1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Všem jednotkám. Ve čtvrti Porte Maillot došlo k loupeži. 4 00:00:26,480 --> 00:00:28,880 Policejní stanice, potvrďte příjem. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 PS16, rozumím. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 PS8, rozumím. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Tři podezřelí na černých skútrech TMAX. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Míří po dálnici směrem k Porte de Saint-Cloud. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51 z TN51 Alpha, jednotky jedna a dva se blíží k Porte Maillot. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 TN51 Alpha, rozumím. 11 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 TN51 z TN51 Alpha, priorita, TMAXy máme na dohled. 12 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Všem jednotkám v zóně TN51, ustupte. 13 00:01:13,360 --> 00:01:16,720 TN51, potřebujeme posily směrem k Porte de Saint-Cloud. 14 00:01:16,800 --> 00:01:20,840 Rozumím. Všem stanicím, poslat posily do Porte de Versailles. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, návrat. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, jeden jede sólo. Vem si toho vpravo. 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 Rozumím. Jdu na to. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Bravo je dole! 19 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 Rozumím. Voláme záchranku. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 Porte d'Italie nejede. Posily? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Negativní, TN51. Ukončete to. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Kurva! 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,640 Jedou přes Austerlitz. Pošlete posily prokrista! 24 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 Přestaňte pronásledovat, majore. 25 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Charlie. Nezastavuj. 26 00:02:00,720 --> 00:02:01,800 Neztratím je. 27 00:02:15,120 --> 00:02:16,080 Charlie je dole. 28 00:02:16,160 --> 00:02:18,920 Alfo, okamžitě zastavte pronásledování. 29 00:02:19,520 --> 00:02:20,840 Charlie, jsi v pohodě? 30 00:02:36,520 --> 00:02:39,400 TN51 Alfa, ihned přestaňte. Opakuji, přestaňte. 31 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Ani náhodou. Jsou na dosah. Stůj! 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, hlaste se. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Odpovězte. Co se děje, majore? 34 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 Kurva! 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 Odpovězte mi. 36 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 Sakra! 37 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51, Alfa, majore Delvaux. Hlaste svou polohu. 38 00:03:02,520 --> 00:03:04,120 Majore Delvauxi, odpovězte. 39 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Odpovězte. 40 00:03:24,160 --> 00:03:30,000 GTMAX 41 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 …tady, na autodromu Carella. 42 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Pamatujeme na Lautierovo vítězství, které bylo těsné až do konce. 43 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 - Taky jsme měli Sylvaina na třetím místě… - Michaeli? 44 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Nech ten telefon. 45 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Potřebuju tě hned, ne za dvě hodiny. 46 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Jo, už jdu. 47 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Dobře. 48 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michaeli Carello. 49 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Závod začíná za 20 minut. 50 00:04:32,280 --> 00:04:33,440 Jsem připravený. 51 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Šanci má stejně jen Kevin. 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Podívej se na něj. Takovej vejtaha. 53 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 Má všechno Yamaha. Tým má sluchátka a tablety. 54 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - Hej! - Vážně, je to… 55 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Sklapni a soustřeď se. Je to kvalifikační kolo. Vysoká úroveň. 56 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 - Táta nás nakope, když prohraješ. - Neboj, zvládnu to. 57 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 - Triple bump? - Plná rychlost. 58 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 - Rohová pozice? - Opírám se o motorku, loktem ven. 59 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 - Oči? - Nahoru, vím. 60 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 - Ať se stane cokoli… - Přežijeme. 61 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Dobře. 62 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 na této trati vytvořil legendární pár z 90. let 63 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 a s námi je tu dnes muž, který 13 let vládl na stupních vítězů 64 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 mistrovství světa v motokrosu. 65 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Velký ambasador tohoto sportu, pan Daniel Carella! 66 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Díky, Jean-Yvesi. Díky všem 67 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 za vaši podporu a přítomnost na téhle dráze, 68 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 kterou jsme já a moje žena Clara 69 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 vymysleli a vytvořili už dávno. 70 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 S velkou radostí vás tu poslední dva roky 71 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 moje rodina, moje sestra a já vítáme. 72 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Společně udržíme odkaz Clary naživu. 73 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Mladé generaci říkám: Ať vyhraje ten nejlepší! 74 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 A doufejme, že dnes bude nejlepší Carella. 75 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Díky za vaši lásku a podporu. 76 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Pěkný závod! 77 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Díky moc, Danieli. Zatleskejme mu. 78 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Je tu poslední kvalifikační závod. 79 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Poslední zúčtování, na které jsme všichni týdny čekali. 80 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 A dnes ráno, během zkušebních jízd, 81 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 zajel Michael na domácí půdě nejlepší čas. 82 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael s číslem 107 je na druhém místě, 83 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 hned za Kevinem Lautierem, číslo 187. 84 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Od prvního místa a kvalifikace ho dělí dva body. 85 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Brzy se zvedne zelená vlajka. 86 00:07:03,680 --> 00:07:05,480 Konkurence bude velká! 87 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 Pět vteřin! 88 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Jedeme! Plnou parou vpřed! 89 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Po zrychlení na tomto rovném úseku přijde přecpání v první zatáčce. 90 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael jede agresivně a posouvá se před 110. 91 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Je trochu pomalý na brzdách. 92 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella vede. 93 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael jede na plný plyn a Lautier je na druhém místě. 94 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 …neuvěřitelné! 95 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Odlétá z druhé strany. 96 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Potvrzuje svou pozici na tomto kopci. 97 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Vzadu je plno, všichni tlačí. 98 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Michael Carella je na domácí půdě. 99 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 - Má obrovskou výhodu. - Jeď, Miko! 100 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Potvrzuje svou pozici ve vedení! 101 00:07:58,280 --> 00:08:00,440 Odlétá, následován svým protivníkem, 102 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Kevinem Lautierem, který je zpět na druhém místě. 103 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Ještě dvě kola 104 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 a Michael pořád drží svou první pozici. Přiostřívá se! 105 00:08:11,920 --> 00:08:15,960 Ale ještě není konec, protože Kevin Lautier je hned za ním. 106 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Opatrně, Kevin Lautier pořád tlačí. 107 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Je pod tlakem, je přímo za ním, agresivní na boulích. 108 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 A dvojitý whip! 109 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 - Jeď, Michaeli! - No tak! 110 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 …který dohnal. 111 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Makej, Miko. No tak. 112 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Neuvěřitelný závod! Michael si drží pozici. 113 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Zevnitř to sotva zvládl. 114 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Michael Carella má trochu náskok. 115 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Ti dva se nelítostně perou o mistrovství světa, 116 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 zatímco ostatní jezdci se sotva drží. 117 00:08:53,080 --> 00:08:55,800 Ano, vrací se! Počkat. 118 00:08:55,880 --> 00:08:57,200 Tohle mi nedělej. 119 00:08:57,280 --> 00:08:58,840 Ukazuje mu přední blatník. 120 00:08:58,920 --> 00:09:02,360 Zajisti si stopu, Michaeli, protože se to děje znovu. 121 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Je to tak napjaté, že se může stát cokoli. 122 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 - Ne… - To je finále! Přiostřuje se! 123 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Páni, to je závod! Jsou 400 metrů od… 124 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Kurva… 125 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 Zkouší to! 126 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 - Zkouší to a předjíždí ho! - Kurva! 127 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Protože právě přišel o první pozici, 128 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 Kevin je dnes velkým vítězem, 129 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 nad Michaelem Carellou, který končí druhý. 130 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Mohl jsi ten závod vyhrát. 131 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Klidně jsi mohl vyhrát. 132 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Byl jsem druhý. 133 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 - Být druhý je první poražený. - Tati… 134 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 Jsi talentovaný, Michaeli, ale to nestačí. Je to minimum. 135 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Vítězství je věcí volby a vůle, to víš. 136 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 - Dnes jsi to všechno neměl. - Tati, dost, pochopil to. 137 00:10:09,080 --> 00:10:13,080 - Budeme trénovat, máme celou sezónu. - Žádný trénink. Je konec. 138 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Jak to myslíš? 139 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Dokončete úklid garáží a uvidíme se doma. 140 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Takže jsme moc nepokročili. 141 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Před třemi týdny jsem je málem chytil. 142 00:10:42,480 --> 00:10:44,600 Ale jsou organizovaní a vycvičení. 143 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Mají výkonné modernizované TMAXy. 144 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Ukradli luxusní hodinky za 600 000 eur převážené zaměstnancem. 145 00:10:50,840 --> 00:10:52,000 Měli informátora. 146 00:10:52,080 --> 00:10:54,920 A ty chceš k jejich dopadení víc mužů a prostředků. 147 00:10:55,000 --> 00:10:56,080 Potřebuju páku. 148 00:10:56,160 --> 00:10:58,560 Chci, aby na mou žádost zasáhla policie. 149 00:10:58,640 --> 00:11:01,160 Neměl jsem dost aut, abych je zastavil. Pomoz mi. 150 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 - Sakra, Vincente! - Hodinky! 151 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 - Jdi do prdele! - Hodinky! 152 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 Sakra, dej mu je! Teď! 153 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Zůstaň na zemi! Debile! 154 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 - Co říkáš teď? - Vincente! 155 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 Pojď sem! 156 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Přestaň! 157 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - Co se to tu děje? Vše v pořádku? - Vrať se do auta! 158 00:11:57,840 --> 00:11:59,200 Vincente, koukni na mě. 159 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - Co to děláš? - Zavolejte policii! 160 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Vincente! 161 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 Nehýbej se, zavolám záchranku. 162 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Jo, zmiz, kreténe! 163 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 Dva kolegové v nemocnici. 164 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Váš tým je nákladný, co se týče mužů a vybavení. 165 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Jsem polda, ne pojišťovací makléř. 166 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Moji jezdci znají riziko. 167 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Tihle kluci jdou po adrenalinu, 168 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 ne po penězích. 169 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 Rádi z nás dělají idioty. 170 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Vsaďte se, že to zopakují. 171 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Vaše operace už se ministerstvu nedá ospravedlnit. 172 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Potřebuju výsledky. 173 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Křišťálový týden. 174 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 Co? 175 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 Elso, prosím. 176 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Víme, že kradou šperky. Koukni na tohle. 177 00:13:04,880 --> 00:13:10,200 Blíží se křišťálový týden, zlatým hřebem je červený diamant, nejvzácnější z kamenů. 178 00:13:10,280 --> 00:13:12,840 Diamantový dealer Mazetti je ukáže na aukci, 179 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 s utajenou hodnotou. 180 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Tyto diamanty… 181 00:13:17,480 --> 00:13:21,080 Šperky za miliony eur pojedou po dálnici A1 mezi Roissy, Orly, 182 00:13:21,160 --> 00:13:22,400 Le Bourget a Paříží. 183 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 Půjdou po nich. 184 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Je to solidní, nebo zase spoléháš na instinkty? 185 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Vím, jak uvažují. 186 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 Analyzoval jsem jejich cíle a operační metody. 187 00:13:34,720 --> 00:13:37,120 Být jimi, nenechal bych si to ujít. 188 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Jdu zpátky do kanceláře 189 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 a budou po mně šlapat úředníci a poldové, kteří tě nesnáší. 190 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Tak po mně nic nechtěj. 191 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 A hlavně 192 00:13:48,720 --> 00:13:50,520 mě nekontaktuj. 193 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Hezký den. 194 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Co budeme dělat? 195 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Máme analýzu z přepadení mostu Bir-Hakeim? 196 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 - Ještě ne. Dobře. - Zavolej jim. 197 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 V 15:00 na trávníku školy v Saint-Ouenu. 198 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 - Kolik? - Tři tisíce. 199 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - Jdeš do toho zítra? - Michaeli? 200 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Jo, promyslím to. 201 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 - Ne moc dlouho. - Jo, dobře. 202 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Co s Yacinem chystáte? 203 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Mám od něj nabídku. Tři tisíce eur, snadná práce. 204 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 - „Nabídku“? - Skok, který Yacine nedá. Je zraněný. 205 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Podrobnosti nevím, ale platí v hotovosti. 206 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Hej. 207 00:14:49,760 --> 00:14:50,640 Jsi si jistý? 208 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Samozřejmě. 209 00:14:56,520 --> 00:14:58,320 Dělej, táta na nás čeká. 210 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Dobře. 211 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Díky. 212 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Díky. 213 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Moc ne. 214 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Takže… 215 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Co se děje? 216 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Nemůžeme pokračovat. Mohli jsme vydržet další rok, 217 00:15:53,240 --> 00:15:55,760 ale po Michaelově porážce sponzoři odchází. 218 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Tak. 219 00:15:58,720 --> 00:16:00,640 Proč jsi to neřekl před závodem? 220 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 - Nechápu to. - Počkej. 221 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Jak jsme na tom? Jaká je přesně situace? 222 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 Nebudu zacházet do detailů, to je moje věc. 223 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Řekni nám to! 224 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 Máme dluh 150 000 eur. 225 00:16:19,880 --> 00:16:22,320 Pronájem dráhy nevydělá dost. 226 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Banka chce, abychom ihned prodali dům a závodní dráhu. 227 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Má pravdu. Už to nejsou děti. 228 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Dobře, nezačínej. 229 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Nikdy tě nenapadlo, že se to týká nás všech? 230 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 - Skončíme bez domova, tati. - Ne. 231 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 - To se nestane. Mám řešení. - Jaké? 232 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Prodám motorky. 233 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Motorky? 234 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Máminy motorky? 235 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Co to říkáš? 236 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Roky jsi je s mámou restauroval. Co to říkáš? 237 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 Ptal jsem se. Mohli bychom vydělat aspoň 100 000 eur. 238 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Takže… 239 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Byli byste krytí. 240 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 Můžete s bratrem začít znovu. 241 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 Teto Hélène, tys to věděla? 242 00:17:24,160 --> 00:17:25,000 Jo. 243 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 A? 244 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 S těmi motorkami ho nepohřbí. Nevejdou se k němu. 245 00:17:38,000 --> 00:17:39,200 Takže to nikoho nezajímá? 246 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Zbavíme se máminých motorek a vás to nezajímá. 247 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Tvoje máma ty motorky ráda restaurovala, ne sbírala. 248 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 - Kdyby tu byla, souhlasila by. - Ale už tu není! 249 00:17:56,640 --> 00:17:59,680 Když tyhle motorky prodáte, podruhé ji pohřbíte. 250 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Yacine mi nabídl skok. 251 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Vydělám 3 000 eur. 252 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 To nám může pomoct. 253 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Musím vyhrávat závody. 254 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 Měl jsi vyhrát dnešní závod, jasný? 255 00:18:15,160 --> 00:18:18,000 Aby sis mohl nechat svý laciný triky pro sebe. 256 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Řekni pravdu. 257 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Jakou? 258 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 Na co myslíš. 259 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 - Já to nechápu. - Řekni to. 260 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 Kdybych měl tu nehodu já, nebyli bychom tu. 261 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michaeli, říkáš nesmysly. 262 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Vážně? Zeptej se ho. 263 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Že jo, tati? Kdo je lepší? Já, nebo Soelie? 264 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 - Soelie už nechce jezdit, takže… - Na to jsem se neptal. 265 00:18:49,120 --> 00:18:52,280 - To je moje odpověď. - Kdo je lepší, já nebo Soelie? 266 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Odpověz na mou otázku. Kdo je lepší, já nebo Soelie? 267 00:18:56,880 --> 00:18:58,240 Soelie! 268 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Tak. 269 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 - Legendární upřímnost Daniela Carelly! - Klídek. 270 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 - Trochu respektu. - To stačí. 271 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 - Kam nás to přivedlo! - Pozor. 272 00:19:09,800 --> 00:19:11,880 - Kam nás to přivedlo! - Přestaň! 273 00:19:14,080 --> 00:19:15,280 Víš co? 274 00:19:15,360 --> 00:19:17,160 Rozhodovat o matčině rakovině… 275 00:19:18,480 --> 00:19:20,360 Vybral bych tebe. 276 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Chceš něco dodat? Teď je ideální čas. 277 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael ti chce pomoct. 278 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 A ty ho ponižuješ. 279 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Mluvím s ním. 280 00:19:53,120 --> 00:19:54,440 Vysvětluju mu to. 281 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Musí to pochopit. 282 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Nemá mentalitu ani hrdost být šampionem. 283 00:20:03,560 --> 00:20:04,680 Já taky ne, tati. 284 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Promiň. 285 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Jsi jeho táta. 286 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Nejen jeho trenér. 287 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 Občas na to pamatuj. 288 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 - Je to tady? - Já nevím. 289 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 Nevidím žádný skokánek. 290 00:20:47,480 --> 00:20:49,200 Jo, je to tady. Vidím Yacine. 291 00:20:49,680 --> 00:20:51,960 Nevěřím mu. Nejdřív se podívám. 292 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 Neboj. 293 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 Jezdec! 294 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 - Právě včas. - Jak je? 295 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Jak to jde? Dobře? 296 00:21:02,440 --> 00:21:03,600 Jak se máš, Soelie? 297 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Jo. 298 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Vypadá dobře. 299 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 - Je ruka lepší? - Jo. 300 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 - To je tvoje motorka? - Jo. 301 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Monstrum! 302 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Představím ti Thea. 303 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 Theo! 304 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Jezdec. 305 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 - Ahoj. - Michael. 306 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 - Nejsi mladý? - Je mi 20. 307 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 Jezdím deset let, takže v pohodě. 308 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 A ta dáma taky jezdí? 309 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Ta dáma je mechanik. Chce zkontrolovat závodní dráhu. 310 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Motorka je připravená. Bude to bez problémů. 311 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 O tom rozhoduju já. 312 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 Udělá to, ale na své motorce. 313 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 Uklidni se, je to víc než jen skok. 314 00:21:44,040 --> 00:21:45,120 Jak to myslíš? 315 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 Neříkals, že je to jen skok? 316 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Pojď za mnou, ukážu ti to. 317 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 A co ten chlap na hodinky? 318 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Jo, řekl maximálně 200. 319 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Ne, jdi výš. Ne, nepřijmu míň než 500. 320 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 - Dobře… - Elyasi! 321 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Musím jít. 322 00:22:10,640 --> 00:22:13,320 Tohle je Michael Carella, říkal jsem ti o něm. 323 00:22:13,400 --> 00:22:15,360 Se sestrou, kterou nikdo nečekal. 324 00:22:22,280 --> 00:22:23,960 Ahoj. Jsem Elyas. 325 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 - Soelie. - Ahoj. 326 00:22:25,080 --> 00:22:26,360 - Michael. - Vítejte. 327 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Byl to původně skútr? 328 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Asi Yamaha. 329 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Jo. 330 00:22:41,800 --> 00:22:44,320 - Útočný tank převlečený za motorku? - Jo. 331 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Musíme ten klenot otestovat. 332 00:22:46,200 --> 00:22:48,240 Na tom nepojede, je to nebezpečné. 333 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 - Přeháníš. - Jdeme, nudím se. 334 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 - Jdeme. - Ty jezdíš? 335 00:22:54,800 --> 00:22:57,280 Theo je nejlepší mechanik, můžeš mu věřit. 336 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 V motorkách se vyznám. 337 00:23:02,200 --> 00:23:04,480 Nevím, co by ten tank udělal na dráze. 338 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 To je překážková dráha. 339 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Musíme otestovat rychlost, odpor. 340 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Můj klient chce motorku, která je reaktivní, super silná. 341 00:23:17,880 --> 00:23:20,680 Potřebuju dobrého jezdce, který jede na maximum. 342 00:23:20,760 --> 00:23:22,120 Zvládneš to? 343 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 - Jo, zvládnu. - Jo? 344 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Takže? 345 00:23:31,040 --> 00:23:33,480 - Tys předělal ten TMAX? - Jo. 346 00:23:34,040 --> 00:23:37,600 Dobrá práce, bez poskvrny. Pořád je to ale útočný tank. 347 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Rozveď to. 348 00:23:40,640 --> 00:23:42,000 Točivý moment je příliš slabý. 349 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Pro plnou rychlost přeprogramuj mapování 350 00:23:44,560 --> 00:23:46,640 a spoj vidlici s užším nastavením. 351 00:23:46,720 --> 00:23:48,680 Variátor to vykompenzuje, to vím. 352 00:23:49,160 --> 00:23:52,000 Prodloužení nestíhá, bude mít nedostatek energie. 353 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Zvlášť na překážkové dráze. A ty hadice jsou na hovno. 354 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Víš to jistě? 355 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Chceš to otestovat? 356 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Dobře. 357 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 - Dobrý? - Věříš mu? 358 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Dobře. Je ti to příjemné? 359 00:24:17,640 --> 00:24:19,080 Jo. Je to kámoš, profík. 360 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 - Dobrý. - Pozorně sleduj… 361 00:24:21,200 --> 00:24:22,600 Co jsi mu řekl? 362 00:24:22,680 --> 00:24:26,360 Nic. Přišel testovat motorku a hotovo. 363 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Co tvoje ruka? 364 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 - Tahle trať je jiná. - Budu opatrný. 365 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Dobře. Zítra to bude lepší. 366 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 - Pořád mě sleduj. - Já vím. Neboj, zvládnu to. 367 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Sleduj mě. 368 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 - Neudělals žádnou hloupost? - To je výslech? 369 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Ty mi nevěříš? 370 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Klid, brácho. 371 00:24:44,640 --> 00:24:45,520 Seš si jistej? 372 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Jo, jsem. Štveš mě. 373 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 - Yacine. - Co? 374 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Ať je to pravda. 375 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Vidělas vidlici? Je to kus dřeva. 376 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 To nic, vystačíš si. 377 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Prohlédni si okolí… 378 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 V pohodě? 379 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 - Zkontroluj na startu ty brzdy. - Jo, neboj. 380 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 - Dobře. - Každopádně… 381 00:25:09,520 --> 00:25:10,920 Zůstaneme naživu. Vím. 382 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Do toho, brácho. 383 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Dobře, je připravený. 384 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Dobře, můžeš jet. 385 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 Nemá výkon! 386 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 Ať motor neztratí rychlost. V zatáčkách se drž. 387 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Brzdy! 388 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Brzdy… 389 00:25:56,720 --> 00:25:58,240 Nezvládne to. 390 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 Brácha za to nemůže. Ta motorka je pomalá. 391 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Zvládneš to líp? 392 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Ta věc je super těžká. 393 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Zvedneš ji na auto? Ukážu ti to. 394 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 - Nesahej na to. - Nech ji. 395 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Uvidíme, jestli je dobrá. 396 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 Proč jsou tu poldové? 397 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 - Pan Farah? - Jo, to jsem já. 398 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Major Delvaux. 399 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 Jeden z vašich zaměstnanců řekl, že tu budete. 400 00:27:45,880 --> 00:27:48,200 - Hledám Yacine Meflaha. - Yacinea? 401 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Jo, byl venku. 402 00:27:50,920 --> 00:27:53,120 - Poblíž motorek. - Nehýbej se! 403 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 - Nehýbej se! - Co to dělá? 404 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 - Ne… Hej! - Přestaň! 405 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 K zemi! 406 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Ať sleze, zastavte ho! 407 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 - Jedeme! - Kurva! 408 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hej. 409 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Zatraceně! 410 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Není vám nic? Neviděla jsem vás! 411 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 Budete v pořádku. 412 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Nehýbejte se. 413 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Klid. Moje ruka. 414 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Jo. 415 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Zabavte tu motorku. 416 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Pozor na mou ruku. 417 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Daleko jsi nedojel. 418 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 Motorka. 419 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Pojď, jdeme. 420 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Drž se od Yacinea dál, rozumíš? 421 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Nevěděl jsem to. Je to kámoš. 422 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Kámoš, který uteče policajtům není kámoš. 423 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Přišli jsme o motorku. Nevím, co mám tátovi říct. 424 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 Proč zmiňuješ tátu? Nezajímá nás. 425 00:29:32,600 --> 00:29:33,640 Nezajímá nás? 426 00:29:34,120 --> 00:29:37,320 Motorka je pojištěná na jeho jméno a bude mít potíže. 427 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 „Nezajímá nás.“ Nesmysl. 428 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Nemůžete se přestat hádat jako děti? 429 00:29:45,440 --> 00:29:48,080 Chovej se jako dospělý a dej mi pokoj. 430 00:29:50,000 --> 00:29:52,320 Vidíš, jak se mnou mluví, podkopává mě. 431 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Ano, ale ty si o to říkáš. 432 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 „Říkám si o to“? Co jsi… 433 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 Promluv s ním jednou provždy. Není to tak složité. 434 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 Jo, je to složité. 435 00:30:05,400 --> 00:30:07,640 Když táta mluví takhle, je to složité. 436 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Já z vás zešílím. 437 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 AUTOSERVIS VOLTAIRE 438 00:30:21,160 --> 00:30:23,280 - Mám jít s tebou? - Ne, počkej tady. 439 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Dveře, prosím. 440 00:30:59,640 --> 00:31:00,600 Tady máš. 441 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 To nestačí. 442 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 Ten odtah bude stát majlant. Musím opravit motorku, ne? 443 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Stačí tohle? 444 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Díky. 445 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Proč nejezdíš? 446 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Bratr poslouchá tvé instrukce. 447 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Vyznáš se. Tak proč nejezdíš? 448 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 Měla jsem nehodu. 449 00:31:53,880 --> 00:31:54,840 No a? 450 00:31:55,680 --> 00:31:57,120 Takže už nejezdím. 451 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Mám pro tebe práci. Přímo pro tebe. 452 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Servis motorek. 453 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Ale vyžaduje to absolutní diskrétnost. 454 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 - Jaké je riziko? - Vyděláš peníze snadno. 455 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Žádné problémy s poldy. 456 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 To nemůžu zaručit. 457 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Tak ne, díky. Pro dnešek mám nesmyslů dost. 458 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Škoda. 459 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Snad se brzy uvidíme. 460 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Ani ji neznáš. 461 00:32:43,960 --> 00:32:45,520 Nějaké zprávy od Yacinea? 462 00:32:46,280 --> 00:32:48,240 Podle jeho bráchy práskat nebude. 463 00:32:48,320 --> 00:32:50,120 Proč ho zatkli? 464 00:32:50,200 --> 00:32:52,520 Nikdo neví. Jeho právník nám řekne víc. 465 00:32:53,160 --> 00:32:56,640 A co patnáctého? Máme hledat dalšího jezdce? 466 00:33:01,920 --> 00:33:05,000 Ztratil jsi rukavici na Bir-Hakeim? Je na ní tvá DNA. 467 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Chci právníka. 468 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Zvládneš jeho výslech? 469 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Co tvoje zápěstí? 470 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 - Chceš k doktorovi? - Zlomils mi zápěstí. Chci právníka. 471 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 - Krádeže aut… - Chci právníka. 472 00:33:26,520 --> 00:33:29,880 - S tvým záznamem půjdeš do vězení. - Drž hubu. 473 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Ale tobě je to fuk. To už víš, ne? 474 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 - Chci právníka. - Nepochopil jsem to. Cože? 475 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 Upřímně… 476 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Hej! 477 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Na tobě nezáleží. Jsi hajzl. 478 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Jako stovky sraček ve vězení. 479 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Zajímá mě tvůj TMAX. Kdes ho vzal? 480 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 Máš dodavatele? 481 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 Znáš další kluky, co na té motorce jezdí? 482 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 483 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, klenotník. 484 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Zní ti to povědomě? 485 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Když mi odpovíš na otázky, nebudeme právníka potřebovat. 486 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Nemám ti co říct. 487 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Ty to nechápeš? 488 00:35:01,560 --> 00:35:02,440 Odveď ho. 489 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Chci právníka. 490 00:35:07,800 --> 00:35:10,440 - Klid, bolí mě ruka. - No tak, vstávej. 491 00:35:10,520 --> 00:35:12,760 - Klid, chci právníka. - Seženeme ho. 492 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 - Chci právníka! Nesahej na mě. - Nehádej se. 493 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Pohyb! 494 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Sežeňte mi právníka! 495 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Uklidni se. 496 00:35:45,560 --> 00:35:47,840 - Zavřu a připojím se později. - Dobře. 497 00:36:02,200 --> 00:36:05,360 Nechápal jsem, proč tvá matka ty motorky tak milovala. 498 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Motor nemá výkon. Rám není dost pevný. 499 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Je těžké na nich jezdit… 500 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 A ta barva… 501 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Jo. 502 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Moc se jí líbily. No… 503 00:36:30,000 --> 00:36:31,920 Možná se jí líbily jejich chyby. 504 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Chápu, proč je měla nejradši. 505 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Proto tě taky milovala. 506 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Chybí mi. 507 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 AUTOSERVIS VOLTAIRE 508 00:37:53,840 --> 00:37:55,840 PŘEMÝŠLELA JSEM O TOM. JDU DO TOHO. 509 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Jdeme. 510 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 - Obleč si bundu. - Volals právníkovi? 511 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 Dost s právníkem. Obleč si bundu. 512 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Nedělám si legraci. Chci právníka. 513 00:38:30,520 --> 00:38:31,840 Vypadni. Hnusíš se mi. 514 00:38:31,920 --> 00:38:34,040 - Ty mně taky. - No tak. 515 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 - Pohyb, rychle. - Ta pouta mě bolí! 516 00:38:37,280 --> 00:38:38,840 To je mi fuk! 517 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 Je mi to fuk! 518 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Zasraní poldové! Běžte do prdele! 519 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Tady máš! 520 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Zůstaň tady. Nehýbej se. 521 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Hej! Dostaň ho! 522 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Dostaň ho! 523 00:39:11,280 --> 00:39:13,240 - Jsi v pořádku? Ukaž. - Jo, jsem. 524 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Fungovalo to. Sledovač je aktivován. 525 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Měl jsi zabrat. 526 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Chtěl jsi to udělat opravdové. 527 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Co, Delvauxi? 528 00:39:28,280 --> 00:39:29,280 Přehnal jsem to? 529 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 - A teď? - Kurva! Měli jsme dohodu! 530 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Dohoda je pryč. Ztrať se. 531 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Zasraní poldové. Nedá se vám věřit. 532 00:39:38,080 --> 00:39:39,880 To je naposled, co ti pomáhám! 533 00:39:39,960 --> 00:39:42,440 - Sledujte Yacinea, nepřetržitě. - Zasraní poldové! 534 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 - Ztrať se. - Zasraní poldové! 535 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Neopovažuj se jít do sousedství! 536 00:39:46,720 --> 00:39:47,920 - Ztrať se! - Hajzle! 537 00:39:48,000 --> 00:39:49,160 Pomáhal jsem ti! 538 00:39:52,760 --> 00:39:55,320 Motorka bude zítra. Omlouvám se za zpoždění. 539 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 - Přijdu zítra, díky. - Sbohem, pane. 540 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Co se děje? 541 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 - Věděl jsi to? - Co? 542 00:40:12,200 --> 00:40:14,000 Yacine napadl chlapa na TMAXu? 543 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 - Já to nechápu. - Určitě? 544 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 Obviňuješ mě z něčeho? 545 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 - Ty mi nevěříš? - Jsem paranoidní. 546 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Přivedeš holku, kterou neznáme a říkáš… 547 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Ona problém není, Yacine ano. Je na útěku. 548 00:40:36,600 --> 00:40:39,560 - Fajn, práskal? - Kdyby jo, byli bychom ve vězení. 549 00:40:41,040 --> 00:40:42,440 Neměli jsme ho najímat. 550 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 - Já to vyřídím. - Neuděláš nic. 551 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Budeme se držet plánu. 552 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Ahoj, Soelie. 553 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Ahoj. 554 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 Jak se máš? Rád tě zase vidím. Tudy. 555 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 Tady jsou ty bestie. 556 00:41:49,800 --> 00:41:52,240 Tyhle motorky musí být hotové za tři dny. 557 00:41:55,320 --> 00:41:57,880 Budeš pracovat s Theem. Udělal velký pokrok. 558 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Tady je T-Cross, který už znáš, Naháč. 559 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 A vzadu Turbo. 560 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Co ta jména? 561 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 T-Cross, cos viděla včera. Musí překonat všechny překážky. 562 00:42:11,360 --> 00:42:13,320 I když zvýšíme točivý moment, 563 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 - bude problém s vidlicí. - Správně. 564 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Zapracuju na odpružení. 565 00:42:17,440 --> 00:42:20,080 Naháč. Bez krytu motoru. 566 00:42:20,160 --> 00:42:21,880 Musí získat obratnost a sílu. 567 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Cílem je ho odlehčit a aby byl velmi snadno ovladatelný. 568 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 A Turbo musí být na maximu. 569 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 Na delší trase musí jet až 143. 570 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 To půjde se zesíleným variátorem. 571 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Ztratíte rychlost, ale za pokus to stojí. 572 00:42:40,880 --> 00:42:41,920 Mám otázku. 573 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 A žádost. 574 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Povídej. 575 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Proč přestavovat skútry? 576 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Vezměte prostě motorku. 577 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Maximální rychlost, mobilita a stabilita jezdce. 578 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 A ta žádost? 579 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 Sto tisíc. 580 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 100 000 eur je spousta peněz. 581 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 Neplánuješ něco nezákonnýho, že ne? Nechci detaily. 582 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Ber, nebo nech být. 583 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Začneš hned a kdyžtak budeš pracovat celou noc. 584 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 A budeš mi k dispozici 24 hodin denně. 585 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Dobře. 586 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Dobře. Tak jsme dohodnutí. 587 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Sakra. 588 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Sakra. 589 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Tady je. 590 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Řekni mi, kde je Yam? 591 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - Měli jsme problém. - S čím? 592 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Problém. 593 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 - Ten chlap je policajt. - Major Delvaux. 594 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Seznámili jsme se na tréninku. 595 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Proč jste tam byli? 596 00:44:09,840 --> 00:44:13,040 Yacine mě požádal, abych ho nahradil. Testoval motorku. 597 00:44:14,200 --> 00:44:15,600 Je Yacine kamarád? 598 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Párkrát jsme spolu trénovali. 599 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 - A co ty? - Viděla jsem ho jednou nebo dvakrát. 600 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Proč jste tátovi neřekli, že mu ukradli motorku? 601 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Zakázal jsem jim to. Zdá se, že to nemělo žádný účinek. 602 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Opravíme to. 603 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 Viděl jsi Yacinea? 604 00:44:33,960 --> 00:44:35,040 Ne. 605 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Kde jsi včera byla? Tvůj táta se divil, že tu nejsi. 606 00:44:42,000 --> 00:44:44,480 - S kamarádem. Chcete podrobnosti? - Ne. 607 00:44:49,080 --> 00:44:52,440 Motorku si necháme pro vyšetřování. Vrátíme ji. 608 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Děkuji, Danieli. 609 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 Nemáte zač. 610 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Danieli? 611 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 - Volá banka. - Už jdu. 612 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Ano? 613 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 Do čeho jste se to vy dva namočili? 614 00:45:28,320 --> 00:45:29,720 Do takové sračky. 615 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 Co to je? Kde se to tu vzalo? 616 00:45:35,720 --> 00:45:37,200 Je to kvůli Michaelovi. 617 00:45:37,280 --> 00:45:38,360 Testoval motorku. 618 00:45:38,440 --> 00:45:40,120 Je to práce jako každá jiná. 619 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 - Chceme pomoct. - Pomoct mně? 620 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Přivedeš domů poldu? 621 00:45:44,840 --> 00:45:48,080 Tomu říkáš pomoc? Jak se jmenuje ten polda? 622 00:45:48,160 --> 00:45:49,360 - Delvaux. - Delvaux. 623 00:45:49,440 --> 00:45:50,840 Je to drsňák. 624 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Je to bývalý šampion. Tehdy se nevzdával. 625 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Jo. Víš, co mi řekl? 626 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Váš kámoš Yacine byl obviněn z ozbrojené loupeže. 627 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Věděl jsi to? 628 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 - S tím nemáme nic společného. - Vážně? 629 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 To doufám. 630 00:46:07,320 --> 00:46:09,800 Protože už toho mám plné zuby. 631 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Vím, že je situace špatná, ale bude líp. 632 00:46:15,800 --> 00:46:18,160 Dojalo mě, že máte obavy. 633 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Ale ten problém vyřeším. Souhlas? 634 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Je to jasné? 635 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Kdo je ten tvůj kamarád? 636 00:46:30,200 --> 00:46:31,440 Chceš taky detaily? 637 00:46:32,320 --> 00:46:34,160 Smím mít soukromí? 638 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Ta tvoje cigareta! Běž ven! Tohle nejsou 80. léta! 639 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 To je škoda. 640 00:47:20,560 --> 00:47:22,320 NEJNABÍDKY.CO 641 00:47:44,400 --> 00:47:46,080 - Potřebuješ pomoct? - Ne. 642 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Dobře. 643 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 Hoďku si zdřímnu. Snaž se mi nezkazit práci. 644 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Měl by přistát v 11:30. 645 00:48:12,440 --> 00:48:14,520 To je cesta z heliportu do hotelu. 646 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 - A co ochranka? - Jen jedno auto. 647 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - Určitě? - Ano. 648 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 To je stopovač. Přilepíš ho. 649 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Opatrně, je to křehký. 650 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Jednou zmáčkni ovladač. 651 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Dej mi jednu. 652 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Tady. 653 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Zjistíme přesné patro? 654 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Neopustil budovu, ale buďme ve střehu. 655 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Nikdy jsem nic takového neviděl. 656 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Neuvěřitelný návrat. 657 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carellaová se ujímá vedení a je to prostě neuvěřitelné. 658 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 S tímhle úžasným kolem jsme ve finále… 659 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Je to lehký jako kolo. 660 00:49:36,320 --> 00:49:39,560 - Netuším jak, ale zvládla jsi to! - Líbí se ti to. 661 00:49:40,120 --> 00:49:41,720 Upřímně, je to nový stroj. 662 00:49:50,000 --> 00:49:51,920 Jak ti to jde s Turbem? 663 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Děláme dobrý pokrok. Takže? 664 00:49:53,720 --> 00:49:54,720 Jo, hotovo. 665 00:49:54,800 --> 00:49:58,360 Část motorek je v zabezpečených krabicích, zbytek až skončíš. 666 00:49:59,200 --> 00:50:00,520 Tady je náhradní klíč. 667 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Tvůj táta je milý. 668 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Jo, když má náladu. 669 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Díky. 670 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 Paráda! 671 00:51:19,920 --> 00:51:20,800 No… 672 00:51:21,280 --> 00:51:23,680 Můžeš vzít zpátky zbytek motorek. 673 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Díky. 674 00:51:43,200 --> 00:51:45,520 Nechci šťourat. Můžu se na něco zeptat? 675 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Jo, do toho. 676 00:51:48,440 --> 00:51:50,960 Zkoušela jsi po té nehodě znovu jezdit? 677 00:51:52,560 --> 00:51:54,360 Nechci o tom mluvit. 678 00:51:55,360 --> 00:51:56,480 Dobře, promiň. 679 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Máma umřela na rakovinu. 680 00:52:19,200 --> 00:52:20,520 Byla jsem plná vzteku. 681 00:52:22,040 --> 00:52:23,600 Byla jsem naštvaná na celý svět. 682 00:52:29,200 --> 00:52:30,320 Vzala jsem motorku. 683 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Jela jsem naplno. 684 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Bez přemýšlení. 685 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Byla jsem měsíc v nemocnici. 686 00:52:52,680 --> 00:52:54,640 A jeden rok fyzioterapie. 687 00:52:59,160 --> 00:53:01,400 Když jsem chtěla znovu jet, byl konec. 688 00:53:02,520 --> 00:53:04,520 Pokaždé jsem prožívala svůj pád. 689 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Jako záchvaty paniky, třes a tak. 690 00:53:10,560 --> 00:53:12,360 Sotva zvládnu jezdit na kole. 691 00:53:14,920 --> 00:53:16,680 Ale tyhle věci se dají léčit. 692 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Jo? 693 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 To nevím. 694 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Možná bys na to měla jít pomalu. 695 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 Moc toho nevím, ale existují cvokaři, kteří ti s tím pomůžou, ne? 696 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 Pomáhá lidem s traumatem. 697 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Proč by ti to nepomohlo? 698 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YACINE HEJ KÁMO! MÁM NOVOU NABÍDKU. 699 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20 TISÍC PRO TEBE ZAVOLÁM ZA HODINU, JO? 700 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 MICHAEL ZAVOLEJ MI. POLDOVÉ TĚ PUSTILI? 701 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Je tam pohyb. 702 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Ten hajzl se ani nepohnul! 703 00:54:22,960 --> 00:54:24,320 Šéfe, vidíme ho. 704 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Převlékl si bundu. 705 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Bere motorku. Co teď? 706 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Sledujte ho. 707 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Dobře. 708 00:54:43,560 --> 00:54:45,920 Nepoužíváme vysílačky. Nepřibližujte se. 709 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Pozor na červenou! 710 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 - Jel po cyklostezce! - Zapněte světla! 711 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 Je to pořádně ucpaný, uvízli jsme! 712 00:55:00,880 --> 00:55:05,120 Šéfe, je po všem. Ztratili jsme ho. Nemůžeme ho zaměřit. 713 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Sakra! 714 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 - Co tady děláš? - Yacine. 715 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Co s ním? 716 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 - Řekl mi, ať přijdu. - Jde sem? 717 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Je na cestě. 718 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Prý pro mě máš práci. 719 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 To nic, Elyasi. V pohodě. 720 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 Co tady dělá? Nějaký problém? 721 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 Tady je problém. 722 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Dovnitř. 723 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Ty taky. 724 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Jsi fakt debil. 725 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Pozor na jazyk. 726 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Ty zůstaň tady. 727 00:55:57,000 --> 00:55:59,560 Mluvím s tebou po mém. Jdou po tobě poldové. 728 00:55:59,640 --> 00:56:02,400 - Riskuješ operaci. - Vyřešil jsem jezdce. 729 00:56:05,080 --> 00:56:06,880 Jezdec není tvůj problém. 730 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Michael to udělá. Jestli… 731 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Jestli co? Jestli jsem připravenej? 732 00:56:14,400 --> 00:56:17,080 Po deseti měsících se ptáš, jestli jsem připraven. 733 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Loupeže dělám už tři roky. Nechytili mě. Proč? 734 00:56:26,320 --> 00:56:27,240 Zeptej se proč. 735 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Proč? 736 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Proč? 737 00:56:31,840 --> 00:56:33,360 Protože jsem profesionál. 738 00:56:34,080 --> 00:56:35,880 Všechno plánuju na vteřinu. 739 00:56:45,240 --> 00:56:46,520 Dal jsem ti šanci. 740 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Choval ses jako kretén. 741 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 A přivedeš nám svýho kámoše. 742 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 Co ti řekl? Co ty víš? 743 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Řekl mi o jízdě na skútru a o loupeži. 744 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 Kolik ti nabídl? 745 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Dvacet tisíc. 746 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Dvacet tisíc. 747 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Jsi fakt hajzl. 748 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Dvacet tisíc eur? 749 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 A poldové? Řekni mi to. 750 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Jak jsi utekl? 751 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Jak to myslíš? Utekl jsem. 752 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 - Tys utekl? - Ano. 753 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Utekl. 754 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Dobře. 755 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 Takže jsi ve vazbě, zatknou tě za ozbrojenou loupež 756 00:57:42,880 --> 00:57:45,040 a povede se ti utéct? Jen tak? 757 00:57:46,240 --> 00:57:49,280 To myslíte vážně? Začínáte být paranoidní? 758 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 Utekl jsem. Jsem v bezpečí. 759 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Policajti zasahovali u opilce. Tak jsem utekl. 760 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Držme se plánu. 761 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Udělám loupež, vezmu si svůj podíl a opustím zemi. Konec příběhu. 762 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michaeli… 763 00:58:09,760 --> 00:58:11,440 Nepodělej to, Elyasi. 764 00:58:20,720 --> 00:58:21,560 Ani hnout! 765 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Hej! 766 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Hej! Chceš dělat přepadení? Do toho. 767 00:58:31,520 --> 00:58:34,640 Ukaž, co umíš. Na to je zbraň. 768 00:58:46,280 --> 00:58:48,360 Jsou tam otisky prstů tvého bratra. 769 00:58:48,840 --> 00:58:51,040 Nemám na výběr, jsi můj třetí jezdec. 770 00:58:53,480 --> 00:58:55,880 Jdeme! Všichni na motorky! 771 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Jsi v pořádku? 772 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 - Na motorky! - No tak. 773 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Přijedou poldové. Dochází nám čas! No tak! 774 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 - Pospěšte si! - Ne. 775 00:59:11,320 --> 00:59:12,360 Pusť mě! 776 00:59:13,880 --> 00:59:16,080 Uvidíme se zítra. Pošlu ti adresu. 777 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 - Theo! - Jo, půjdu za ní. 778 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Pospěš si! 779 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 No tak! Jeď, Soelie! 780 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 To bude dobrý. 781 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 Jsem hned za tebou. 782 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Majore. 783 01:01:08,280 --> 01:01:10,560 Je to skutečná motorkářská laboratoř. 784 01:01:10,640 --> 01:01:12,520 Všechno schované za obchodem. 785 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 - Nějaké stopy po TMAXech? - Nic. 786 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 To místo vyčistili. 787 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - A co on? - Jak to myslíš? 788 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Neměl se nechat zabít, když jsme ho pustili. 789 01:01:25,320 --> 01:01:26,320 Nic nevíš. 790 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Postarám se o to. 791 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 - Chtěl jsem jen peníze, nic víc… - Já vím. 792 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Já vím. 793 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Já vím. 794 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Byli jsme v kině. To je vše. 795 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Hej. Podívej se na mě. 796 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Podívej se na mě. 797 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Byli jsme v kině. Společně. Dobře? 798 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Pojď sem. 799 01:02:25,360 --> 01:02:28,160 Vyspi se. Promluvíme si o tom zítra. 800 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 So? 801 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Díky. 802 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Kde jsou ty motorky? 803 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Schoval jsem je v kůlně. 804 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 Kde je Elyas? 805 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Někde v úkrytu. 806 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 - Výborně. - Ví, co dělá. 807 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Přestaneš? 808 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 Tvůj kámoš je vrah, zabil chlapa! 809 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Copak to nechápeš? Podvedl mě! 810 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 - Promiň, to nemělo… - Je mi to fuk, jasný? 811 01:03:30,560 --> 01:03:33,480 Můj bratr bude čelit obvinění z vraždy, ne ty. 812 01:03:41,280 --> 01:03:42,280 Nemám na výběr. 813 01:03:44,640 --> 01:03:46,640 Nečekal jsem, že zajde tak daleko. 814 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soelie, musíš mi věřit. 815 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Věř mi. 816 01:04:02,160 --> 01:04:03,880 Dá se tu někde přespat? 817 01:08:01,840 --> 01:08:02,720 Hej… 818 01:08:06,280 --> 01:08:07,840 Já myslel, že vidím ducha. 819 01:08:07,920 --> 01:08:09,760 Vypadala jsi jako tvoje matka. 820 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Bylo to ohromující. 821 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Promiň. 822 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 Promiň za co? 823 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 To já se omlouvám. 824 01:08:26,800 --> 01:08:29,640 Došlo mi, že mi vyhovuje, že jsi přestala jezdit. 825 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Bylo mi líp. 826 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Mohl jsem tě chránit. 827 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Chtěl jsem chránit tvou matku před její nemoci. 828 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 Tvé nadšení z té motorky 829 01:08:53,200 --> 01:08:56,280 je to nejkrásnější, co jsem za poslední dobu viděl. 830 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Teď musíš trénovat. 831 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Věděl jsi, že ji neprodáš. 832 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 Tuhle? Nikdy. 833 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Ostatní jsem prodal, což nám dá čas. 834 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Promiň. 835 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Zapomněla jsi něco v kuchyni? 836 01:09:46,800 --> 01:09:48,280 Chlapa ve spodním prádle. 837 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Cože? 838 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 - Je to kamarád. - Kamarád? 839 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 - Motorkář. - Motorkář ve spodním prádle? 840 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Já to vyřídím. Jo? 841 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Tady. 842 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Díky. 843 01:10:08,840 --> 01:10:10,840 Hélène, co se to sakra děje? 844 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Neboj se. 845 01:10:17,680 --> 01:10:19,840 - Sejdeme se v kůlně. - Přidám se. 846 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 Bude to v pořádku. 847 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 - Půjdu s tebou. - Ne. 848 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Ne! 849 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Zůstaň tady. 850 01:10:38,640 --> 01:10:39,800 Postarej se o tátu. 851 01:10:59,440 --> 01:11:00,760 A ať se stane cokoli… 852 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Zůstaneme naživu. 853 01:11:07,760 --> 01:11:08,920 Tohle víme. 854 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti přiletí na heliport. 855 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Budou tam dvě auta, konvoj, který nás zajímá. 856 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Jestli pochybujete, teď je čas. 857 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 - Theo? - V pohodě. 858 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soelie? Jsi připravená? 859 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Jsi připravená? 860 01:11:32,240 --> 01:11:33,280 Co mi zbývá. 861 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Dobře. 862 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 Takže, 863 01:11:38,960 --> 01:11:39,880 jak jsme řekli, 864 01:11:40,880 --> 01:11:43,360 11:30 na Panamském náměstí. 865 01:11:44,040 --> 01:11:45,920 Jsem tady. Theo, ty jsi tady. 866 01:11:46,400 --> 01:11:48,760 Soelie, chci abys tady čekala na konvoj. 867 01:11:48,840 --> 01:11:51,440 Mazetti přijede se šesti konvoji. 868 01:11:52,240 --> 01:11:55,720 Čtyři přes letiště, jeden přes heliport a šestý v obrněné dodávce. 869 01:11:55,800 --> 01:11:57,920 Prokristapána, Lucasi. Probuď se. 870 01:11:58,480 --> 01:11:59,520 O to nejde. 871 01:11:59,600 --> 01:12:01,680 Zvládnu dva přejezdy se svým týmem. 872 01:12:01,760 --> 01:12:03,680 Zmobilizujme speciální jednotky 873 01:12:03,760 --> 01:12:07,120 a budeme mít dost mužů na krytí každého konvoje. 874 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Budeš suspendován. 875 01:12:08,560 --> 01:12:11,840 Dokud nezjistí, jak Yacine utekl. 876 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 Pokud vše půjde podle plánu… 877 01:12:15,840 --> 01:12:16,760 pojedeme spolu. 878 01:12:18,400 --> 01:12:21,240 Ale když nás bude policie sledovat, rozdělíme se. 879 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Diamanty si budeme předávat. Pak to bude technické. 880 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Použijeme GPS. 881 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Chci, abychom byli neustále v kontaktu. 882 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 Přivedeme je k šílenství. 883 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 - Ten kluk umřel kvůli tobě… - Nech toho. 884 01:12:37,360 --> 01:12:39,600 Jsi jimi posedlý a nepřiznáš to. 885 01:12:39,680 --> 01:12:42,320 Soudit mě výsledek nezmění. 886 01:12:43,000 --> 01:12:45,480 Jejich zítřejší akce je tvá zodpovědnost. 887 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Dej mi svůj odznak a zbraň. 888 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 Už ti nemůžu pomoct. 889 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Dobře. 890 01:13:38,040 --> 01:13:39,320 Dělej, že tu nejsem. 891 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Prosím. 892 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Jedeme. Připravte se. 893 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Rozumím. 894 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Rozumím. 895 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 - Kdy tam budeme? - Za 15 minut, pane Mazetti. 896 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS aktivována. 897 01:16:53,040 --> 01:16:55,200 Soelie, na můj rozkaz. Jeď! 898 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Pozor! 899 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Pozor! 900 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Pozor! 901 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 No tak, jedeme! Udeřte! 902 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Vypadni! Pohyb! 903 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 No tak, pohyb! 904 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 No tak! 905 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 Pohyb! Ztrať se! No tak, vypadni odsud! 906 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Vypadni! 907 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Říkám pohyb! 908 01:17:44,000 --> 01:17:45,160 Theo, za tebou! 909 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Ztrať se! 910 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Kryj mě, Theo! 911 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 Ty kameny! 912 01:18:10,840 --> 01:18:12,120 Ty kameny! 913 01:18:14,960 --> 01:18:16,360 Nehraj si se mnou. 914 01:18:23,880 --> 01:18:24,960 Pospěš si, Elyasi! 915 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 - Mám ty diamanty! Jdeme! - Dobře. 916 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Vypadneme odsud! 917 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Co budeme dělat? 918 01:19:07,280 --> 01:19:08,640 Tentokrát vás mám. 919 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Plán B, rozdělíme se! 920 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Pronásleduje mě motorkář, ztratím ho. Buďte na drátě! 921 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Podezřelý je na útěku do Rivoli. 922 01:19:23,760 --> 01:19:25,600 Jednotka V32 na dosah, jedeme! 923 01:19:25,680 --> 01:19:27,000 Jednotko V32, ustupte… 924 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 - Co je s tebou? - Policie! Pohyb! 925 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Kurva! 926 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Pozor! To je ten polda z dálnice. Nevzdá se! 927 01:20:10,000 --> 01:20:11,840 Theo, připraven? Jsi na řadě. 928 01:20:11,920 --> 01:20:13,040 Vidím tě. Už jedu! 929 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Paráda! 930 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Sakra! 931 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Pojď si pro mě! 932 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soelie, jsi na řadě! 933 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Kde jsi? 934 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Sakra… 935 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 Co se děje, Theo? Odpověz, Theo! 936 01:21:39,640 --> 01:21:40,840 Odpověz, sakra! 937 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - V pořádku? - Jsem v pohodě. Říkám v pohodě! 938 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Pane? V pořádku? 939 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Nastup! 940 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 Budeme moc pomalí! Jeď! 941 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Kurva! 942 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Počkej! Našla jsi ho, Soelie? 943 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Theo havaroval! Mám ty kameny! 944 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Co se děje? Kde je Theo? 945 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Jedu na místo setkání. 946 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Policejní auto a motorka. 947 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Zbav se jich! Vymysli to! 948 01:23:08,760 --> 01:23:11,160 Je jich moc! Už to dlouho nevydržím! 949 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Zastavte! 950 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Měním trasu. 951 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Kurva! 952 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 Musíme ho zastavit, on se nevzdá! Elyasi, slyšíš? 953 01:24:25,760 --> 01:24:27,240 Soustřeď se. 954 01:24:37,480 --> 01:24:39,520 Co to děláš? Dostane mě! 955 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 Jeď! Chci jen ty kameny. 956 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Pospěš si! 957 01:25:16,040 --> 01:25:17,120 Kurva! 958 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Ta zbraň. 959 01:27:20,920 --> 01:27:22,000 Zbavil jsem se jí. 960 01:27:24,720 --> 01:27:26,840 Nikdy bych bráchu do vězení neposlal. 961 01:27:28,600 --> 01:27:31,840 Potřeboval jsem třetího jezdce. A tys byla k dispozici. 962 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 No tak, pusť mě. 963 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Dej mi ten klíč. 964 01:27:35,680 --> 01:27:37,640 Pospěš si. Theo na nás čeká. 965 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Už ho neuvidíš. 966 01:27:54,080 --> 01:27:56,200 Tři z nás byli svědky tvého zabití Yacinea. 967 01:27:58,520 --> 01:28:00,000 Když promluvíš, my taky. 968 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Pusť mě a přestaň. Pusť mě! 969 01:28:10,680 --> 01:28:12,520 Neříkej mi, co mám dělat a jak. 970 01:28:13,760 --> 01:28:14,640 Je konec. 971 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Dobře. 972 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 O ROK POZDĚJI 973 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Danieli! 974 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 Takže… 975 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Jak se máš? 976 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Nechal sis dráhu. 977 01:29:26,480 --> 01:29:29,120 Přišel ses podívat na závod nebo se ptát? 978 01:29:29,200 --> 01:29:32,200 Už se na nic neptám. Ne oficiálně. 979 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 - Ale odpovědi dostanu. - Jaké odpovědi? 980 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Pojď, Danieli. Zmeškáme závod. 981 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 - Co chtěl? - Nic. Všechno je v pořádku. 982 01:29:45,800 --> 01:29:48,760 Dnes je velký den. Užij si to 983 01:29:48,840 --> 01:29:51,520 - a poraz svou sestru. - Neboj, soustřeď se. 984 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Hezký závod. 985 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Hezký závod. 986 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Jsme tu. Vítejte v na autodromu Carella 987 01:30:13,600 --> 01:30:16,760 na těchto mezinárodních trofejích, kde jsme svědky 988 01:30:16,840 --> 01:30:19,400 Soelie Carelly, dvojnásobné mistryně světa, 989 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 která na závodních tratích doslova vyrostla. 990 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Přivítejme ji po dvou letech nepřítomnosti 991 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 na startovní čáře, vedle jejího bratra Michaela. 992 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 A tito dva vyrostli s chutí soutěžit. 993 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Všichni jezdci jsou připraveni, aby posunuli své limity pro novou sezónu. 994 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Bude to skvělá show. 995 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Dnes na tuto velkou sportovní událost dorazila spousta lidí. 996 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Vidíme, jak se bratr a sestra připravují na závod. 997 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 Pod bedlivým dohledem hrdého a pozorného 998 01:30:55,600 --> 01:30:58,240 Daniela Carelly se šetřit nebudou. 999 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Atmosféra je veselá, 1000 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 ale ujišťuji vás, že jejich temperament nás dnes odpálí. 1001 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Můžeme začít. Všichni jezdci dorazili. 1002 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Poslední přípravy. Motory se zahřívají. 1003 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Příprava na startovní čáře a začátek se blíží. 1004 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Bude to výbušné! 1005 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Jste připraveni na tento velkolepý závod? 1006 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Dáváte pozor? 1007 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Fanděte, fanoušci Carelly! Neslyšíme vás! 1008 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Fanděte! Patnáct vteřin! 1009 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 Patnáct vteřin a připomínám vám, že Michael Carella s Yam 107 1010 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 měl v testech nejlepší skóre. Pět vteřin! 1011 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soelie s číslem 106. 1012 01:32:07,000 --> 01:32:08,840 Jdeme na to! Plnou parou vpřed! 1013 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 A jdeme na to! 1014 01:35:37,160 --> 01:35:39,000 Překlad titulků: Rudolf Havlík