1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Til alle enheder. Der har været et røveri i Porte Maillot-kvarteret. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 Alle politistationer, bekræft modtagelsen. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 PS16, modtaget. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 PS8, modtaget. 7 00:00:34,520 --> 00:00:39,480 Tre mistænkte på sorte TMAX-scootere kører mod Porte de Saint-Cloud på motorvejen. 8 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51 fra TN51 Alpha, enhed et og to nærmer sig Porte Maillot. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 TN51 Alpha, modtaget. 10 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 TN51 fra TN51 Alpha, prioritet. Vi kan se TMAX'erne. 11 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Alle enheder i TN51-zonen, vig tilbage. 12 00:01:13,360 --> 00:01:16,720 TN51, vi har brug for backup mod Porte de Saint-Cloud. 13 00:01:16,800 --> 00:01:20,840 Modtaget. Alle stationer, send backup til Porte de Versailles. 14 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, kom tilbage. 15 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, en kører solo. Tag ham fra højre. 16 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 Modtaget. Jeg tager mig af det. 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Bravo er nede! 18 00:01:38,400 --> 00:01:42,360 -Vi tilkalder en ambulance. -Porte d'Italie er blokeret. Backup? 19 00:01:43,440 --> 00:01:45,400 Negativ, TN51. Stop forfølgelsen. 20 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Pis! 21 00:01:51,440 --> 00:01:55,040 De kører gennem Austerlitz. Send backup, for fanden! 22 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 Nej. Opgiv forfølgelsen, major. 23 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Charlie. Fortsæt. 24 00:02:00,680 --> 00:02:01,800 Jeg fortsætter. 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,080 Charlie er nede. 26 00:02:16,160 --> 00:02:18,920 Alpha, opgiv forfølgelsen med det samme. 27 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, er du okay? 28 00:02:36,560 --> 00:02:39,400 TN51 Alpha, opgiv forfølgelsen. 29 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Nej. De er inden for rækkevidde. Stop nu! 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, aflæg rapport. 31 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Svar. Hvad sker der, major? 32 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 Fandens! 33 00:02:50,240 --> 00:02:51,600 Svar mig. 34 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 For helvede da! 35 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51, Alpha, Major Delvaux. Fortæl os din placering nu. 36 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 Major Delvaux, svar mig. 37 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Svar mig. 38 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 …er på Carella-racerbanen. 39 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Vi husker Lautiers sejr, som var en hård kamp til stregen. 40 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 -Vi havde også Sylvain på tredjepladsen… -Michael? 41 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 Læg mobilen fra dig. 42 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Jeg har brug for dig lige nu. 43 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 Ja, jeg kommer. 44 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Okay. 45 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 46 00:04:27,520 --> 00:04:29,120 Det starter om 20 minutter. 47 00:04:32,280 --> 00:04:33,400 Okay, jeg er klar. 48 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Den eneste er Kevin. 49 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Se ham lige. Sådan en blærerøv. 50 00:04:40,480 --> 00:04:44,000 Fyren er iklædt Yamaha. Holdet har headsets og tablets. 51 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 -Hey! -Det er en total… 52 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Hold kæft og fokuser. Det er kvalifikationsrunden. Højt niveau. 53 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 -Far bliver vred, hvis du taber. -Jeg har styr på det. 54 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 -Tredobbelt hop? -Tredje gear, fuld gas. 55 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 -Hjørneudgangsposition? -Jeg læner mig med albuen ude. 56 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 -Dine øjne? -Højt oppe. 57 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 -Hvad end der sker… -…overlever vi. 58 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Okay. 59 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 på denne bane er skabt af det legendariske par i 90'erne, 60 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 og med os i dag er manden, der dominerede podierne i 13 år 61 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 i VM i motocross. 62 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 En god ambassadør for denne sport, hr. Daniel Carella! 63 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Tak, Jean-Yves. Tak til jer alle sammen 64 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 for jeres støtte og tilstedeværelse på racerbanen, 65 00:05:53,160 --> 00:05:59,480 som min kone Clara og jeg drømte om og skabte for længe siden. 66 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 De sidste to år har det været en stor glæde, 67 00:06:03,440 --> 00:06:07,400 at min familie, min søster og jeg har kunnet byde jer velkommen her. 68 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Lad os sammen holde Claras minde i live. 69 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Til den unge generation siger jeg: Må den bedste vinde! 70 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Og forhåbentlig er de bedste til stede her i dag. 71 00:06:21,680 --> 00:06:24,880 Tak for jeres kærlighed og støtte. 72 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Held og lykke! 73 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Mange tak, Daniel. Lad os give ham et stort bifald. 74 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Det er det sidste kvalifikationsløb. 75 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Det sidste opgør, som vi alle har ventet på i ugevis. 76 00:06:40,600 --> 00:06:46,920 Og i morges fik Michael den bedste tid. Han kører på hjemmebane i dag. 77 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael, nummer 107, er på andenpladsen. 78 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 Han er lige efter Kevin Lautier, som er nummer 187. 79 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Han er to point fra førstepladsen og kvalifikationen. 80 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 De viser snart det grønne flag for at starte. 81 00:07:03,680 --> 00:07:05,840 Konkurrencen bliver hård! 82 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Fem sekunder! 83 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 Så er det nu! Fuld kraft fremad! 84 00:07:14,680 --> 00:07:19,160 Denne lige linje bliver til en klump ved det første sving. 85 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael er aggressiv og overhaler nummer 100. 86 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Han er lidt langsom på bremsen. 87 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella fører. 88 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael giver den fuld gas, og Lautier er nu på andenpladsen. 89 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 …utroligt! 90 00:07:38,960 --> 00:07:41,520 Han flyver af sted fra den anden side. 91 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Han bekræfter sin position på denne bakke. 92 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Der er trængsel bagest, og alle anstrenger sig. 93 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Det er Michael Carellas hjemmebane. 94 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 -Han har en stor fordel. -Kom så, Mika! 95 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Han bekræfter sin førerposition! 96 00:07:58,280 --> 00:08:03,400 Han flyver af sted og bag ham på andenpladsen er Kevin Lautier. 97 00:08:05,720 --> 00:08:10,200 To omgange mere, og Michael har fastholdt sin førsteplads. 98 00:08:10,280 --> 00:08:11,360 Heatet er i gang! 99 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 Men det er ikke slut, for Kevin Lautier er lige bag ved ham. 100 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Pas på, Kevin Lautier er i hælene på ham. 101 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Et stort pres. Han er tæt på og kører aggressivt over hoppene. 102 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 Og dobbelt whip! 103 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 -Kom så, Michael! -Kom nu! 104 00:08:32,240 --> 00:08:33,600 …der har indhentet ham. 105 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Kør, Mika. Kom nu. 106 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Utroligt løb! Michael beholder sin position. 107 00:08:38,160 --> 00:08:42,200 Han klarer det knap nok indefra. Michael Carella fører stadig. 108 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 De to kæmper nådesløst om verdensmesterskabet, 109 00:08:47,720 --> 00:08:50,320 mens de andre kørere kæmper for at følge med. 110 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 Åh ja, han kommer tilbage! Vent. 111 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 Gør det ikke imod mig. 112 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Han viser forskærmen. 113 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Bliv i dit spor, Michael, for det sker igen. 114 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Det er så intenst, at alt kan ske. 115 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 -Nej. -Sikke en finale! Heatet er ikke slut! 116 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Sikke et løb! De er 400 meter fra… 117 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Fandens… 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 Han giver gas! 119 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 -Han giver den gas og overhaler ham! -Fandens! 120 00:09:19,760 --> 00:09:25,640 Han mister førerpositionen, og Kevin er den store vinder i dag, 121 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 og han vinder over Michael Carella, som bliver nummer to. 122 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Du kunne have vundet det løb. 123 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Du kunne nemt have vundet. 124 00:09:45,920 --> 00:09:47,040 Jeg blev nummer to. 125 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 -Nummer to er den første taber. -Far… 126 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 Du er talentfuld, men talent er Ikke nok. Det er det mindste. 127 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 At vinde er et spørgsmål om valg og vilje. Det ved du. 128 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 -Det manglede du i dag. -Far, hold op. Han forstår det godt. 129 00:10:09,080 --> 00:10:13,040 -Vi kan nå at træne hele sæsonen. -Ikke mere træning. Det er slut. 130 00:10:15,440 --> 00:10:16,680 Hvad mener du? 131 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Gør startpladserne rene, og så ses vi hjemme senere, okay? 132 00:10:38,200 --> 00:10:39,920 Vi har ikke gjort fremskridt. 133 00:10:40,000 --> 00:10:44,680 Jeg fangede dem næsten for tre uger siden. Men de er velorganiserede og trænede. 134 00:10:44,760 --> 00:10:46,960 De har kraftige, tunede TMAX'er. 135 00:10:47,040 --> 00:10:52,120 De stjal luksusure for 600.000 euro under transporten. De havde en informant. 136 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Du vil have flere mænd til at stoppe dem. 137 00:10:54,960 --> 00:10:58,560 Jeg har brug for, at politiet hjælper, når jeg beder om det. 138 00:10:58,640 --> 00:11:01,440 Jeg manglede biler til at stoppe dem. Hjælp mig. 139 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 -Fandens, Vincent! -Dit ur! 140 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 -Pis af! -Dit ur! 141 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 Giv ham det, for fanden! Nu! 142 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Bliv liggende! Røvhul! 143 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 -Hvad siger du nu, dit svin? -Vincent! 144 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Kom her! 145 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Hold nu op! 146 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 -Hvad sker der her? Er alt okay? -Gå tilbage i bilen! 147 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Se på mig, Vincent. 148 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 -Hvad laver du? -Ring til politiet! 149 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Vincent. 150 00:12:05,840 --> 00:12:07,520 Jeg får fat i en ambulance. 151 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Ja, skrid, dit røvhul! 152 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 To kolleger på hospitalet. 153 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Jeres motorcykelteam er dyrt i mænd og udstyr. 154 00:12:27,320 --> 00:12:31,240 Jeg er betjent, ikke forsikringsmægler. Mine mænd kender risikoen. 155 00:12:32,960 --> 00:12:36,720 De mænd er ude efter adrenalinsuset, ikke pengene. 156 00:12:36,800 --> 00:12:41,080 De elsker at få os til at ligne idioter. De gør det nok igen. 157 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Det er umuligt at forsvare dine aktioner over for ministeriet. 158 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Jeg vil se resultater. 159 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Krystalugen. 160 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 -Hvad? -Vil du være så venlig, Elsa? 161 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Vi ved, at de stjæler smykker. Se det her. 162 00:13:04,880 --> 00:13:10,360 I Krystalugen er højdepunktet de ekstremt sjældne røde diamanter. 163 00:13:10,440 --> 00:13:15,160 Diamanthandler Mazetti afslører dem på en auktion, men prisen er hemmelig. 164 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Disse diamanter… 165 00:13:17,640 --> 00:13:22,400 Smykker, som er millioner værd, fragtes mellem Roissy, Orly, Le Bourget og Paris. 166 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 De vil stjæle dem. 167 00:13:24,160 --> 00:13:27,200 Har du beviser, eller er det din sjette sans igen? 168 00:13:30,160 --> 00:13:34,640 Jeg ved, hvad de tænker. Jeg har analyseret deres mål og metoder. 169 00:13:34,720 --> 00:13:37,120 Hvis jeg var dem, greb jeg chancen. 170 00:13:39,440 --> 00:13:44,360 Resten af min dag vil gå med at få skældud af embedsmænd og betjente, der hader dig. 171 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Så bed mig ikke om noget. 172 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 Og vigtigst af alt: 173 00:13:48,720 --> 00:13:50,520 Jeg vil ikke høre fra dig. 174 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Hav en god dag. 175 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Hvad gør vi? 176 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Noget nyt om røveriet på Pont Bir-Hakeim? 177 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 -Ikke endnu. -Ring til dem igen. 178 00:14:17,360 --> 00:14:20,160 Klokken 15 foran skolen i Saint-Ouen. 179 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 -Hvor meget? -3.000. 180 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 -Er det en aftale? -Michael? 181 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Jeg tænker over det. 182 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 -Tænk ikke for længe over det. -Okay. 183 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Hvad laver du og Yacine? 184 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Han tilbød mig 3.000 euro for en nem opgave. 185 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 -"En opgave"? -Et hop. Yacine er kommet til skade. 186 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Jeg ved ikke meget, men fyren betaler kontant. 187 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Hej. 188 00:14:49,760 --> 00:14:50,680 Er det lovligt? 189 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Ja, selvfølgelig. 190 00:14:56,600 --> 00:14:58,280 Skynd dig, far venter på os. 191 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Okay. 192 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Tak. 193 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Tak. 194 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Ikke så meget. 195 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Så… 196 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Hvad sker der? 197 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 Vi har ikke råd til at fortsætte. 198 00:15:51,840 --> 00:15:55,960 Vi kunne have holdt et år til, men sponsorerne trækker sig efter i dag. 199 00:15:56,480 --> 00:15:57,440 Så er det sagt. 200 00:15:58,640 --> 00:16:00,600 Hvorfor sagde du intet før løbet? 201 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 -Jeg forstår det ikke. -Vent. 202 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Hvor står vi? Hvad er situationen? 203 00:16:08,840 --> 00:16:11,760 Jeg vil ikke gå i detaljer. Det vedkommer kun mig. 204 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Sig det! 205 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 Vi skylder 150.000 væk. 206 00:16:19,880 --> 00:16:22,720 Lejeindtægten fra racerbanen er ikke nok. 207 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Banken vil have os til at sælge huset og racerbanen med det samme. 208 00:16:28,520 --> 00:16:32,200 -Hun har ret. De er ikke børn længere. -Okay, lad nu være, far. 209 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Tænkte du ikke på, at det vedrører os alle? 210 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 -Vi bliver hjemløse, far. -Nej. 211 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 -Det vil ikke ske. Jeg har en løsning. -Hvilken løsning? 212 00:16:44,400 --> 00:16:46,000 Jeg sælger motorcyklerne. 213 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Motorcyklerne? 214 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Mors motorcykler? 215 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Seriøst? 216 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Du brugte år på at restaurere dem med mor. Seriøst? 217 00:17:06,160 --> 00:17:09,280 Jeg har spurgt mig omkring, og vi kan få 100.000 euro. 218 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Så… 219 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 I har penge nok. 220 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 Du og din bror kan begynde forfra. 221 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 -Vidste du det, faster Hélène? -Ja. 222 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 Og? 223 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 Han kan alligevel ikke tage motorcyklerne med ham i graven. 224 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Er alle ligeglade? 225 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Vi sælger mors motorcykler, og I er ligeglade. 226 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Din mor elskede at restaurere motorcykler, ikke at samle på dem. 227 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 -Hun ville have sagt ja, hvis hun var her. -Men hun er her ikke mere! 228 00:17:56,600 --> 00:17:59,680 Hvis du sælger dem, er det som at begrave hende igen. 229 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Yacine tilbød mig et hop. 230 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Vi kan tjene 3.000. 231 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 De penge kan hjælpe os. 232 00:18:09,800 --> 00:18:11,600 Jeg skal bare vinde flere løb. 233 00:18:11,680 --> 00:18:14,440 Det løb, du skulle vinde, var det i dag, okay? 234 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Tag du bare de dårligt betalte opgaver. 235 00:18:22,680 --> 00:18:23,920 Fortæl mig sandheden. 236 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Hvilken sandhed? 237 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 Hvad du ægte tænker. 238 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 -Det forstår jeg ikke. -Sig det. 239 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 Havde det været mig i den ulykke, var vi ikke her i dag. 240 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, det er noget vrøvl. 241 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Jaså? Spørg ham. 242 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Ikke, far? Hvem er en bedre kører? Mig eller Soelie? 243 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 -Soelie vil ikke køre mere, så… -Det var ikke mit spørgsmål. 244 00:18:49,120 --> 00:18:52,280 -Det er mit svar. -Hvem er bedst? Mig eller Soelie? 245 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Svar på spørgsmålet. Hvem er bedst? Mig eller Soelie? 246 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Soelie! 247 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Sådan. 248 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 -Daniel Carellas legendariske ærlighed! -Hey, fald nu ned. 249 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 -Vis lidt respekt. -Nu er det nok. 250 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 -Se, hvor vi er nu! -Tal pænt. 251 00:19:09,800 --> 00:19:11,840 -Se, hvor vi er! -Stop! 252 00:19:14,040 --> 00:19:17,120 Hør, hvis jeg havde haft indflydelse på mors kræft, 253 00:19:18,480 --> 00:19:20,440 havde jeg valgt dig i stedet for. 254 00:19:36,680 --> 00:19:39,920 Har du noget at tilføje? Det er det perfekte tidspunkt. 255 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael vil hjælpe dig. 256 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 Og du ydmyger ham. 257 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Jeg taler med ham. 258 00:19:53,120 --> 00:19:54,440 Jeg forklarer ham alt. 259 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Og det må han forstå. 260 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Han har ikke den rette ånd til at være en vinder. 261 00:20:03,560 --> 00:20:05,000 Det har jeg heller ikke. 262 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Beklager. 263 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Du er hans far. 264 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Ikke blot hans træner. 265 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 Husk det nogle gange. 266 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 -Er det her? -Det ved jeg ikke. 267 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 Jeg kan ikke se et hop. 268 00:20:47,480 --> 00:20:49,520 Ja, det er her. Jeg ser Yacine. 269 00:20:49,600 --> 00:20:52,080 Jeg stoler ikke på ham. Jeg vil se nærmere. 270 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 Bare rolig. 271 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 Køreren! 272 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 -Til tiden. -Hvad så? 273 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Hvordan har du det? 274 00:21:02,440 --> 00:21:03,600 Hvad så, Soelie? 275 00:21:04,840 --> 00:21:05,680 Ja. 276 00:21:06,200 --> 00:21:07,520 Hun har det vist okay. 277 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 -Har din hånd det bedre? -Ja. 278 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 -Er det din motorcykel? -Ja. 279 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Et monster! 280 00:21:12,680 --> 00:21:14,120 Du skal møde Theo. 281 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 Theo! 282 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Køreren. 283 00:21:21,280 --> 00:21:22,760 -Hej. -Jeg hedder Michael. 284 00:21:23,400 --> 00:21:25,080 -Er du ikke ung? -Nej, 20 år. 285 00:21:25,160 --> 00:21:27,280 Ti år på motorcykler, så jeg er god. 286 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 Kører hun også? 287 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Hun er mekanikeren. Hun vil se nærmere på racerbanen. 288 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Motorcyklen er klar. Der er ingen problemer. 289 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 Det bestemmer jeg. 290 00:21:39,520 --> 00:21:44,000 -Min bror hopper på vores motorcykel. -Det er mere end bare et hop. 291 00:21:44,080 --> 00:21:45,120 Hvad mener du? 292 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 Sagde du ikke, det var et hop? 293 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Kom, så skal I se. 294 00:21:58,360 --> 00:22:02,320 -Hvad med fyren, som vil have urene? -Ja, han sagde højst 200. 295 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Nej, jeg vil ikke acceptere mindre end 500. 296 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 -Okay… -Elyas! 297 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Jeg må gå. 298 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Det er Michael Carella, som jeg fortalte om. 299 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Med sin søster, som bare tog med. 300 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Hej. Jeg hedder Elyas. 301 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 -Soelie. -Hej. 302 00:22:25,040 --> 00:22:26,520 -Hej. Michael. -Velkommen. 303 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Var det oprindeligt en scooter? 304 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 Jeg gætter på en Yamaha. 305 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Ja. 306 00:22:41,720 --> 00:22:44,320 -En kampvogn forklædt som en motorcykel? -Ja. 307 00:22:44,400 --> 00:22:48,240 -Det er juvelen, vi skal teste. -Den er for farlig til min bror. 308 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 -Du overreagerer. -Kom, jeg keder mig. 309 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 -Lad os gå. -Kører du? 310 00:22:54,760 --> 00:22:57,680 Theo er min bedste mekaniker. Du kan stole på ham. 311 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Jeg ved, hvad en dirtbike er. 312 00:23:02,200 --> 00:23:04,480 Den hører ikke hjemme på en racerbane. 313 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 Det er en forhindringsbane. 314 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Vi vil teste hastigheden og forgaflens affjedring. 315 00:23:13,280 --> 00:23:17,240 Min klient vil have en motorcykel, der er let at manøvre og kraftig. 316 00:23:17,960 --> 00:23:22,160 Jeg har brug for en god crosskører til at presse den. Kan du gøre det? 317 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 -Ja, det kan jeg godt. -Jaså? 318 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Hvad så? 319 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 -Har du ombygget TMAX'en? -Ja. 320 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Flot gjort. Perfekt. Men det er stadig en kampvogn. 321 00:23:38,800 --> 00:23:42,000 -Uddyb det. -Drejningsmomentet er for svagt. 322 00:23:42,080 --> 00:23:46,640 Omprogrammer mappingen, og juster forgaflen, så den er strammere. 323 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 Variatoren kompenserer for det. 324 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Udvidelsen vil ikke holde. Den vil mangle kraft. 325 00:23:52,800 --> 00:23:56,280 Især på en forhindringsbane. Og dine slanger er noget lort. 326 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Er du sikker? 327 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Vil du prøvekøre den? 328 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Okay. 329 00:24:14,240 --> 00:24:16,280 -Er det okay? -Stoler du på ham? 330 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 Er du okay med det? 331 00:24:17,640 --> 00:24:19,320 Han er min ven og er professionel. 332 00:24:19,400 --> 00:24:21,040 -Jeg er okay. -Pas godt på… 333 00:24:21,120 --> 00:24:22,680 Hvad har du sagt til ham? 334 00:24:22,760 --> 00:24:26,360 Intet. Han er her for at teste crosseren, og det er det. 335 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Hvad med din arm? 336 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 -Banen her er anderledes. -Jeg passer på. 337 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Den er klar til i morgen. 338 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 -Hold øje med mig hele tiden. -Ja. Jeg skal nok klare det. 339 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Se på mig. 340 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 -Har du gjort noget dumt? -Er det et forhør? 341 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 Stoler du ikke på mig? 342 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Slap af, makker. 343 00:24:44,640 --> 00:24:45,520 Er du sikker? 344 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Ja. Du er virkelig irriterende. 345 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 -Yacine. -Hvad? 346 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Bare du ikke lyver. 347 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Har du set forgaflen? Den er af træ. 348 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Det er okay. Det går nok. 349 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Se dig godt omkring… 350 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Alt vel? 351 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 -Tjek bremserne, når du starter. -Ja, bare rolig. 352 00:25:08,200 --> 00:25:09,560 -Okay. -Hvad end der sker… 353 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 …overlever vi. Ja. 354 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Kør, lillebror. 355 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Okay, han er klar. 356 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Okay, kør bare. 357 00:25:28,320 --> 00:25:32,120 -Den mangler kraft! -Kør stærkt. Placer dig højt i svingene. 358 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Bremser! 359 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Bremserne… 360 00:25:56,720 --> 00:26:00,600 -Han klarer det ikke. -Min bror er god. Crosseren er langsom. 361 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 Kan du gøre det bedre? 362 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Den er meget tung. 363 00:26:42,280 --> 00:26:44,680 Kan du få den op i lastbilen? Jeg viser dig det. 364 00:26:44,760 --> 00:26:46,880 -Rør den ikke. -Lad hende gøre det. 365 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Lad os se, om hun er god. 366 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Hvad skal politiet? 367 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 -Hr. Farah? -Ja, det er mig. 368 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Major Delvaux. 369 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 En af dine ansatte sagde, at du var her. 370 00:27:45,920 --> 00:27:48,240 -Jeg leder efter Yacine Meflah. -Yacine? 371 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Ja, han var udenfor tidligere. 372 00:27:50,920 --> 00:27:53,120 -Nær træningsmotorcyklerne. -Bliv her! 373 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 -Bliv her! -Hvad laver han? 374 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 -Nej… Hey! -Stop! 375 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 Ned! 376 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Få ham af den! Stop ham! 377 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 -Kom så! -Fandens! 378 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hey! 379 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Fandens! 380 00:28:33,840 --> 00:28:36,080 Er du okay? Undskyld, jeg så dig ikke! 381 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 Du er okay. 382 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Lig stille. 383 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Pas på. Min arm. 384 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Ja. 385 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Beslaglæg motorcyklen. 386 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Pas på min arm. 387 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Du kom ikke ret langt. 388 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 Motorcyklen. 389 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Kom, lad os gå. 390 00:29:17,000 --> 00:29:21,560 -Hold dig fra Yacine, forstået? -Jeg vidste det ikke. Han er en ven. 391 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 En ven? Når man stikker af fra politiet, er man ingen ven. 392 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Vi har mistet motorcyklen. Hvad siger vi til far? 393 00:29:30,560 --> 00:29:33,640 -Hvorfor nævner du far? Vi er ligeglade. -Er vi det? 394 00:29:34,120 --> 00:29:37,440 Motorcyklen er forsikret i hans navn. Han er i problemer. 395 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 "Vi er ligeglade." Vrøvl. 396 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Kan I to ikke holde op med at skændes som børn? 397 00:29:45,440 --> 00:29:48,120 Opfør jer som voksne, så jeg kan få lidt fred. 398 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 Du ved, at han altid nedvurderer mig. 399 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Ja, men det er din egen skyld. 400 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 "Min egen skyld"? Hvad mener du? 401 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 Tal med ham én gang for alle. Det er ikke så kompliceret. 402 00:30:03,000 --> 00:30:04,560 Jo, det er kompliceret. 403 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 Det er det, når ens far taler sådan. 404 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 I irriterer mig. 405 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 VOLTAIRE VÆRKSTED 406 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 -Skal jeg gå med dig? -Nej, vent her. 407 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Luk døren, tak. 408 00:30:59,640 --> 00:31:00,600 Værsgo. 409 00:31:09,880 --> 00:31:10,920 Det er ikke nok. 410 00:31:11,960 --> 00:31:15,640 Bulen vil koste en formue. Jeg skal reparere motorcyklen, ikke? 411 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Er det nok? 412 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Tak. 413 00:31:41,720 --> 00:31:42,920 Hvorfor kører du ikke? 414 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Din bror følger dine instrukser. 415 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Du ved, hvad du gør. Hvorfor kører du ikke? 416 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Jeg havde en ulykke. 417 00:31:53,880 --> 00:31:54,840 Og hvad så? 418 00:31:55,680 --> 00:31:57,080 Derfor kører jeg ikke. 419 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Jeg har et job til dig. Det er lige dig. 420 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Motorcykelmekaniker. 421 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Men det kræver diskretion. 422 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 -Hvad er risikoen? -Du kan tjene nogle nemme penge. 423 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Hvad med politiet? 424 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Der er en risiko. 425 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Nej tak. Jeg har haft nok problemer i dag. 426 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Det var en skam. 427 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Vi ses nok snart. 428 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 De kender hende ikke engang. 429 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 Er der nyt fra Yacine? 430 00:32:46,400 --> 00:32:50,200 -Hans bror sagde, han ikke sladrer. -Hvorfor blev han anholdt? 431 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Hans advokat fortæller os det. 432 00:32:53,160 --> 00:32:56,640 Hvad med den 15.? Skal vi finde en anden kører? 433 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 En handske fra Pont Bir-Hakeim. Dit DNA er på den. 434 00:33:06,360 --> 00:33:07,800 Jeg vil have en advokat. 435 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Tager du notater? 436 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Gør din arm ondt? 437 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 -Vil du se en læge? -En advokat. Du brækkede mit håndled. 438 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 -Biltyveri… -En advokat. 439 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 -Med din straffeattest ryger du i fængsel. -Hold kæft. 440 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Men du er ligeglad. Det ved du allerede. 441 00:33:34,680 --> 00:33:37,480 -Jeg vil have en advokat. -Det forstod jeg ikke. 442 00:33:43,360 --> 00:33:44,440 For at være ærlig… 443 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Hey! 444 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Du er ligegyldig. Du er et svin. 445 00:33:51,480 --> 00:33:53,920 Som hundredvis af andre svin i fængslet. 446 00:33:55,600 --> 00:33:58,640 Jeg er interesseret i din TMAX. Hvor har du den fra? 447 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 Har du en leverandør? 448 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 Kender du andre, der kører på samme slags? 449 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 450 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, diamanthandleren. 451 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Lyder det bekendt? 452 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Hvis du svarer på mine spørgsmål, behøver vi ikke en advokat. 453 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Jeg har intet at sige til dig. 454 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Fatter du ikke det? 455 00:35:01,560 --> 00:35:02,400 Før ham væk. 456 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Min advokat, tak. 457 00:35:07,800 --> 00:35:10,320 -Pas på min arm. -Kom. Rejs dig op. 458 00:35:10,400 --> 00:35:12,720 -Jeg vil have en advokat. -Det får du. 459 00:35:12,800 --> 00:35:15,760 -Jeg vil have en advokat! Rør mig ikke. -Ti stille. 460 00:35:15,840 --> 00:35:16,800 Kom så! 461 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Skaf mig en advokat! 462 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Tag det roligt. 463 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 -Jeg lukker og kommer senere. -Okay. 464 00:36:02,120 --> 00:36:05,360 Jeg forstod aldrig, hvorfor din mor elskede den crosser. 465 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Motoren mangler kraft. Stellet er ikke solidt nok. 466 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Den er svær at køre på… 467 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 Og farven… 468 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Ja. 469 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Hun elskede den. Sjovt… 470 00:36:30,080 --> 00:36:31,960 Måske kunne hun lide dens fejl. 471 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Så forstår jeg det godt. 472 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Og derfor elskede hun dig. 473 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Jeg savner hende. 474 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 VOLTAIRE VÆRKSTED 475 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 JEG VIL GERNE VÆRE MED. 476 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Du skal overflyttes. 477 00:38:17,280 --> 00:38:19,600 -Tag din jakke på. -Hvor er min advokat? 478 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 Nok om advokaten. Tag din jakke på. 479 00:38:27,560 --> 00:38:29,640 Jeg mener det. Hvor er min advokat? 480 00:38:30,560 --> 00:38:31,920 Ud. Jeg er træt af dig. 481 00:38:32,000 --> 00:38:34,040 -Jeg er også træt af dig. -Kom nu. 482 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 -Skynd dig. -Håndjernene gør ondt! 483 00:38:37,280 --> 00:38:38,840 Jeg er pisseligeglad. 484 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 Jeg er pisseligeglad! 485 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Forpulede betjente! Rend mig! 486 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Værsgo. 487 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Bliv her. Rør dig ikke. 488 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Hey! Efter ham! 489 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Efter ham! 490 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 -Er du okay? Vis mig det. -Ja. 491 00:39:17,200 --> 00:39:19,680 Det virkede. Sporingsenheden er aktiveret. 492 00:39:21,080 --> 00:39:24,920 -Du skulle kæmpe en lille smule. -Du sagde, det skulle se ægte ud. 493 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Hvad, Delvaux? 494 00:39:28,240 --> 00:39:29,280 Overdrev jeg det? 495 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 -Og hvad nu? -Pis! Vi havde en aftale! 496 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Aftalen er annulleret. Skrid. 497 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Forbandede betjente. I er ikke til at stole på. 498 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 Jeg hjælper jer aldrig igen. 499 00:39:39,920 --> 00:39:42,440 -Hold øje med Yacine. Døgnet rundt. -Svin! 500 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 -Skrid. -Forpulede betjente! 501 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Kom aldrig tilbage til nabolaget! 502 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 -Skrid! -Svin! 503 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Jeg hjalp jer! 504 00:39:52,840 --> 00:39:55,400 Motorcyklen er klar i morgen. Beklager forsinkelsen. 505 00:39:55,480 --> 00:39:58,200 -Jeg kommer tilbage i morgen. -Farvel. 506 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Hvad sker der? 507 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 -Vidste du det? -Hvad? 508 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Stjal Yacine en TMAX? 509 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 -Jeg forstår det ikke. -Er du sikker? 510 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 Beskylder du mig for noget? 511 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 -Stoler du ikke på mig? -Jeg er paranoid. 512 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Du kommer med en fremmed kvinde og siger… 513 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Hun er ikke problemet. Yacine er. Han er stukket af. 514 00:40:36,520 --> 00:40:39,600 -Har han sladret? -Nej, ellers var vi blevet anholdt. 515 00:40:41,120 --> 00:40:42,440 Gid vi ikke havde hyret ham. 516 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 -Jeg tager mig af det. -Nej. 517 00:40:45,160 --> 00:40:46,600 Vi holder os til planen. 518 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Hej, Soelie. 519 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Goddag. 520 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 Hvordan går det? Godt at se dig igen. Denne vej. 521 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 Her er bæsterne. 522 00:41:49,880 --> 00:41:52,200 De skal være klar om tre dage. 523 00:41:55,360 --> 00:41:57,960 Du skal arbejde med Theo. Han er nået langt. 524 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Her er den T-Cross, som du kender. Den Nøgne. 525 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 Og så har vi Turboen. 526 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Hvorfor de navne? 527 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 T-Crossen så du i går. Den skal overvinde alle forhindringer. 528 00:42:11,360 --> 00:42:14,680 Selv hvis vi øger drejningsmomentet, giver forgaflen problemer. 529 00:42:14,760 --> 00:42:15,600 Ja. 530 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Jeg ser på affjedringen. 531 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 Den Nøgne. Uden motordækslet. Den skal være smidig og kraftig. 532 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Målet er at gøre den let, og ekstrem let at køre på. 533 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 Turboen skal være hurtig. 534 00:42:30,280 --> 00:42:34,720 -Den skal køre 230 km/t ved langdistance. -En forstærket variator kan gøre det. 535 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Man mister topfart, men det er et forsøg værd. 536 00:42:40,880 --> 00:42:42,000 Lige et spørgsmål. 537 00:42:42,880 --> 00:42:43,840 Og en anmodning. 538 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Sig frem. 539 00:42:46,560 --> 00:42:49,680 Hvorfor konverterer I scootere? Tag en dirtbike. 540 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Tophastighed, mobilitet og rytterens stabilitet. 541 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Og din pris? 542 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 100.000 euro. 543 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 100.000 euro er mange penge, min ven. 544 00:43:09,200 --> 00:43:12,640 I planlægger jo ikke en picnic. Jeg vil ikke have detaljer. 545 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Det er min pris. 546 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Start med det samme. Arbejd hele natten om nødvendigt. 547 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Og du skal stå til min rådighed døgnet rundt. 548 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Okay. 549 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Godt. Så har vi en aftale. 550 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Åh, fandens. 551 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Fandens. 552 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Her er hun. 553 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Hvor er Yamahaen? 554 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 -Vi havde et problem. -Med hvad? 555 00:43:59,600 --> 00:44:00,560 Bare et problem. 556 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 -Manden er politibetjent. -Major Delvaux. 557 00:44:04,520 --> 00:44:06,720 Vi mødtes på motorcykeltræningsbanen. 558 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Hvorfor var I der? 559 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine bad mig om at prøvekøre en motorcykel. 560 00:44:14,200 --> 00:44:15,600 Er Yacine en ven? 561 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Vi har trænet sammen et par gange. 562 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 -Hvad med dig? -Jeg har set ham en eller to gange. 563 00:44:23,360 --> 00:44:25,760 Hvorfor vidste jeres far intet om den stjålne crosser? 564 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Jeg havde forbudt dem det. Men de hørte ikke efter. 565 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Vi løser det. 566 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 Har I set Yacine siden? 567 00:44:33,960 --> 00:44:35,040 Nej. 568 00:44:37,640 --> 00:44:39,080 Hvor var du i går aftes? 569 00:44:39,160 --> 00:44:42,040 Din far var overrasket over, at du ikke var her. 570 00:44:42,120 --> 00:44:44,480 -Med en ven. Skal du vide andet? -Nej. 571 00:44:49,080 --> 00:44:52,440 Du får motorcyklen tilbage, når efterforskningen er slut. 572 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Tak, Daniel. 573 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 Selv tak. 574 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Daniel? 575 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 -Det er banken i telefonen. -Kommer. 576 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Ja. 577 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 Hvad for noget lort er I rodet ind i? 578 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 Den slags lort. 579 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 Hvad er det? Hvor er det kommet fra? 580 00:45:35,720 --> 00:45:38,360 Fra Michael. Han testede en motorcykel. 581 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 Det var bare en opgave. 582 00:45:41,080 --> 00:45:42,920 -Vi vil hjælpe dig. -Hjælpe mig? 583 00:45:43,000 --> 00:45:48,080 Ved at tage en betjent med hjem? Er det at hjælpe? Hvad hed han nu? 584 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 -Delvaux. -Delvaux. 585 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 Han er en hård negl. 586 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Han er tidligere mester. Han gav aldrig op. 587 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Ja. Ved du, hvad han sagde? 588 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Din ven Yacine er blevet anklaget for væbnet røveri. 589 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Vidste du det? 590 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 -Vi har intet med det at gøre. -Jaså? 591 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Lad os håbe det. 592 00:46:07,320 --> 00:46:09,800 Fordi jeg har nok problemer, okay? 593 00:46:12,720 --> 00:46:15,880 Jeg ved, at situationen er slem, men det bliver bedre. 594 00:46:15,960 --> 00:46:18,160 Jeg er rørt over, at I er bekymret. 595 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Men lad mig tage mig af problemerne. Enig? 596 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Forstået? 597 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Hvem er din ven? 598 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 Vil du have alle detaljer? Må jeg have et privatliv? 599 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Din cigaret! Gå udenfor! Vi lever i 1980'erne! 600 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Det er en skam. 601 00:47:20,560 --> 00:47:22,320 HØJESTEBUD.CO 602 00:47:44,400 --> 00:47:46,200 -Har du brug for en hånd? -Nej. 603 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Okay. 604 00:47:57,600 --> 00:48:00,560 Jeg sover en time. Pil ikke ved det, jeg har lavet. 605 00:48:04,480 --> 00:48:05,440 Hej. 606 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Han lander kl. 11.30. 607 00:48:12,400 --> 00:48:14,520 Det er ruten fra heliporten til hotellet. 608 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 -Hvad med sikkerheden? -Kun én bil. 609 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 -Er du sikker? -Ja. 610 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Det er sporingsenheden. Sæt den fast. 611 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Pas på, den er skrøbelig. 612 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Tryk på fjernbetjeningen én gang. 613 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Giv mig en. 614 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Værsgo. 615 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Ved vi hvilken etage? 616 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Han er i bygningen. Vi holder godt øje. 617 00:49:02,960 --> 00:49:06,800 Jeg har aldrig set noget lignende. Sikke et utroligt comeback. 618 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carella tager føringen i dette mesterskab, og det er utroligt. 619 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Med denne utrolige omgang når vi finalen… 620 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Den er let som en cykel. 621 00:49:36,280 --> 00:49:39,600 -Hvad end du har gjort, er den perfekt. -Du kan lide den. 622 00:49:40,120 --> 00:49:41,720 Den er helt forandret. 623 00:49:50,000 --> 00:49:51,920 Hvordan går det med Turboen? 624 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Det går fremad. Så? 625 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 Ja, det er gjort. 626 00:49:54,840 --> 00:49:58,280 Jeg har halvdelen af dine motorcykler. Jeg henter resten, når du er færdig. 627 00:49:59,280 --> 00:50:00,640 Her er en ekstra nøgle. 628 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Din far er flink. 629 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Ja, når det passer ham. 630 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Tak. 631 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 Fantastisk! 632 00:51:19,920 --> 00:51:23,680 Så… Du kan købe resten af dine motorcykler. 633 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Tak. 634 00:51:43,240 --> 00:51:45,520 Undskyld, men må jeg spørge om noget? 635 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Ja, værsgo. 636 00:51:48,440 --> 00:51:50,960 Har du prøvet at køre igen efter ulykken? 637 00:51:52,560 --> 00:51:54,360 Jeg vil ikke tale om den. 638 00:51:55,360 --> 00:51:56,480 Okay, undskyld. 639 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Min mor døde af kræft. 640 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Jeg var rasende. 641 00:52:21,920 --> 00:52:23,600 Jeg var vred på alt og alle. 642 00:52:29,200 --> 00:52:30,800 Jeg tog hendes motorcykel. 643 00:52:37,520 --> 00:52:38,840 Jeg kørte i fuld fart. 644 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Uden at tænke. 645 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Jeg lå en måned på hospitalet. 646 00:52:52,680 --> 00:52:54,640 Og havde et års fysioterapi. 647 00:52:59,200 --> 00:53:01,360 Jeg kunne ikke køre igen. 648 00:53:02,520 --> 00:53:04,600 Jeg genoplevede mit fald hver gang. 649 00:53:05,840 --> 00:53:09,320 Jeg fik en slags panikanfald, hvor jeg rystede og den slags. 650 00:53:10,560 --> 00:53:12,360 Jeg kan knap nok cykle. 651 00:53:14,920 --> 00:53:16,680 Men den slags kan helbredes. 652 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Jaså? 653 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 Måske. 654 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Du burde måske gå langsomt frem. 655 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 Jeg ved ikke så meget om det, men der er psykologer, som kan hjælpe. 656 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 Det hjælper folk med traumer. 657 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Det kunne også hjælpe dig. 658 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YACINE HEJ! JEG HAR EN NY OPGAVE 659 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20.000 TIL DIG. JEG RINGER OM EN TIME, OKAY? 660 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 MICHAEL OKAY, RING. LOD PANSERNE DIG GÅ? 661 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Han er i bevægelse. 662 00:54:17,920 --> 00:54:20,120 Den klovn har ikke rørt på sig. 663 00:54:22,960 --> 00:54:24,320 Chef, vi kan se ham. 664 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Han har skiftet jakke. 665 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Han tager motorcyklen. Så? 666 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Følg efter ham. 667 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Okay. 668 00:54:43,560 --> 00:54:45,880 Vi bruger ingen walkier. Hold afstand. 669 00:54:52,880 --> 00:54:54,320 Pas på, der er rødt lys! 670 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 -Han tog cykelstien! -Tænd sirenen! 671 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 Det er noget rod. Vi sidder fast! 672 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Chef, det er slut. Vi ved ikke, hvor han er nu. 673 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Fandens! 674 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 -Hvad laver du her? -Det er Yacine. 675 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Hvad med ham? 676 00:55:18,640 --> 00:55:20,880 -Han bad mig komme herhen. -Kommer han? 677 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Han er på vej. 678 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Han snakkede om et job. 679 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 Vi er færdige, Elyas. 680 00:55:30,400 --> 00:55:33,440 -Hvad med ham? Er der et problem? -Her er problemet. 681 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Gå indenfor. 682 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Også dig. 683 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Du er fandeme et fjols. 684 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Tal pænt. 685 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Du bliver her. 686 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 Jeg taler, som jeg vil. Politiet er efter dig. 687 00:55:59,480 --> 00:56:02,400 -Du har ødelagt planen. -Jeg har fundet en kører. 688 00:56:04,960 --> 00:56:08,680 -Køreren er ikke dit problem. -Michael gør det. Hvis du er klar… 689 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Hvis jeg er hvad? Hvis jeg er klar? 690 00:56:14,480 --> 00:56:17,040 Ti måneder er spildt. "Er jeg klar?" 691 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Tre års røverier uden anholdelser. Hvorfor? 692 00:56:26,320 --> 00:56:27,400 Spørg mig hvorfor. 693 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Hvorfor? 694 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Hvorfor? 695 00:56:31,840 --> 00:56:33,400 Fordi jeg er professionel. 696 00:56:34,080 --> 00:56:35,880 Jeg planlægger alt minutiøst. 697 00:56:45,240 --> 00:56:46,560 Jeg gav dig en chance. 698 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Du opførte dig som en idiot. 699 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 Og du kommer her med din ven. 700 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 Hvad har han sagt? Hvad ved du? 701 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Han fortalte mig om en køretur på en scooter og et røveri. 702 00:57:03,280 --> 00:57:04,840 Hvor meget tilbød han dig? 703 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Tyve tusind. 704 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Tyve tusind. 705 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Du er virkelig et svin. 706 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 20.000 euro? 707 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 Og politiet? Fortæl om dem. 708 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Hvordan flygtede du? 709 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Hvad mener du? Jeg stak af. 710 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 -Stak du af? -Ja. 711 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Han stak af. 712 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Okay. 713 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 Så du er i politiets varetægt. Du blev anholdt for væbnet røveri. 714 00:57:42,880 --> 00:57:45,040 Og du flygtede? Uden videre? 715 00:57:46,240 --> 00:57:50,720 Mener du det? Er I blevet paranoide? Jeg stak af. Jeg er i sikkerhed. 716 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Politiet havde travlt med en fuld mand, så jeg stak af. 717 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Lad os følge planen. 718 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Jeg er med til kuppet, og jeg forlader landet. Slut på historien. 719 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michael… 720 00:58:09,760 --> 00:58:11,440 Gør ikke noget dumt, Elyas. 721 00:58:20,720 --> 00:58:21,560 Rør dig ikke! 722 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Hey! 723 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Hej! Vil du være med til væbnet røveri? Værsgo. 724 00:58:31,520 --> 00:58:34,640 Vis mig, hvad du kan. Det er, hvad en pistol er til. 725 00:58:46,320 --> 00:58:48,400 Den har din brors fingeraftryk. 726 00:58:48,920 --> 00:58:50,880 Nu er du min tredje kører. 727 00:58:53,480 --> 00:58:55,880 Kom så! Alle mand på motorcyklerne! 728 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Er du okay? 729 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 -Op på motorcyklerne! -Kom så. 730 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Strisserne er på vej. Vi har travlt! Kom nu! 731 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 -Kom så! -Nej. 732 00:59:11,320 --> 00:59:12,360 Giv slip! 733 00:59:13,880 --> 00:59:16,080 Vi ses i morgen. Jeg sms'er adressen. 734 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 -Theo! -Ja, jeg følger efter hende. 735 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Kom så! 736 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 Kom så, Soelie! 737 00:59:50,680 --> 00:59:52,000 Du skal nok klare det. 738 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 Jeg er lige bagved dig. 739 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Major. 740 01:01:08,200 --> 01:01:10,560 Et højteknologisk motorcykelværksted. 741 01:01:10,640 --> 01:01:12,520 Skjult bag deres butik. 742 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 -Nogen spor af TMAX'erne? -Nej. 743 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 De har fjernet alt. 744 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 -Hvad med ham? -Hvad mener du? 745 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Han skulle ikke dø, da vi lod ham gå. 746 01:01:25,320 --> 01:01:26,320 I ved ingenting. 747 01:01:27,400 --> 01:01:28,640 Jeg tager mig af det. 748 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 -Jeg ville bare have pengene. Ikke andet… -Det ved jeg. 749 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Det ved jeg. 750 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Det ved jeg. 751 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Vi var i biografen, okay? Ikke andet. 752 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Hey. Se på mig. 753 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Se på mig. 754 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Vi var i biografen. Sammen. Okay? 755 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Kom her. 756 01:02:25,360 --> 01:02:28,160 Få noget søvn. Vi taler om det i morgen. 757 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 Soelie? 758 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Tak. 759 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Hvor er motorcyklerne? 760 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Jeg gemte dem i skuret. 761 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 Hvor er Elyas? 762 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 I skjul et sted. 763 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 -Fedt. -Han ved, hvad han laver. 764 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Stopper du? 765 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 Din ven er en morder. Han har dræbt en! 766 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Forstår du ikke? Han narrede mig! 767 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 -Undskyld, det skulle ikke… -Jeg er ligeglad, okay? 768 01:03:30,560 --> 01:03:33,480 Min bror vil blive anklaget for mord, ikke dig. 769 01:03:41,240 --> 01:03:42,360 Jeg har intet valg. 770 01:03:44,760 --> 01:03:46,520 Han overraskede mig. 771 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soelie, du må stole på mig. 772 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Stol på mig. 773 01:04:02,160 --> 01:04:03,880 Er der et sted, jeg kan sove? 774 01:08:01,840 --> 01:08:02,720 Hey… 775 01:08:06,400 --> 01:08:09,760 Jeg troede, jeg så et spøgelse. Du lignede din mor. 776 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Det var overvældende. 777 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Undskyld. 778 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 For hvad? 779 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Det er mig, der siger undskyld. 780 01:08:26,840 --> 01:08:29,640 Jeg var glad for, at du holdt op med at køre. 781 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Det hjalp mig. 782 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Jeg kunne beskytte dig. 783 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Som jeg ville beskytte din mor fra hendes sygdom. 784 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 Den fornøjelse, du har af motorcyklen, 785 01:08:53,200 --> 01:08:56,280 er det smukkeste, som jeg længe har set. 786 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Du må øve dig nu. 787 01:09:18,680 --> 01:09:22,840 -Du vidste, du ikke ville sælge den. -Den her? Aldrig. 788 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Jeg har solgt de andre. Det vil give os lidt tid. 789 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Undskyld mig. 790 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Har du glemt noget i køkkenet? 791 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 En fyr i undertøj. 792 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Hvad? 793 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 -Han er en ven. -En ven? 794 01:09:55,200 --> 01:09:57,880 -En motorcyklist. -En motorcyklist i undertøj? 795 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Jeg skal nok tage mig af det. 796 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Tag den. 797 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Tak. 798 01:10:08,840 --> 01:10:10,840 Hélène, hvad fanden foregår der? 799 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Bare rolig. 800 01:10:17,680 --> 01:10:19,840 -Mød mig ved skuret. -Jeg kommer. 801 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 Det skal nok gå. 802 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 -Jeg tager med. -Nej. 803 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Nej. 804 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Du bliver her. 805 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 Tag dig af far. 806 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 Og hvad end der sker… 807 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 …overlever vi. 808 01:11:07,760 --> 01:11:08,960 Her er, hvad vi ved. 809 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti ankommer via heliport. 810 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Der er to biler i den eskorte, som vi er interesseret i. 811 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Sig, hvis I har kolde fødder. 812 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 -Theo? -Jeg er klar. 813 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soelie? Er du klar? 814 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Er du klar? 815 01:11:32,200 --> 01:11:33,320 Jeg har intet valg. 816 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Okay. 817 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 Så… 818 01:11:38,960 --> 01:11:39,800 Som sagt: 819 01:11:40,720 --> 01:11:43,960 Kl. 11.30 indtager vi vores positioner på Place du Panama. 820 01:11:44,040 --> 01:11:45,880 Jeg er her. Theo, du er her. 821 01:11:46,400 --> 01:11:48,760 Soelie, du er der og venter på eskorten. 822 01:11:48,840 --> 01:11:52,160 Mazetti ankommer til Krystalugen med seks eskorter. 823 01:11:52,240 --> 01:11:55,720 Fire via lufthavnene, en via heliporten og en pansret varevogn. 824 01:11:55,800 --> 01:11:59,600 For guds skyld, Lucas, vågn op. Det er ikke, hvad det handler om. 825 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 Mit team kan dække to eskorter. 826 01:12:01,720 --> 01:12:07,080 Hvis jeg må bruge specialstyrkerne, har vi nok mænd til alle eskorterne. 827 01:12:07,160 --> 01:12:08,480 Du bliver suspenderet. 828 01:12:08,560 --> 01:12:11,840 Indtil de finder ud af, hvordan Yacine flygtede. 829 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 Hvis alt går som planlagt, 830 01:12:15,760 --> 01:12:16,760 følger vi ruten. 831 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Men hvis politiet er efter os, deler vi os op. 832 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Vi skiftes. Nu bliver det teknisk. 833 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Vi bruger GPS'en. 834 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Vi skal være i kontakt hele tiden. 835 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 Vi driver dem til vanvid. 836 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 -Den fyr døde på grund af dig… -Ti stille. 837 01:12:37,360 --> 01:12:39,600 Du er besat af dem. Indrøm det. 838 01:12:39,680 --> 01:12:42,320 Din moralprædiken ændrer ikke resultatet. 839 01:12:43,000 --> 01:12:45,400 Deres kup i morgen er dit ansvar. 840 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Aflever dit skilt og våben. 841 01:12:57,480 --> 01:12:59,080 Jeg hjælper dig ikke mere. 842 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Okay. 843 01:13:38,040 --> 01:13:39,440 Lad, som om jeg ikke er her. 844 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Værsgo. 845 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Bekræftet. Afvent. 846 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Modtaget. 847 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Modtaget. 848 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 -Hvornår er vi der? -Om et kvarter, hr. Mazetti. 849 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS aktiveret. 850 01:16:53,040 --> 01:16:55,200 Soelie, vær parat. Kør! 851 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Pas på! 852 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Pas på! 853 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Pas på! 854 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Kom nu! Angrib nu! 855 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Stig ud! Skynd dig! 856 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Kom nu! Ud! 857 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Kom nu! 858 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 Skrid! Forsvind! Kom nu, skynd jer væk! 859 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Skrid! 860 01:17:41,560 --> 01:17:42,560 Skrid, sagde jeg! 861 01:17:44,000 --> 01:17:45,160 Theo, bag dig! 862 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Skrid! 863 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Dæk mig, Theo! 864 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 Diamanterne! 865 01:18:10,840 --> 01:18:12,120 Diamanterne! 866 01:18:14,960 --> 01:18:16,360 Gør, hvad jeg siger. 867 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Skynd dig, Elyas! 868 01:18:28,600 --> 01:18:30,840 -Jeg har diamanterne! Kom! -Okay. 869 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Lad os køre! 870 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Hvad gør vi? 871 01:19:07,280 --> 01:19:08,640 Jeg har jer denne gang. 872 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Plan B, vi deler os op! 873 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Motorcyklist efter mig. Jeg stikker af. Hold kontakt. 874 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 De mistænkte kører mod Rivoli. 875 01:19:23,760 --> 01:19:25,600 V32-enhed her, vi følger efter! 876 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 V32-enhed, pas på… 877 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 -Hvad er der galt med dig? -Politi! Flyt dig! 878 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Fandens! 879 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Pas på! Det er betjenten fra motorvejen. Han giver ikke op! 880 01:20:10,000 --> 01:20:11,840 Theo, er du klar? Din tur. 881 01:20:11,920 --> 01:20:13,040 Jeg er på vej! 882 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Sådan! 883 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Fandens! 884 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Kom og fang mig! 885 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soelie, det er din tur! 886 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Hvor er du? 887 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Fandens… 888 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 Hvad sker der, Theo? Svar, Theo! 889 01:21:39,640 --> 01:21:40,840 Svar, for helvede! 890 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 -Er du okay? -Jeg har det fint! 891 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Er du okay? 892 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Hop op! 893 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 Vi vil være for langsomme! Kør! 894 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Fandens! 895 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Vent! Fandt du ham, Soelie? 896 01:22:17,240 --> 01:22:19,320 Theo havde et styrt! Jeg har dem! 897 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Hvad sker der? Hvor er Theo? 898 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Jeg tager hen til mødestedet. 899 01:22:43,240 --> 01:22:46,840 -En politibil og en motorcykel. -Kør fra dem! Find på en måde! 900 01:23:08,800 --> 01:23:10,840 Der er for mange! Det går ikke! 901 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Stop! 902 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Jeg skifter rute. 903 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Pis! 904 01:24:22,760 --> 01:24:25,840 Vi må stoppe ham. Han giver ikke op! Elyas, hører du? 905 01:24:25,920 --> 01:24:27,240 Hold fokus. 906 01:24:37,480 --> 01:24:39,520 Hvad laver du? Han indhenter mig! 907 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 Kør! Jeg vil bare have stenene. 908 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Hurtigere! 909 01:25:16,040 --> 01:25:17,120 For fanden! 910 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Pistolen. 911 01:27:20,920 --> 01:27:22,360 Den er skaffet af vejen. 912 01:27:24,640 --> 01:27:26,840 Jeg ville ikke få din bror i fængsel. 913 01:27:28,680 --> 01:27:31,720 Jeg havde brug for en tredje kører. Det var dig. 914 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Kom nu, hjælp mig fri. 915 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Giv mig nøglen. 916 01:27:35,680 --> 01:27:37,640 Skynd dig. Theo venter på os. 917 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Ham ser du ikke igen. 918 01:27:54,080 --> 01:27:56,200 Tre af os så dig dræbe Yacine. 919 01:27:58,520 --> 01:28:00,000 Vi sladrer, hvis du gør. 920 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Slip mig fri og hold op med det pis. Nu! 921 01:28:10,760 --> 01:28:12,480 Du bestemmer ikke over mig. 922 01:28:13,760 --> 01:28:14,640 Det er slut. 923 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Okay. 924 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 ET ÅR SENERE 925 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Daniel! 926 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 Soelie… 927 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Hvordan går det? 928 01:29:24,200 --> 01:29:25,640 Du har racerbanen endnu. 929 01:29:26,480 --> 01:29:29,120 Skal du se racerløbet eller stille spørgsmål? 930 01:29:29,200 --> 01:29:32,200 Jeg stiller ikke spørgsmål mere. Ikke officielt. 931 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 -Men jeg finder svarene. -Hvilke svar? 932 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Kom. Vi går glip af racerløbet. 933 01:29:42,920 --> 01:29:45,280 -Hvad ville han? -Intet. Alt er fint. 934 01:29:45,800 --> 01:29:48,760 I dag er den store dag. God fornøjelse. 935 01:29:48,840 --> 01:29:51,520 -Prøv at slå din søster. -Bare rolig. Fokuser. 936 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Held og lykke. 937 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Held og lykke. 938 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Her er vi. Velkommen til Carella-væddeløbsbanen 939 01:30:13,600 --> 01:30:18,040 til denne internationale konkurrence, hvor Soelie Carellas har sit comeback. 940 01:30:18,120 --> 01:30:22,040 Hun er to gange verdensmester og er vokset op på racerbaner. 941 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Lad os byde hende velkommen efter to års fravær. 942 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 Hun starter ved siden af sin bror, Michael. 943 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Og jeg kan sige, at disse to er vokset op med konkurrence. 944 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Alle kørerne her i dag er klar til at presse sig selv i den nye sæson. 945 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Det bliver et godt show. 946 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Der er et stort publikum i dag til denne store sportsbegivenhed. 947 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Vi ser bror og søster varme op og gøre klar til dette racerløb. 948 01:30:52,800 --> 01:30:58,240 De giver hinanden kamp til stregen, mens den stolte Daniel Carella ser på. 949 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Stemningen er munter, 950 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 men jeg er sikker på, at deres temperament blæser os omkuld. 951 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Vi er klar til at starte. Alle kørerne er her. 952 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 De sidste forberedelser. Motorerne varmer op. 953 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Vi rydder startlinjen, og starten er nært forestående. 954 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Det bliver vildt! 955 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Er I klar til dette legendariske racerløb? 956 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Følger I godt med? 957 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Hep på dem, Carella-fans! Vi kan ikke høre jer! 958 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Hep på dem! 15 sekunder! 959 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 Femten sekunder, og det var Michael Carella med Yam 107, 960 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 der klarede sig bedst i de indledende runder. Fem sekunder! 961 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soelie med nummer 106. 962 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 Sådan! Fuld fart fremad! 963 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 Så er vi i gang! 964 01:37:58,720 --> 01:38:01,560 Tekster af: Karen Marie Svold Coates