1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Kepada semua unit. Ada perampokan di area Porte Maillot. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 Kepada semua kantor polisi, konfirmasi penerimaan. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 PS16, diterima. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,720 PS8, diterima. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Tiga tersangka mengendarai skuter TMAX hitam. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Menuju Porte de Saint-Cloud di jalan raya. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,120 TN51 dari TN51 Alpha, unit satu dan dua mendekati Porte Maillot. 10 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 TN51 Alpha, diterima. 11 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 TN51 dari TN51 Alpha, prioritas, kami melihat TMAX itu. 12 00:01:05,440 --> 00:01:09,200 Untuk semua unit di zona TN51, beri jalan. 13 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 TN51, kami butuh bantuan ke arah Porte de Saint-Cloud. 14 00:01:16,760 --> 00:01:21,120 Diterima. Kepada semua kantor polisi, kirim bantuan ke Porte de Versailles. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, kembali. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, satu berpencar. Bawa dia ke kanan. 17 00:01:27,920 --> 00:01:28,960 Diterima. Kukejar. 18 00:01:33,960 --> 00:01:35,440 Bravo jatuh! 19 00:01:38,360 --> 00:01:40,720 Diterima. Kami memanggil ambulans. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 Porte d'Italie diblokir. Bantuan? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Negatif, TN51. Hentikan pengejaran. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Sialan! 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,120 Mereka melewati Austerlitz. Tolong kirim bantuan! 24 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 Tak ada bantuan. Hentikan pengejaran, Mayor. 25 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 Charlie. Jangan berhenti. 26 00:02:00,680 --> 00:02:01,720 Akan kukejar. 27 00:02:15,040 --> 00:02:16,000 Charlie jatuh. 28 00:02:16,080 --> 00:02:18,240 Alpha, segera hentikan pengejaran. 29 00:02:18,320 --> 00:02:20,160 Charlie, kau tak apa? 30 00:02:36,520 --> 00:02:39,400 TN51 Alpha, hentikan pengejaran. Kuulangi, hentikan pengejaran. 31 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Tidak. Mereka dalam jangkauan. Berhenti! 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, lapor. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Balas. Apa yang terjadi, Mayor? 34 00:02:48,800 --> 00:02:49,640 Sialan! 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,000 Jawab aku. 36 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 Sial! 37 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51, Alpha, Mayor Delvaux. Laporkan lokasimu sekarang. 38 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 Mayor Delvaux, jawab aku. 39 00:03:06,440 --> 00:03:07,280 Jawab aku. 40 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 …di sini, di arena balap Carella. 41 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Kita ingat kemenangan Lautier, yang sengit sampai akhir. 42 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 - Juga ada Sylvain di posisi ketiga… - Michael? 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Berhenti main ponsel. 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Aku butuh kau sekarang, bukan dua jam lagi. 45 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 Ya, aku datang. 46 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Oke. 47 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 48 00:04:27,520 --> 00:04:29,000 Balapannya 20 menit lagi. 49 00:04:32,280 --> 00:04:33,400 Baiklah, aku siap. 50 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Yang hebat cuma Kevin. 51 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Astaga, lihat dia. Sok sekali. 52 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 Penuh perlengkapan Yamaha. Timnya punya headset dan tablet. 53 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - Hei! - Sungguh, benar-benar… 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Diam dan fokus. Ini babak kualifikasi. Level tinggi. 55 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 - Ayah akan menghajar kita jika kau kalah. - Tenang, aku bisa. 56 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - Tiga gundukan? - Gigi tiga, kecepatan penuh. 57 00:04:56,680 --> 00:04:59,520 - Posisi keluar tikungan? - Bersandar ke motor, siku melebar. 58 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 - Matamu? - Ke atas, aku tahu. 59 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 - Apa pun yang terjadi… - Kita tetap hidup. 60 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Oke. 61 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 di trek ini dibuat oleh pasangan legendaris tahun '90-an, 62 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 dan bersama kita hari ini, pria yang 13 tahun mendominasi podium, 63 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 dari kejuaraan dunia motocross. 64 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Duta besar olahraga ini, Tn. Daniel Carella! 65 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Terima kasih, Jean-Yves. Terima kasih, semuanya, 66 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 atas dukungan dan kehadiran kalian di arena balap ini, 67 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 yang aku dan istriku, Clara, 68 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 bayangkan dan ciptakan sejak lama. 69 00:06:00,520 --> 00:06:03,360 Dengan sukacita besar, selama dua tahun terakhir, 70 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 aku, adikku, dan keluargaku, telah menyambut kalian di sini. 71 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Bersama-sama, mari kita pertahankan warisan Clara. 72 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Kepada generasi muda, pesanku, "Semoga yang terbaik menang!" 73 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Dan semoga yang terbaik adalah seorang Carella hari ini. 74 00:06:21,680 --> 00:06:24,800 Terima kasih atas cinta dan dukungan kalian. 75 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Selamat balapan! 76 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Terima kasih banyak, Daniel. Beri dia tepuk tangan meriah. 77 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Ini balapan kualifikasi terakhir. 78 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Pertarungan terakhir yang kita semua sudah tunggu selama berminggu-minggu. 79 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 Dan pagi ini, selama uji coba, 80 00:06:43,200 --> 00:06:47,000 Michael mencetak waktu terbaik, balapan di trek kandang hari ini. 81 00:06:47,080 --> 00:06:50,400 Michael, dengan nomor 107, berada di posisi kedua, 82 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 tepat di belakang Kevin Lautier, nomor 187. 83 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Dia terpaut dua poin dari posisi pertama dan kualifikasi. 84 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Mereka akan segera mengangkat bendera hijau tanda mulai. 85 00:07:03,680 --> 00:07:04,880 Persaingan akan sengit! 86 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Lima detik! 87 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Ini dia! Gas penuh! 88 00:07:16,560 --> 00:07:19,760 Akselerasi garis lurus ini akan sengit di tikungan pertama! 89 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael agresif dan bergerak di depan 110. 90 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Remnya agak terlambat. 91 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella memimpin. 92 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael melaju kencang dan Lautier menempati posisi kedua. 93 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 …luar biasa! 94 00:07:38,960 --> 00:07:41,080 Dia terbang menjauh dari sisi lain. 95 00:07:41,600 --> 00:07:44,080 Dia menegaskan posisinya di bukit ini. 96 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Di belakang penuh sesak, semua saling dorong. 97 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Ini trek kandang Michael Carella. 98 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 - Dia punya keuntungan besar. - Ayo, Mika! 99 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Dia tegaskan posisinya di depan! 100 00:07:58,280 --> 00:08:00,440 Dia terbang, diikuti oleh lawannya, 101 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Kevin Lautier, yang kembali ke posisi kedua. 102 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Dua lap lagi, 103 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 dan Michael mempertahankan posisi pertamanya. Menegangkan! 104 00:08:11,920 --> 00:08:15,960 Tapi ini belum selesai karena Kevin Lautier tepat di belakangnya. 105 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Hati-hati, Kevin Lautier masih mendorong. 106 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Tekanannya terasa, dia di belakangnya, agresif di gundukan. 107 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 Dan whip ganda! 108 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 - Ayo, Michael! - Ayo! 109 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 …yang menyusul. 110 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Terus, Mika. Ayo. 111 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Balapan yang luar biasa! Michael mempertahankan posisinya. 112 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Dia masuk tipis dari dalam. 113 00:08:39,840 --> 00:08:43,360 Michael Carella tetap sedikit di depan. 114 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Keduanya bersaing tanpa ampun demi kejuaraan dunia, 115 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 sementara pengendara lain menempel. 116 00:08:53,080 --> 00:08:55,800 Ya, dia kembali! Tunggu. 117 00:08:55,880 --> 00:08:57,200 Astaga, jangan begini. 118 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Itu sepatbor depannya. 119 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Amankan trekmu, Michael, karena itu akan terjadi lagi. 120 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Menegangkan sekali, apa pun bisa terjadi. 121 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 - Gawat… - Final yang seru! Menenangkan sekali! 122 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Astaga, balapan yang luar biasa! Jarak mereka 400 meter dari… 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Sialan… 124 00:09:14,240 --> 00:09:15,480 Dia maju! 125 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 - Dia maju dan melewatinya! - Sialan! 126 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Karena Michael baru kehilangan posisi terdepan, 127 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 Kevin adalah pemenang besarnya hari ini, 128 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 menang atas Michael Carella yang finis kedua. 129 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Kau seharusnya bisa menang. 130 00:09:42,840 --> 00:09:44,040 Menang dengan mudah. 131 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Aku finis kedua. 132 00:09:50,480 --> 00:09:53,280 - Finis kedua berarti pecundang pertama. - Ayah… 133 00:09:56,600 --> 00:09:59,800 Kau berbakat, Michael, tapi bakat saja tak cukup. Itu minimum. 134 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Menang adalah soal pilihan dan tekad, kau tahu itu. 135 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 - Hari ini, kau tak punya keduanya. - Ayah, cukup, dia paham. 136 00:10:09,080 --> 00:10:13,040 - Kami akan berlatih sepanjang musim. - Tak ada lagi latihan. Sudah berakhir. 137 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Apa maksud Ayah? 138 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Selesaikan membersihkan pit ini, dan temui Ayah di rumah nanti, oke? 139 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Jadi, belum ada banyak kemajuan. 140 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Aku hampir menangkap mereka tiga minggu lalu. 141 00:10:42,480 --> 00:10:44,600 Tapi mereka terorganisir dan terlatih. 142 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Mereka punya TMAX yang dimodifikasi. 143 00:10:47,040 --> 00:10:49,280 Mereka mencuri arloji mewah senilai 600.000 euro 144 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 yang diangkut seorang karyawan. 145 00:10:50,880 --> 00:10:52,120 Mereka punya informan. 146 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Kau ingin lebih banyak bantuan untuk menghentikan mereka. 147 00:10:54,960 --> 00:10:56,080 Aku harus lebih unggul. 148 00:10:56,160 --> 00:10:58,560 Aku butuh polisi turun tangan sesuai permintaanku. 149 00:10:58,640 --> 00:11:01,160 Kendaraanku tak cukup. Bantu aku. 150 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 - Astaga, Vincent! - Arlojimu! 151 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 - Persetan denganmu! - Arlojimu! 152 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 Sial, berikan saja! Sekarang! 153 00:11:39,520 --> 00:11:41,000 Jangan berdiri! Bajingan! 154 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 - Bagaimana sekarang, Keparat? - Vincent! 155 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Kemari! 156 00:11:50,360 --> 00:11:51,200 Hentikan! 157 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - Ada apa ini? Semua aman? - Kembali ke mobilmu! 158 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Vincent, lihat aku. 159 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - Apa yang kau lakukan? - Lapor polisi! 160 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Vincent! 161 00:12:05,840 --> 00:12:07,880 Jangan bergerak, aku akan panggil ambulans. 162 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Ya, pergilah, Keparat! 163 00:12:21,920 --> 00:12:23,480 Dua kolega di rumah sakit. 164 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Pasukan motormu mahal, dari segi tenaga dan peralatan. 165 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Aku polisi, bukan broker asuransi. 166 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Pasukanku tahu risikonya. 167 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Orang-orang ini mencari adrenalin, 168 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 bukan uang. 169 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 Mereka suka membuat kita terlihat bodoh. 170 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Mereka pasti akan lakukan lagi. 171 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Mustahil membenarkan operasimu kepada Kementerian. 172 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Aku butuh hasil. 173 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Pekan Kristal. 174 00:12:52,560 --> 00:12:53,400 Apa? 175 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 Elsa, kumohon. 176 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Kita tahu mereka merampok perhiasan. Lihat ini. 177 00:13:04,880 --> 00:13:06,240 Seraya Pekan Kristal mendekat, 178 00:13:06,320 --> 00:13:10,360 pameran berlian merah, permata terlangka, menjadi sorotan utama. 179 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Dealer berlian, Mazetti, akan mengungkapnya di lelang, 180 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 dengan nilai yang dirahasiakan. 181 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Berlian ini… 182 00:13:17,560 --> 00:13:21,080 Perhiasan senilai jutaan euro akan melewati A1 antara Roissy, Orly, 183 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 Le Bourget, dan Paris. Mereka akan mengincarnya. 184 00:13:24,160 --> 00:13:26,800 Itu informasi solid atau cuma instingmu lagi? 185 00:13:30,080 --> 00:13:31,320 Aku tahu cara pikir mereka. 186 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 Aku sudah menganalisis target dan metode operasi mereka. 187 00:13:34,720 --> 00:13:37,160 Jika jadi mereka, aku takkan melewati itu. 188 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Aku akan kembali ke kantorku 189 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 untuk seharian dimarahi pejabat dan polisi yang membencimu. 190 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Jadi, jangan minta apa-apa. 191 00:13:46,840 --> 00:13:48,040 Dan yang terpenting, 192 00:13:48,720 --> 00:13:50,320 aku tak mau dengar kabarmu. 193 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Sampai jumpa. 194 00:14:03,120 --> 00:14:04,400 Kita harus apa? 195 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Sudah dapat analisis dari perampokan jembatan Bir-Hakeim? 196 00:14:07,400 --> 00:14:08,600 - Belum. - Hubungi lagi. 197 00:14:08,680 --> 00:14:09,560 Oke. 198 00:14:17,360 --> 00:14:20,160 Pukul 15.00, di halaman sekolah pelatihan di Saint-Ouen. 199 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 - Berapa? - Upahnya 3.000. 200 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - Bisa datang besok? - Michael? 201 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 Ya, akan kupikirkan. 202 00:14:32,240 --> 00:14:34,440 - Jangan terlalu lama. - Ya, oke. 203 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Apa yang kalian rencanakan? 204 00:14:38,600 --> 00:14:41,200 Dia menawariku tugas. Upahnya 3.000 euro, pekerjaan mudah. 205 00:14:41,280 --> 00:14:44,040 - "Tugas"? - Lompatan yang tak bisa dia ambil. 206 00:14:44,120 --> 00:14:47,360 Dia cedera. Aku tak tahu detailnya, tapi dia membayar tunai. 207 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Hei. 208 00:14:49,760 --> 00:14:50,600 Ini serius? 209 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Tentu saja. 210 00:14:56,520 --> 00:14:58,280 Cepat, Ayah menunggu kita. 211 00:14:59,040 --> 00:14:59,880 Oke. 212 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Terima kasih. 213 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Terima kasih. 214 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Sedikit saja. 215 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Jadi… 216 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Ada apa? 217 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Kita tak bisa melanjutkan. Cuma bisa setahun lagi, 218 00:15:53,240 --> 00:15:55,800 tapi karena Michael kalah, para sponsor mundur. 219 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Begitu. 220 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Kenapa Ayah tak bilang sebelum balapan? 221 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 - Aku tak mengerti. - Tunggu. 222 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Di mana posisi kita? Bagaimana situasinya? 223 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 Ayah takkan bahas detailnya, itu urusan Ayah. 224 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Beri tahu kami! 225 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 Utang 150.000 euro. 226 00:16:19,880 --> 00:16:22,320 Hasil sewa arena balap tak cukup. 227 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Bank ingin kita segera menjual rumah dan arena balap. 228 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Dia benar. Mereka sudah dewasa. 229 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Baiklah, jangan mulai. 230 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Ayah tak berpikir ini menyangkut kita semua? 231 00:16:36,680 --> 00:16:38,480 - Kita akan kehilangan rumah. - Tidak. 232 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 - Itu takkan terjadi. Ayah punya solusi. - Solusi apa? 233 00:16:44,720 --> 00:16:46,160 Ayah akan menjual motor. 234 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Motor? 235 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Motor ibu? 236 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Apa maksud Ayah? 237 00:17:01,560 --> 00:17:05,280 Ayah bertahun-tahun memperbaikinya bersama Ibu. Apa maksud Ayah? 238 00:17:06,160 --> 00:17:09,720 Ayah sudah bertanya. Setidaknya kita bisa dapat 100.000 euro. 239 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Jadi… 240 00:17:14,560 --> 00:17:18,280 Itu cukup untuk kalian. Kau dan adikmu bisa mulai dari awal. 241 00:17:22,040 --> 00:17:24,840 - Bibi Hélène, kau tahu soal ini? - Ya. 242 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 Lantas? 243 00:17:30,200 --> 00:17:33,800 Semua motor itu takkan berguna lagi saat ayahmu mati. 244 00:17:38,040 --> 00:17:39,240 Jadi, tak ada yang peduli? 245 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Kita jual motor Ibu, tapi tak ada yang peduli. 246 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Ibumu suka memperbaiki semua motor itu, bukan cuma mengoleksinya. 247 00:17:49,480 --> 00:17:53,920 - Dia pasti setuju jika masih ada. - Tapi dia sudah tak ada! 248 00:17:56,640 --> 00:17:59,680 Ayah seperti mengubur Ibu dua kali. 249 00:18:01,280 --> 00:18:02,880 Yacine menawariku lompatan. 250 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Untuk 3.000 euro. 251 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Uang itu bisa membantu. 252 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Aku hanya perlu menang balapan. 253 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 Balapan yang harus kau menangkan adalah tadi. 254 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 Jadi, simpan acara murahanmu sendiri. 255 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Jujur saja. 256 00:18:25,720 --> 00:18:26,560 Soal apa? 257 00:18:27,080 --> 00:18:28,280 Isi pikiran Ayah. 258 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 - Ayah tak paham. - Katakan. 259 00:18:34,120 --> 00:18:36,760 Jika aku yang kecelakaan, kita takkan ada di sini hari ini. 260 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, kau bicara omong kosong. 261 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Benarkah? Silakan, tanya Ayah. 262 00:18:42,240 --> 00:18:45,240 Benar, Ayah? Siapa yang lebih hebat? Aku atau Soélie? 263 00:18:45,320 --> 00:18:48,920 - Soélie tak mau balapan lagi, jadi… - Bukan itu yang kutanya. 264 00:18:49,000 --> 00:18:52,120 - Itu jawaban Ayah. - Siapa, aku atau Soélie? 265 00:18:53,560 --> 00:18:56,000 Jawab saja. Siapa yang lebih hebat? 266 00:18:56,080 --> 00:18:57,680 - Aku atau Soélie? - Soélie! 267 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Itu dia. 268 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 - Kejujuran legendaris Daniel Carella! - Hei, tenanglah. 269 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 - Tunjukkan sedikit hormat. - Cukup. 270 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 - Tak ada gunanya! - Perhatikan nada bicaramu. 271 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 - Tak ada gunanya! - Berhenti! 272 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 Ayah tahu? Jika boleh berpendapat soal kanker Ibu, 273 00:19:18,480 --> 00:19:20,280 aku lebih suka Ayah yang kena. 274 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Ada yang ingin menambahkan? Sekarang waktu yang tepat. 275 00:19:42,960 --> 00:19:44,320 Michael ingin membantu. 276 00:19:46,320 --> 00:19:47,560 Tapi Ayah mempermalukannya. 277 00:19:50,440 --> 00:19:51,400 Ayah bicara padanya. 278 00:19:53,120 --> 00:19:54,240 Menjelaskan banyak hal. 279 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Dia harus mengerti itu. 280 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Dia tak punya mentalitas atau harga diri untuk jadi juara. 281 00:20:03,480 --> 00:20:04,400 Aku juga, Ayah. 282 00:20:14,400 --> 00:20:15,240 Maaf. 283 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Kau ayahnya. 284 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Bukan cuma pelatihnya. 285 00:20:26,960 --> 00:20:28,400 Ingat itu sesekali. 286 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 - Di sini? - Aku tak tahu. 287 00:20:45,680 --> 00:20:49,160 - Tak ada set lompatan. - Ya, di sini. Aku lihat Yacine. 288 00:20:49,680 --> 00:20:51,960 Aku tak memercayainya. Biar kuperiksa. 289 00:20:52,040 --> 00:20:52,960 Ya, tenang. 290 00:20:57,840 --> 00:20:58,920 Sang pengendara! 291 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 - Tepat waktu. - Apa kabar? 292 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Apa kabar? Baik? 293 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 Apa kabar, Soélie? 294 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Ya. 295 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Tampaknya baik. 296 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 - Tanganmu sudah membaik? - Ya. 297 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 - Itu motormu? - Ya. 298 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Keren! 299 00:21:12,680 --> 00:21:14,120 Biar kuperkenalkan pada Théo. 300 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 Théo! 301 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Pengendaranya. 302 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 - Hai. - Aku Michael. 303 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 - Kau masih muda? - Tidak, 20 tahun. 304 00:21:25,160 --> 00:21:27,120 Sepuluh tahun bermotor, jadi, tak masalah. 305 00:21:27,720 --> 00:21:29,320 Wanita itu juga bermotor? 306 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Wanita ini mekaniknya. Dia ingin memeriksa arena balapnya. 307 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Motornya sudah siap. Takkan ada masalah. 308 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 Biar aku yang menilai. 309 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 Adikku akan pakai motor kami. 310 00:21:41,440 --> 00:21:43,400 Tenang, ini bukan cuma satu lompatan. 311 00:21:44,120 --> 00:21:45,040 Apa maksudmu? 312 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 Bukankah katamu satu? 313 00:21:51,000 --> 00:21:52,440 Ikut aku, akan kutunjukkan. 314 00:21:58,360 --> 00:22:02,320 - Bagaimana dengan yang ingin arloji? - Katanya 200, paling tinggi. 315 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Lebih tinggi. Tidak, aku tak mau kurang dari 500. 316 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 - Oke… - Elyas! 317 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Sudah dulu. 318 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Ini Michael Carella. Orang yang kuceritakan. 319 00:22:13,360 --> 00:22:15,120 Dengan kakak yang tak diundang. 320 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Hai. Aku Elyas. 321 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 - Soélie. - Halo. 322 00:22:25,040 --> 00:22:26,520 - Hai. Michael. - Selamat datang. 323 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Apa ini awalnya skuter? 324 00:22:36,040 --> 00:22:36,960 Ya. 325 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Sepertinya Yamaha. 326 00:22:39,320 --> 00:22:40,160 Ya. 327 00:22:41,800 --> 00:22:44,320 - Tank serbu yang dijadikan motor trail? - Tepat. 328 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Ini permata yang perlu kita uji. 329 00:22:46,200 --> 00:22:48,240 Adikku takkan naik itu, terlalu berbahaya. 330 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 - Reaksimu berlebihan. - Ayo, aku bosan. 331 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 - Ayo pergi. - Kau bisa naik motor? 332 00:22:54,800 --> 00:22:57,240 Théo mekanik terbaikku, kau bisa memercayainya. 333 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Aku tahu apa itu motor trail. 334 00:23:02,200 --> 00:23:04,360 Aku tak tahu tank ini bisa apa di arena balap. 335 00:23:06,880 --> 00:23:08,320 Ini lintasan rintangan. 336 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Kita perlu uji kecepatannya, ketahanan suspensinya. 337 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Klienku ingin motor yang reaktif dan sangat kuat. 338 00:23:17,960 --> 00:23:22,160 Aku butuh pembalap motocross hebat untuk memaksimalkannya. Apa kau bisa? 339 00:23:24,720 --> 00:23:26,040 - Ya, aku bisa. - Ya? 340 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Jadi? 341 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 - Kau yang mengubah TMAX itu? - Ya. 342 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Kerja bagus, sempurna. Tapi ini masih tank serbu. 343 00:23:38,800 --> 00:23:39,640 Jelaskan. 344 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 Torsinya lemah. 345 00:23:42,600 --> 00:23:44,480 Pemetaannya perlu diprogram ulang, 346 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 lalu pasang suspensinya lebih rapat. 347 00:23:46,640 --> 00:23:48,600 Variatornya akan mengimbangi, sudah aku uji. 348 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Ekstensi takkan mengimbangi, tenaganya kurang. 349 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Terutama di lintasan rintangan. Dan selangmu jelek. 350 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Kau yakin? 351 00:24:00,960 --> 00:24:03,040 Jadi, kau mau mengujinya? 352 00:24:10,040 --> 00:24:10,880 Oke. 353 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 - Siap? - Kau percaya dia? 354 00:24:15,840 --> 00:24:17,520 Oke. Sudah nyaman? 355 00:24:17,600 --> 00:24:19,080 Tentu. Dia temanku, profesional. 356 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 - Nyaman. - Perhatikan baik-baik… 357 00:24:21,200 --> 00:24:22,680 Apa saja yang kau ceritakan? 358 00:24:22,760 --> 00:24:26,360 Tak ada. Dia harus menguji motor, dibayar, dan cuma itu. 359 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Bagaimana lenganmu? 360 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 - Trek ini berbeda. - Aku akan hati-hati. 361 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Baik. Akan lebih baik besok. 362 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 - Terus perhatikan aku. - Aku tahu. Tenang, aku bisa. 363 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Perhatikan aku. 364 00:24:38,440 --> 00:24:41,000 - Kau tak melakukan hal bodoh? - Apa ini interogasi? 365 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 Kau tak percaya aku? 366 00:24:43,280 --> 00:24:44,120 Tenang, Kawan. 367 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Kau yakin? 368 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 Ya. Kau membuatku kesal. 369 00:24:49,280 --> 00:24:50,760 - Yacine. - Apa? 370 00:24:52,120 --> 00:24:53,680 Semoga itu benar. 371 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Kau lihat suspesinya? Lemah sekali. 372 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Tak apa, kau pasti bisa. 373 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Periksa sekitarmu… 374 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Semua aman? 375 00:25:05,000 --> 00:25:07,680 - Cek rem di awal. - Ya, jangan khawatir. 376 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 - Oke. - Apa pun yang terjadi… 377 00:25:09,600 --> 00:25:10,920 Kita tetap hidup. Aku tahu. 378 00:25:11,000 --> 00:25:11,920 Semangat, Adik. 379 00:25:15,280 --> 00:25:16,160 Oke, dia siap. 380 00:25:17,320 --> 00:25:18,200 Oke, mulailah. 381 00:25:28,280 --> 00:25:29,200 Tenaganya kurang! 382 00:25:29,280 --> 00:25:31,960 Jangan sampai mesinnya melambat. Jaga kecepatan di tikungan. 383 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Rem! 384 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Remnya… 385 00:25:56,720 --> 00:25:58,160 Dia takkan berhasil. 386 00:25:58,240 --> 00:26:00,640 Bukan adikku masalahnya. Motornya terlalu lambat. 387 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Kau bisa lebih baik? 388 00:26:40,440 --> 00:26:41,760 Ini berat sekali. 389 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Bisa angkat motornya ke trukmu? Akan kutunjukkan. 390 00:26:44,680 --> 00:26:46,800 - Jangan sentuh motor itu. - Biarkan. 391 00:26:49,200 --> 00:26:50,640 Mari lihat apa dia sehebat itu. 392 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Kenapa ada polisi? 393 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 - Tuan Farah? - Ya, itu aku. 394 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Mayor Delvaux. 395 00:27:42,640 --> 00:27:44,720 Salah satu pegawaimu bilang kau ada di sini. 396 00:27:45,920 --> 00:27:48,120 - Aku mencari Yacine Meflah. - Yacine? 397 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Ya, tadi dia di luar. 398 00:27:50,920 --> 00:27:53,280 - Dekat motor latihan. - Jangan bergerak! 399 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 - Jangan bergerak! - Dia mau apa? 400 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 - Tidak… Hei! - Berhenti! 401 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 Turun! 402 00:27:59,760 --> 00:28:00,640 Buat dia turun! 403 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 - Ayo pergi! - Sialan! 404 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hei! 405 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Sial! 406 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Kau tak apa? Maaf, aku tak melihatmu! 407 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 Kau akan baik-baik saja. 408 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Jangan bergerak. 409 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Pelan-pelan. Lenganku. 410 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Ya. 411 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Sita motornya. 412 00:28:53,680 --> 00:28:55,240 Hati-hati dengan lenganku. 413 00:28:55,800 --> 00:28:56,920 Kau tak pergi jauh? 414 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 Motornya. 415 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Ayo pergi. 416 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Kau harus jauhi Yacine, mengerti? 417 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Aku tak tahu. Dia teman bermotor. 418 00:29:21,640 --> 00:29:24,680 Serius? Orang yang kabur dari polisi bukanlah teman. 419 00:29:27,440 --> 00:29:29,920 Motornya disita. Aku tak tahu harus bilang apa ke Ayah. 420 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 Kenapa kau membahas Ayah? Kita tak peduli. 421 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Tak peduli? 422 00:29:34,120 --> 00:29:36,760 Asuransi motor itu atas namanya, dia akan dapat masalah. 423 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 "Kita tak peduli." Ada-ada saja. 424 00:29:42,560 --> 00:29:44,920 Kau bisa berhenti bertengkar seperti anak kecil? 425 00:29:45,440 --> 00:29:47,800 Cobalah lebih dewasa, dan beri aku istirahat. 426 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 Kau lihat bagaimana dia selalu meremehkanku. 427 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Ya, tapi kau yang minta. 428 00:29:55,800 --> 00:29:57,360 "Aku yang minta"? Apa… 429 00:29:58,200 --> 00:30:01,680 Bicaralah padanya sekali dan untuk selamanya. Itu tak rumit. 430 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Ya, itu rumit. 431 00:30:05,440 --> 00:30:07,560 Jika ayahmu sendiri bicara begitu, itu rumit. 432 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Kalian membuatku gila. 433 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 BENGKEL MOTOR VOLTAIRE 434 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 - Aku ikut? - Tidak, tunggu di sini. 435 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Pintunya, tolong. 436 00:30:59,640 --> 00:31:00,480 Silakan. 437 00:31:09,720 --> 00:31:10,640 Ini tak cukup. 438 00:31:11,960 --> 00:31:15,560 Dendanya mahal. Dan aku harus memperbaiki motor itu, 'kan? 439 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Apa ini cukup? 440 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Terima kasih. 441 00:31:41,800 --> 00:31:42,920 Kenapa kau tak bermotor? 442 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 Adikmu mengikuti semua arahanmu. 443 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Kau paham betul. Jadi, kenapa kau tak bermotor? 444 00:31:52,040 --> 00:31:53,360 Aku pernah kecelakaan. 445 00:31:53,880 --> 00:31:54,720 Lantas? 446 00:31:55,680 --> 00:31:57,120 Jadi, tak lagi. 447 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Aku punya pekerjaan untukmu. Cocok untukmu. 448 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Mekanik motor. 449 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Tapi harus dirahasiakan. 450 00:32:09,720 --> 00:32:12,720 - Apa risikonya? - Kau bisa dapat uang dengan mudah. 451 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Tak berurusan dengan polisi. 452 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Tak bisa kujamin. 453 00:32:27,680 --> 00:32:30,760 Kalau begitu, tidak. Banyak omong kosong hari ini. 454 00:32:33,400 --> 00:32:34,240 Sayang sekali. 455 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Sampai jumpa lagi. 456 00:32:41,160 --> 00:32:42,840 Kau bahkan tak kenal dia. 457 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 Ada kabar dari Yacine? 458 00:32:46,400 --> 00:32:48,240 Saudaranya bilang dia takkan mengadu. 459 00:32:48,320 --> 00:32:50,760 - Kenapa dia ditangkap? - Entahlah. 460 00:32:50,840 --> 00:32:52,400 Pengacaranya akan cerita. 461 00:32:53,160 --> 00:32:56,360 Bagaimana dengan tanggal 15? Kita cari pengendara lain? 462 00:33:01,880 --> 00:33:04,600 Kehilangan sarung tangan di jembatan Bir-Hakeim? Ada DNA-mu. 463 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Aku ingin pengacara. 464 00:33:08,640 --> 00:33:10,000 Bisa interogasi dia? 465 00:33:15,720 --> 00:33:16,920 Pergelangan tanganmu aman? 466 00:33:20,080 --> 00:33:23,440 - Mau ke dokter? - Kau mematahkannya. Aku ingin pengacara. 467 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 - Pembajakan… - Aku ingin pengacara. 468 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 - Kau akan masuk penjara karena riwayatmu. - Tutup mulutmu. 469 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Tapi kau tak peduli. Kau sudah tahu, 'kan? 470 00:33:34,680 --> 00:33:37,240 - Aku ingin pengacara. - Aku tak paham. Apa? 471 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 Jujur saja… 472 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Hei! 473 00:33:47,080 --> 00:33:49,160 Kau tak penting. Kau cuma sampah. 474 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Seperti ratusan sampah lain di penjara. 475 00:33:55,600 --> 00:33:58,320 Aku tertarik dengan TMAX-mu. Dari mana asalnya? 476 00:34:02,520 --> 00:34:03,840 Kau punya pemasok? 477 00:34:07,440 --> 00:34:09,640 Kenal orang lain yang mengendarainya? 478 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 479 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, tukang perhiasan. 480 00:34:40,040 --> 00:34:40,880 Ingat sesuatu? 481 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Jika kau menjawab, kita bahkan tak butuh pengacara. 482 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Tak ada yang ingin kusampaikan. 483 00:34:55,760 --> 00:34:56,720 Kau tak paham? 484 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Bawa dia pergi. 485 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Aku ingin pengacaraku. 486 00:35:07,760 --> 00:35:10,320 - Hati-hati, lenganku sakit. - Ayo, berdiri. 487 00:35:10,400 --> 00:35:12,760 - Tenang, aku ingin pengacara. - Akan kami carikan. 488 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 - Aku ingin pengacara! Jangan sentuh aku. - Berhenti berdebat. 489 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Jalan! 490 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Carikan aku pengacara! 491 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Tenang. 492 00:35:45,560 --> 00:35:47,680 - Aku tutup dan ikut denganmu. - Oke. 493 00:36:02,200 --> 00:36:05,280 Ayah tak mengerti kenapa ibumu suka sekali motor itu. 494 00:36:09,560 --> 00:36:12,400 Tenaga mesinnya kurang. Rangkanya kurang kuat. 495 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Sulit dikendarai… 496 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 Dan warnanya… 497 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Ya. 498 00:36:23,840 --> 00:36:26,400 Dia menyukainya. Yah… 499 00:36:30,080 --> 00:36:32,160 Mungkin Ibu menyukai kekurangannya. 500 00:36:33,640 --> 00:36:35,320 Ayah paham kenapa itu favoritnya. 501 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Itu juga alasan Ibu mencintai Ayah. 502 00:36:52,400 --> 00:36:53,240 Aku rindu Ibu. 503 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 BENGKEL MOTOR VOLTAIRE 504 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 SUDAH KUPIKIRKAN. AKU TERIMA. 505 00:38:15,320 --> 00:38:16,560 Kami akan mengirimmu. 506 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 - Pakai jaketmu. - Sudah telepon pengacaraku? 507 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Cukup soal itu. Pakai jaketmu. 508 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Aku serius. Aku ingin pengacaraku. 509 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Keluar. Aku muak. 510 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 - Aku juga muak. - Ayo, jalan. 511 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 - Jalan, cepat. - Borgolnya menyakitiku! 512 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 Aku tak peduli! 513 00:38:38,880 --> 00:38:40,400 Aku tak peduli! 514 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Polisi sialan! Persetan kalian! 515 00:38:42,720 --> 00:38:43,880 Ini dia! 516 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Tetap di sini. Jangan bergerak. 517 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Hei! Tangkap dia! 518 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Tangkap dia! 519 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 - Kau tak apa? Tunjukkan padaku. - Ya. 520 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Berhasil. Pelacaknya diaktifkan. 521 00:39:21,120 --> 00:39:24,920 - Kau harusnya cuma melawan sedikit. - Kau ingin itu terlihat nyata. 522 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Apa, Delvaux? 523 00:39:28,320 --> 00:39:29,240 Aku berlebihan? 524 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 - Kalau sekarang? - Sial! Kita sudah sepakat! 525 00:39:33,160 --> 00:39:35,000 Kesepakatannya batal. Enyahlah. 526 00:39:35,080 --> 00:39:38,000 Polisi sialan. Kalian tak bisa dipercaya. 527 00:39:38,080 --> 00:39:39,920 Ini kali terakhir aku membantu! 528 00:39:40,000 --> 00:39:42,440 - Awasi Yacine, 24/7. - Polisi sialan! 529 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 - Enyahlah. - Polisi sialan! 530 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Jangan datang ke lingkungan ini! 531 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 - Enyahlah! - Bajingan! 532 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Aku membantu kalian! 533 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 Motornya akan siap besok. Maaf terlambat. 534 00:39:55,400 --> 00:39:57,880 - Aku kembali besok, terima kasih. - Sampai jumpa, Pak. 535 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Apa yang terjadi? 536 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 - Kau tahu? - Tahu apa? 537 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Yacine membajak pengendara TMAX? 538 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 - Aku tak mengerti. - Kau yakin? 539 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 Kau menuduhku? 540 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 - Kau tak percaya padaku? - Aku paranoid. 541 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Kau ajak gadis yang tak kita kenal dan bilang… 542 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Bukan dia masalahnya, tapi Yacine. Dia buron. 543 00:40:36,640 --> 00:40:39,440 - Dia mengadu? - Jika ya, kita sudah dipenjara. 544 00:40:41,080 --> 00:40:42,440 Kita seharusnya tak pakai dia. 545 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 - Akan kuurus. - Jangan. 546 00:40:45,160 --> 00:40:46,320 Tetap pada rencana. 547 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Halo, Soélie. 548 00:41:01,840 --> 00:41:02,680 Hai. 549 00:41:06,520 --> 00:41:09,560 Apa kabar? Senang bertemu denganmu lagi. Lewat sini. 550 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 Ini monster-monster itu. 551 00:41:49,880 --> 00:41:51,840 Semua harus siap dalam tiga hari. 552 00:41:55,360 --> 00:41:57,680 Kau bekerja dengan Théo. Dia membuat kemajuan bagus. 553 00:41:58,800 --> 00:42:01,360 Ini T-Cross yang sudah kau kenal, si Polos. 554 00:42:02,040 --> 00:42:03,440 Dan di belakang, Turbo. 555 00:42:03,960 --> 00:42:05,080 Nama macam apa itu? 556 00:42:06,360 --> 00:42:11,280 T-Cross yang kau lihat kemarin harus bisa melewati semua rintangan. 557 00:42:11,360 --> 00:42:14,600 Meski torsi mesinnya ditingkatkan, suspensinya akan bermasalah. 558 00:42:14,680 --> 00:42:17,360 Benar. Aku akan urus jarak gerak suspensinya. 559 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 Si Polos. Tanpa penutup mesin. Ia butuh kelincahan dan kekuatan. 560 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Tujuannya agar ringan, dan sangat mudah dikendarai. 561 00:42:27,440 --> 00:42:29,760 Turbo perlu menaikkan kecepatannya. 562 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 Sampai 230 km/jam pada jarak jauh. 563 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 Bisa dengan variator yang ditingkatkan. 564 00:42:34,800 --> 00:42:37,160 Kecepatan maksimalnya akan turun, tapi layak dicoba. 565 00:42:40,880 --> 00:42:42,120 Aku punya pertanyaan. 566 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 Dan permintaan. 567 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Katakan. 568 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Kenapa mengubah skuter ini? 569 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Pakai saja motor trail. 570 00:42:50,720 --> 00:42:53,320 Kecepatan maksimal, mobilitas, dan stabilitas pengendara. 571 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Dan permintaanmu? 572 00:42:58,760 --> 00:42:59,720 Seratus ribu. 573 00:43:04,280 --> 00:43:06,160 Jumlah itu tak sedikit, Nak. 574 00:43:09,200 --> 00:43:12,640 Kau tak merencanakan piknik, 'kan? Aku tak perlu detailnya. 575 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Terima atau tolak. 576 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Kau segera mulai, dan bekerja semalaman jika perlu. 577 00:43:18,840 --> 00:43:21,200 Dan kau siap membantuku sepanjang waktu. 578 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Oke. 579 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Bagus. Kalau begitu, kita sepakat. 580 00:43:41,920 --> 00:43:42,840 Sialan. 581 00:43:44,240 --> 00:43:45,080 Sial. 582 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Ini dia. 583 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Katakan, di mana Yam-nya? 584 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - Ada masalah. - Soal apa? 585 00:43:59,600 --> 00:44:00,640 Masalah. 586 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 - Pria ini polisi. - Mayor Delvaux. 587 00:44:04,520 --> 00:44:06,480 Kita bertemu di tempat latihan motor. 588 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Kenapa kalian di sana? 589 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine memintaku menggantikannya. Menguji motor. 590 00:44:14,120 --> 00:44:15,040 Yacine temanmu? 591 00:44:16,320 --> 00:44:18,160 Kami pernah berlatih bersama. 592 00:44:19,480 --> 00:44:22,520 - Kalau kau? - Aku pernah melihatnya beberapa kali. 593 00:44:23,360 --> 00:44:25,760 Kenapa tak beri tahu ayah kalian motornya dicuri? 594 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Aku sudah melarang mereka. Sepertinya tak berpengaruh. 595 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Akan kami urus. 596 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 Kau sudah bertemu Yacine lagi? 597 00:44:33,960 --> 00:44:35,080 Belum. 598 00:44:37,640 --> 00:44:41,520 Di mana kau semalam? Ayahmu terkejut kau tak ada di sini. 599 00:44:42,040 --> 00:44:44,480 - Dengan teman. Butuh detailnya? - Tidak. 600 00:44:49,600 --> 00:44:52,440 Motornya kami sita untuk penyelidikan. Nanti kami kembalikan. 601 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Terima kasih, Daniel. 602 00:44:55,720 --> 00:44:56,560 Sama-sama. 603 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Daniel? 604 00:45:03,960 --> 00:45:06,160 - Bank menelepon. - Aku segera datang. 605 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Ya? 606 00:45:20,960 --> 00:45:23,640 Apa yang kalian berdua lakukan? 607 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 Melakukan ini. 608 00:45:30,840 --> 00:45:33,960 Apa ini? Dari mana asalnya? 609 00:45:35,720 --> 00:45:37,200 Semua berkat Michael. 610 00:45:37,280 --> 00:45:38,360 Dia menguji motor. 611 00:45:38,440 --> 00:45:39,760 Ini pekerjaan biasa. 612 00:45:41,080 --> 00:45:42,440 - Kami mau membantu. - Sungguh? 613 00:45:42,960 --> 00:45:44,680 Dengan membawa polisi ke rumah? 614 00:45:44,760 --> 00:45:48,000 Itu membantu? Polisi itu, siapa namanya? 615 00:45:48,080 --> 00:45:49,760 - Delvaux. - Delvaux. 616 00:45:49,840 --> 00:45:50,840 Dia pria hebat. 617 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Dia mantan juara. Dia tak pernah menyerah. 618 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Ya. Tahu apa yang dia katakan? 619 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Temanmu, Yacine, dituduh melakukan perampokan bersenjata. 620 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Kau tahu itu? 621 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 - Kami tak terlibat. - Benarkah? 622 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Semoga begitu. 623 00:46:07,320 --> 00:46:09,800 Karena Ayah punya masalah sendiri, paham? 624 00:46:12,720 --> 00:46:15,280 Ayah tahu situasi kita buruk, tapi semua akan membaik. 625 00:46:15,800 --> 00:46:17,720 Ayah terharu kalian khawatir. 626 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Tapi biarkan Ayah mengurusnya. Sepakat? 627 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Jelas? 628 00:46:28,280 --> 00:46:29,680 Siapa temanmu itu? 629 00:46:30,200 --> 00:46:33,720 Ayah butuh detailnya juga? Aku tak boleh punya kehidupan pribadi? 630 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 Rokokmu! Keluar! Ini bukan tahun '80-an! 631 00:46:39,760 --> 00:46:40,720 Sayang sekali. 632 00:47:44,400 --> 00:47:46,280 - Butuh bantuan? - Tidak. 633 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Oke. 634 00:47:57,600 --> 00:48:00,120 Aku akan tidur satu jam. Jangan rusak pekerjaanku. 635 00:48:04,480 --> 00:48:05,440 Hai. 636 00:48:10,120 --> 00:48:11,600 Dia harusnya sampai pukul 11.30. 637 00:48:12,440 --> 00:48:14,480 Ini rute dari lapangan helikopter ke hotel. 638 00:48:14,560 --> 00:48:16,560 - Pengamanannya? - Cuma satu mobil. 639 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - Kau yakin? - Yakin. 640 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Ini pelacaknya. Tempelkan. 641 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Hati-hati, ini rapuh. 642 00:48:26,680 --> 00:48:28,440 Tekan kendali jarak jauhnya sekali. 643 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Minta satu. 644 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Ini. 645 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Di mana lantai persisnya? 646 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Dia tak meninggalkan gedung, tapi kita tetap waspada. 647 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Aku tak pernah melihat ini. 648 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Kebangkitan yang luar biasa. 649 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soélie Carella memimpin kejuaraan ini dan itu luar biasa. 650 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Dengan lap spektakuler ini, kita mencapai final… 651 00:49:33,880 --> 00:49:35,640 Ini seringan sepeda. 652 00:49:36,320 --> 00:49:39,600 - Entah bagaimana, tapi kau berhasil! - Kau sepertinya suka. 653 00:49:40,120 --> 00:49:41,280 Seperti mesin baru. 654 00:49:50,000 --> 00:49:51,440 Bagaimana kabar Turbo? 655 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Kemajuannya bagus. Lantas? 656 00:49:53,720 --> 00:49:54,720 Ya, sudah selesai. 657 00:49:54,800 --> 00:49:58,280 Separuh motormu sudah disimpan, sisanya akan kuambil setelah kau selesai. 658 00:49:59,280 --> 00:50:00,400 Ini kunci serepnya. 659 00:50:09,640 --> 00:50:10,520 Ayahmu baik. 660 00:50:13,480 --> 00:50:15,200 Ya, saat dia mau. 661 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Terima kasih. 662 00:51:08,920 --> 00:51:09,800 Luar biasa! 663 00:51:19,920 --> 00:51:20,760 Yah… 664 00:51:21,280 --> 00:51:23,280 Kau bisa dapatkan kembali motormu. 665 00:51:25,480 --> 00:51:26,320 Terima kasih. 666 00:51:43,200 --> 00:51:45,320 Aku tak bermaksud mengorek. Boleh aku bertanya? 667 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Ya, silakan. 668 00:51:48,440 --> 00:51:50,680 Sudah coba naik motor lagi setelah kecelakaan? 669 00:51:52,560 --> 00:51:54,080 Aku tak mau membahasnya. 670 00:51:55,360 --> 00:51:56,200 Oke, maaf. 671 00:52:15,120 --> 00:52:16,480 Ibuku meninggal karena kanker. 672 00:52:19,200 --> 00:52:20,400 Aku marah sekali. 673 00:52:22,040 --> 00:52:23,320 Aku marah pada semua orang. 674 00:52:29,200 --> 00:52:30,560 Jadi, kuambil motornya. 675 00:52:37,520 --> 00:52:38,520 Aku melaju cepat. 676 00:52:40,280 --> 00:52:41,200 Tanpa berpikir. 677 00:52:50,440 --> 00:52:54,640 Aku dirawat satu bulan di rumah sakit. Dan satu tahun terapi fisik. 678 00:52:59,200 --> 00:53:01,280 Saat mencoba lagi, itu sudah tamat. 679 00:53:02,520 --> 00:53:04,360 Aku selalu teringat saat jatuh. 680 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Seperti serangan panik, gemetar dan segalanya. 681 00:53:10,560 --> 00:53:12,200 Aku hampir tak bisa naik motor lagi. 682 00:53:14,920 --> 00:53:16,480 Tapi itu bisa disembuhkan. 683 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Sungguh? 684 00:53:19,400 --> 00:53:20,280 Aku tak tahu. 685 00:53:25,320 --> 00:53:27,440 Mungkin kau harus hadapi perlahan. 686 00:53:29,120 --> 00:53:32,920 Aku tak tahu banyak, tapi ada psikiater yang bisa membantu, 'kan? 687 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 Itu membantu orang yang mengalami trauma. 688 00:53:41,960 --> 00:53:43,520 Pasti juga bisa membantumu, 'kan? 689 00:53:59,760 --> 00:54:02,000 YACINE HEI, KAWAN! AKU PUNYA ACARA BARU 690 00:54:02,080 --> 00:54:05,000 UPAHNYA 20.000 AKU TELEPON SATU JAM LAGI, OKE? 691 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 MICHAEL OKE, HUBUNGI AKU. KAU SUDAH BEBAS? 692 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Ada pergerakan. 693 00:54:17,920 --> 00:54:19,680 Bajingan itu tak pernah bergerak! 694 00:54:22,960 --> 00:54:24,200 Bos, kami melihatnya. 695 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Dia mengganti jaketnya. 696 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Dia mengambil motor. Kami harus apa? 697 00:54:39,280 --> 00:54:41,280 - Ikuti dia. - Oke. 698 00:54:43,560 --> 00:54:45,920 Kita tak memakai protofon. Jangan terlalu dekat. 699 00:54:52,920 --> 00:54:54,280 Hati-hati, lampu merah! 700 00:54:54,360 --> 00:54:56,680 - Dia ke jalur motor! - Nyalakan strobo! 701 00:54:56,760 --> 00:54:58,640 Ini kacau, kita terjebak! 702 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Bos, sudah berakhir. Dia hilang. Tak ada cara untuk menemukannya. 703 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Sialan! 704 00:55:14,880 --> 00:55:16,840 - Kenapa kau ke sini? - Yacine. 705 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Dia kenapa? 706 00:55:18,640 --> 00:55:20,640 - Dia menyuruhku ke sini. - Dia akan ke sini? 707 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Dia di jalan. 708 00:55:23,280 --> 00:55:24,840 Katanya kau ada pekerjaan untukku. 709 00:55:27,320 --> 00:55:28,760 Sudah, Elyas. Kita siap. 710 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 Kenapa dia di sini? Ada masalah? 711 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 Ini masalahnya. 712 00:55:36,400 --> 00:55:37,240 Masuk. 713 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Kau juga. 714 00:55:49,800 --> 00:55:51,280 Kau benar-benar bodoh. 715 00:55:52,320 --> 00:55:53,240 Jaga ucapanmu. 716 00:55:54,720 --> 00:55:55,800 Kau, tetap di sini. 717 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 Aku bicara sesuai keinginanku. Polisi mengejarmu. 718 00:55:59,480 --> 00:56:02,400 - Kau membahayakan operasi ini. - Aku punya solusi pengendaranya. 719 00:56:04,960 --> 00:56:06,440 Itu bukan urusanmu. 720 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Michael akan lakukan. Jika kau siap… 721 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Jika aku apa? Jika aku siap? 722 00:56:14,440 --> 00:56:16,480 Sepuluh bulan sia-sia, kau tanya apa aku siap. 723 00:56:22,240 --> 00:56:25,320 Aku sudah tiga tahun merampok. Tak pernah tertangkap. Kenapa? 724 00:56:26,320 --> 00:56:27,240 Tanya kenapa. 725 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Kenapa? 726 00:56:29,680 --> 00:56:30,600 Kenapa? 727 00:56:31,840 --> 00:56:33,200 Karena aku profesional. 728 00:56:34,080 --> 00:56:35,720 Aku merencanakan semuanya. 729 00:56:45,160 --> 00:56:46,760 Kau sudah dapat kesempatan. 730 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Tapi tingkahmu seperti sampah. 731 00:56:54,280 --> 00:56:55,760 Dan kau membawa temanmu. 732 00:56:56,760 --> 00:56:58,800 Apa yang dia katakan? Apa yang kau tahu? 733 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Dia cerita tentang pelarian dengan skuter, dan perampokan. 734 00:57:03,280 --> 00:57:04,640 Berapa tawaran darinya? 735 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Dua puluh ribu. 736 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Dua puluh ribu. 737 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Kau memang sampah. 738 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Dua puluh ribu euro? 739 00:57:21,520 --> 00:57:23,440 Dan soal polisi? Katakan padaku. 740 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Bagaimana kau bisa kabur? 741 00:57:27,320 --> 00:57:28,520 Maksudmu? Aku kabur. 742 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 - Kau kabur? - Ya. 743 00:57:32,400 --> 00:57:33,240 Dia kabur. 744 00:57:36,200 --> 00:57:37,040 Oke. 745 00:57:38,360 --> 00:57:41,760 Jadi, kau ditahan polisi, ditangkap karena perampokan bersenjata, 746 00:57:42,880 --> 00:57:44,680 lalu kau kabur? Semudah itu? 747 00:57:46,240 --> 00:57:48,840 Kau serius? Kalian paranoid? 748 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 Aku kabur. Aku aman. 749 00:57:50,800 --> 00:57:54,400 Polisi mencoba menahan pria mabuk. Jadi, aku kabur. 750 00:57:54,480 --> 00:57:55,920 Mari tetap pada rencana. 751 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Aku mencuri, mengambil bagianku, dan meninggalkan negara ini. Selesai. 752 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michael… 753 00:58:09,760 --> 00:58:10,880 Jangan mengacau, Elyas. 754 00:58:20,720 --> 00:58:21,680 Jangan bergerak! 755 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Hei! 756 00:58:27,920 --> 00:58:30,240 Hei! Kau ingin menodong? 757 00:58:30,320 --> 00:58:34,640 Silakan. Tunjukkan apa yang kau bisa. Itu gunanya pistol. 758 00:58:46,320 --> 00:58:48,160 Ada sidik jari adikmu di sini. 759 00:58:48,920 --> 00:58:50,760 Tak ada pilihan, kau pengendara ketigaku. 760 00:58:53,480 --> 00:58:55,400 Ayo! Semuanya, naik motor! 761 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Kau tak apa? 762 00:58:57,640 --> 00:58:59,640 - Naik motor kalian! - Ayo. 763 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Polisi datang. Kita kehabisan waktu! Ayo! 764 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 - Cepat! - Tidak. 765 00:59:11,360 --> 00:59:12,360 Lepaskan aku! 766 00:59:13,840 --> 00:59:16,080 Sampai jumpa besok. Akan kukirim alamatnya. 767 00:59:18,280 --> 00:59:19,960 - Théo! - Ya, aku akan mengikutinya. 768 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Cepat! 769 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 Ayo! Cepat, Soélie! 770 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 Kau akan baik-baik saja. 771 00:59:53,200 --> 00:59:54,640 Aku tepat di belakangmu. 772 01:01:06,280 --> 01:01:07,120 Mayor. 773 01:01:08,280 --> 01:01:10,560 Ini lab motor sungguhan, berteknologi tinggi. 774 01:01:10,640 --> 01:01:12,480 Tersembunyi di balik toko. 775 01:01:13,000 --> 01:01:16,400 - Ada jejak TMAX? - Tak ada. Tempat itu sudah dibersihkan. 776 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - Bagaimana dengan dia? - Apa maksudmu? 777 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Dia tak seharusnya tewas saat kita bebaskan. 778 01:01:25,280 --> 01:01:26,520 Kau tak tahu apa-apa. 779 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Biar kuurus. 780 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 - Aku hanya ingin uang, itu saja… - Aku tahu, 781 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Aku tahu. 782 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Aku tahu. 783 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Kita ada di bioskop, paham? Itu saja. 784 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Hei. Lihat aku. 785 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Lihat aku. 786 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Kita ada di bioskop. Bersama. Paham? 787 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Kemarilah. 788 01:02:25,360 --> 01:02:27,800 Tidurlah. Kita bicarakan besok. 789 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 Soélie? 790 01:02:37,760 --> 01:02:38,640 Ya? 791 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Terima kasih. 792 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Di mana motornya? 793 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Kusembunyikan di gudang. 794 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 Di mana Elyas? 795 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Di tempat persembunyian. 796 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 - Bagus. - Dia tahu harus apa. 797 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Bisa berhenti? 798 01:03:20,480 --> 01:03:22,720 Temanmu pembunuh, dia baru membunuh! 799 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Kau paham? Dia mempermainkanku! 800 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 - Maaf, itu tak seharusnya… - Aku tak peduli, oke? 801 01:03:30,560 --> 01:03:33,640 Adikku akan menghadapi tuduhan pembunuhan, bukan kau. 802 01:03:41,280 --> 01:03:42,600 Aku tak punya pilihan. 803 01:03:44,760 --> 01:03:46,400 Tak kusangka dia akan sejauh itu. 804 01:03:48,000 --> 01:03:49,560 Soélie, percayalah padaku. 805 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Percayalah padaku. 806 01:04:02,080 --> 01:04:03,560 Ada tempat tidur untukku? 807 01:08:01,840 --> 01:08:02,720 Hei… 808 01:08:06,400 --> 01:08:07,840 Ayah kira kau hantu. 809 01:08:07,920 --> 01:08:09,600 Kau mirip ibumu. 810 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Mengharukan sekali. 811 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Maaf. 812 01:08:17,600 --> 01:08:18,520 Maaf untuk apa? 813 01:08:22,800 --> 01:08:24,480 Ayah yang minta maaf. 814 01:08:26,840 --> 01:08:29,200 Kau berhenti bermotor ternyata baik untuk Ayah. 815 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Ayah merasa lebih baik. 816 01:08:33,120 --> 01:08:34,640 Ayah bisa melindungimu. 817 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Sebagaimana Ayah ingin melindungi ibumu dari penyakitnya. 818 01:08:49,120 --> 01:08:51,480 Sensasi yang kau dapatkan dari motor itu 819 01:08:53,200 --> 01:08:55,920 adalah hal terindah yang pernah Ayah lihat. 820 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Kau harus berlatih sekarang. 821 01:09:18,600 --> 01:09:20,280 Ayah tahu takkan menjualnya. 822 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 Yang ini? Takkan pernah. 823 01:09:25,760 --> 01:09:29,280 Ayah menjual motor lainnya agar kita punya waktu. 824 01:09:39,360 --> 01:09:40,240 Maaf. 825 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Kau melupakan sesuatu di dapur? 826 01:09:46,880 --> 01:09:48,400 Seorang pria dengan celana dalam. 827 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Apa? 828 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 - Dia temanku. - Teman? 829 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 - Pengendara motor. - Dengan celana dalam? 830 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Biar kuurus. Oke? 831 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Ini. 832 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Terima kasih. 833 01:10:08,840 --> 01:10:10,560 Hélène, apa yang terjadi? 834 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Jangan khawatir. 835 01:10:17,680 --> 01:10:19,800 - Kutunggu di gudang. - Akan kususul. 836 01:10:29,560 --> 01:10:30,760 Semua akan baik-baik saja. 837 01:10:33,280 --> 01:10:34,720 - Aku mau ikut. - Jangan. 838 01:10:35,560 --> 01:10:36,400 Jangan. 839 01:10:37,160 --> 01:10:38,160 Tetaplah di sini. 840 01:10:38,760 --> 01:10:39,600 Urus Ayah. 841 01:10:59,520 --> 01:11:00,800 Dan apa pun yang terjadi… 842 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Kita tetap hidup. 843 01:11:07,760 --> 01:11:08,920 Ini yang kami tahu. 844 01:11:09,520 --> 01:11:11,240 Mazetti tiba dari lapangan helikopter. 845 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Akan ada dua mobil, konvoi yang kami incar. 846 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Jika ragu, sekaranglah saatnya. 847 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 - Théo? - Aku baik. 848 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soélie? Kau siap? 849 01:11:27,480 --> 01:11:28,320 Kau siap? 850 01:11:32,240 --> 01:11:33,200 Tak ada pilihan. 851 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Oke. 852 01:11:37,080 --> 01:11:39,800 Baik, seperti yang kukatakan, 853 01:11:40,880 --> 01:11:43,360 pukul 11.30, siaga, Panama Square. 854 01:11:44,040 --> 01:11:45,920 Aku di sini. Théo, kau di sini. 855 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Soélie, kau di sini, menunggu konvoi. 856 01:11:48,840 --> 01:11:51,440 Mazetti tiba di Pekan Kristal dengan enam konvoi. 857 01:11:52,240 --> 01:11:55,720 Empat lewat bandara, satu lewat lapangan helikopter, dan satu van baja. 858 01:11:55,800 --> 01:11:57,840 Astaga, Lucas. sadar. 859 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Ini bukan soal itu. 860 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 Aku bisa urus dua pemindahan dengan timku. 861 01:12:01,720 --> 01:12:03,680 Jika aku boleh menggerakkan pasukan khusus, 862 01:12:03,760 --> 01:12:07,120 akan ada cukup orang untuk mengurus tiap konvoi jika kami menemukan mereka. 863 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Kau akan diskors. 864 01:12:08,560 --> 01:12:11,400 Sampai mereka tahu bagaimana Yacine kabur. 865 01:12:11,920 --> 01:12:13,480 Jika semua sesuai rencana… 866 01:12:15,840 --> 01:12:16,760 tak ada perubahan. 867 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Tapi jika polisi mengikuti, kita berpencar. 868 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Kita bergiliran. Aspek teknis penting saat itu. 869 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Kita akan pakai GPS. 870 01:12:28,200 --> 01:12:30,280 Aku ingin kita terus berkomunikasi. 871 01:12:32,400 --> 01:12:33,720 Kami buat mereka gila. 872 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 - Dia mati karena kau mengacau… - Diam. 873 01:12:37,360 --> 01:12:39,600 Kau terobsesi dan kau tak mengakuinya. 874 01:12:39,680 --> 01:12:42,320 Menghakimiku takkan mengubah hasilnya. 875 01:12:43,000 --> 01:12:45,120 Mereka beraksi besok, itu salahmu. 876 01:12:53,880 --> 01:12:55,720 Serahkan lencana dan senjatamu. 877 01:12:57,480 --> 01:12:58,920 Aku tak bisa membantumu lagi. 878 01:13:06,640 --> 01:13:07,480 Oke. 879 01:13:38,040 --> 01:13:39,400 Anggap aku tak di sini. 880 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Silakan. 881 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Kita mulai. Siaga. 882 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Diterima. 883 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Diterima. 884 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 - Kapan kita sampai? - Dalam 15 menit, Tn. Mazetti. 885 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS diaktifkan. 886 01:16:53,080 --> 01:16:55,200 Soélie, sesuai aba-abaku. Jalan! 887 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Awas! 888 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Hati-hati! 889 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Awas! 890 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Ayo pergi! Serang sekarang! 891 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Pergi dari sini! Pergi! 892 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Ayo, pergi! 893 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Ayo! 894 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 Pergi! Enyahlah! Ayo, pergi dari sini! 895 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Enyahlah! 896 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Kubilang, pergi! 897 01:17:44,000 --> 01:17:45,400 Théo, di belakangmu! 898 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Enyahlah! 899 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Lindungi aku, Théo! 900 01:18:08,800 --> 01:18:10,080 Berliannya! 901 01:18:10,680 --> 01:18:11,520 Berliannya! 902 01:18:14,920 --> 01:18:16,360 Jangan macam-macam. 903 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Cepat, Elyas! 904 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 - Berliannya ada padaku! Ayo pergi! - Oke. 905 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Pergi dari sini! 906 01:19:01,000 --> 01:19:01,960 Bagaimana ini? 907 01:19:07,320 --> 01:19:08,600 Kutangkap kalian kali ini. 908 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Rencana B, kita berpencar! 909 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Motor di belakangku, aku akan mengecohnya. Tetap berkomunikasi! 910 01:19:21,680 --> 01:19:23,920 Semua unit, tersangka menuju Rivoli. 911 01:19:24,000 --> 01:19:25,600 Unit V32 melihatnya. Kami masuk. 912 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 Unit V32, beri jalan… 913 01:19:28,600 --> 01:19:29,560 Sialan! 914 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 - Ada apa denganmu? - Polisi! Minggir! 915 01:19:53,720 --> 01:19:54,560 Sialan! 916 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Hati-hati! Itu polisi dari jalan raya. Dia tak mau menyerah! 917 01:20:10,000 --> 01:20:11,800 Théo, kau siap? Giliranmu. 918 01:20:11,880 --> 01:20:13,040 Terlihat. Aku datang! 919 01:20:25,400 --> 01:20:26,440 Mantap! 920 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Sial! 921 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Ayo tangkap aku! 922 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soélie, giliranmu! 923 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Kau di mana? 924 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Sialan… 925 01:21:35,800 --> 01:21:38,320 Ada apa, Théo? Jawab, Théo! 926 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 Jawab, sialan! 927 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - Kau tak apa? Pak… - Aku tak apa. Kubilang, aku tak apa! 928 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Pak? Kau yakin? 929 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Naik! 930 01:21:54,400 --> 01:21:56,960 Kita akan melambat! Pergi! 931 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Sialan! 932 01:22:14,640 --> 01:22:17,160 Tunggu! Kau menemukannya, Soélie? 933 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Théo jatuh! Permatanya ada padaku! 934 01:22:30,240 --> 01:22:32,200 Apa yang terjadi? Di mana Théo? 935 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Aku akan ke titik pertemuan. 936 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Mobil polisi dan motor. 937 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Kecoh mereka! Cari cara! 938 01:23:08,800 --> 01:23:10,920 Terlalu banyak! Aku tak sanggup lebih lama! 939 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Berhenti! 940 01:23:32,640 --> 01:23:34,200 Aku akan mengubah rute. 941 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Sialan! 942 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 Hentikan dia, dia tak mau menyerah! Elyas, dengar? 943 01:24:25,760 --> 01:24:26,960 Tetap fokus. 944 01:24:37,480 --> 01:24:39,880 Kau sedang apa? Dia akan menangkapku! 945 01:24:41,640 --> 01:24:43,320 Pergi! Aku hanya ingin permatanya. 946 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Cepat! 947 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 Sialan! 948 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Pistolnya. 949 01:27:20,920 --> 01:27:22,040 Sudah kusingkirkan. 950 01:27:24,680 --> 01:27:26,840 Aku tak berniat memenjarakan adikmu. 951 01:27:28,680 --> 01:27:31,720 Aku butuh pengendara ketiga. Dan kau ada. 952 01:27:32,400 --> 01:27:33,520 Ayo, lepaskan aku. 953 01:27:34,040 --> 01:27:35,160 Beri aku kuncinya. 954 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Cepat. Théo menunggu kita. 955 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Kau takkan bertemu dia lagi. 956 01:27:54,080 --> 01:27:56,160 Kami bertiga melihatmu membunuh Yacine. 957 01:27:58,520 --> 01:28:00,120 Jika kau bicara, kami juga. 958 01:28:02,560 --> 01:28:04,640 Lepaskan aku dan diam. Lepaskan! 959 01:28:10,720 --> 01:28:12,560 Kau tak bisa memerintahku lagi. 960 01:28:13,760 --> 01:28:14,680 Sudah berakhir. 961 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Oke. 962 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 SATU TAHUN KEMUDIAN 963 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Daniel! 964 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 Soélie… 965 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Apa kabar? 966 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Arena balapmu masih ada. 967 01:29:26,480 --> 01:29:28,560 Kau mau menonton balapan atau bertanya? 968 01:29:29,160 --> 01:29:32,200 Aku tak bertanya lagi. Tak secara resmi. 969 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 - Tapi akan kucari jawabannya. - Jawaban apa? 970 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Ayo, Daniel. Kita akan terlambat. 971 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 - Dia mau apa? - Tak ada. Semuanya aman. 972 01:29:45,800 --> 01:29:48,760 Ini adalah hari besar. Nikmatilah, 973 01:29:48,840 --> 01:29:51,520 - kalahkan kakakmu. - Tenang, fokus saja. 974 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Selamat balapan. 975 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Selamat balapan. 976 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Ini dia. Selamat datang di arena balap Carella, semuanya, 977 01:30:13,600 --> 01:30:16,760 untuk piala internasional ini, tempat kita menyaksikan 978 01:30:16,840 --> 01:30:19,400 kembalinya Soélie Carella, juara dunia dua kali, 979 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 yang benar-benar tumbuh di arena balap. 980 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Mari sambut dia setelah dua tahun absen, 981 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 untuk mengambil garis start, di sebelah adiknya, Michael. 982 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Dan bisa kukatakan, mereka tumbuh dengan rasa bersaing tinggi. 983 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Semua pembalap di sini siap mendorong batas untuk musim baru ini. 984 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Ini akan menjadi tontonan seru. 985 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Ada banyak penonton yang menghadiri ajang olahraga besar ini. 986 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Kakak dan adik itu melakukan pemanasan, bersiap untuk lomba ini. 987 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 Mereka takkan mengalah, di bawah pengawasan 988 01:30:55,600 --> 01:30:58,320 Daniel Carella yang bangga dan penuh perhatian. 989 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Suasananya ceria, 990 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 tapi kujamin temperamen mereka akan mengejutkan kita hari ini. 991 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Kita siap memulai. Semua pembalap sudah siap. 992 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Tersisa persiapan terakhir. Motornya memanas. 993 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Kami membersihkan garis start dan permulaan sudah dekat. 994 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Pasti seru sekali! 995 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Kalian siap untuk balapan epik ini? 996 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Apa kalian semua memperhatikan? 997 01:31:44,240 --> 01:31:49,120 Bersoraklah, para penggemar Carella! Kami tak bisa dengar suara kalian! 998 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Bersoraklah! Tersisa 15 detik! 999 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 Lima belas detik, dan kuingatkan, Michael Carella, dengan Yam 107, 1000 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 memiliki skor terbaik dalam uji coba. Lima detik! 1001 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soélie mengenakan nomor 106. 1002 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 Ini dia! Gas penuh! 1003 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 Dan kita mulai! 1004 01:37:58,920 --> 01:38:01,920 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi