ću jedan sat. Nemoj mi pokvariti posao. 643 00:48:04,480 --> 00:48:05,440 Bok. 644 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Treba sletjeti u 11.30. 645 00:48:12,440 --> 00:48:14,520 Ovo je ruta od helidroma do hotela. 646 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 -Osiguranje? -Samo jedan auto. 647 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 -Sigurna si? -Sto posto. 648 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 To je lokator. Zalijepi ga. 649 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Pazi, krhak je. 650 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Jedanput pritisni daljinski. 651 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Daj mi jedan. 652 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Evo. 653 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Znamo li točan kat? 654 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Nije napuštao zgradu, ali pripazit ćemo. 655 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Nikad nisam vidio ovako nešto. 656 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Kakav nevjerojatan povratak! 657 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carella preuzima vodstvo u ovom prvenstvu. Ovo je nevjerojatno. 658 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Ovim spektakularnim krugom dolazimo do finala… 659 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Lagan je kao bicikl. 660 00:49:36,320 --> 00:49:39,560 -Nemam pojma što si učinila, no sjajno je! -Sviđa ti se. 661 00:49:40,120 --> 00:49:41,720 Neprepoznatljiv je. 662 00:49:50,000 --> 00:49:51,920 Kako ti ide s Turbom? 663 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Dobro napredujemo. Dakle? 664 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 Da, gotovo je. 665 00:49:54,840 --> 00:49:58,280 Pola motocikala je na sigurnome. Kad završiš, stižu ostali. 666 00:49:59,280 --> 00:50:00,400 Rezervni ključ. 667 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Tata ti je simpatičan. 668 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Da, kad želi biti. 669 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Hvala. 670 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 Sjajno! 671 00:51:19,920 --> 00:51:20,800 Pa… 672 00:51:21,280 --> 00:51:23,680 Možeš dobiti ostale motocikle. 673 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Hvala. 674 00:51:43,240 --> 00:51:45,520 Ne želim zabadati nos. Može pitanje? 675 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Samo naprijed. 676 00:51:48,440 --> 00:51:50,960 Jesi li nakon nesreće pokušala voziti? 677 00:51:52,560 --> 00:51:54,360 Ne želim razgovarati o tome. 678 00:51:55,360 --> 00:51:56,480 Dobro, oprosti. 679 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Mama mi je umrla od raka. 680 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Bila sam bijesna. 681 00:52:22,040 --> 00:52:23,520 Ljutita na cijeli svijet. 682 00:52:29,200 --> 00:52:30,760 Uzela sam njezin motocikl. 683 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Stisnula sam gas. 684 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Bez razmišljanja. 685 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 U bolnici sam bila jedan mjesec. 686 00:52:52,680 --> 00:52:54,640 Na fizikalnoj jednu godinu. 687 00:52:59,200 --> 00:53:01,400 Kad sam pokušala voziti, nisam mogla. 688 00:53:02,520 --> 00:53:04,520 Svaki sam put proživljavala pad. 689 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Napadi panike, drhtanje, sve. 690 00:53:10,560 --> 00:53:12,360 Sad jedva vozim bicikl. 691 00:53:14,920 --> 00:53:16,680 Ali to je izlječivo. 692 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Je li? 693 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 Ne znam. 694 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Možda trebaš polako. 695 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 Ne znam mnogo, ali postoje psihijatri koji ti mogu pomoći. 696 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 Pomažu ljudima koji su pretrpjeli traumu. 697 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Zašto ne bi i tebi? 698 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YACINE HEJ, STARI! IMAM NOVI POSAO. 699 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20 TISUĆA ZA TEBE. NAZVAT ĆU TE ZA JEDAN SAT, MOŽE? 700 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 MICHAEL MOŽE, ZOVI. MURJA TE PUSTILA? 701 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Krenuo je. 702 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Gad se nije ni pomaknuo! 703 00:54:22,960 --> 00:54:24,320 Šefe, vidimo ga. 704 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Promijenio je jaknu. 705 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Uzima skuter. Što ćemo? 706 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Prati ga. 707 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Dobro. 708 00:54:43,560 --> 00:54:46,040 Ne koristimo voki-tokije. Ne idi preblizu. 709 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Pazi na crveno! 710 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 -Ide biciklističkom! -Upali rotirke! 711 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 Kaos je, zapeli smo! 712 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Gotovo je. Izgubili smo ga. Ne možemo ga locirati. 713 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Sranje! 714 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 -Što radiš ovdje? -Yacine. 715 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Što s njim? 716 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 -Rekao mi je da dođem. -I on će doći? 717 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Stiže. 718 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Čujem da imate posao za mene. 719 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 Dobro smo. Spremni smo. 720 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 Što on radi ovdje? Ima problema? 721 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 Ovo je problem. 722 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Uđi. 723 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 I ti. 724 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Pravi si kreten. 725 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Pazi što govoriš. 726 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Ti se ne miči! 727 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 Govorit ću kako hoću. Murja te traži. 728 00:55:59,480 --> 00:56:02,400 -Riskiraš operaciju. -Imam rješenje za vozača. 729 00:56:05,080 --> 00:56:06,880 Vozač nije tvoj problem. 730 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Michael će. Ako si spreman. 731 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Što? Ako sam spreman? 732 00:56:14,480 --> 00:56:17,040 Propalo je deset mjeseci, a ti me to pitaš. 733 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Pljačkao sam tri godine. Nisu me uhvatili. Zašto? 734 00:56:26,320 --> 00:56:27,240 Pitaj me zašto. 735 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Zašto?! 736 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Zašto? 737 00:56:31,840 --> 00:56:33,360 Jer sam profesionalac. 738 00:56:34,080 --> 00:56:35,920 Planiram sve do zadnje sekunde. 739 00:56:45,240 --> 00:56:46,520 Dao sam ti priliku. 740 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Ponio si se kao govno. 741 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 I doveo si nam prijatelja. 742 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 Što ti je rekao? Što znaš? 743 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Rekao mi je za posao na skuteru i pljačku. 744 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 Koliko ti je ponudio? 745 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Dvadeset tisuća. 746 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Dvadeset tisuća. 747 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Pravo si govno. 748 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Dvadeset tisuća eura? 749 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 A murja? Objasni mi. 750 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Kako si pobjegao? 751 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Kako? Pobjegao sam. 752 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 -Pobjegao si? -Da. 753 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Pobjegao je. 754 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Dobro. 755 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 Bio si u pritvoru, uhitili su te zbog oružane pljačke 756 00:57:42,880 --> 00:57:45,040 i uspio si pobjeći? Tek tako? 757 00:57:46,240 --> 00:57:49,280 Ozbiljan si? Zar ste postali paranoični? 758 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 Pobjegao sam. 759 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Murja je privodila pijanca, pa sam pobjegao. 760 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Držimo se plana. 761 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Ja pljačkam, uzimam svoj dio i odlazim iz zemlje. Kraj priče. 762 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michaele… 763 00:58:09,760 --> 00:58:11,440 Nemoj uprskati, Elyase. 764 00:58:20,720 --> 00:58:21,560 Ne miči se! 765 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Hej! 766 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Hej! Želiš obaviti pljačku? Izvoli. 767 00:58:31,520 --> 00:58:34,640 Pokaži mi što možeš. Tome služi pištolj. 768 00:58:46,320 --> 00:58:48,400 Na njemu su otisci tvog brata. 769 00:58:48,920 --> 00:58:50,880 Nemam izbora, treća si vozačica. 770 00:58:53,480 --> 00:58:55,880 Idemo! Svi na motocikle! 771 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Jesi li dobro? 772 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 -Na motocikle! -Hajde. 773 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Murja dolazi. Nemamo vremena! Hajde! 774 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 -Brže! -Ne. 775 00:59:11,320 --> 00:59:12,360 Pusti me! 776 00:59:13,880 --> 00:59:16,080 Vidimo se sutra. Poslat ću ti adresu. 777 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 -Theo! -Da, slijedit ću je. 778 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Brže! 779 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 Kreni, Soelie! 780 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 Bit ćeš dobro. 781 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 Bit ću iza tebe. 782 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Inspektore. 783 01:01:08,280 --> 01:01:10,560 To je pravi labos za motocikle. 784 01:01:10,640 --> 01:01:12,520 Svi su skriveni iza radionice. 785 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 -Ima li tragova TMAX-a? -Nema. 786 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 Sve su očistili. 787 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 -A on? -Kako to misliš? 788 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Nije trebao poginuti kad smo ga pustili. 789 01:01:25,320 --> 01:01:26,320 Ništa ne znaš. 790 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Ja ću to riješiti. 791 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 -Samo sam htio novac, to je sve… -Znam. 792 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Znam. 793 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Znam. 794 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Bili smo u kinu, u redu? To je sve. 795 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Hej. Pogledaj me. 796 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Pogledaj me. 797 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Bili smo u kinu. Zajedno. Dobro? 798 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Dođi. 799 01:02:25,360 --> 01:02:28,160 Naspavaj se. Razgovarat ćemo o tome sutra. 800 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 So? 801 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Hvala. 802 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Gdje su motocikli? 803 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Skrio sam ih u spremište. 804 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 Gdje je Elyas? 805 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Negdje se skriva. 806 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 -Sjajno. -Zna što radi. 807 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Prestani! 808 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 Tvoj je prijatelj upravo ubio čovjeka! 809 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Zar ne shvaćaš? Izigrao me! 810 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 -Žao mi je, nije trebalo… -Nije me briga. 811 01:03:30,560 --> 01:03:33,480 Mog će brata optužiti za ubojstvo, a ne tebe. 812 01:03:41,280 --> 01:03:42,280 Nemam izbora. 813 01:03:44,760 --> 01:03:46,520 Nisam mislio da će dotle ići. 814 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soelie, moraš mi vjerovati. 815 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Vjeruj mi. 816 01:04:02,160 --> 01:04:03,880 Mogu li negdje prespavati? 817 01:08:01,840 --> 01:08:02,720 Hej… 818 01:08:06,360 --> 01:08:07,840 Mislio sam da vidim duha. 819 01:08:07,920 --> 01:08:09,760 Izgledala si kao majka. 820 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Jedva sam to podnio. 821 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Oprosti. 822 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 Zbog čega? 823 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Ja se trebam ispričati. 824 01:08:26,840 --> 01:08:29,640 Odgovaralo mi je da više ne voziš. 825 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Osjećao sam se bolje. 826 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Mogao sam te zaštititi. 827 01:08:35,640 --> 01:08:38,520 Kao što sam tvoju majku htio štititi od bolesti. 828 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 Uzbuđenje koje ti donosi taj motocikl 829 01:08:53,200 --> 01:08:56,280 najljepše je što sam vidio u dugo vremena. 830 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Sad moraš trenirati. 831 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Znao si da ga nećeš prodati. 832 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 Ovaj? Nikad. 833 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Prodao sam ostale, čime ćemo dobiti malo vremena. 834 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Ispričavam se. 835 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Nešto si zaboravila u kuhinji? 836 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 Tip u donjem rublju. 837 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Što? 838 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 -On mi je prijatelj. -Prijatelj? 839 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 -Motociklist. -Motociklist u gaćama? 840 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Ja ću to riješiti. Dobro? 841 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Evo. 842 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Hvala. 843 01:10:08,840 --> 01:10:10,840 Hélène, koji se vrag događa? 844 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Bez brige. 845 01:10:17,680 --> 01:10:19,840 -Nađemo se kod spremišta. -Dobro. 846 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 Sve će biti u redu. 847 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 -Idem s tobom. -Ne. 848 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Ne. 849 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Ostani ovdje. 850 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 Brini se za tatu. 851 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 Što god bilo… 852 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Ostajemo živi. 853 01:11:07,760 --> 01:11:08,920 Ovo smo saznali. 854 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti će stići na helidrom. 855 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 U konvoju koji nas zanima bit će dva auta. 856 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Ako se premišljate, sad recite. 857 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 -Theo? -Dobro sam. 858 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soelie? Jesi li spremna? 859 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Jesi li spremna? 860 01:11:32,240 --> 01:11:33,280 Nemam izbora. 861 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Dobro. 862 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 Dakle, 863 01:11:38,960 --> 01:11:39,880 kako smo rekli, 864 01:11:40,880 --> 01:11:43,360 u 11.30 na položaju, Panamski trg. 865 01:11:44,040 --> 01:11:45,960 Ja sam ovdje. Theo, ti si ovdje. 866 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Soelie, ti budi ovdje i čekaj konvoj. 867 01:11:48,840 --> 01:11:51,440 Mazetti stiže sa šest konvoja. 868 01:11:52,240 --> 01:11:55,720 Četiri na aerodrom, jedan na helidrom i blindirani kombi. 869 01:11:55,800 --> 01:11:57,920 Zaboga, Lucase, probudi se. 870 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Ne radi se o tome. 871 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 Mogu pokriti dva transfera. 872 01:12:01,720 --> 01:12:03,680 Ako mi daš specijalce, 873 01:12:03,760 --> 01:12:07,120 imat ćemo dovoljno ljudi za svaki konvoj ako ih lociramo. 874 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Bit ćeš suspendiran. 875 01:12:08,560 --> 01:12:11,840 Dok ne saznaju kako je Yacine pobjegao. 876 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 Bude li sve išlo po planu… 877 01:12:15,840 --> 01:12:16,760 držimo kurs. 878 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Bude li nas murja pratila, razdvajamo se. 879 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Izmjenjivat ćemo se. To je tehnički dio. 880 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Koristit ćemo GPS. 881 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Želim da stalno budemo u kontaktu. 882 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 Izludit ćemo ih. 883 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 -Mali je umro jer si sjebao… -Ne seri. 884 01:12:37,360 --> 01:12:39,600 Nećeš priznati da si opsjednut njima. 885 01:12:39,680 --> 01:12:42,320 Osuđivanje neće promijeniti ishod. 886 01:12:43,000 --> 01:12:45,400 Odgovorna si za sutrašnji napad. 887 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Predaj značku i oružje. 888 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 Više ti ne mogu pomoći. 889 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Dobro. 890 01:13:38,040 --> 01:13:39,320 Kao da me nema. 891 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Izvolite. 892 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Idemo. Pripremite se. 893 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Prijam. 894 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Prijam. 895 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 -Kad stižemo? -Za 15 minuta, g. Mazetti. 896 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS aktiviran. 897 01:16:53,040 --> 01:16:55,200 Soelie, na moj znak. Kreni! 898 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Pazi! 899 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Pazi! 900 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Pazi! 901 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Hajde, idemo! Napad! 902 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Mičite se! Pokret! 903 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Hajde, idemo! 904 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Hajde! 905 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 Hajde! Maknite se! Odlazite! 906 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Maknite se! 907 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Mičite se! 908 01:17:44,000 --> 01:17:45,160 Theo, iza tebe! 909 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Mičite se! 910 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Pokrivaj me, Theo! 911 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 Kamenje! 912 01:18:10,840 --> 01:18:12,120 Kamenje! 913 01:18:14,960 --> 01:18:16,360 Ne zajebavaj me. 914 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Brže, Elyase! 915 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 -Imam dijamante! Idemo! -Dobro. 916 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Idemo! 917 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Što sad? 918 01:19:07,280 --> 01:19:08,640 Sad vas imam. 919 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Plan B, razdvojimo se! 920 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Motociklist mi je na repu, pobjeći ću mu. 921 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Sumnjivci idu prema Rivoliju. 922 01:19:23,760 --> 01:19:25,600 Jedinica V32 blizu, krećemo! 923 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 Jedinica V32, pusti… 924 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 -Što ti je? -Policija! Makni se! 925 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Idi u kurac! 926 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 To je murjak s autoceste. Neće odustati! 927 01:20:10,000 --> 01:20:11,800 Theo, spreman? Tvoj je red. 928 01:20:11,880 --> 01:20:13,040 Vidim te. Dolazim! 929 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Sjajno! 930 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Sranje! 931 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Dođi po mene! 932 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soelie, tvoj red! 933 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Gdje si, jebote? 934 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Sranje… 935 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 Što se događa, Theo? Odgovori, Theo! 936 01:21:39,640 --> 01:21:40,840 Odgovori, dovraga! 937 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 -Jeste li dobro? -Dobro sam! 938 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Jeste li dobro? 939 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Penji se! 940 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 Bit ćemo prespori! Idi! 941 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Jebemu! 942 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Čekaj! Jesi li ga našla, Soelie? 943 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Theo je pao! Imam kamenje! 944 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Što se događa? Gdje je Theo? 945 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Idem na mjesto sastanka. 946 01:22:43,120 --> 01:22:44,720 Policijski auto i motocikl. 947 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Riješi ih se! Smisli nešto! 948 01:23:08,800 --> 01:23:10,840 Previše ih je! Ne mogu još dugo! 949 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Stanite! 950 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Mijenjam rutu. 951 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Jebote! 952 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 Moramo ga zaustaviti, ne odustaje! Elyase, čuješ? 953 01:24:25,760 --> 01:24:27,240 Ostani usredotočena. 954 01:24:37,480 --> 01:24:39,520 Što radiš? Uhvatit će me! 955 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 Idi! Samo želim kamenje. 956 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Brzo! 957 01:25:16,040 --> 01:25:17,120 Jebote! 958 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Pištolj. 959 01:27:20,920 --> 01:27:22,000 Riješio sam ga se. 960 01:27:24,760 --> 01:27:26,840 Nisam htio da ti brat ode u zatvor. 961 01:27:28,680 --> 01:27:31,720 Trebao sam trećeg vozača. A ti si bila dostupna. 962 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Sad me pusti. 963 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Daj mi ključ. 964 01:27:35,680 --> 01:27:37,640 Brže. Theo nas čeka. 965 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Više ga nećeš vidjeti. 966 01:27:54,080 --> 01:27:56,200 Vidjeli smo kako si ubio Yacinea. 967 01:27:58,520 --> 01:28:00,000 Progovoriš li, i mi ćemo. 968 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Pusti me i ne seri. Oslobodi me! 969 01:28:10,760 --> 01:28:12,480 Nemoj mi naređivati. 970 01:28:13,760 --> 01:28:14,640 Gotovo je. 971 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Dobro. 972 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 JEDNA GODINA POSLIJE 973 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Daniele! 974 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 So… 975 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Kako si? 976 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Još imaš stazu. 977 01:29:26,480 --> 01:29:29,120 Došao si gledati utrku ili ispitivati? 978 01:29:29,200 --> 01:29:32,200 Više ne ispitujem. Barem ne službeno. 979 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 -Ali doznat ću odgovore. -Koje odgovore? 980 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Daniele, propustit ćemo utrku. 981 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 -Što je htio? -Ništa. Sve je u redu. 982 01:29:45,800 --> 01:29:48,760 Danas je važan dan. Uživaj. 983 01:29:48,840 --> 01:29:51,520 -I pokušaj pobijediti sestru. -Bez brige. 984 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Sretno na utrci. 985 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Sretno na utrci. 986 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Evo nas. Dobro došli na stazu Carella 987 01:30:13,600 --> 01:30:16,760 i na ovo međunarodno natjecanje, na kojem nastupa 988 01:30:16,840 --> 01:30:19,400 Soelie Carella, dvostruka svjetska prvakinja 989 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 koja je doslovno odrasla na stazi. 990 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Pozdravimo je nakon dvogodišnjeg izbivanja 991 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 dok zauzima startnu poziciju pokraj svog brata, Michaela. 992 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 A mogu vam reći da se ovo dvoje natječe cijeli život. 993 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Svi su vozači spremni pokazati što znaju u ovoj novoj sezoni. 994 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Ovo će biti sjajna utrka. 995 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Danas je velika gužva na ovom velikom sportskom događaju. 996 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Brat i sestra zagrijavaju se i pripremaju za ovu utrku. 997 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 Neće popuštati jedno drugome, dok ih promatra 998 01:30:55,600 --> 01:30:58,240 ponosan i brižan Daniel Carella. 999 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Atmosfera je vesela, 1000 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 ali uvjeravam vas da će nas njihov temperament danas oduševiti. 1001 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Spremni smo za početak. Svi su vozači ovdje. 1002 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Čekamo posljednje pripreme. Motori se zagrijavaju. 1003 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Oslobađamo startnu liniju i uskoro će krenuti. 1004 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Bit će eksplozivno! 1005 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Jeste li spremni za ovu epsku utrku? 1006 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Pazite li? 1007 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Da vas čujem, obožavatelji! Ne čujemo vas! 1008 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Da vas čujem! 15 sekundi! 1009 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 Petnaest sekundi. Michael Carella na Yamahi s brojem 107 1010 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 bio je najbolji u kvalifikacijama. Pet sekundi! 1011 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soelie nosi broj 106. 1012 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 Idemo! Punom parom naprijed! 1013 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 I krećemo! 1014 01:37:57,320 --> 01:37:59,320 Prijevod titlova: Daria Šantel