1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,400 --> 00:00:26,320 [Frau über Funk] An alle Einheiten: Ein Überfall im Bereich Porte Maillot. 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,160 An alle Kommissariate: Empfang bestätigen. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,800 -[Polizist] CP16 bestätigt. -[Polizist 2] CP8 bestätigt. 6 00:00:34,520 --> 00:00:36,240 [Polizistin] Drei Personen auf TMAX 7 00:00:36,320 --> 00:00:39,480 flüchten über die Ringautobahn in Richtung Porte de Saint-Cloud. 8 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 [Polizist 3] TN51 für TN51-Alpha, nähern uns der Porte Maillot. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 [Polizistin] Verstanden, TN51-Alpha. 10 00:00:52,280 --> 00:00:54,440 [Motor heult auf] 11 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 [dramatische Musik] 12 00:01:00,600 --> 00:01:03,800 [Polizist 3] TN51 für TN51-Alpha, haben Kontakt zu den TMAX-Rollern. 13 00:01:05,440 --> 00:01:09,200 [Polizistin] An alle Einheiten in Sektor TN51: Vorfahrt gewähren. 14 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 [Polizist 3] TN51, schickt Verstärkung Richtung Porte de Saint-Cloud. 15 00:01:16,760 --> 00:01:18,520 [Polizistin] An alle Einheiten: 16 00:01:18,600 --> 00:01:21,040 bei der Porte de Versailles zusammenziehen. 17 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, nach vorn. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, einer setzt sich ab, von rechts abfangen. 19 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 [Bravo] Okay, verstanden. 20 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 [Polizist 3] Bravo ist gestürzt! 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,720 [Polizistin] Wir schicken einen Krankenwagen. 22 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 [Polizist 3] Kommt Verstärkung? 23 00:01:43,480 --> 00:01:45,400 [Polizistin] Nein, Verfolgung abbrechen. 24 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Scheiße! 25 00:01:51,160 --> 00:01:54,720 Sie fahren Richtung Bahnhof d'Austerlitz. Verdammt, schickt Verstärkung! 26 00:01:54,800 --> 00:01:57,080 [Polizistin] Negativ. Verfolgung abbrechen, Major. 27 00:01:58,640 --> 00:02:01,120 -[Major] Charlie, weitermachen. -[Charlie] Bleibe dran. 28 00:02:03,600 --> 00:02:05,320 [hektische Musik] 29 00:02:06,680 --> 00:02:07,800 [quietschende Reifen] 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,240 [quietschende Reifen] 31 00:02:14,520 --> 00:02:16,080 [Major] Charlie ausgefallen! 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,920 [Polizistin] Alpha, Ihr Befehl: Verfolgung abbrechen. 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,760 [Major] Charlie, alles okay? 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,360 [Motor heult auf] 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,960 [dramatische Musik] 36 00:02:36,040 --> 00:02:39,400 [Polizistin, eindringlich] TN51-Alpha, Verfolgung abbrechen. 37 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 [Major] Kommt nicht infrage. Ich hab sie gleich. Halt an! 38 00:02:42,280 --> 00:02:44,040 [Polizistin] Erwarte Statusbericht. 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Major, was passiert da bei Ihnen? 40 00:02:47,640 --> 00:02:48,680 [Quietschen] 41 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 -Scheiße! -[Polizistin] Antworten Sie. 42 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 [stöhnt] 43 00:02:55,720 --> 00:02:58,720 [Polizistin] TN51-Alpha, Major Delvaux, Lagebericht. 44 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 Geben Sie Ihre Position durch. 45 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 [ächzt] 46 00:03:02,480 --> 00:03:04,040 Major Delvaux, antworten Sie. 47 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Antworten Sie. 48 00:03:30,760 --> 00:03:33,240 [Musik: "Feel Good Inc" von Gorillaz] 49 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 [Jubel] 50 00:03:55,160 --> 00:03:57,480 [Durchsage, unverständlich] 51 00:04:03,000 --> 00:04:05,880 [Kommentator] …wirklich ein heißes Rennen bis zum Schluss. 52 00:04:08,440 --> 00:04:12,120 Michael? Könntest du das Ding weglegen? 53 00:04:13,200 --> 00:04:15,480 Ich brauche dich jetzt, nicht in zwei Stunden. 54 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 Ja, schon unterwegs. 55 00:04:18,440 --> 00:04:22,920 [Kommentator] …um den fünften, sechsten und siebten Platz schenkten sich nichts. 56 00:04:23,000 --> 00:04:25,520 Jeder wollte aus dem Rennen noch ein paar Punkte… 57 00:04:25,600 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 58 00:04:27,520 --> 00:04:29,000 Noch 20 Minuten. 59 00:04:32,280 --> 00:04:33,400 Komme ja schon. 60 00:04:35,280 --> 00:04:37,200 Außer Kevin hat hier keiner was drauf. 61 00:04:37,800 --> 00:04:40,000 Scheiße, sieh nur, wie der sich aufplustert. 62 00:04:40,080 --> 00:04:41,520 In voller Yamaha-Montur. 63 00:04:41,600 --> 00:04:44,320 -Sein Team hat Headsets und Tablets. -Hey. 64 00:04:44,400 --> 00:04:47,840 -So was von bescheuert… -Hey! Halt den Mund und konzentriere dich. 65 00:04:47,920 --> 00:04:50,160 Das ist die Quali, okay? Das Niveau ist hoch. 66 00:04:50,240 --> 00:04:52,480 Baust du Scheiße, dreht uns Papa den Hals um. 67 00:04:52,560 --> 00:04:53,760 Ich kriege das hin. 68 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 -Dreier-Bodenwelle? -Dritter Gang, Vollgas. 69 00:04:56,680 --> 00:04:59,480 -Ausgang der Kurve? -Auf die Maschine, Ellenbogen raus. 70 00:04:59,560 --> 00:05:01,760 -Und du guckst? -Schön nach oben, ich weiß. 71 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 -Was auch geschieht… -Wir überleben. 72 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 [knatternder Motor] 73 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 [Kommentator] GP8 auf der Strecke, die in den 90ern errichtet wurde. 74 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 Heute ist bei uns der, der während seiner aktiven Zeit 75 00:05:30,520 --> 00:05:33,840 in der Welt des Motocross das Podium dominiert hat. 76 00:05:33,920 --> 00:05:37,480 Applaus für einen der ganz Großen, Monsieur Daniel Carella! 77 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 [Jubel, Applaus, Tröten] 78 00:05:45,600 --> 00:05:46,920 Vielen Dank, Jean-Yves. 79 00:05:47,000 --> 00:05:50,560 Ich danke euch allen für eure Freundschaft und dafür, 80 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 dass ihr dieses Jahr wieder an der Strecke steht, 81 00:05:53,160 --> 00:05:56,120 die meine Frau Clara und ich 82 00:05:56,200 --> 00:05:59,480 uns schon vor langer Zeit ausgedacht und errichtet haben. 83 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 Seit zwei Jahren ist es ein besonderes Gefühl, 84 00:06:03,440 --> 00:06:06,400 mit dem meine Kinder, meine Schwester und ich 85 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 euch hier willkommen heißen. 86 00:06:08,000 --> 00:06:12,080 Führen wir gemeinsam das Erbe fort, das Clara uns hinterlassen hat. 87 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 Äh… 88 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Der neuen Generation möchte ich nur sagen: Möge der Beste gewinnen. 89 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Natürlich in der Hoffnung, dass der Beste heute ein Carella ist. 90 00:06:21,680 --> 00:06:24,880 So, danke für eure Freundschaft und eure Unterstützung. 91 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Allen ein gutes Rennen. 92 00:06:26,720 --> 00:06:27,920 [Kommentator] Danke. 93 00:06:28,000 --> 00:06:31,200 Ich möchte jetzt einen herzlichen Applaus für ihn hören. 94 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Wir erleben jetzt gleich die letzte Runde der Qualifikation. 95 00:06:35,200 --> 00:06:37,000 Das ultimative Kräftemessen, 96 00:06:37,080 --> 00:06:39,560 dem wir alle bereits seit Wochen entgegenfiebern. 97 00:06:39,640 --> 00:06:43,480 Heute Morgen durften wir Zeuge werden, wie Michael die beste Zeit gefahren ist. 98 00:06:43,560 --> 00:06:45,520 Er hat hier heute ein Heimspiel. 99 00:06:45,600 --> 00:06:49,120 Michael mit der Startnummer 107 auf der zweiten Position, 100 00:06:49,200 --> 00:06:52,800 dicht hinter Kevin Lautier mit der Startnummer 187, 101 00:06:52,880 --> 00:06:54,520 dem er zwei Punkte abjagen muss, 102 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 um den ersten Platz zu erreichen und sich zu qualifizieren. 103 00:06:57,680 --> 00:06:59,640 [aufheulende Motoren] 104 00:07:00,160 --> 00:07:03,160 Die grüne Flagge geht hoch. Gleich wird das Rennen beginnen. 105 00:07:03,680 --> 00:07:05,840 Man spürt förmlich die Anspannung. 106 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Fünf Sekunden! 107 00:07:07,280 --> 00:07:08,800 [aufheulende Motoren] 108 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Und es geht los! 109 00:07:18,400 --> 00:07:20,080 Das wird eng in der ersten Kurve! 110 00:07:20,640 --> 00:07:23,560 Na? Kommt es zu Stürzen? 111 00:07:23,640 --> 00:07:26,280 Nein, alle sind durch die Kurve gekommen. 112 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella liegt vorn. 113 00:07:29,880 --> 00:07:31,320 Michael gibt ordentlich Gas. 114 00:07:31,400 --> 00:07:33,840 Lautier hat sich die zweite Position gesichert. 115 00:07:35,880 --> 00:07:38,760 Was Michael da leistet, ist einfach unglaublich. 116 00:07:38,840 --> 00:07:41,160 Er zieht zur Seite und fliegt davon. 117 00:07:41,640 --> 00:07:44,200 Auf dem Hügel konnte er seine Position behaupten. 118 00:07:46,960 --> 00:07:50,280 Hinten wird gedrängelt, von überallher wird angegriffen. 119 00:07:50,960 --> 00:07:53,280 Michael Carella ist hier zu Hause. 120 00:07:53,360 --> 00:07:55,240 Er hat einen Riesenvorteil. 121 00:07:55,320 --> 00:07:56,160 Na los! 122 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 [Kommentator] Er liegt vorn! 123 00:07:58,280 --> 00:08:00,960 Er fliegt, gefolgt von seinem Gegner, Kevin Lautier, 124 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 der jetzt nur noch auf dem zweiten Platz liegt. 125 00:08:05,720 --> 00:08:08,120 Noch zwei Runden, 126 00:08:08,200 --> 00:08:10,640 und Michael hat seinen ersten Platz verteidigt. 127 00:08:10,720 --> 00:08:12,120 Es wird brenzlig! 128 00:08:12,200 --> 00:08:15,840 Es ist noch nicht zu Ende. Kevin Lautier sitzt ihm noch im Nacken. 129 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Oh, Vorsicht! Hopp, Kevin! Lautier greift weiter an. 130 00:08:20,480 --> 00:08:22,880 Er macht Druck. Er lässt ihn nicht vom Haken. 131 00:08:22,960 --> 00:08:26,120 Er ist aggressiv auf den Buckeln. Und… Double Whip! 132 00:08:26,200 --> 00:08:27,720 Gib Gas! 133 00:08:27,800 --> 00:08:29,320 Schnell! 134 00:08:29,400 --> 00:08:33,600 [Durchsage] …der jetzt wieder aufgeholt hat. 135 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Komm schon, gibt Gas. 136 00:08:35,040 --> 00:08:37,480 [Kommentator] Michael verteidigt seine Position. 137 00:08:37,560 --> 00:08:40,000 Er schafft es gerade so über die Innenseite. 138 00:08:40,080 --> 00:08:42,800 Michael Carella hat einen hauchdünnen Vorsprung 139 00:08:42,880 --> 00:08:44,160 vor Kevin Lautier. 140 00:08:44,240 --> 00:08:46,920 Die beiden kämpfen verbissen um die Weltmeisterschaft, 141 00:08:47,000 --> 00:08:49,600 während die anderen versuchen, am Ball zu bleiben. 142 00:08:52,880 --> 00:08:55,840 Oh, er kommt wieder! Hopp! Jetzt heißt es durchhalten. 143 00:08:55,920 --> 00:08:59,200 -Tu mir das nicht an. -[Kommentator] Er zeigt das Schutzblech. 144 00:08:59,280 --> 00:09:01,720 Mach zu, Michael. Mach zu, er kommt wieder. 145 00:09:01,800 --> 00:09:03,880 Es ist brandheiß. Alles ist noch möglich. 146 00:09:03,960 --> 00:09:05,680 -Jetzt kann alles passieren. -Nein. 147 00:09:05,760 --> 00:09:08,480 [Kommentator] Was für ein Finale. Die Piste brennt geradezu. 148 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Oh là, là, was für ein Rennen. Noch 400 Meter. 149 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 -Endspurt! -Mist. 150 00:09:14,240 --> 00:09:17,320 [Kommentator] Er greift an und überholt. 151 00:09:17,400 --> 00:09:18,880 Ach, verdammt! 152 00:09:19,760 --> 00:09:22,600 [Kommentator] Da Michael die Poleposition verloren hat, 153 00:09:22,680 --> 00:09:26,280 ist es Kevin, der heute der große Gewinner ist. 154 00:09:26,360 --> 00:09:32,200 Der Sieger, hier, vor Michael Carella, der auf dem zweiten Platz landet. 155 00:09:38,800 --> 00:09:41,120 [Daniel] Du hättest das Rennen gewinnen können. 156 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Du hättest ihn besiegen können. 157 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 Ich bin Zweiter. 158 00:09:50,480 --> 00:09:53,480 -Zweiter ist man als erster Verlierer. -Papa. 159 00:09:56,440 --> 00:10:00,240 Du hast Talent, aber das reicht nicht. Es ist das Minimum. 160 00:10:00,320 --> 00:10:02,400 Zum Siegen gehört der nötige Wille. 161 00:10:02,920 --> 00:10:04,000 Das weißt du. 162 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 -Aber heute hat's an allem gefehlt. -[Frau] Papa, er hat's kapiert. 163 00:10:09,080 --> 00:10:11,240 Wir trainieren. Die Saison endet noch nicht. 164 00:10:11,320 --> 00:10:13,480 Nein, wir trainieren nicht mehr. Das war's. 165 00:10:15,280 --> 00:10:17,120 Was heißt, wir trainieren nicht mehr? 166 00:10:18,800 --> 00:10:23,120 Macht weiter die Paddocks sauber. Wir sehen uns später zu Hause, okay? 167 00:10:27,120 --> 00:10:29,120 [melancholische Musik] 168 00:10:38,400 --> 00:10:42,320 -Wir sind also noch keinen Schritt weiter. -Vor drei Wochen hatte ich sie fast. 169 00:10:42,400 --> 00:10:44,600 Aber sie sind organisiert und trainiert. 170 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Sie fahren starke TMAX, die sie frisieren. 171 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Einem anonymen Kurier haben sie Uhren im Wert von 600.000 Euro abgeknöpft. 172 00:10:50,840 --> 00:10:52,320 Sie hatten 'nen Informanten. 173 00:10:52,400 --> 00:10:54,960 Und du willst Leute und Mittel, um sie festzunehmen. 174 00:10:55,040 --> 00:10:58,280 Ich brauche Befugnisse. Die Präfektur muss eingreifen. 175 00:10:58,360 --> 00:11:01,360 Mir hat's an Fahrzeugen gefehlt. Hilf mir, verdammt noch mal. 176 00:11:07,080 --> 00:11:09,080 [spannungsvolle Musik] 177 00:11:24,360 --> 00:11:26,360 [lautes Hupen] 178 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 -Scheiße, Vincent. -Deine Uhr. 179 00:11:30,640 --> 00:11:32,560 -Fick dich! -Uhr her, habe ich gesagt! 180 00:11:32,640 --> 00:11:33,520 Gib sie ihm. 181 00:11:33,600 --> 00:11:34,920 -Rück sie raus. -[Hupen] 182 00:11:39,360 --> 00:11:41,080 [Vincent] Bleib liegen, Drecksack! 183 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 [Rollerfahrer stöhnt laut] 184 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 [Beifahrerin] Vincent, was tust du? Spinnst du? 185 00:11:45,680 --> 00:11:47,640 [Rollerfahrer stöhnt schmerzerfüllt] 186 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Komm her! 187 00:11:50,360 --> 00:11:51,520 [Beifahrerin] Aufhören! 188 00:11:51,600 --> 00:11:52,720 [stöhnt] 189 00:11:53,920 --> 00:11:54,760 Alles okay? 190 00:11:54,840 --> 00:11:57,760 -[Mann] Alles okay? -In den Wagen! Steig in deine Karre! 191 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 [Beifahrerin] Sieh mich an. 192 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 -Was soll das? -[Vincent] Ruf die Polizei! 193 00:12:02,680 --> 00:12:05,160 -[Vincent stöhnt] -[Beifahrerin, panisch] Vincent! 194 00:12:05,840 --> 00:12:07,320 Ich rufe einen Krankenwagen. 195 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 [ächzt] 196 00:12:10,440 --> 00:12:12,520 Ja genau, verpiss dich, du Arschloch! 197 00:12:14,440 --> 00:12:16,440 [lautes Hupen] 198 00:12:21,920 --> 00:12:23,640 Zwei Kollegen im Krankenhaus. 199 00:12:24,400 --> 00:12:27,200 Deine Motorradbrigade kostet Männer und Material. 200 00:12:27,280 --> 00:12:29,560 Ich bin Polizist, kein Versicherungsvertreter. 201 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 Meine Fahrer kennen die Risiken. 202 00:12:32,880 --> 00:12:36,720 Die Leute, die wir suchen, interessiert das Adrenalin mehr als Kohle. 203 00:12:37,320 --> 00:12:41,040 Sie machen uns gern lächerlich. Und sie werden es wieder tun, garantiert. 204 00:12:41,120 --> 00:12:43,800 Ich kann nur garantieren, dass es unmöglich sein wird, 205 00:12:43,880 --> 00:12:45,640 deine Operationen zu rechtfertigen. 206 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Ich brauche was Konkretes. 207 00:12:47,840 --> 00:12:49,840 [atmet tief durch] 208 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Die Crystal Week. 209 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 -Was? -[Delvaux] Elsa, bitte. 210 00:12:58,280 --> 00:13:00,720 Wir wissen, sie sind auf Juwelen spezialisiert. 211 00:13:00,800 --> 00:13:01,640 Sieh her. 212 00:13:04,880 --> 00:13:08,480 [Mann im Video] Kurz vor der Crystal Week erwarten alle die Präsentation 213 00:13:08,560 --> 00:13:10,320 der seltenen roten Diamanten. 214 00:13:10,400 --> 00:13:13,880 Der Diamantenhändler Mazetti wird sie während einer Auktion enthüllen. 215 00:13:13,960 --> 00:13:15,680 Ihr Schätzpreis ist noch geheim… 216 00:13:15,760 --> 00:13:17,520 [Video stoppt] 217 00:13:17,600 --> 00:13:19,520 Man transportiert Schmuck in Millionenwert 218 00:13:19,600 --> 00:13:22,360 zwischen Roissy, Orly, Le Bourget und Paris. 219 00:13:22,440 --> 00:13:23,640 Sie werden zuschlagen. 220 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Hast du dafür Beweise, oder ist es wieder mal Instinkt? 221 00:13:30,040 --> 00:13:31,320 Ich weiß, wie die ticken. 222 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 Nach Analyse ihrer Ziele, sowie ihrer Vorgehensweise. 223 00:13:34,720 --> 00:13:37,480 Ich an ihrer Stelle würde mir das nicht entgehen lassen. 224 00:13:39,400 --> 00:13:42,360 Ich lasse mich jetzt von Abgeordneten und Polizisten anschreien, 225 00:13:42,440 --> 00:13:44,360 die dich loswerden möchten. 226 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Also bitte mich um nichts. 227 00:13:46,840 --> 00:13:48,040 Und vor allem 228 00:13:48,760 --> 00:13:50,560 will ich nichts mehr von dir hören. 229 00:13:53,440 --> 00:13:54,520 Auf Wiedersehen. 230 00:13:55,040 --> 00:13:57,040 [Tür fällt ins Schloss] 231 00:14:03,200 --> 00:14:04,400 Und was jetzt? 232 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 [Delvaux] Analyse des Überfalls an der Bir-Hakeim-Brücke? 233 00:14:07,400 --> 00:14:08,960 -[Elsa] Noch nicht da. -Ruf an. 234 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 [Elsa] Okay. 235 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 [zirpende Grillen] 236 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 [Mann] Wäre um 15 Uhr auf dem Gelände der Schule in Saint-Ouen. 237 00:14:20,680 --> 00:14:22,880 -[Michael] Wie viel ist drin? -[Mann] 3000. 238 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 -Bist du morgen dabei? -Michael? 239 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Mal sehen, ich überleg's mir. 240 00:14:32,240 --> 00:14:34,440 -Aber überleg nicht zu viel. -Ja, bis dann. 241 00:14:36,960 --> 00:14:38,680 Was wollte Yacine? 242 00:14:38,760 --> 00:14:41,320 Mir 'nen Job anbieten. 3000 Euro, leicht verdient. 243 00:14:41,400 --> 00:14:42,360 Welchen Job? 244 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 Verletzt kann er 'nen Sprung nicht machen. 245 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Habe nicht alles kapiert, aber er zahlt bar. 246 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Hey! 247 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Legal? 248 00:14:51,360 --> 00:14:52,520 Natürlich legal. 249 00:14:56,600 --> 00:14:58,320 Na los, Papa erwartet uns. 250 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Okay. 251 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 [zirpende Grillen] 252 00:15:15,680 --> 00:15:17,680 [unverständlich] 253 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 [Michael] Danke. 254 00:15:29,480 --> 00:15:30,960 [Michaels Schwester] Danke. 255 00:15:32,440 --> 00:15:34,160 -Nicht viel, ja? -[Frau] Mhm. 256 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Also… 257 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Was ist los? 258 00:15:47,920 --> 00:15:48,800 Äh… 259 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Uns fehlt das Geld zum Weitermachen. Ein Jahr wäre noch drin gewesen. 260 00:15:53,240 --> 00:15:55,920 Aber da Michael verloren hat, springen die Sponsoren ab. 261 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Tja. 262 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Wieso sagst du vor dem Rennen nichts? 263 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 -Ich kapier's nicht. -[Schwester] Warte. 264 00:16:04,040 --> 00:16:07,000 Wo stehen wir? Wie ist die aktuelle Lage? 265 00:16:08,720 --> 00:16:11,440 [Daniel] Ich nenne keine Details. Die sind meine Sache. 266 00:16:12,400 --> 00:16:13,880 Aber erklär's wenigstens. 267 00:16:16,680 --> 00:16:18,480 150.000 Euro Schulden. 268 00:16:19,840 --> 00:16:22,280 Die Vermietung der Rennstrecke ist nicht profitabel. 269 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 Die Bank will, dass wir Haus und Strecke verkaufen. 270 00:16:25,280 --> 00:16:27,600 Und das gestern, wenn's geht. 271 00:16:28,480 --> 00:16:30,600 Sie hat recht. Sie sind keine Kinder mehr. 272 00:16:30,680 --> 00:16:32,160 [Daniel] Lass gut sein. 273 00:16:32,240 --> 00:16:35,280 Hast du nie dran gedacht, dass uns das auch was angehen könnte? 274 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 -Wir landen auf der Straße. -Ach was. 275 00:16:39,640 --> 00:16:42,280 Da werdet ihr nicht landen. Ich habe eine Lösung. 276 00:16:42,360 --> 00:16:43,320 [Schwester] Welche? 277 00:16:44,680 --> 00:16:46,280 Ich verkaufe die Motorräder. 278 00:16:49,600 --> 00:16:50,680 Die Motorräder? 279 00:16:52,160 --> 00:16:53,240 Mamas Motorräder? 280 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 Mhm. 281 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Was redest du denn da? 282 00:17:01,560 --> 00:17:03,920 Ihr habt sie jahrelang restauriert, Mama und du. 283 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 Was redest du da? 284 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 [Daniel] Sie werden uns mindestens 100.000 Euro einbringen. 285 00:17:09,800 --> 00:17:11,200 Von daher… 286 00:17:14,520 --> 00:17:16,240 …seid ihr auf der sicheren Seite. 287 00:17:16,320 --> 00:17:17,960 Ihr beide könnt neu anfangen. 288 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Wusstest du das, Tante Hélène? 289 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 Oh ja. 290 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 Und? 291 00:17:30,240 --> 00:17:32,640 Er kann die Motorräder nicht mit ins Grab nehmen. 292 00:17:32,720 --> 00:17:33,960 Da ist kein Platz. 293 00:17:38,080 --> 00:17:39,240 Niemanden stört's? 294 00:17:40,840 --> 00:17:43,720 Wir verhökern Mamas Motorräder, und niemanden stört's? 295 00:17:43,800 --> 00:17:48,240 Schatz, deine Mutter war begeistert von restaurierten Motorrädern. 296 00:17:48,320 --> 00:17:51,400 Sammeln wollte sie nie. Wäre sie bei uns, würde sie verkaufen. 297 00:17:51,480 --> 00:17:53,920 Aber sie ist nicht mehr da! 298 00:17:56,280 --> 00:17:59,680 Papa, verkaufst du, ist es so, als würdest du sie noch mal beerdigen. 299 00:18:01,280 --> 00:18:05,160 Yacine hat mir einen Sprung angeboten. Der bringt 3000 ein. 300 00:18:08,240 --> 00:18:11,640 -Das Geld können wir brauchen. -[Michael] Ich muss nur Rennen gewinnen. 301 00:18:11,720 --> 00:18:14,520 Du hättest nur eins gewinnen sollen, das heutige Rennen. 302 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Also erspar mir deine albernen Gedankenspiele. 303 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Sag doch die Wahrheit. 304 00:18:25,760 --> 00:18:28,760 -Welche Wahrheit? -[Michael] Das, was du wirklich denkst. 305 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 -Was meinst du? -[Michael] Raus damit. 306 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 Wäre ich statt Soélie verunglückt, gäb's kein Problem. 307 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Du redest Unsinn. Das ist albern. 308 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Ach ja? Dann frag ihn doch. 309 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Na, Papa? Wer fährt besser? Soélie oder ich? 310 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 -Soélie will nicht mehr fahren… -[Michael] Danach habe ich nicht gefragt. 311 00:18:49,120 --> 00:18:50,240 Das ist die Antwort. 312 00:18:50,320 --> 00:18:52,520 [Michael] Wer ist besser, Soélie oder ich? 313 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Beantworte nur meine Frage. Wer ist besser? Soélie oder ich? 314 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 [laut] Soélie! 315 00:18:59,960 --> 00:19:02,720 Da, die Ehrlichkeit des großen Daniel Carella! 316 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 [Daniel] Na, mach mal halblang. 317 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 -Etwas Respekt, ja? -Rede keinen Blödsinn. 318 00:19:07,120 --> 00:19:09,720 -Wohin hat er uns gebracht? -Sprich nicht so mit mir. 319 00:19:09,800 --> 00:19:12,280 -Sieh, wohin der Respekt uns gebracht hat! -Stopp! 320 00:19:14,040 --> 00:19:15,440 Ich sag dir was. 321 00:19:15,520 --> 00:19:17,720 Hätte ich bei Mamas Krebs wählen können, 322 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 hätte ich es bevorzugt, dass er dich erwischt. 323 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 [melancholische Musik] 324 00:19:32,480 --> 00:19:34,280 [Tür fällt ins Schloss] 325 00:19:36,680 --> 00:19:40,160 [Daniel] Hast du was hinzuzufügen? Ist die letzte Gelegenheit. 326 00:19:42,880 --> 00:19:44,440 Michael will dir helfen. 327 00:19:46,240 --> 00:19:47,720 Und du demütigst ihn. 328 00:19:50,400 --> 00:19:51,600 Ich rede mit ihm, 329 00:19:53,120 --> 00:19:54,440 werd's ihm erklären. 330 00:19:55,720 --> 00:19:58,160 Irgendwann muss er sich die Wahrheit eingestehen. 331 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Er besitzt weder Willen noch Stärke, um Champion zu werden. 332 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 Ich auch nicht, Papa. 333 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 [atmet tief ein und aus] 334 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 Sorry. 335 00:20:21,200 --> 00:20:22,400 Du bist sein Vater. 336 00:20:24,200 --> 00:20:25,840 Du bist nicht nur sein Coach. 337 00:20:26,960 --> 00:20:28,680 Das solltest du nicht vergessen. 338 00:20:28,760 --> 00:20:30,760 [melancholische Klaviermusik] 339 00:20:31,680 --> 00:20:33,680 [seufzt] 340 00:20:38,400 --> 00:20:40,600 -Ist es hier? -Ich habe keine Ahnung. 341 00:20:41,880 --> 00:20:43,880 [spannungsvolle Musik] 342 00:20:45,680 --> 00:20:49,160 -[Soélie] Da ist nichts zum Springen. -[Michael] Ich sehe Yacine. 343 00:20:49,680 --> 00:20:52,040 [Soélie] Ich traue ihm nicht. Ich prüfe alles. 344 00:20:52,120 --> 00:20:53,520 [Michael] Ja, keine Sorge. 345 00:20:57,160 --> 00:20:58,480 Der Fahrer! 346 00:20:59,520 --> 00:21:02,320 -Und pünktlich ist er. Alles gut? -Klar, alles cool. 347 00:21:02,400 --> 00:21:03,600 Alles klar, Soélie? 348 00:21:05,200 --> 00:21:07,440 Ja, sieht danach aus. 349 00:21:07,520 --> 00:21:09,760 -Was macht die Hand? -Wird schon besser. 350 00:21:09,840 --> 00:21:12,600 -Deine Maschine? -[Michael] Ja, ein Monster. 351 00:21:12,680 --> 00:21:14,120 Ich stelle euch Théo vor. 352 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 -[Mann] Ich gehe davon aus. -[Yacine] Théo! 353 00:21:19,560 --> 00:21:20,440 Der Fahrer. 354 00:21:21,440 --> 00:21:24,360 -[Michael] Hallo. Michael. -[Théo] Bist du nicht zu jung? 355 00:21:24,440 --> 00:21:27,240 Nein, 20. Seit zehn Jahren fahre ich, von daher… 356 00:21:27,760 --> 00:21:29,320 Und Mademoiselle fährt auch? 357 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Mademoiselle repariert alles und würde gern mal die Strecke sehen. 358 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Die Maschine ist bereit. Es wird keine Probleme geben. 359 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 Ich entscheide, ob's welche gibt. Michael springt mit unserem Motorrad. 360 00:21:41,440 --> 00:21:44,000 Nur die Ruhe, weil's nicht nur um einen Sprung geht. 361 00:21:44,080 --> 00:21:45,280 Ich verstehe nicht… 362 00:21:46,200 --> 00:21:48,160 Hast du nicht von 'nem Sprung geredet? 363 00:21:49,400 --> 00:21:50,880 [bedrohliche Musik] 364 00:21:50,960 --> 00:21:52,880 [Théo] Kommt mit, dann versteht ihr's. 365 00:21:58,360 --> 00:22:00,160 Habt ihr wegen der Uhren gesprochen? 366 00:22:00,240 --> 00:22:02,440 [Mann am Handy] Ja, er sagt 200, nicht mehr. 367 00:22:02,520 --> 00:22:05,120 Nein, mehr. Nein, ich geh bestimmt nicht unter 500. 368 00:22:05,200 --> 00:22:06,720 -Okay. -[Yacine] Elyas! 369 00:22:06,800 --> 00:22:08,120 [Elyas] Ich muss auflegen. 370 00:22:10,720 --> 00:22:13,200 Das ist Michael Carella. Ich habe von ihm erzählt. 371 00:22:13,280 --> 00:22:15,360 Samt Schwester, die nicht eingeplant war. 372 00:22:22,280 --> 00:22:24,720 -Hallo. Elyas. -Soélie. 373 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Hallo. Michael. -Willkommen. 374 00:22:33,760 --> 00:22:36,480 -Was war die Basis dafür? Ein Roller? -[Elyas] Mhm. 375 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Ich würde auf Yamaha tippen. 376 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Ja. 377 00:22:41,800 --> 00:22:45,760 -Ein Panzer im Look einer Cross-Maschine? -Genau, das Ding muss getestet werden. 378 00:22:45,840 --> 00:22:48,480 Da steigt mein Bruder nicht drauf. Ist zu gefährlich. 379 00:22:49,120 --> 00:22:51,080 -Übertreib nicht. -Gehen wir. Das nervt. 380 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 -Na komm. -Fährst du auch? 381 00:22:54,760 --> 00:22:57,680 Théo ist mein bester Mechaniker. Du kannst ihm vertrauen. 382 00:22:57,760 --> 00:22:59,280 [angespannte Musik] 383 00:23:00,440 --> 00:23:02,160 Cross-Maschinen kenne ich. 384 00:23:02,240 --> 00:23:04,680 Aber was soll euer Panzer auf 'ner Rennstrecke? 385 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Es ist keine. Es ist 'n Hindernisrennen. 386 00:23:10,120 --> 00:23:13,200 Wir testen die Geschwindigkeit und die Federung beim Aufprall. 387 00:23:13,280 --> 00:23:17,080 Mein Kunde sucht 'ne Maschine, die agil ist und enorm leistungsstark. 388 00:23:17,960 --> 00:23:20,680 Darum muss 'n guter Fahrer sie an ihre Grenzen bringen. 389 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 Schaffst du das? 390 00:23:24,200 --> 00:23:25,240 -Ja. -Ja? 391 00:23:25,320 --> 00:23:27,960 -[Michael] Ja, aber sicher. -Na dann 392 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 -Hast du den TMAX umgebaut? -Yes. 393 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Klasse Job, alles sehr sauber. Und es ist doch nur 'n Panzer. 394 00:23:38,800 --> 00:23:42,000 -Erklär's mir. -Das Drehmoment ist zu schwach. 395 00:23:42,080 --> 00:23:45,080 Das Mapping muss für mehr Tempo neu programmiert werden. 396 00:23:45,160 --> 00:23:48,600 -Straffere Federung der Gabel. -Gleicht die Variomatik aus. Ist getestet. 397 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Der Riemen hält nicht mit. Die Leistung ist zu gering. 398 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Gerade, wenn es um Hindernisse geht. Und deine Schläuche sind Mist. 399 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Ganz sicher? 400 00:24:00,960 --> 00:24:03,160 Was ist mit dir? Testest du sie für uns? 401 00:24:05,000 --> 00:24:06,280 Mhm. 402 00:24:10,040 --> 00:24:11,120 Okay. 403 00:24:14,240 --> 00:24:15,200 Geht's? 404 00:24:15,280 --> 00:24:19,200 -[Théo] Ist der sauber? -Hundertpro. Er ist mein Kumpel, 'n Profi. 405 00:24:19,280 --> 00:24:21,160 [Michael] Ich glaube, ich komme klar. 406 00:24:21,240 --> 00:24:24,120 -Was hat er gesehen? Was hast du erzählt? -Gar nichts. 407 00:24:24,200 --> 00:24:26,360 Er macht die Probefahrt und nimmt die Kohle. 408 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Und dein Arm? 409 00:24:29,360 --> 00:24:31,800 -[Soélie] Ist nicht wie zu Hause. -[Michael] Ja. 410 00:24:31,880 --> 00:24:33,760 Nehme ich morgen ab. Halb so schlimm. 411 00:24:33,840 --> 00:24:38,360 -[Soélie] Du behältst mich im Blick. -[Michael] Ja, ich habe das im Griff. 412 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 -Yacine, hast du Mist gebaut? -Ist das ein Verhör? 413 00:24:41,640 --> 00:24:44,600 Vertraust du mir nicht? Kannst dich entspannen, Alter. 414 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 [Théo] Sicher? 415 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Absolut sicher. Du nervst, es reicht. 416 00:24:49,280 --> 00:24:50,920 -[Théo] Yacine. -[Yacine] Was? 417 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Ich hoffe, du hast recht. 418 00:24:56,960 --> 00:24:58,160 [Klackern] 419 00:24:58,240 --> 00:25:00,360 -Die Federung… -[unisono] Hart wie 'n Brett. 420 00:25:00,440 --> 00:25:03,920 Stell dich drauf ein, ist egal. Guck dir die Umgebung genau an. 421 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Alles okay? 422 00:25:05,080 --> 00:25:06,600 [Soélie] Check die Bremsen. 423 00:25:06,680 --> 00:25:08,120 Alles gut, keine Sorge. 424 00:25:08,200 --> 00:25:11,000 -Was auch geschieht… -Wir überleben. Ich weiß. 425 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Los, kleiner Bruder. 426 00:25:15,280 --> 00:25:16,600 Er ist bereit. 427 00:25:16,680 --> 00:25:18,480 -[Motor startet] -Okay, fahr los. 428 00:25:28,280 --> 00:25:29,200 Es fehlt an Power! 429 00:25:29,280 --> 00:25:32,440 [Soélie] Halt die Drehzahl oben. Bleib in den Kurven weit oben. 430 00:25:40,120 --> 00:25:41,200 [Michael] Ah… 431 00:25:51,320 --> 00:25:52,720 Ah! 432 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Die Bremse. 433 00:25:56,720 --> 00:25:58,200 Er wird's nicht schaffen. 434 00:25:58,280 --> 00:26:00,760 Mein Bruder ist nicht das Problem, sondern die Kiste. 435 00:26:00,840 --> 00:26:02,640 Du meinst, du kriegst es besser hin? 436 00:26:08,600 --> 00:26:10,080 [ächzt] 437 00:26:15,160 --> 00:26:16,160 [stöhnt auf] 438 00:26:16,240 --> 00:26:18,240 [quietschende Reifen] 439 00:26:22,640 --> 00:26:24,120 [Michael atmet tief durch] 440 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 [metallisches Rattern] 441 00:26:40,440 --> 00:26:42,120 [Michael] Total schwerfällig. 442 00:26:42,200 --> 00:26:44,520 Gibt's hier 'ne Hebebühne? Ich zeig's dir. 443 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 -Du gehst nicht an die Maschine. -Lass sie machen. 444 00:26:49,160 --> 00:26:50,960 Dann sehen wir, ob sie gut ist. 445 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 -Alter Schwede. -[Polizeisirene] 446 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 [spannungsgeladene Musik] 447 00:27:07,120 --> 00:27:08,600 Was wollen die hier? 448 00:27:20,920 --> 00:27:22,720 [Motorrad nähert sich] 449 00:27:22,800 --> 00:27:24,440 [knatternde Ratsche] 450 00:27:31,000 --> 00:27:32,360 Wieso sind die Bullen hier? 451 00:27:37,000 --> 00:27:39,080 -[Delvaux] Monsieur Farah? -Der bin ich. 452 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Major Delvaux. 453 00:27:42,600 --> 00:27:45,320 Einer Ihrer Mitarbeiter hat gesagt, dass Sie hier sind. 454 00:27:45,400 --> 00:27:48,200 -Ich suche Yacine Meflah. -Yacine? 455 00:27:49,000 --> 00:27:51,960 Der stand gerade noch draußen an der Motorradschule. 456 00:27:52,040 --> 00:27:53,360 [Mann] Stehen bleiben! 457 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 -Bleib stehen! -Was tut er da? 458 00:27:56,200 --> 00:27:58,520 -[Delvaux] Hey! -[Mann] Bleib stehen! Steig ab! 459 00:27:59,760 --> 00:28:01,480 Schnappt ihn! Elsa! 460 00:28:01,560 --> 00:28:03,360 -[Elsa] Los, hinterher! -[Mann] Hey! 461 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 [Soélie] Hey! 462 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Scheiße! 463 00:28:08,640 --> 00:28:11,160 -[dynamische Actionmusik] -[quietschende Reifen] 464 00:28:18,160 --> 00:28:19,360 [Hupen] 465 00:28:22,240 --> 00:28:23,200 [Reifen quietschen] 466 00:28:24,000 --> 00:28:25,160 [Yacine stöhnt] 467 00:28:33,800 --> 00:28:36,880 [Frau] Alles okay? Tut mir leid. Ich habe Sie nicht kommen sehen. 468 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Alles wird gut. 469 00:28:39,360 --> 00:28:40,680 Bleiben Sie liegen. 470 00:28:46,440 --> 00:28:50,960 -[Yacine] Vorsicht, mein Arm. -[Mann] Alles klar, machen wir. 471 00:28:51,040 --> 00:28:53,120 Ruft 'nen Abschleppwagen fürs Motorrad. 472 00:28:53,680 --> 00:28:55,160 Vorsicht, mein Arm. 473 00:28:55,800 --> 00:28:57,440 Bist nicht weit gekommen, hm? 474 00:29:03,760 --> 00:29:05,000 [Michael] Das Motorrad. 475 00:29:13,040 --> 00:29:14,240 Verschwinden wir. 476 00:29:17,000 --> 00:29:21,560 -Du gehst Yacine aus dem Weg, kapiert? -Er war 'n Motocross-Freund. 477 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Einer, der so vor den Bullen abhaut, ist kein Freund. 478 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Wie erkläre ich Papa, dass wir ohne Motorrad zurückkommen? 479 00:29:30,560 --> 00:29:33,360 -Papa kann uns egal sein. -Egal sein? 480 00:29:34,080 --> 00:29:36,760 Die Versicherung zahlt er. Er hat den Ärger mit denen. 481 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 Egal sein, so 'n Schwachsinn. 482 00:29:42,560 --> 00:29:45,440 Könnt ihr nicht aufhören, sauer zu sein wie kleine Jungs? 483 00:29:45,520 --> 00:29:48,240 Benehmt euch mal wie Erwachsene. Dann hätte ich Ruhe. 484 00:29:50,160 --> 00:29:54,200 -Dauernd macht er mich runter. -Du provozierst ihn ja auch. 485 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Ich tue was? Blödsinn. 486 00:29:58,200 --> 00:30:00,200 Verdammt, klärt's miteinander. 487 00:30:00,280 --> 00:30:01,840 Ist nicht so schwer, oder? 488 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 Oh doch, ist schwer. 489 00:30:05,640 --> 00:30:07,720 Wenn der Vater so mit einem redet, schon. 490 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Ihr nervt. 491 00:30:21,200 --> 00:30:23,160 -[Michael] Soll ich mit? -[Soéli] Nein. 492 00:30:39,720 --> 00:30:40,920 Die Tür, bitte. 493 00:30:59,640 --> 00:31:00,720 [Elyas] Voilà. 494 00:31:09,840 --> 00:31:10,920 Ist zu wenig. 495 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 Allein die Abschleppgebühren… Und ich muss alles reparieren. 496 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 Wie wär das? 497 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Danke. 498 00:31:41,800 --> 00:31:42,920 Warum fährst du nicht? 499 00:31:45,320 --> 00:31:47,200 Dein Bruder tut genau, was du sagst. 500 00:31:47,920 --> 00:31:50,680 Du weißt, wovon du redest. Also frage ich mich: "Wieso?" 501 00:31:52,160 --> 00:31:53,360 Ich hatte einen Unfall. 502 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 [Elyas] Na und? 503 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 Nichts. Ich fahre nicht mehr. 504 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 [Elyas] Ich hab 'nen Job, passend zu deinen Fähigkeiten. 505 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Maschinen aufmotzen. 506 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Es erfordert aber absolute Diskretion. 507 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 -Besteht Gefahr? -Nur die, leicht Geld zu verdienen. 508 00:32:22,040 --> 00:32:26,520 -Mit den Bullen will ich keinen Stress. -Na, dafür kann ich nicht garantieren. 509 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 Dann nein, vielen Dank. 510 00:32:29,080 --> 00:32:31,400 Ich hatte meine Dosis Irrsinn für heute schon. 511 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 [Elyas] Schade. 512 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Hoffentlich bis bald. 513 00:32:41,080 --> 00:32:43,400 Du holst 'ne Alte an Bord, die wir nicht kennen? 514 00:32:44,120 --> 00:32:48,240 -Was Neues von Yacine? -Er redet nicht. Er weiß, was er riskiert. 515 00:32:48,320 --> 00:32:51,080 -Wissen wir, was er getan hat? -Konnte mir keiner sagen. 516 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 Warten wir ab, was sein Anwalt sagt. 517 00:32:53,240 --> 00:32:56,640 Am 15.,brauchen wir da 'nen neuen Fahrer? 518 00:32:57,360 --> 00:32:59,360 [düstere Musik] 519 00:33:01,360 --> 00:33:04,920 [Delvaux] Hast du verloren. Auf der Brücke. Deine DNA ist dran. 520 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Ich will 'nen Anwalt. 521 00:33:08,400 --> 00:33:10,040 Kannst du mitschreiben? 522 00:33:11,160 --> 00:33:13,160 [unverständlicher Polizeifunk] 523 00:33:15,720 --> 00:33:17,200 Wie geht's dem Handgelenk? 524 00:33:20,080 --> 00:33:22,400 -Brauchst du 'nen Arzt? -Das verdanke ich dir. 525 00:33:22,480 --> 00:33:23,680 Ich will 'nen Anwalt. 526 00:33:24,680 --> 00:33:26,600 -Carjacking… -Ja, ich will 'nen Anwalt. 527 00:33:26,680 --> 00:33:29,680 -Dir ist klar, du wirst im Knast sitzen? -Nerv nicht, Alter. 528 00:33:29,760 --> 00:33:32,600 Aber das wird dir egal sein. Es war dir ja klar, oder? 529 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 -Ich will einen Anwalt. -Ich versteh nicht. Wie? Was? 530 00:33:39,160 --> 00:33:41,160 [unverständlicher Polizeifunk] 531 00:33:43,400 --> 00:33:44,480 Mal unter uns… 532 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Hey! 533 00:33:46,920 --> 00:33:49,400 Du bist mir egal. Bist nur 'n kleiner Scheißer. 534 00:33:51,320 --> 00:33:54,040 Kleine Scheißer wie dich gibt's im Knast zu Hunderten. 535 00:33:55,440 --> 00:33:57,320 Was mich interessiert, ist dein TMAX. 536 00:33:57,840 --> 00:33:59,040 Wo kommt der her? 537 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 Hast du 'ne Quelle? 538 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 Kennst du andere, die solche Roller benutzen? 539 00:34:14,880 --> 00:34:16,880 [Yacine lacht] 540 00:34:24,000 --> 00:34:25,480 [seufzt] 541 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 Mazetti. 542 00:34:34,200 --> 00:34:36,360 Diamantenhändler Mazetti. 543 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 Sagt dir das was? 544 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 [düstere Musik] 545 00:34:44,960 --> 00:34:48,960 Würdest du mir meine Fragen beantworten, bräuchten wir überhaupt keinen Anwalt. 546 00:34:52,880 --> 00:34:54,960 Ich sage keinen Ton zu dir. 547 00:34:55,760 --> 00:34:57,240 Kapierst du das nicht? 548 00:35:01,520 --> 00:35:02,400 Abführen. 549 00:35:05,520 --> 00:35:07,000 Ich will meinen Anwalt. 550 00:35:07,760 --> 00:35:10,320 -Vorsicht, ich habe Schmerzen. -[Elsa] Hoch mit dir. 551 00:35:10,400 --> 00:35:14,120 -[Yacine] Vorsicht. Ich will einen Anwalt. -[Elsa] Wir rufen einen Anwalt. 552 00:35:14,200 --> 00:35:17,000 -[Yacine] Hände weg! -[Polizist] Hör auf, dich zu wehren. 553 00:35:17,080 --> 00:35:20,080 -[Yacine] Ruft 'nen verdammten Anwalt! -[Elsa] Beruhige dich. 554 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 -[Soélie] Geh vor. Komme nach. -[Michael] Okay. 555 00:35:48,880 --> 00:35:49,880 [Tür wird geöffnet] 556 00:36:02,200 --> 00:36:05,400 Ich habe nie kapiert, wieso deine Mutter dieses Ding so liebte. 557 00:36:09,560 --> 00:36:13,200 Dem Motor fehlt's an Leistung. Der Rahmen ist nicht stabil genug. 558 00:36:14,800 --> 00:36:16,280 Es ist sauschwer zu fahren. 559 00:36:16,880 --> 00:36:18,360 Und dann die Farbe… 560 00:36:20,120 --> 00:36:21,000 Na ja. 561 00:36:23,840 --> 00:36:26,240 Sie hat's vergöttert. Tja… 562 00:36:26,880 --> 00:36:28,880 [leise Klaviermusik] 563 00:36:29,960 --> 00:36:32,240 [Soélie] Vielleicht, weil's nicht perfekt war. 564 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 Kann man wohl sagen. Tja. 565 00:36:39,080 --> 00:36:40,880 Deshalb hat sie auch dich geliebt. 566 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 [Soélie seufzt] 567 00:36:52,400 --> 00:36:53,480 Sie fehlt mir. 568 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 [melancholische Instrumentalmusik] 569 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 [Soélie] Ich habe nachgedacht. Bin einverstanden. 570 00:38:05,120 --> 00:38:07,120 [weiterhin melancholische Musik] 571 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 [Delvaux] Wirst überstellt. 572 00:38:16,760 --> 00:38:18,000 Deine Jacke. 573 00:38:18,080 --> 00:38:21,960 -Habt ihr meinen Anwalt erreicht? -Zieh dich an und lass mich damit in Ruhe. 574 00:38:27,600 --> 00:38:30,480 -[metallisches Klicken] -Im Ernst. Ich will meinen Anwalt. 575 00:38:30,560 --> 00:38:33,000 -Ich hab genug von dir. -[Yacine] Ich von dir auch. 576 00:38:33,080 --> 00:38:34,720 [Polizist] Na los, Abmarsch. 577 00:38:34,800 --> 00:38:36,960 -Aussteigen. -[Mann] Die Handschellen tun weh. 578 00:38:37,040 --> 00:38:40,320 -Beeil dich. Raus da. -[Mann] Drauf geschissen! 579 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 Entspann dich mal, du Spinner. Fickt euch! 580 00:38:42,600 --> 00:38:44,560 -Na, warte! -[Mann 2] Hey, aufhören! 581 00:38:44,640 --> 00:38:45,560 [Mann 1] Scheiße! 582 00:38:45,640 --> 00:38:47,600 [Polizist] Du rührst dich nicht. 583 00:38:47,680 --> 00:38:49,160 [schreit] Lass mich! Ah! 584 00:38:50,240 --> 00:38:52,520 [Ächzen und Stöhnen] 585 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 Loslassen, ihr Schweine! 586 00:39:00,200 --> 00:39:01,600 [Polizist] Fangt ihn ein! 587 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Bleib stehen! 588 00:39:03,840 --> 00:39:05,320 [keuchen] 589 00:39:17,160 --> 00:39:19,640 Alles bestens. Der Sender ist aktiv. 590 00:39:20,960 --> 00:39:23,240 Spinnst du? Du solltest dich nur widersetzen. 591 00:39:23,320 --> 00:39:25,520 Du wolltest, dass es echt aussieht, oder? 592 00:39:26,280 --> 00:39:27,760 Was hast du, Delvaux? 593 00:39:28,280 --> 00:39:29,600 War's zu viel? 594 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 War das zu viel? 595 00:39:31,880 --> 00:39:34,880 -[Mann] Wir hatten einen Deal. -Vergiss es. Schafft ihn weg. 596 00:39:34,960 --> 00:39:38,000 Fick dich. Scheißbullen. Euch kann man nicht trauen. 597 00:39:38,080 --> 00:39:40,040 Ich habe euch zum letzten Mal geholfen. 598 00:39:40,120 --> 00:39:42,720 Wir bleiben an Yacine dran. Überwacht ihn rund um die Uhr. 599 00:39:42,800 --> 00:39:44,040 [Mann] Ihr Scheißbullen! 600 00:39:44,120 --> 00:39:46,320 Lass dich im Viertel bloß nicht mehr blicken! 601 00:39:46,400 --> 00:39:49,160 -Bastard! Ich hab euch geholfen! -[Polizist] Verpiss dich. 602 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 [Théo] Die wird erst morgen fertig. Tut mir leid. 603 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 -[Kunde] Dann bis morgen. Danke. -[Théo] Wiedersehen. 604 00:40:05,480 --> 00:40:06,560 Was ist? 605 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 -Hast du's gewusst? -Was? 606 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Yacine, TMAX, Überfall. Und? 607 00:40:14,640 --> 00:40:17,360 -Ich verstehe nicht, was du meinst. -Ganz sicher? 608 00:40:17,440 --> 00:40:20,880 Willst du mir was anhängen? Du traust mir nicht? Wir kennen uns ewig. 609 00:40:20,960 --> 00:40:24,360 -Macht paranoid, das Business. -Du hast doch die Alte angekarrt. 610 00:40:24,440 --> 00:40:27,560 Sie ist nicht das Problem, sondern Yacine. Er ist geflohen. 611 00:40:29,640 --> 00:40:31,640 [spannungsgeladene Musik] 612 00:40:36,600 --> 00:40:39,600 -Hat er geredet? -Nein, dann würden wir im Knast sitzen. 613 00:40:41,040 --> 00:40:42,440 Hätten wir ihn nie genommen… 614 00:40:42,520 --> 00:40:45,080 -Ich kümmere mich um ihn. -Du machst gar nichts. 615 00:40:45,160 --> 00:40:46,720 Es geht weiter wie geplant. 616 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 [Tür wird geöffnet] 617 00:40:58,160 --> 00:40:59,960 [Tür fällt ins Schloss] 618 00:41:00,040 --> 00:41:01,240 [Elyas] Hallo, Soélie. 619 00:41:01,320 --> 00:41:02,520 [Soélie] Hallo. 620 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 [Elyas räuspert sich] 621 00:41:06,520 --> 00:41:09,000 [Elyas] Alles gut? Freut mich, dich wiederzusehen. 622 00:41:09,080 --> 00:41:10,080 Da lang. 623 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 [spannungsvolle Musik] 624 00:41:45,160 --> 00:41:46,800 [Elyas] Das sind die Maschinen. 625 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 In drei Tagen müssen sie fertig sein. 626 00:41:55,360 --> 00:41:57,960 Théo ist schon weit gekommen. Ihr arbeitet zusammen. 627 00:41:58,800 --> 00:42:01,160 Das ist die TCross, die kennst du schon. 628 00:42:01,240 --> 00:42:03,320 Die Naked, und da hinten ist der Turbo. 629 00:42:03,960 --> 00:42:05,440 Was sind das für Namen? 630 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 Die TCross kennst du ja von gestern. Sie muss mit jedem Hindernis klarkommen. 631 00:42:11,360 --> 00:42:14,800 [Soélie] Auch bei höherem Drehmoment bleibt das Problem mit der Federung. 632 00:42:14,880 --> 00:42:17,360 Ganz genau. Ich muss noch am Federweg arbeiten. 633 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 Die Naked, die ohne Verkleidung, braucht noch mehr Wendigkeit und Power. 634 00:42:24,000 --> 00:42:27,400 [Théo] Sie soll möglichst leicht werden, und dadurch ultrawendig. 635 00:42:27,480 --> 00:42:31,920 [Elyas] Der Turbo macht sie schneller. 230 auf langer Strecke. 636 00:42:32,600 --> 00:42:34,680 Das geht nur mit dem Vario Boost. 637 00:42:34,760 --> 00:42:37,600 Kann man versuchen, auf Kosten der Höchstgeschwindigkeit. 638 00:42:40,960 --> 00:42:42,040 Eine Frage. 639 00:42:42,880 --> 00:42:43,840 Und eine Forderung. 640 00:42:43,920 --> 00:42:45,400 Wir sind ganz Ohr. 641 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Wieso baut ihr Roller um? 642 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 Crossmaschinen tun's auch. 643 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Höchstgeschwindigkeit, Mobilität, Stabilität des Fahrers. 644 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Und die Forderung? 645 00:42:58,760 --> 00:42:59,960 Hunderttausend. 646 00:43:04,280 --> 00:43:06,800 Hunderttausend Euro sind viel Geld, junge Frau. 647 00:43:09,240 --> 00:43:12,720 Ihr plant ja auch kein Picknick. Und Details interessieren mich nicht. 648 00:43:13,320 --> 00:43:14,320 Ja oder nein? 649 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Du wirst jetzt arbeiten. Und wenn's die ganze Nacht dauert. 650 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Und du stehst mir und um die Uhr zur Verfügung. 651 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Okay. 652 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Wundervoll. Wir haben einen Deal. 653 00:43:41,920 --> 00:43:43,400 Verdammte Scheiße. 654 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Mist. 655 00:43:50,240 --> 00:43:51,440 [Daniel] Da ist sie. 656 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Sag mal, wo ist denn die Yam? 657 00:43:55,040 --> 00:43:57,680 -[Soélie] Es gab 'n Problem. -Was für eins? 658 00:43:59,600 --> 00:44:00,680 Ein Problem. 659 00:44:01,320 --> 00:44:04,040 -[Daniel] Der Herr ist von der Polizei. -Major Delvaux. 660 00:44:04,560 --> 00:44:06,800 Wir sind uns bei der Motorradfahrschule begegnet. 661 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Weshalb waren Sie dort? 662 00:44:09,720 --> 00:44:12,960 Yacine wollte, dass ich ihn kurz vertrete, eine Maschine teste. 663 00:44:14,200 --> 00:44:15,680 Ist er 'n Freund von Ihnen? 664 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Na ja, wir haben mal zusammen trainiert. 665 00:44:19,480 --> 00:44:22,680 -Und Sie? -Ich habe ihn hier ein-, zweimal gesehen. 666 00:44:23,400 --> 00:44:25,920 Wieso haben Sie den Motorraddiebstahl verheimlicht? 667 00:44:26,000 --> 00:44:29,120 Ich hatte Ihnen diese Sache untersagt. Hat keinen interessiert. 668 00:44:29,200 --> 00:44:32,240 -Wir reparieren's. -Haben Sie mit Yacine seither gesprochen? 669 00:44:33,360 --> 00:44:34,480 Nein. 670 00:44:37,640 --> 00:44:39,680 Mademoiselle, wo waren Sie heute Nacht? 671 00:44:39,760 --> 00:44:41,920 Ihren Vater hat Ihre Abwesenheit irritiert. 672 00:44:42,000 --> 00:44:44,800 -Bei 'nem Freund. Wollen Sie Details? -Nein… Ts. 673 00:44:49,600 --> 00:44:51,280 Das Motorrad erhältst du zurück. 674 00:44:51,360 --> 00:44:52,880 Nach den Ermittlungen. 675 00:44:53,720 --> 00:44:54,880 Danke, Daniel. 676 00:44:55,720 --> 00:44:57,200 [Daniel] Nichts zu danken. 677 00:45:02,160 --> 00:45:03,200 [Hélène] Daniel? 678 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 -Die Bank ist am Telefon. -Ich komme. 679 00:45:08,600 --> 00:45:10,600 [Motor startet] 680 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 [Daniel] Ja? 681 00:45:20,960 --> 00:45:23,640 In was für eine Scheiße habt ihr euch da reingeritten? 682 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 Hm? 683 00:45:28,360 --> 00:45:29,840 In diese Art von Scheiße. 684 00:45:31,040 --> 00:45:32,360 Was ist das? 685 00:45:32,880 --> 00:45:34,200 Wo kommt das her? 686 00:45:35,720 --> 00:45:38,360 Verdanken wir Michael. Er hat 'n Motorrad getestet. 687 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 Ist ganz normale Arbeit. 688 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 -Wir wollen nur helfen. -Helfen? 689 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Indem ihr mir die Bullen anschleppt? 690 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 So helft ihr mir? Dieser Polizist… 691 00:45:46,880 --> 00:45:48,760 -Wie heißt er noch mal? -Delvaux. 692 00:45:48,840 --> 00:45:50,960 -Delvaux. -[Hélène] Beharrlich, der Typ. 693 00:45:51,040 --> 00:45:53,400 Ein ehemaliger Champion, hat nie lockergelassen. 694 00:45:54,440 --> 00:45:56,080 [Daniel] Weißt du, was er sagte? 695 00:45:57,800 --> 00:46:01,440 Dass sie deinem Yacine einen bewaffneten Überfall vorwerfen. 696 00:46:01,520 --> 00:46:02,800 Hast du davon gewusst? 697 00:46:02,880 --> 00:46:05,400 -Also damit haben wir nichts zu tun. -Ach was? 698 00:46:06,400 --> 00:46:10,000 Na, ich hoffe es, weil ich grade bis hierhin in Schwierigkeiten stecke. 699 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Wir sind in einer schwierigen Lage, aber alles wird gut. 700 00:46:15,800 --> 00:46:18,000 Und es rührt mich, dass ihr helfen wollt. 701 00:46:18,080 --> 00:46:21,280 Aber ich allein werde das Problem lösen. Sind wir uns da einig? 702 00:46:24,000 --> 00:46:25,040 Sind wir uns einig? 703 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Und wer ist dein Freund? 704 00:46:30,200 --> 00:46:32,040 Was, willst du auch Details? 705 00:46:32,120 --> 00:46:34,160 Mein Privatleben geht dich nichts an, oder? 706 00:46:35,760 --> 00:46:37,360 Hélène, deine Kippe… Geh raus. 707 00:46:37,440 --> 00:46:39,240 Wir sind nicht in den Achtzigern! 708 00:46:39,760 --> 00:46:41,160 Ist verdammt schade. 709 00:46:53,320 --> 00:46:55,320 [spannungsvolle Musik] 710 00:47:10,480 --> 00:47:12,480 [Motor startet] 711 00:47:20,560 --> 00:47:22,320 BESTESANGEBOT.CO 712 00:47:23,120 --> 00:47:25,120 [weiterhin spannungsvolle Musik] 713 00:47:34,360 --> 00:47:36,360 [dynamische Musik] 714 00:47:44,440 --> 00:47:46,240 -Brauchst du Hilfe? -Nein. 715 00:47:53,520 --> 00:47:54,520 Okay. 716 00:47:57,600 --> 00:48:00,720 Ich schlaf 'ne Stunde. Versuch, meine Arbeit nicht zu versauen. 717 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Er trifft um 11:30 Uhr ein. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,520 Das ist die Strecke vom Landeplatz zum Hotel. 719 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 -Und die Eskorte? -Ein Wagen, mehr nicht. 720 00:48:17,120 --> 00:48:18,520 -Sicher? -Ganz sicher. 721 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Das ist der Sender. Kleb ihn fest. 722 00:48:25,040 --> 00:48:26,400 Vorsicht, ist empfindlich. 723 00:48:26,480 --> 00:48:28,880 Danach drückst du einmal auf die Fernbedienung. 724 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 [dramatische Musik] 725 00:48:51,200 --> 00:48:52,400 Gib mir mal eins. 726 00:48:52,920 --> 00:48:53,920 Hier. 727 00:48:58,200 --> 00:49:00,320 Können wir nicht die genaue Etage erfassen? 728 00:49:00,400 --> 00:49:02,880 [Polizist] Er ist noch im Gebäude. Wir passen auf. 729 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 [Sportkommentar auf Englisch] 730 00:49:33,720 --> 00:49:36,080 Scheiße, Mann, das Ding ist das reinste Fahrrad. 731 00:49:36,160 --> 00:49:38,160 Was du auch gemacht hast, es ist genial. 732 00:49:38,240 --> 00:49:41,720 -[Soélie] Hat dir gefallen, was? -[Théo] Ist nicht wiederzuerkennen. 733 00:49:50,040 --> 00:49:52,000 [Théo] Kommst du mit dem Turbo klar? 734 00:49:52,080 --> 00:49:54,840 -Es geht voran. Und bei dir? -Alles okay. Alles bestens. 735 00:49:54,920 --> 00:49:57,080 Die Motorräder stehen in 'ner gesicherten Box. 736 00:49:57,160 --> 00:50:00,160 Den Rest hole ich, wenn du fertig bist. Die Zweitschlüssel. 737 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Dein Vater ist nett. 738 00:50:13,480 --> 00:50:15,280 Ja, wenn er will. 739 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Danke. 740 00:50:29,800 --> 00:50:31,800 [spannungsvolle Musik] 741 00:50:35,880 --> 00:50:37,880 [leises Motordröhnen] 742 00:50:46,800 --> 00:50:48,960 [Motor heult auf] 743 00:50:58,080 --> 00:51:00,080 [Motorrad nähert sich] 744 00:51:03,760 --> 00:51:05,760 [ruhige Instrumentalmusik] 745 00:51:08,840 --> 00:51:09,840 Hey! 746 00:51:19,960 --> 00:51:21,040 Das war's. 747 00:51:21,120 --> 00:51:23,440 Du kannst deine restlichen Motorräder abholen. 748 00:51:25,480 --> 00:51:26,480 Danke. 749 00:51:43,200 --> 00:51:45,560 Ich will nicht nerven, aber darf ich was fragen? 750 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Klar, nur zu. 751 00:51:48,360 --> 00:51:51,000 Hast du nach dem Unfall nie mehr versucht, zu fahren? 752 00:51:52,560 --> 00:51:54,400 Weiß nicht, ob ich darüber reden will. 753 00:51:55,360 --> 00:51:56,560 Okay, sorry. 754 00:52:09,280 --> 00:52:11,280 [leise melancholische Musik] 755 00:52:15,040 --> 00:52:16,840 Meine Mutter ist an Krebs gestorben. 756 00:52:19,200 --> 00:52:20,680 Ich war so wütend. 757 00:52:22,040 --> 00:52:23,520 Auf die ganze Welt. 758 00:52:29,120 --> 00:52:30,920 Also habe ich ihr Motorrad genommen… 759 00:52:37,520 --> 00:52:39,000 …und Vollgas gegeben. 760 00:52:40,280 --> 00:52:41,480 Ohne nachzudenken. 761 00:52:48,360 --> 00:52:50,360 [seufzt leise] 762 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Ich war einen Monat im Krankenhaus. 763 00:52:52,680 --> 00:52:54,480 Und ein Jahr in der Reha. 764 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 [schnieft] 765 00:52:59,200 --> 00:53:01,360 Als ich wieder fahren wollte, ging's nicht. 766 00:53:02,520 --> 00:53:04,600 Ich habe jedes Mal den Sturz durchlebt. 767 00:53:05,920 --> 00:53:09,320 So in Richtung… Zittern, Panik, einfach alles, was geht. 768 00:53:10,560 --> 00:53:12,680 Ich kann nicht mal richtig Fahrrad fahren. 769 00:53:14,800 --> 00:53:16,680 Ja, aber so was ist heilbar. 770 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 Ja? 771 00:53:19,440 --> 00:53:20,520 Ich weiß nicht. 772 00:53:25,240 --> 00:53:27,600 Du müsstest dich rantasten. Schritt für Schritt. 773 00:53:29,160 --> 00:53:31,440 Ich weiß auch nicht, aber es gibt Psychologen, 774 00:53:31,520 --> 00:53:32,920 die sich damit auskennen. 775 00:53:35,560 --> 00:53:36,560 [Soélie] Hm. 776 00:53:37,920 --> 00:53:40,640 Wenn Leute ein Trauma haben, funktioniert's, von daher… 777 00:53:42,080 --> 00:53:44,240 Wieso sollte es bei dir nicht funktionieren? 778 00:53:46,040 --> 00:53:47,040 [Soélie] Hm. 779 00:53:51,520 --> 00:53:53,520 [ruhige Klaviermusik] 780 00:53:55,600 --> 00:53:57,400 [Handy vibriert] 781 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YACINE: HEY, BRO! ICH HABE EINEN NEUEN PLAN. 782 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20.000 FÜR DICH. RUFE DICH IN EINER STUNDE AN, OKAY? 783 00:54:09,840 --> 00:54:11,840 [düstere Musik] 784 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 OKAY, RUF MICH AN. ABER HABEN DICH DIE BULLEN GEHEN LASSEN? 785 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Hey, da bewegt sich was. 786 00:54:17,920 --> 00:54:20,120 Der Penner hat die ganze Zeit rumgehockt. 787 00:54:22,960 --> 00:54:24,960 [Polizist] Chef, wir haben Sichtkontakt. 788 00:54:28,920 --> 00:54:30,560 Hat die Jacke gewechselt. 789 00:54:36,360 --> 00:54:38,200 Er steigt auf den Roller. Was jetzt? 790 00:54:39,280 --> 00:54:41,280 -Verfolgen. -[Polizist] Okay. 791 00:54:43,520 --> 00:54:45,720 Funkgeräte weg. Nicht zu dicht auffahren. 792 00:54:52,960 --> 00:54:55,280 -Rote Ampel. -[Polizist 2] Er nimmt den Radweg. 793 00:54:55,360 --> 00:54:56,680 [Polizist 1] Blaulicht an! 794 00:54:56,760 --> 00:54:59,240 [Polizist 2] Nein, wir kommen nicht voran! 795 00:54:59,320 --> 00:55:01,320 [Polizeisirene über Funk zu hören] 796 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 [Polizist 1] Er ist weg. Keine Chance, ihn zu lokalisieren. 797 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 [Delvaux, laut] Scheiße! 798 00:55:14,880 --> 00:55:17,240 -[Elyas] Wieso bist du hier? -Wegen Yacine. 799 00:55:17,320 --> 00:55:19,680 -Was ist mit ihm? -Er sagte, ich soll herkommen. 800 00:55:19,760 --> 00:55:22,560 -Er wird hier aufkreuzen? -Ja, gleich. 801 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Ihr habt also einen Job für mich? 802 00:55:27,280 --> 00:55:29,280 [Théo] Okay, Elyas, alles sauber. 803 00:55:30,400 --> 00:55:32,360 Was will er hier? Gibt's 'n Problem? 804 00:55:32,440 --> 00:55:33,440 Da kommt es. 805 00:55:36,400 --> 00:55:37,480 Geh rein. 806 00:55:38,520 --> 00:55:39,600 Du auch. 807 00:55:46,160 --> 00:55:47,840 [Tür fällt ins Schloss] 808 00:55:49,800 --> 00:55:53,240 -Du bist 'n Vollidiot. -[Yacine] Rede nicht so mit mir. 809 00:55:54,760 --> 00:55:56,240 [Elyas] Bleib, wo du bist! 810 00:55:57,000 --> 00:56:00,040 Ich rede mit dir, wie ich will. Du gefährdest die Operation. 811 00:56:00,120 --> 00:56:02,800 -Die Bullen sind dran. -Ich kann das Fahrerproblem lösen. 812 00:56:05,000 --> 00:56:06,880 Der Fahrer ist nicht dein Problem. 813 00:56:06,960 --> 00:56:10,960 -Michael tut's, wenn du bereit wärst. -Wenn ich was? Wenn ich bereit wäre? 814 00:56:12,120 --> 00:56:13,760 [Elyas lacht ungläubig] 815 00:56:14,480 --> 00:56:17,200 Zehn Monate Arbeit für 'n Arsch, und du fragst so was? 816 00:56:22,320 --> 00:56:25,320 Seit drei Jahren organisier ich Überfälle, ohne aufzufliegen. 817 00:56:26,360 --> 00:56:27,800 Frag, wie das sein kann. 818 00:56:27,880 --> 00:56:29,360 [aufgebracht] Frag: "Wie?" 819 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Wie? 820 00:56:31,840 --> 00:56:33,440 Ich bin ein Profi, klar? 821 00:56:34,000 --> 00:56:35,880 Und alles ist genauestens geplant. 822 00:56:39,840 --> 00:56:41,840 [spannungsgeladene Musik] 823 00:56:45,240 --> 00:56:47,040 Ich habe dir 'ne Chance gegeben. 824 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Und du führst dich so scheiße auf. 825 00:56:54,280 --> 00:56:56,240 Du schleppst deinen Freund hier an. 826 00:56:56,760 --> 00:56:58,560 Was hat er gesagt? Was weißt du? 827 00:56:59,760 --> 00:57:03,240 Er hat von 'nem Scooter-Rennen erzählt… und 'nem Überfall. 828 00:57:03,320 --> 00:57:04,960 Wie viel hat er dir geboten? 829 00:57:07,680 --> 00:57:08,880 Zwanzig Mille. 830 00:57:11,240 --> 00:57:12,480 [Elyas] Zwanzigtausend. 831 00:57:13,000 --> 00:57:14,640 Du bist echt 'n Stück Scheiße. 832 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Zwanzig Mille? 833 00:57:21,520 --> 00:57:23,520 Und die Bullen? Erklär mir das. 834 00:57:25,120 --> 00:57:26,760 Wie genau bist du entkommen? 835 00:57:27,360 --> 00:57:30,160 -Wie jetzt? Ich bin geflohen. -[Elyas] Geflohen? 836 00:57:30,240 --> 00:57:33,320 -[Yacine] Ja, ich bin geflohen. -Er ist geflohen. 837 00:57:36,200 --> 00:57:37,200 Okay. 838 00:57:38,280 --> 00:57:40,040 Sie hatten dich in Gewahrsam 839 00:57:40,120 --> 00:57:42,360 wegen eines Überfalls mit einer Schusswaffe. 840 00:57:42,880 --> 00:57:45,040 Und da entkommst du? Einfach so? 841 00:57:46,240 --> 00:57:49,240 Sekunde, ist das dein Ernst? Seid ihr paranoid, oder was? 842 00:57:49,320 --> 00:57:50,720 Ich bin geflohen und clean. 843 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Die hatten Stress mit 'nem Besoffenen. Das habe ich ausgenutzt. 844 00:57:54,440 --> 00:57:57,400 Leute, kommt schon, ich mache wie geplant den Überfall, 845 00:57:57,480 --> 00:58:00,000 nehme meinen Anteil und fahre in die Heimat, basta. 846 00:58:00,080 --> 00:58:01,560 [Schuss] 847 00:58:05,960 --> 00:58:07,040 [Soélie stöhnt] 848 00:58:09,760 --> 00:58:11,480 Jetzt keine Scheiße bauen. 849 00:58:20,720 --> 00:58:21,920 Keine Bewegung! 850 00:58:22,600 --> 00:58:24,640 [bedrohliche Musik] 851 00:58:26,280 --> 00:58:27,280 Hey! 852 00:58:27,920 --> 00:58:30,320 Hey! Du wolltest 'nen Überfall machen? 853 00:58:30,400 --> 00:58:33,160 Hier, los… Hier, zeig, was du draufhast. 854 00:58:33,240 --> 00:58:34,720 Dazu ist 'ne Waffe da. 855 00:58:34,800 --> 00:58:36,320 [Michael würgt] 856 00:58:40,720 --> 00:58:42,640 [spannungsgeladene Musik] 857 00:58:46,240 --> 00:58:48,840 Die Fingerabdrücke deines Bruders sind da drauf. 858 00:58:48,920 --> 00:58:51,080 Du kannst nicht mehr anders, du fährst mit. 859 00:58:53,480 --> 00:58:55,280 Es geht los. Auf die Maschinen! 860 00:58:56,640 --> 00:58:57,640 Geht's, Mika? 861 00:58:57,720 --> 00:58:59,840 -[Elyas] Auf die Maschinen! -[Soélie] Komm. 862 00:59:04,720 --> 00:59:06,720 [metallisches Rattern] 863 00:59:06,800 --> 00:59:08,880 Die Bullen sind gleich hier. Los! 864 00:59:08,960 --> 00:59:10,760 -[Soélie] Sieh mich an. -Beeilt euch. 865 00:59:11,360 --> 00:59:12,360 Fass mich nicht an! 866 00:59:13,800 --> 00:59:16,080 Wir sehen uns morgen. Ich schicke die Adresse. 867 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 -Théo! -[Théo] Ich folge ihr. 868 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Los, beweg dich! 869 00:59:26,400 --> 00:59:28,400 [Motor startet] 870 00:59:33,800 --> 00:59:35,800 [Soélie keucht] 871 00:59:41,040 --> 00:59:43,520 [Théo] Komm schon. Fahr los, Soélie! 872 00:59:50,680 --> 00:59:53,120 -Das wird schon. -[Soélie atmet hektisch] 873 00:59:53,200 --> 00:59:54,840 Ich bin direkt hinter dir. 874 01:00:00,920 --> 01:00:02,560 [Motor startet] 875 01:00:02,640 --> 01:00:04,640 [Polizeisirenen nähern sich] 876 01:00:31,760 --> 01:00:33,760 [ruhige Klavier- und Streichmusik] 877 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 [atmet tief durch] 878 01:00:51,520 --> 01:00:53,520 [düstere Musik] 879 01:01:06,280 --> 01:01:08,160 -Major. -[Sirenen nähern sich] 880 01:01:08,240 --> 01:01:10,560 Ist das reinste Labor hier. Alles nur Hightech. 881 01:01:10,640 --> 01:01:12,480 Direkt hinterm Laden versteckt. 882 01:01:13,000 --> 01:01:16,400 -Sind die TMAX hier? -Keine Spur. Ist alles ausgeräumt worden. 883 01:01:18,160 --> 01:01:20,760 -Wie erklären wir das mit ihm? -Wie meinst du das? 884 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Wir haben ihn abhauen lassen, und er wurde ermordet. 885 01:01:25,320 --> 01:01:26,520 Ihr wisst von nichts. 886 01:01:27,520 --> 01:01:28,720 Ich kümmere mich drum. 887 01:01:29,680 --> 01:01:31,680 [unverständlicher Polizeifunk] 888 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 -Ich hab Mist gebaut. Ich wollte das Geld. -Ich weiß. 889 01:01:56,600 --> 01:01:58,840 -Ich weiß. -[Michael schluchzt leise] 890 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Ich weiß. 891 01:02:03,240 --> 01:02:05,480 Wir beide waren nur im Kino, okay? 892 01:02:06,040 --> 01:02:07,240 Das ist alles. 893 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 -Hey, sieh mich an. -[Michael seufzt] 894 01:02:12,200 --> 01:02:14,120 Sieh mich an. 895 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Wir zwei sind nur ins Kino gegangen. Alles klar? 896 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Na los. 897 01:02:25,360 --> 01:02:28,240 -Schlaf. Wir reden morgen weiter. -Okay. 898 01:02:29,200 --> 01:02:30,800 [schnieft] 899 01:02:36,640 --> 01:02:38,280 -So? -Hm? 900 01:02:40,400 --> 01:02:41,400 Danke. 901 01:02:44,360 --> 01:02:46,360 [seufzt leise] 902 01:02:48,800 --> 01:02:50,800 [Schritte entfernen sich] 903 01:03:08,520 --> 01:03:11,640 -Wo sind die Maschinen? -[Théo] Habe sie im Schuppen versteckt. 904 01:03:11,720 --> 01:03:14,840 -Wo ist Elyas? -Irgendwo in 'nem Unterschlupf. 905 01:03:15,760 --> 01:03:17,600 -Super. -Er weiß, was er tut. 906 01:03:17,680 --> 01:03:19,160 Erspar mir den Scheiß. 907 01:03:20,480 --> 01:03:22,680 Dein Kumpel hat gerade einen umgelegt! 908 01:03:23,320 --> 01:03:25,720 Hast du kapiert? Er hat mich in der Hand. 909 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 -Es tut mir leid… -Ist mir scheißegal, ob's dir leidtut. 910 01:03:30,560 --> 01:03:33,560 Meinem Bruder werden sie einen Mord anhängen, nicht dir. 911 01:03:41,280 --> 01:03:42,680 Ich habe gar keine Wahl. 912 01:03:44,640 --> 01:03:46,720 Mir war nicht klar, dass er so weit geht. 913 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soélie, du musst mir vertrauen. 914 01:03:53,360 --> 01:03:54,840 Vertrau mir. 915 01:04:02,080 --> 01:04:03,720 Kann ich hier irgendwo schlafen? 916 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 [düstere Musik] 917 01:04:32,560 --> 01:04:34,560 [Vogelgezwitscher] 918 01:04:45,560 --> 01:04:47,560 [unheilvolle Musik] 919 01:04:49,960 --> 01:04:51,960 [atmet nervös] 920 01:05:02,080 --> 01:05:04,080 [entfernt knatternder Motor] 921 01:05:05,680 --> 01:05:07,680 [unheilvolle Musik] 922 01:05:09,200 --> 01:05:11,200 [aufheulender Motor] 923 01:05:16,520 --> 01:05:18,520 [laut knatternder Motor] 924 01:05:35,320 --> 01:05:37,320 [keucht] 925 01:05:40,360 --> 01:05:42,360 [tragende Streichmusik] 926 01:06:21,960 --> 01:06:23,680 [dynamische Musik] 927 01:06:30,240 --> 01:06:32,240 [Soélie keucht] 928 01:06:57,640 --> 01:06:59,640 [erhabene Musik] 929 01:07:07,400 --> 01:07:09,400 [Freudenschrei] 930 01:07:24,720 --> 01:07:26,720 [ruhige Klaviermusik] 931 01:07:31,960 --> 01:07:33,960 [Soélie keucht] 932 01:08:01,800 --> 01:08:02,960 [Daniel] Hey… 933 01:08:06,400 --> 01:08:10,040 Ich dachte, ich würde ein Gespenst sehen. Du sahst aus wie deine Mutter. 934 01:08:11,480 --> 01:08:12,960 Das war sehr verwirrend. 935 01:08:14,040 --> 01:08:15,040 Entschuldigung. 936 01:08:17,480 --> 01:08:18,960 Entschuldigung wofür? 937 01:08:22,600 --> 01:08:24,920 Nein, ich muss um Entschuldigung bitten. 938 01:08:26,840 --> 01:08:29,640 Anscheinend habe ich gar nicht gewollt, dass du fährst. 939 01:08:30,240 --> 01:08:31,720 Es hat mich beruhigt. 940 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Dann hab ich dich beschützen können. 941 01:08:35,680 --> 01:08:39,160 So wie ich deine Mutter vor der Krankheit schützen wollte, Schatz. 942 01:08:39,240 --> 01:08:41,240 [Soélie schluchzt leise] 943 01:08:44,800 --> 01:08:46,440 [Daniel seufzt] 944 01:08:49,080 --> 01:08:51,680 Die Freude, die du auf diesem Motorrad hattest, 945 01:08:53,360 --> 01:08:56,240 ist das Schönste, was ich seit Langem gesehen habe. 946 01:09:00,880 --> 01:09:02,680 [Soélie schnieft leise] 947 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Tja, jetzt musst du nur noch trainieren. 948 01:09:18,680 --> 01:09:20,480 Du wolltest sie nie verkaufen. 949 01:09:21,280 --> 01:09:23,000 Die hier? Niemals. 950 01:09:25,760 --> 01:09:29,240 Ich habe die anderen Motorräder verkauft. Das verschafft uns Zeit. 951 01:09:31,000 --> 01:09:32,760 [Schritte] 952 01:09:39,480 --> 01:09:40,960 [Hélène] Entschuldigt bitte. 953 01:09:41,040 --> 01:09:42,480 [Hélène lacht] 954 01:09:42,560 --> 01:09:44,880 Hast du nicht was in der Küche vergessen? 955 01:09:46,800 --> 01:09:48,280 Ein Kerl in Unterhosen. 956 01:09:49,320 --> 01:09:50,320 Was? 957 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 -Er ist ein Freund. -Du hast einen Freund? 958 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 -Einen Biker. -Einen Biker in Unterhosen? 959 01:09:59,680 --> 01:10:01,520 Ich kümmere mich um ihn, okay? 960 01:10:01,600 --> 01:10:02,600 Hier. 961 01:10:03,680 --> 01:10:04,760 Vielen Dank. 962 01:10:08,840 --> 01:10:10,640 Was bedeutet das nun wieder? 963 01:10:11,920 --> 01:10:13,120 Nicht nachdenken. 964 01:10:17,600 --> 01:10:20,240 -[Théo] Ich warte beim Schuppen. -[Soélie] Komme gleich. 965 01:10:20,320 --> 01:10:21,800 [Tür schließt] 966 01:10:29,560 --> 01:10:31,040 Das wird schon. 967 01:10:33,440 --> 01:10:34,760 -Ich helfe dir. -Nein. 968 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Nein. 969 01:10:37,160 --> 01:10:38,240 Du wartest hier. 970 01:10:38,760 --> 01:10:39,960 Sorge für Papa. 971 01:10:59,520 --> 01:11:00,920 Was auch geschieht… 972 01:11:01,640 --> 01:11:02,840 Wir überleben. 973 01:11:06,280 --> 01:11:07,360 [Soélie seufzt] 974 01:11:07,440 --> 01:11:09,000 [Elyas] Wir wissen Folgendes: 975 01:11:09,520 --> 01:11:11,560 Mazetti wird am Landeplatz ankommen. 976 01:11:11,640 --> 01:11:15,120 Es wird nur zwei Fahrzeuge geben. Hier seht ihr, was uns interessiert. 977 01:11:15,760 --> 01:11:17,720 Wenn ihr Zweifel habt, raus damit. 978 01:11:20,440 --> 01:11:21,680 -Théo? -Alles gut. 979 01:11:22,800 --> 01:11:24,680 [Elyas] Soélie? Bereit? 980 01:11:27,440 --> 01:11:28,640 Bist du bereit? 981 01:11:32,240 --> 01:11:33,440 Hab keine Wahl. 982 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 [Elyas] Gut. 983 01:11:37,080 --> 01:11:39,720 Also… wie besprochen: 984 01:11:40,880 --> 01:11:43,360 11:30 Uhr auf Stand-by, Place du Panama. 985 01:11:44,040 --> 01:11:48,480 Ich stehe hier. Théo steht hier. Soélie, du wartest hier auf den Konvoi. 986 01:11:48,560 --> 01:11:50,720 [Delvaux] Mazetti kommt mit großem Aufgebot. 987 01:11:50,800 --> 01:11:53,120 Es wird sechs Konvois geben, vier via Flughäfen, 988 01:11:53,200 --> 01:11:55,800 einer via Hubschrauberlandeplatz, ein Wagen aus Antwerpen. 989 01:11:55,880 --> 01:11:59,600 Verdammt, Lucas, schalt 'nen Gang runter. Darum geht's gerade echt nicht. 990 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 Mein Team kann zwei Konvois sichern. 991 01:12:01,720 --> 01:12:03,680 Wenn du die Sondereinheit alarmierst, 992 01:12:03,760 --> 01:12:07,120 könnten wir genug Leute zusammenziehen, sobald sie gesichtet wurden. 993 01:12:07,200 --> 01:12:11,840 Du wirst suspendiert, bis klar ist, wie dieser Yacine fliehen konnte. 994 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 Falls alles nach Plan läuft… 995 01:12:15,840 --> 01:12:17,440 …behalten wir die Route bei. 996 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Aber wenn uns die Bullen jagen, trennen wir uns 997 01:12:22,720 --> 01:12:24,200 und spielen Staffellauf. 998 01:12:24,280 --> 01:12:25,720 Da wird's dann technisch. 999 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Wir benutzen GPS, 1000 01:12:28,200 --> 01:12:30,360 kommunizieren ständig miteinander. 1001 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 Wir machen die verrückt. 1002 01:12:34,760 --> 01:12:37,360 -Der Junge ist tot, da du… -"Junge?" Du bist ja süß. 1003 01:12:37,440 --> 01:12:39,680 Du kannst es nicht mal zugeben. 1004 01:12:39,760 --> 01:12:42,480 Deine Moralpredigten werden am Ergebnis nichts ändern. 1005 01:12:43,000 --> 01:12:45,800 Sie werden morgen zuschlagen. Das fällt auf dich zurück. 1006 01:12:47,040 --> 01:12:49,040 [spannungsvolle Musik] 1007 01:12:53,880 --> 01:12:55,960 Gib mir deinen Ausweis und deine Waffe. 1008 01:12:57,480 --> 01:12:59,280 Ich kann dir nicht mehr helfen. 1009 01:13:01,640 --> 01:13:03,640 [düstere Musik] 1010 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Okay. 1011 01:13:28,720 --> 01:13:30,720 [spannungsgeladene Musik] 1012 01:13:32,640 --> 01:13:34,640 [Telefon klingelt] 1013 01:13:36,040 --> 01:13:37,960 [räuspert sich] 1014 01:13:38,040 --> 01:13:40,040 [Delvaux] Tut so, als wäre ich nicht da. 1015 01:14:02,040 --> 01:14:04,040 [Motor heult auf] 1016 01:14:40,640 --> 01:14:41,720 Bitte sehr. 1017 01:14:47,920 --> 01:14:49,520 [Motor startet] 1018 01:14:58,080 --> 01:15:00,080 [rhythmisches Piepen] 1019 01:15:03,960 --> 01:15:05,560 Es geht los. Bereithalten. 1020 01:15:07,240 --> 01:15:08,320 Verstanden. 1021 01:15:09,280 --> 01:15:10,360 [Soélie] Verstanden. 1022 01:15:11,640 --> 01:15:14,880 -Wie lange brauchen wir? -[Fahrer] 15 Minuten, Monsieur Mazetti. 1023 01:15:31,000 --> 01:15:32,640 [Musik: "Rosen aus dem Süden" 1024 01:15:32,720 --> 01:15:35,200 von Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan] 1025 01:15:57,080 --> 01:15:59,080 [heitere Orchestermusik] 1026 01:16:09,480 --> 01:16:11,680 [Musik steigert sich] 1027 01:16:31,280 --> 01:16:32,920 [Elyas über Funk] GPS aktiviert. 1028 01:16:44,240 --> 01:16:46,480 [Musik wird intensiver und schneller] 1029 01:16:50,480 --> 01:16:52,480 [Musik endet triumphal] 1030 01:16:53,080 --> 01:16:55,200 [Elyas] Soélie, auf mein Zeichen. Go! 1031 01:16:55,280 --> 01:16:57,280 [hektische Actionmusik] 1032 01:16:58,240 --> 01:17:00,280 -[Fahrer] Oh! -[quietschende Reifen] 1033 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Pass auf! 1034 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Vorsicht! 1035 01:17:14,800 --> 01:17:16,760 [Elyas schreit auf] 1036 01:17:27,600 --> 01:17:29,680 [Elyas über Funk] Los geht's! Zuschlagen! 1037 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 [Théo] Verpisst euch! Verschwindet! 1038 01:17:32,960 --> 01:17:35,320 Los, verpisst euch! Na los! 1039 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 Bewegung! Du sollst dich verpissen! Los, verschwinde! 1040 01:17:39,000 --> 01:17:40,960 Weg hier! Verschwinde! Weg hier! 1041 01:17:41,600 --> 01:17:43,240 Du sollst verschwinden! Hau ab! 1042 01:17:44,000 --> 01:17:45,400 [Elyas] Théo, hinter dir! 1043 01:17:45,920 --> 01:17:47,680 Verschwindet! 1044 01:17:50,720 --> 01:17:52,720 [dynamische Actionmusik] 1045 01:17:52,800 --> 01:17:54,640 [Mann stöhnt] 1046 01:18:03,120 --> 01:18:04,680 [Elyas] Théo, gib mir Deckung! 1047 01:18:08,280 --> 01:18:09,480 Die Steine! 1048 01:18:10,680 --> 01:18:11,520 Die Steine! 1049 01:18:14,920 --> 01:18:16,920 -Verarsch mich nicht! -[Mazetti keucht] 1050 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 [Théo] Beeilung! 1051 01:18:28,600 --> 01:18:30,840 -[Elyas] Ich hab die Diamanten. Abflug! -Okay. 1052 01:18:34,720 --> 01:18:36,720 [dramatische Musik] 1053 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 [Elyas] Weg hier! 1054 01:19:01,000 --> 01:19:01,960 Was jetzt? 1055 01:19:07,320 --> 01:19:09,040 Diesmal habe ich euch. 1056 01:19:09,120 --> 01:19:11,880 -[Polizeisirene] -[Elyas] Plan B, wir trennen uns! 1057 01:19:14,840 --> 01:19:16,840 [spannungsvolle Musik] 1058 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Ich lasse den Biker etwas umherfahren. Bleibt im Kontakt. 1059 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 [Polizist] Verdächtige flüchtig. 1060 01:19:23,760 --> 01:19:26,920 -[Polizist 2] V32 nimmt Verfolgung auf. -[Polizist 1] V32 hat Vorrang. 1061 01:19:28,600 --> 01:19:30,000 [Polizeisirenen] 1062 01:19:39,280 --> 01:19:40,320 [Fahrradklingel] 1063 01:19:44,440 --> 01:19:47,800 [Polizist] Weitere Einheiten auf dem Weg. Verfolgung fortsetzen. 1064 01:19:47,880 --> 01:19:49,640 -[Radler] Was soll das? -[Théo] Okay? 1065 01:19:49,720 --> 01:19:50,720 Zur Seite. 1066 01:19:53,880 --> 01:19:55,280 Scheiße, Mann! 1067 01:20:02,480 --> 01:20:05,400 [Elyas] Das ist derselbe Bulle wie auf der Ringautobahn. 1068 01:20:05,480 --> 01:20:07,000 Der wird nicht aufgeben! 1069 01:20:10,000 --> 01:20:13,040 -Théo, bereit? Du bist dran. -Ich sehe dich. Ich komme. 1070 01:20:14,160 --> 01:20:15,640 [keucht] 1071 01:20:25,400 --> 01:20:26,440 Ja! 1072 01:20:29,160 --> 01:20:30,800 [quietschende Reifen] 1073 01:20:38,120 --> 01:20:39,600 [Théo] Komm und hol mich! 1074 01:20:44,680 --> 01:20:46,680 [hektische Actionmusik] 1075 01:20:56,840 --> 01:20:58,560 [quietschende Reifen] 1076 01:21:07,200 --> 01:21:09,240 [Théo] Soélie, gleich bist du dran. 1077 01:21:14,640 --> 01:21:15,640 [Hupen] 1078 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Scheiße, wo ist der? 1079 01:21:27,120 --> 01:21:28,440 [Théo schreit auf] 1080 01:21:33,320 --> 01:21:34,520 [Mann] Oh, Mist. 1081 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 [Elyas] Théo, was ist? Théo, antworte! 1082 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 Verdammt, antworte! 1083 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 -[Mann] Geht's Ihnen gut? -[Delvaux] Ja, alles okay. 1084 01:21:44,040 --> 01:21:45,720 [Mann] Wirklich, Monsieur? 1085 01:21:50,520 --> 01:21:51,520 [Soélie] Steig auf. 1086 01:21:54,400 --> 01:21:56,960 Wir wären zu langsam. Verschwinde! 1087 01:21:58,120 --> 01:22:00,000 -[Motor springt nicht an] -Scheiße! 1088 01:22:01,440 --> 01:22:03,440 [dynamische Actionmusik] 1089 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 [Elyas] Hey, antwortet! Soélie, hast du ihn gefunden? 1090 01:22:17,240 --> 01:22:19,640 [Soélie] Théo ist gestürzt. Ich habe die Steine! 1091 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 [Elyas] Was ist los? Wo ist Théo? 1092 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 [Soélie] Ich komme zum Treffpunkt! 1093 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Polizeiauto und ein Biker. 1094 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 [Elyas] Lass dir was einfallen! 1095 01:23:08,800 --> 01:23:11,320 [Soélie] Sind zu viele. Lange schaff ich's nicht mehr! 1096 01:23:24,640 --> 01:23:26,840 [quietschende Reifen] 1097 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Bleib stehen! 1098 01:23:32,640 --> 01:23:34,200 [Soélie] Ich ändere die Route. 1099 01:23:35,840 --> 01:23:38,120 [Mann schreit auf] 1100 01:23:38,200 --> 01:23:39,920 [Passanten schreien] 1101 01:24:00,480 --> 01:24:02,480 [dramatische Musik] 1102 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 [Delvaux] Scheiße! 1103 01:24:18,680 --> 01:24:19,640 [ächzt] 1104 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 Stoppt ihn. Der lässt nicht locker. Elyas, hörst du mich? 1105 01:24:25,760 --> 01:24:27,240 [Elyas] Bleib konzentriert. 1106 01:24:37,480 --> 01:24:39,880 [Soélie] Wo bleibt ihr? Gleich hat er mich. 1107 01:24:41,120 --> 01:24:43,920 [Elyas] Gib Gas! Das Wichtigste sind die Steine. 1108 01:25:06,080 --> 01:25:07,200 Gib Gas. 1109 01:25:13,480 --> 01:25:14,640 [stöhnt] 1110 01:25:16,040 --> 01:25:17,640 [Soélie] Ach du Scheiße! 1111 01:25:24,320 --> 01:25:26,040 [Delvaux stöhnt] 1112 01:25:28,160 --> 01:25:29,800 [keuchen] 1113 01:25:31,080 --> 01:25:32,680 [Kampfschrei] 1114 01:25:35,600 --> 01:25:37,480 [stöhnen schmerzerfüllt] 1115 01:25:49,680 --> 01:25:51,680 [ächzen und keuchen] 1116 01:25:55,680 --> 01:25:56,880 [Handschellen klicken] 1117 01:25:56,960 --> 01:25:59,200 [stöhnen und ächzen] 1118 01:26:02,880 --> 01:26:04,640 [metallisches Knarzen] 1119 01:26:13,800 --> 01:26:15,200 [Delvaux] Nein… 1120 01:26:18,920 --> 01:26:20,920 [Elyas stöhnt und ächzt laut] 1121 01:26:30,880 --> 01:26:32,880 [stöhnen schmerzerfüllt] 1122 01:26:41,600 --> 01:26:42,600 [ächzt] 1123 01:26:44,120 --> 01:26:46,120 [keucht] 1124 01:26:57,880 --> 01:26:59,880 [stöhnt angestrengt] 1125 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Die Pistole. 1126 01:27:20,840 --> 01:27:22,440 Hab sie weggeschmissen. 1127 01:27:24,760 --> 01:27:27,440 Deinen Bruder wollte ich nie in den Knast bringen. 1128 01:27:28,680 --> 01:27:31,840 Ich hab 'nen dritten Fahrer gebraucht. Und du warst verfügbar. 1129 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Jetzt mach mich los. 1130 01:27:34,040 --> 01:27:35,600 Ich brauche den Schlüssel. 1131 01:27:35,680 --> 01:27:39,640 -Schubs ihn her. Schnell, Théo wartet. -Glaub nicht, dass ihr euch wiederseht. 1132 01:27:54,120 --> 01:27:56,600 Wir haben gesehen, wie du Yacine getötet hast. 1133 01:27:58,240 --> 01:28:00,040 Wenn du redest, reden wir auch. 1134 01:28:02,560 --> 01:28:05,280 Schließ auf, und erzähl keinen Unsinn. Mach mich los! 1135 01:28:10,680 --> 01:28:12,680 Du sagst mir nicht mehr, was zu tun ist. 1136 01:28:13,760 --> 01:28:14,960 Das ist vorbei. 1137 01:28:21,240 --> 01:28:22,640 [Wasserplätschern] 1138 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Okay. 1139 01:28:27,600 --> 01:28:28,800 [schreit] 1140 01:28:30,120 --> 01:28:32,120 [Motorrad entfernt sich] 1141 01:28:34,840 --> 01:28:36,840 [Polizeisirene] 1142 01:28:38,280 --> 01:28:40,280 [Rockmusik] 1143 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 EIN JAHR SPÄTER 1144 01:29:05,240 --> 01:29:07,160 [unverständlich] 1145 01:29:15,400 --> 01:29:16,480 [Delvaux] Daniel! 1146 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 So… 1147 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 [Daniel] Alles klar? 1148 01:29:24,280 --> 01:29:26,400 Durftest die Strecke behalten, hm? 1149 01:29:26,480 --> 01:29:29,160 Kommst du zum Rennen oder zum Fragen stellen? 1150 01:29:29,240 --> 01:29:32,200 Fragen werde ich keine stellen. Zumindest nicht offiziell. 1151 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 -Aber ich werde Antworten finden. -Welche denn? 1152 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Komm, Daniel, wir verpassen das Rennen. 1153 01:29:42,760 --> 01:29:45,720 -Alles okay? Was wollte er? -Nichts, alles in Ordnung. 1154 01:29:45,800 --> 01:29:48,680 Also, das ist dein Tag. Hab Spaß daran… 1155 01:29:48,760 --> 01:29:51,520 Der ist egal. Hey… Jetzt konzentrierst du dich… 1156 01:29:58,680 --> 01:30:00,920 -[Daniel] Viel Erfolg. -[Hélène] Viel Erfolg. 1157 01:30:09,120 --> 01:30:11,680 [Kommentator] Willkommen auf der Carella-Rennstrecke 1158 01:30:11,760 --> 01:30:15,160 zu diesem internationalen Pokal, der sich dadurch auszeichnet, 1159 01:30:15,240 --> 01:30:17,840 dass Soélie Carella wieder zurück ist, 1160 01:30:17,920 --> 01:30:22,040 die zweifache Weltmeisterin die auf Crossstrecken aufgewachsen ist. 1161 01:30:22,120 --> 01:30:23,600 Ich bitte um Applaus für sie. 1162 01:30:23,680 --> 01:30:26,840 Nach zwei Jahren Abwesenheit steht sie wieder an der Startlinie, 1163 01:30:26,920 --> 01:30:28,400 neben ihrem Bruder Michael. 1164 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Den beiden wurde ihr Gespür für Wettkämpfe praktisch in die Wiege gelegt. 1165 01:30:32,720 --> 01:30:35,720 Alle heute hier versammelten Fahrer sind entschlossen, 1166 01:30:35,800 --> 01:30:37,400 in dieser Saison alles zu geben. 1167 01:30:37,480 --> 01:30:40,120 Es wird garantiert ein tolles Spektakel! 1168 01:30:41,440 --> 01:30:46,120 Ihr seid zu dem heutigen Sportereignis wieder sehr zahlreich erschienen. 1169 01:30:46,840 --> 01:30:48,840 [Jubel, Tröten] 1170 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Und da sehen wir Bruder und Schwester bei letzten Aufwärmbewegungen. 1171 01:30:53,320 --> 01:30:55,520 Sie werden sich nichts schenken 1172 01:30:55,600 --> 01:30:59,000 unter dem aufmerksamen und stolzen Blick von Daniel Carella. 1173 01:31:00,480 --> 01:31:03,040 Sie wirkt entspannt, aber ich kann euch garantieren, 1174 01:31:03,120 --> 01:31:06,520 sie werden heute dank ihres Temperaments einiges zu sehen bekommen. 1175 01:31:06,600 --> 01:31:08,600 [melancholische Musik] 1176 01:31:27,880 --> 01:31:30,480 Wir sind bereit. Alle Fahrer sind am Platz. 1177 01:31:30,560 --> 01:31:33,640 Es gibt letzte Vorbereitungen. Die Motoren werden warmgemacht. 1178 01:31:33,720 --> 01:31:37,000 Die Startlinie ist frei. Der Start steht kurz bevor. 1179 01:31:37,080 --> 01:31:38,600 Das wird ein Spektakel. 1180 01:31:38,680 --> 01:31:40,280 Seid ihr bereit für ein Rennen, 1181 01:31:40,360 --> 01:31:42,720 das an Spannung nicht zu überbieten sein wird? 1182 01:31:42,800 --> 01:31:44,440 Passt ihr auch alle auf? 1183 01:31:44,520 --> 01:31:47,880 Jetzt sollten die Fans des Carella-Teams mal ordentlich Lärm machen. 1184 01:31:47,960 --> 01:31:49,520 Wir hören euch nicht! 1185 01:31:50,040 --> 01:31:52,520 Macht ordentlich Lärm! 15 Sekunden! 1186 01:31:52,600 --> 01:31:53,600 Zur Erinnerung: 1187 01:31:53,680 --> 01:31:58,560 Auf der Yam 107 startet Michael Carella, der die Bestzeit gefahren ist. 1188 01:31:58,640 --> 01:31:59,560 Fünf Sekunden. 1189 01:31:59,640 --> 01:32:01,880 Soélie mit der Startnummer 106. 1190 01:32:01,960 --> 01:32:03,960 [knatternde Motoren heulen auf] 1191 01:32:04,040 --> 01:32:06,040 [Pfiffe, Tröten, Jubel] 1192 01:32:06,840 --> 01:32:08,840 Gleich geht's los! Gas! 1193 01:32:08,920 --> 01:32:12,520 Und… sie… starten! 1194 01:32:15,400 --> 01:32:18,000 [Musik: "Carry On" von Tkay Maidza ft. Killer Mike]