1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Perhatian semua unit. Ada rompakan di kawasan kejiranan Porte Maillot. 4 00:00:26,480 --> 00:00:28,880 Semua balai polis, sahkan jika terima. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 PS16, terima. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 PS8, terima. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,800 Tiga suspek menunggang skuter TMAX hitam. 8 00:00:36,880 --> 00:00:39,480 Menuju ke Porte de Saint-Cloud di lebuh raya. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51 daripada TN51 Alpha, unit 1 dan 2 mendekati Porte Maillot. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 TN51 Alpha, terima. 11 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 TN51 daripada TN51 Alpha, penting, kami ada visual TMAX. 12 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Kepada semua unit di zon TN51, beri laluan. 13 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 TN51, kami minta bantuan menuju ke Porte de Saint-Cloud. 14 00:01:16,760 --> 00:01:20,840 Baiklah. Perhatian semua balai, hantar bantuan ke Porte de Versailles. 15 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 Bravo, Charlie, berundur. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, unit 1 pergi solo. Ikut di kanannya. 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 Faham. Aku pergi. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Bravo jatuh! 19 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 Baiklah. Kami akan hubungi ambulans. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 Porte d'Italie sesak. Bantuan? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Negatif, 51. Berhenti mengejar. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Celaka! 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,640 Mereka potong melalui Austerlitz. Hantar bantuan cepat! 24 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 Tiada bantuan. Berhenti, mejar. 25 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Charlie. Pergi. 26 00:02:00,720 --> 00:02:01,800 Aku akan kejar. 27 00:02:15,120 --> 00:02:16,080 Charlie jatuh. 28 00:02:16,160 --> 00:02:18,920 Alpha, berhenti mengejar sekarang. 29 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, kau okey? 30 00:02:36,520 --> 00:02:39,400 Alpha T51, berhenti. Saya ulang, berhenti. 31 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Jangan harap. Mereka dah dekat. Berhenti! 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, beri laporan. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Balas. Lapor keadaan, mejar. 34 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 Sial! 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 Jawab. 36 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 Celaka! 37 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51, Alpha, Mejar Delvaux. Laporkan lokasi sekarang. 38 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 Mejar Delvaux, jawab. 39 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Jawab. 40 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 …di litar lumba Carella ini. 41 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Kita ingat kemenangan Lautier yang sukar hingga ke akhirnya. 42 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 - Kita juga ada Sylvain di tempat ketiga… - Michael? 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Tutup telefon. 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Mari sekarang, bukan dua jam lagi. 45 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Ya, saya datang. 46 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Okey. 47 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 48 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Perlumbaan 20 minit lagi. 49 00:04:32,280 --> 00:04:33,440 Saya dah sedia. 50 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Kevin saja pesaing saya. 51 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Tengoklah dia. Berlagak betul. 52 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 Semuanya Yamaha. Pasukannya ada set kepala dan tablet. 53 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - Hei! - Benci betul… 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Diam dan fokus. Ini pusingan kelayakan. Tahap tinggi. 55 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 - Ayah belasah kita kalau kamu kalah. - Jangan risaulah. 56 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 - Tiga bonggol? - Gear tiga, pulas habis. 57 00:04:56,640 --> 00:04:59,600 - Sudut keluar? - Sandar pada basikal, keluar siku. 58 00:04:59,680 --> 00:05:01,560 - Mata? - Atas, saya tahu. 59 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 - Apa-apa pun… - Pastikan selamat. 60 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Okey. 61 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 di litar ini dicipta oleh pasangan legenda 90-an. 62 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 Bersama kita hari ini, lelaki yang 13 tahun menguasai podium 63 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 Kejohanan Motocross Dunia. 64 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Duta ternama untuk sukan ini, Encik Daniel Carella! 65 00:05:45,240 --> 00:05:46,880 Terima kasih, Jean-Yves. 66 00:05:46,960 --> 00:05:48,600 Terima kasih, semua, 67 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 atas sokongan dan kehadiran anda di litar lumba ini, 68 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 yang saya dan isteri saya, Clara, 69 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 bayangkan dan reka lama dahulu. 70 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 Sejak dua tahun lalu, dengan suka citanya, 71 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 saya, keluarga dan adik saya, mengalu-alukan anda di sini. 72 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Bersama-sama, mari kekalkan legasi Clara. 73 00:06:14,000 --> 00:06:17,920 Kepada generasi muda, saya katakan, semoga yang terbaik menang! 74 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Saya berharap, ahli keluarga Carella menang hari ini. 75 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Terima kasih atas kasih sayang dan sokongan anda. 76 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Semoga berjaya! 77 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Terima kasih banyak, Daniel. Berikan tepukan gemuruh. 78 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Ini perlumbaan kelayakan terakhir. 79 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Perlumbaan terakhir yang dinantikan berminggu-minggu. 80 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 Pagi tadi, semasa ujian, 81 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 Michael dapat masa terbaik, berlumba di tempat sendiri hari ini. 82 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael, memakai nombor 107, berada di tempat kedua, 83 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 di belakang Kevin Lautier, nombor 187. 84 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Dia perlukan dua mata untuk tempat pertama dan kelayakan. 85 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Mereka akan naikkan bendera hijau untuk bermula. 86 00:07:03,680 --> 00:07:05,480 Persaingan pasti sengit! 87 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 Lima saat! 88 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Mula! Laju di depan! 89 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Pecutan garis lurus ini akan sesak di selekoh pertama! 90 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael agresif dan bergerak mendahului 110. 91 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Dia lambat tekan brek. 92 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella mendahului. 93 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael memecut habis-habisan dan Lautier kini di tempat kedua. 94 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 Luar biasa! 95 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Dia terbang dari sebelah sana. 96 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Dia mengukuhkan kedudukannya di bukit ini. 97 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Ramai pelumba di belakang. Semua orang menghimpit. 98 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Ini tempat Michael Carella. 99 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 - Dia ada kelebihan besar. - Cepat, Mika! 100 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 Dia menetapkan kedudukan di depan! 101 00:07:58,320 --> 00:08:00,440 Dia terbang, diikuti oleh lawannya, 102 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Kevin Lautier, yang kembali ke tempat kedua. 103 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Dua pusingan lagi, 104 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 dan Michael kekalkan kedudukan tempat pertama. Makin panas! 105 00:08:11,920 --> 00:08:15,960 Tapi ia belum berakhir sebab Kevin Lautier ada di belakangnya. 106 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Hati-hati, Kevin Lautier masih mendekati. 107 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Tekanan makin meningkat, dia di belakang, agresif melepasi bonggol. 108 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 Dua whip! 109 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 - Cepat, Michael! - Laju! 110 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 …dapat kejar. 111 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Lagi, Mika. Cepat. 112 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Perlumbaan hebat! Michael kekalkan kedudukannya. 113 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Hampir terlepas dari dalam. 114 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Michael Carella tak jauh di depan. 115 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Mereka berlumba habis-habisan untuk kejohanan dunia, 116 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 sementara penunggang mengekori. 117 00:08:53,080 --> 00:08:55,800 Ya, dia kembali! Bertahan. 118 00:08:55,880 --> 00:08:57,200 Jangan buat macam ini. 119 00:08:57,280 --> 00:08:58,720 Dia tunjuk pelindung depan. 120 00:08:58,800 --> 00:09:02,360 Kekalkan kedudukan, Michael, kerana ia berulang lagi. 121 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Ia sangat sengit, apa saja boleh berlaku. 122 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 - Tidak… - Perlawanan akhir yang mendebarkan! 123 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Hebatnya perlumbaan ini! Mereka hanya 400 meter dari… 124 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Sial… 125 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 Dia pergi! 126 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 - Dia pergi dan melepasinya! - Celaka! 127 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Dia baru kehilangan tempat pertama, 128 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 jadi Kevin pemenang hari ini, 129 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 mengalahkan Michael Carella yang tamat di tempat kedua. 130 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Kamu patut menang tadi. 131 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Menang dengan mudah. 132 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Saya kedua. 133 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 - Tempat kedua ialah pertama yang kalah. - Ayah… 134 00:09:56,560 --> 00:10:00,240 Kamu berbakat, Michael, tapi bakat saja tak cukup. Itu minimum. 135 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Kemenangan ialah pilihan dan kemahuan, kamu pun tahu. 136 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 - Hari ini, kamu tak ada semuanya. - Ayah, cukuplah. 137 00:10:09,080 --> 00:10:13,080 - Kami akan berlatih sepanjang musim. - Tiada lagi latihan. Ia tamat. 138 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Apa maksud ayah? 139 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Bersihkan padok. Kita jumpa di rumah nanti, okey? 140 00:10:38,160 --> 00:10:40,000 Jadi, kita tak banyak kemajuan. 141 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Aku hampir tangkap mereka tiga minggu lalu. 142 00:10:42,480 --> 00:10:44,600 Tapi mereka teratur dan terlatih. 143 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Mereka ada TMAX yang dinaik taraf. 144 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Mereka curi jam mewah yang pekerja angkut bernilai 600,000 euro. 145 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 Ada orang dalaman. 146 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Kau nak minta tambah orang dan sumber. 147 00:10:54,960 --> 00:10:58,560 Aku perlukan bantuan. Aku perlukan campur tangan polis. 148 00:10:58,640 --> 00:11:01,440 Aku tak cukup kenderaan untuk halang mereka. 149 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 - Sial, Vincent! - Jam! 150 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 - Pergi mati! - Jam kau! 151 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 Beri kepada dia! Sekarang! 152 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Jangan bangun! Bangsat! 153 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 - Apa kau nak cakap sekarang? - Vincent! 154 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 Mari sini! 155 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Sudah! 156 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - Apa cerita? Semuanya okey? - Masuk kereta! 157 00:11:57,840 --> 00:11:59,160 Vincent, pandang saya. 158 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - Apa kau buat? - Telefon polis! 159 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Vincent! 160 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 Tunggu, saya telefon ambulans. 161 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Ya. Berambus, celaka! 162 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 Dua rakan sekerja di hospital. 163 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Skuad motosikal perlukan anggota dan peralatan mahal. 164 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Aku polis, bukan broker insurans. 165 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 Penunggang aku tahu risikonya. 166 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Mereka mengejar rasa teruja dan adrenalin, 167 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 bukan duit. 168 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 Mereka suka buat kita nampak bodoh. 169 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Mereka pasti akan buat lagi. 170 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Mustahil untuk minta kementerian luluskan operasi kau. 171 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Aku perlukan hasil. 172 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Minggu Kristal. 173 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 Apa? 174 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 Elsa, mari. 175 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Kita tahu mereka rompak barang kemas. Tengok. 176 00:13:04,880 --> 00:13:10,360 Kemuncak Minggu Kristal ialah pameran berlian merah yang paling jarang dijumpai. 177 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Mazetti akan dedahkannya di lelongan, 178 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 dengan nilai yang dirahsiakan. 179 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Berlian ini… 180 00:13:17,640 --> 00:13:21,080 Berlian jutaan euro akan melalui A1 antara Roissy, Orly, 181 00:13:21,160 --> 00:13:22,400 Le Bourget dan Paris. 182 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 Mereka akan rompak. 183 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Ada sumber kukuh atau kau mengikut naluri lagi? 184 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Aku kenal mereka. 185 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 Aku dah analisis sasaran dan kaedah operasi mereka. 186 00:13:34,720 --> 00:13:37,120 Kalau aku jadi mereka, aku rompak. 187 00:13:39,400 --> 00:13:40,840 Aku nak balik ke pejabat 188 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 untuk dimaki oleh pegawai dan polis yang benci kau. 189 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Jadi, jangan minta apa-apa. 190 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 Lagi penting, 191 00:13:48,720 --> 00:13:50,520 aku tak nak kau kacau aku. 192 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Jumpa lagi. 193 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Macam mana? 194 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Dapat analisis rompakan jambatan Bir-Hakeim? 195 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 - Belum. - Telefon mereka lagi. 196 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 Pukul tiga petang, di padang sekolah Saint-Ouen. 197 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 - Berapa? - 3,000. 198 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - Kau datang esok? - Michael? 199 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Ya, biar aku fikir dulu. 200 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 - Jangan fikir lama sangat. - Ya, okey. 201 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Kamu dan Yacine buat apa? 202 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Dia tawarkan kerja. 3,000 euro, kerja mudah. 203 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 - Kerja? - Yacine tak boleh lompat. Dia cedera. 204 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Saya tak tahu semuanya, tapi dia bayar tunai. 205 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Hei. 206 00:14:49,760 --> 00:14:50,640 Kerja itu sah? 207 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Mestilah. 208 00:14:56,600 --> 00:14:58,280 Cepat, ayah tunggu kita. 209 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Okey. 210 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Terima kasih. 211 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Terima kasih. 212 00:15:32,440 --> 00:15:33,680 Jangan banyak sangat. 213 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Jadi… 214 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Apa cerita? 215 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Kita tak boleh lumba. Kita patut bertahan setahun lagi, 216 00:15:53,240 --> 00:15:55,720 tapi penaja tarik diri sebab Michael kalah. 217 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Itu saja. 218 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Kenapa tak cakap sebelum ini? 219 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 - Saya tak faham. - Tunggu. 220 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Macam mana keadaan kita? Apa situasi sebenar? 221 00:16:08,800 --> 00:16:11,480 Ayah takkan beri maklumatnya. Itu urusan ayah. 222 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Cakaplah! 223 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 Hutang 150,000 euro. 224 00:16:19,880 --> 00:16:22,320 Sewa litar lumba tak cukup. 225 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Bank mahu kita jual rumah dan litar lumba segera. 226 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Betul katanya. Mereka dah besar. 227 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Yalah, jangan mula. 228 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Ayah tak fikir ini melibatkan kita semua? 229 00:16:36,680 --> 00:16:38,880 - Kita akan kehilangan rumah. - Tidak. 230 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 - Tidak. Ayah ada cara. - Cara apa? 231 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Ayah jual motosikal. 232 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Motosikal? 233 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Motosikal mak? 234 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Apa maksud ayah? 235 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Bertahun-tahun ayah baiki dengan mak. Apa maksud ayah? 236 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 Ayah tanya orang. Kita boleh dapat 100,000 euro. 237 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Jadi… 238 00:17:14,520 --> 00:17:18,360 Kamu berdua tak ada masalah. Kamu dan adik kamu boleh mula semula. 239 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Mak Cik Hélène tahu? 240 00:17:24,160 --> 00:17:25,000 Ya. 241 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 Jadi? 242 00:17:30,200 --> 00:17:33,680 Dia tak boleh dikebumikan dengannya. Motosikal itu tak muat. 243 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 Semua orang tak kisah? 244 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Semua orang tak kisah kita jual motosikal mak. 245 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Mak kamu suka baiki motosikal itu, bukan sekadar menyimpannya. 246 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 - Dia setuju kalau dia ada di sini. - Tapi dia tak ada! 247 00:17:56,600 --> 00:17:59,680 Menjual motosikal itu macam mengebumikannya kali kedua. 248 00:18:01,280 --> 00:18:02,880 Yacine suruh buat lompatan. 249 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Dia bayar 3,000 euro. 250 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Duit itu boleh membantu. 251 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Saya cuma perlu menang. 252 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 Perlumbaan tadilah yang kamu patut menang, okey? 253 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Jadi, simpan sajalah kerja murah itu. 254 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Cakap sajalah. 255 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Cakap apa? 256 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 Semua yang ayah fikirkan. 257 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 - Ayah tak faham. - Cakaplah. 258 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 Kalau saya kemalangan, kita takkan jadi macam ini. 259 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, kamu cakap merepek. 260 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Betulkah? Tanyalah dia. 261 00:18:42,200 --> 00:18:45,320 Betul tak, ayah? Siapa lebih handal? Saya atau kakak? 262 00:18:45,400 --> 00:18:48,920 - Kakak tak nak menunggang lagi… - Itu bukan soalan saya. 263 00:18:49,000 --> 00:18:52,440 - Itu jawapan ayah. - Siapa lebih handal, saya atau kakak? 264 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Jawab soalan saya. Siapa lebih handal, saya atau kakak? 265 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Kakak! 266 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Itu dia. 267 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 - Kejujuran daripada Daniel Carella! - Bertenang. 268 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 - Hormat sikit. - Cukuplah. 269 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 - Tengoklah! - Jangan naik suara. 270 00:19:09,800 --> 00:19:11,880 - Tengok apa jadi! - Cukup! 271 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 Ayah tahu? Kalau saya boleh ubah kanser mak… 272 00:19:18,480 --> 00:19:20,360 Saya pilih ayah dapat. 273 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Nak tambah apa-apa? Ini masa yang sesuai. 274 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael nak tolong ayah. 275 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 Tapi ayah malukan dia. 276 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Ayah beritahu dia. 277 00:19:53,120 --> 00:19:54,440 Ayah dah jelaskan. 278 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Dia perlu faham. 279 00:19:59,640 --> 00:20:02,720 Dia tak ada mentaliti atau dorongan untuk jadi juara. 280 00:20:03,560 --> 00:20:04,760 Saya pun sama, ayah. 281 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Maaf. 282 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Ayah bapa dia. 283 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Bukan jurulatih saja. 284 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 Kadangkala ayah perlu ingat. 285 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 - Di sini? - Saya tak tahu. 286 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 Tak ada set lompatan. 287 00:20:47,480 --> 00:20:49,200 Ya, di sini. Itu Yacine. 288 00:20:49,680 --> 00:20:51,960 Kakak tak percaya. Kakak periksa dulu. 289 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 Ya, jangan bimbang. 290 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 Penunggang! 291 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 - Sampai pun. - Apa khabar? 292 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Apa khabar? Bagus? 293 00:21:02,440 --> 00:21:03,600 Apa khabar, Soelie? 294 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Ya. 295 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Dia nampak sihat. 296 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 - Tangan kau dah pulih? - Ya. 297 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 - Itu motosikal kau? - Ya. 298 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Gempak! 299 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Mari aku kenalkan Theo. 300 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 Theo! 301 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Penunggang itu. 302 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 - Hai. - Aku Michael. 303 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 - Kau muda. - Tak, aku 20 tahun. 304 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 10 tahun menunggang, aku bagus. 305 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 Perempuan itu pun menunggang? 306 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Perempuan ini mekanik. Dia nak periksa litar lumba. 307 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Motosikal dah sedia. Takkan ada masalah. 308 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 Aku yang tentukan. Adik aku lompat, tapi guna motosikal kami. 309 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 Relaks, ia bukan sekadar lompatan. 310 00:21:44,040 --> 00:21:45,120 Apa maksud kau? 311 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 Kau kata buat lompatan. 312 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Mari, aku akan tunjuk. 313 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 Pembeli jam kata apa? 314 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Ya, dia kata 200, paling tinggi. 315 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Tak, tinggi lagi. Tak boleh kurang daripada 500. 316 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 - Okey… - Elyas! 317 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Aku pergi dulu. 318 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Ini Michael Carella yang aku ceritakan. 319 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Dengan kakaknya yang tak dijangka. 320 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Hai. Aku Elyas. 321 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 - Soelie. - Helo. 322 00:22:25,040 --> 00:22:26,720 - Hai. Michael. - Selamat datang. 323 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Ini asalnya skuter? 324 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Yamaha aku rasa. 325 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Ya. 326 00:22:41,760 --> 00:22:44,320 - Motosikal kuasa tinggi yang menyamar? - Betul. 327 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Ini yang kami nak uji. 328 00:22:46,200 --> 00:22:48,240 Adik aku takkan naik. Bahaya. 329 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 - Kakak, jangan. - Mari pergi. 330 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 - Mari. - Kau menunggang? 331 00:22:54,800 --> 00:22:57,680 Theo mekanik terbaik aku, dia boleh dipercayai. 332 00:23:00,400 --> 00:23:02,000 Aku kenal motosikal lasak. 333 00:23:02,080 --> 00:23:04,680 Aku tak faham gunanya motosikal ini di litar. 334 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 Ia perlumbaan berhalang. 335 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Kami perlu uji kelajuan, rintangan sepit. 336 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Klien aku nak motosikal yang reaktif dan sangat berkuasa. 337 00:23:17,960 --> 00:23:20,680 Penunggang perlu mengujinya ke tahap maksimum. 338 00:23:20,760 --> 00:23:22,120 Kau boleh buat? 339 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 - Ya, aku boleh buat. - Ya? 340 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Jadi? 341 00:23:31,040 --> 00:23:33,480 - Kau ubah suai TMAX itu? - Ya. 342 00:23:34,040 --> 00:23:37,600 Cantik dan kemas. Tapi ia masih berkuasa tinggi. 343 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Jelaskan lagi. 344 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 Torknya terlalu lemah. 345 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Ia perlu diprogram semula untuk kelajuan penuh, 346 00:23:44,560 --> 00:23:46,640 bersama sepit yang lebih ketat. 347 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 Variator dapat tampung, aku dah uji. 348 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Sambungan takkan bertahan, kuasanya tak cukup. 349 00:23:52,840 --> 00:23:56,280 Terutamanya untuk perlumbaan berhalang. Hos kau juga teruk. 350 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Kau pasti? 351 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Jadi, kau nak uji? 352 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Okey. 353 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 - Boleh? - Kau percayakan dia? 354 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Okey. Kamu selesa? 355 00:24:17,640 --> 00:24:19,080 Ya. Dia kawan. Profesional. 356 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 - Saya okey. - Hati-hati… 357 00:24:21,200 --> 00:24:22,600 Apa kau beritahu dia? 358 00:24:22,680 --> 00:24:26,360 Tak ada apa-apa. Dia dibayar untuk uji motosikal, itu saja. 359 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Lengan kau okey? 360 00:24:29,360 --> 00:24:31,840 - Litar ini berbeza. - Saya akan hati-hati. 361 00:24:31,920 --> 00:24:33,760 Okey. Esok lebih elok. 362 00:24:33,840 --> 00:24:37,280 - Tengok kakak setiap masa. - Ya. Jangan risau, saya boleh. 363 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 Tengok kakak. 364 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 - Kau tak buat benda bodoh? - Ini soal siasat? 365 00:24:41,640 --> 00:24:42,760 Tak percayakan aku? 366 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Relaks, kawan. 367 00:24:44,640 --> 00:24:45,520 Kau pasti? 368 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Ya, aku pasti. Kau buat aku naik angin. 369 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 - Yacine. - Apa? 370 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 Pastikan kau cakap benar. 371 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Nampak sepitnya? Ia cuma kayu. 372 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Tak apa, guna saja. 373 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Periksa keadaan sekeliling… 374 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Semua okey? 375 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 - Periksa brek semasa permulaan. - Ya, jangan risau. 376 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 - Okey. - Apa-apa pun… 377 00:25:09,520 --> 00:25:12,200 - Pastikan selamat. Saya tahu. - Pergilah. 378 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Okey, dia dah sedia. 379 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Okey, pergi. 380 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 Tak ada kuasa! 381 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 Jangan biar enjin perlahan. Tinggi di selekoh. 382 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Brek! 383 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Brek… 384 00:25:56,720 --> 00:25:58,240 Dia takkan boleh. 385 00:25:58,320 --> 00:26:00,600 Dia okey. Motosikal itu yang lembap. 386 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 Kau boleh tandinginya? 387 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Benda itu sangat berat. 388 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Boleh angkat ke trak? Biar aku tunjuk. 389 00:26:44,680 --> 00:26:46,840 - Jangan sentuh. - Biar dia cuba. 390 00:26:49,160 --> 00:26:51,080 Mari lihat jika dia sebagus itu. 391 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Kenapa polis datang? 392 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 - En. Farah? - Ya, aku. 393 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Mejar Delvaux. 394 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 Pekerja kau kata kami akan jumpa kau di sini. 395 00:27:45,880 --> 00:27:48,200 - Aku cari Yacine Meflah. - Yacine? 396 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Ya, dia di luar tadi. 397 00:27:50,920 --> 00:27:53,360 - Dengan motosikal latihan. - Jangan bergerak! 398 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 - Jangan bergerak! - Apa dia buat? 399 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 - Jangan. Hei! - Berhenti! 400 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 Turun! 401 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Suruh dia turun, halang dia! 402 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 - Cepatlah! - Sial! 403 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hei! 404 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Celaka! 405 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Awak okey? Maaf, saya tak nampak! 406 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 Awak selamat. 407 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Jangan bergerak. 408 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Perlahan-lahan. Lengan aku. 409 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Ya. 410 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Impaun motosikal itu. 411 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Lengan aku. 412 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Kau tak pergi jauh? 413 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 Motosikal itu. 414 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Sudah, jom pergi. 415 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Jauhkan diri daripada Yacine, faham? 416 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Saya tak tahu. Dia kawan saya. 417 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Kawan? Orang yang melarikan diri daripada polis bukan kawan. 418 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Motosikal dirampas. Apa kita nak beritahu ayah? 419 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 Kenapa dengan ayah? Kita tak kisah. 420 00:29:32,600 --> 00:29:33,640 Kita tak kisah? 421 00:29:34,120 --> 00:29:37,320 Motosikal itu atas namanya, dia akan ditimpa masalah. 422 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 "Kita tak kisah." Bodoh. 423 00:29:42,560 --> 00:29:45,400 Tak bolehkah berhenti bergaduh macam budak-budak? 424 00:29:45,480 --> 00:29:48,080 Dewasalah sikit. Jangan susahkan kakak. 425 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 Dia yang selalu rendah-rendahkan saya. 426 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Ya, tapi kamu yang minta. 427 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Saya yang minta? Apa yang kakak… 428 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 Cakaplah dengan dia. Bukannya susah sangat. 429 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 Ya, sangat susah. 430 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 Susah dapat ayah yang cakap begitu. 431 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Kakak boleh jadi gila. 432 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 KEDAI MOTOSIKAL VOLTAIRE 433 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 - Nak aku ikut? - Tunggu di sini. 434 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Tutup pintu. 435 00:30:59,640 --> 00:31:00,600 Itu dia. 436 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 Tak cukup. 437 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 Bayaran impaun mahal. Aku perlu baiki motosikal, bukan? 438 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Cukup? 439 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Terima kasih. 440 00:31:41,840 --> 00:31:43,520 Kenapa kau tak menunggang? 441 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Adik kau ikut semua arahan kau. 442 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Kau bagus. Jadi, kenapa tak menunggang? 443 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 Aku kemalangan. 444 00:31:53,880 --> 00:31:54,840 Jadi? 445 00:31:55,680 --> 00:31:57,520 Jadi, aku berhenti menunggang. 446 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Aku ada kerja. Sesuai untuk kepakaran kau. 447 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Mekanik motosikal. 448 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Tapi kau perlu rahsiakannya. 449 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 - Apa risikonya? - Senang nak dapat duit. 450 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Masalah dengan polis? 451 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Aku tak boleh jamin. 452 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Tak apa, terima kasih. Cukuplah benda mengarut hari ini. 453 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Malang sekali. 454 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Jumpa lagi. 455 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Kau tak kenal pun dia. 456 00:32:43,960 --> 00:32:45,600 Ada berita daripada Yacine? 457 00:32:46,400 --> 00:32:48,240 Abangnya kata dia takkan buka mulut. 458 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 Kenapa dia kena tangkap? 459 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Entah. Peguamnya akan beritahu kita. 460 00:32:53,160 --> 00:32:56,640 Bagaimana dengan 15 hari bulan? Nak cari penunggang lain? 461 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 Hilang sarung tangan di Bir-Hakeim? Ada DNA kau. 462 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Aku nak peguam. 463 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Rekodkan soal siasatnya. 464 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Tangan kau okey? 465 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 - Nak jumpa doktor? - Kau patahkannya. Aku nak peguam. 466 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 - Rampas kereta… - Peguam. 467 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 - Kau akan dipenjarakan dengan rekod kau. - Diamlah. 468 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Tapi kau tak peduli. Kau dah tahu, bukan? 469 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 - Aku nak peguam. - Aku tak faham. Apa? 470 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 Sejujurnya… 471 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Hei! 472 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Kau tak penting. Kau tak guna. 473 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Macam beratus-ratus lagi di penjara. 474 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Aku berminat dengan TMAX kau. Dari mana kau dapat? 475 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 Kau ada pembekal? 476 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 Kau kenal penunggang lagi satu itu? 477 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 478 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, tukang emas. 479 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Kau tahu? 480 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Kalau kau jawab soalan aku, kita tak perlukan peguam pun. 481 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Tak ada apa-apa aku nak beritahu. 482 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Kau tak faham? 483 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Bawa dia pergi. 484 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Aku nak peguam. 485 00:35:07,800 --> 00:35:10,440 - Perlahan-lahan, tangan aku sakit. - Bangun. 486 00:35:10,520 --> 00:35:12,760 - Aku nak peguam. - Kami cari peguam. 487 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 - Peguam! Jangan sentuh aku. - Berhenti melawan. 488 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Jalanlah! 489 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Panggil peguam! 490 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Bertenang. 491 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 - Kakak tutup dan cari kamu. - Okey. 492 00:36:02,160 --> 00:36:05,360 Ayah tak faham sebab apa mak kamu sayang motosikal itu. 493 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Enjinnya kurang kuasa. Rangkanya tak cukup kukuh. 494 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Sukar untuk ditunggang… 495 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 Warnanya pula… 496 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Ya. 497 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Dia sayang. Jadi… 498 00:36:30,080 --> 00:36:31,920 Mungkin dia suka kekurangannya. 499 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Kalau betul, memang patut dia sayang. 500 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Sebab itu dia sayang ayah. 501 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Saya rindu dia. 502 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 KEDAI MOTOSIKAL VOLTAIRE 503 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 AKU DAH FIKIR. AKU SETUJU. 504 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Kau dipindahkan. 505 00:38:17,280 --> 00:38:19,600 - Pakai jaket. - Kau telefon peguam aku? 506 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 Sudahlah dengan peguam. Pakai jaket. 507 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Aku tak main-main. Aku nak peguam. 508 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Pergi. Benci aku tengok. 509 00:38:31,920 --> 00:38:34,040 - Aku pun benci. - Cepat, jalan. 510 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 - Cepatlah. - Gari itu menyakitkan! 511 00:38:37,280 --> 00:38:38,840 Ada aku kisah? 512 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 Aku tak peduli! 513 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Polis tak guna! Pergi matilah! 514 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Itu dia! 515 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Tunggu di sini. Jangan bergerak. 516 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Hei! Tangkap dia! 517 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Tangkap dia! 518 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 - Kau okey? Tunjuk. - Aku okey. 519 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Berhasil. Penjejak diaktifkan. 520 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Kau patut melawan sikit. 521 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Kau nak ia dipercayai. 522 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Apa, Delvaux? 523 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 Aku keterlaluan? 524 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 - Sekarang? - Sial! Kita ada perjanjian! 525 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Perjanjian dibatalkan. Pergi. 526 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Polis celaka. Kau tak boleh dipercayai. 527 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 Itu kali terakhir aku tolong! 528 00:39:39,920 --> 00:39:42,440 - Awasi Yacine, 24/7. - Polis tak guna! 529 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 - Berambus. - Polis tak guna! 530 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Jangan berani datang lagi ke sini! 531 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 - Berambus! - Keparat! 532 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Aku tolong kau! 533 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 Motosikal siap esok. Maaf kerana lambat. 534 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 - Saya datang balik esok. - Jumpa lagi. 535 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Apa cerita? 536 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 - Kau tahu? - Tahu apa? 537 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Yacine rompak kereta guna TMAX? 538 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 - Aku tak faham. - Kau pasti? 539 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 Kau nak tuduh aku? 540 00:40:19,560 --> 00:40:22,000 - Kau tak percaya? - Aku dah paranoid. 541 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Kau bawa perempuan yang kita tak kenal… 542 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Perempuan itu bukan masalahnya. Yacine dah lari. 543 00:40:36,560 --> 00:40:39,640 - Dia buka mulut? - Tak, kalau ya kita dah ditangkap. 544 00:40:41,120 --> 00:40:42,440 Kita silap pilih dia. 545 00:40:42,520 --> 00:40:44,520 - Aku akan uruskannya. - Tak payah. 546 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Kita ikut rancangan. 547 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Helo, Soelie. 548 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Hai. 549 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 Apa khabar? Gembira jumpa kau lagi. Jom. 550 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 Ini motosikalnya. 551 00:41:49,880 --> 00:41:52,200 Ia mesti siap dalam masa tiga hari. 552 00:41:55,360 --> 00:41:57,920 Kau bekerja dengan Theo. Banyak kemajuannya. 553 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Ini T-Cross yang kau tahu, Naked. 554 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 Di belakang, Turbo. 555 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Kenapa nama macam itu? 556 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 T-Cross yang kau nampak semalam. Ia perlu mengatasi semua halangan. 557 00:42:11,360 --> 00:42:14,680 Walaupun kita tingkatkan tork enjin, sepitnya bermasalah. 558 00:42:14,760 --> 00:42:15,600 Betul. 559 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Aku uruskan ampaian. 560 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 Naked. Tanpa penutup enjin. Ia perlu dapatkan ketangkasan dan kuasa. 561 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Kita perlu jadikannya ringan dan sangat mudah ditunggang. 562 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 Turbo perlu laju. 563 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 Ia perlu mencapai 230 km sejam. 564 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 Boleh, dengan variator yang ditingkatkan. 565 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Kau akan korbankan kelajuan, tapi bolehlah cuba. 566 00:42:40,880 --> 00:42:41,920 Aku ada soalan 567 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 dan permintaan. 568 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Cakaplah. 569 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Kenapa ubah suai skuter? 570 00:42:48,320 --> 00:42:49,760 Gunalah motosikal lasak. 571 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Kelajuan tertinggi, mobiliti dan kestabilan penunggang. 572 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Permintaan itu? 573 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 Seratus ribu. 574 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 100,000 euro itu banyak, budak. 575 00:43:09,240 --> 00:43:12,680 Kau bukan nak berkelah, bukan? Aku tak nak tahu butirannya. 576 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Setuju atau tidak. 577 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Mula serta-merta dan kerja sepanjang malam jika perlu. 578 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Kerja untuk aku 24 jam. 579 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Okey. 580 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Okey. Kita setuju. 581 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Celaka. 582 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Sial. 583 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Itu pun dia. 584 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Cakap, mana Yam itu? 585 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - Kami ada masalah. - Masalah apa? 586 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Masalah. 587 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 - Dia pegawai polis. - Mejar Delvaux. 588 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Kita jumpa di litar latihan motosikal. 589 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Kenapa pergi ke sana? 590 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine minta saya gantikan dia. Untuk uji motosikal. 591 00:44:14,200 --> 00:44:15,600 Yacine kawan kau? 592 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Kami berlatih beberapa kali bersama. 593 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 - Kau pula? - Saya jumpa dia sekali dua saja. 594 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Kenapa tak beritahu ayah kamu motosikalnya dicuri? 595 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Saya dah larang mereka. Nampaknya tak berhasil. 596 00:44:29,200 --> 00:44:30,360 Kami akan baikinya. 597 00:44:30,440 --> 00:44:32,240 Ada jumpa Yacine sejak itu? 598 00:44:33,960 --> 00:44:35,040 Tak. 599 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Mana kau pergi malam tadi? Ayah kau terkejut kau tak ada di sini. 600 00:44:42,000 --> 00:44:44,480 - Jumpa kawan. Nak tahu lagi? - Tidak. 601 00:44:49,080 --> 00:44:51,280 Kami simpan motosikal untuk siasatan. 602 00:44:51,360 --> 00:44:52,880 Kami pulangkan nanti. 603 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Terima kasih, Daniel. 604 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 Sama-sama. 605 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Daniel? 606 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 - Orang bank telefon. - Sekejap. 607 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Ya? 608 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 Kamu berdua terjerumus dalam masalah apa? 609 00:45:28,320 --> 00:45:29,720 Masalah ini. 610 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 Apa ini? Dari mana datangnya? 611 00:45:35,720 --> 00:45:38,360 Michael yang dapat. Dia uji basikal. 612 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 Kerja biasa saja. 613 00:45:41,080 --> 00:45:42,920 - Kami nak tolong. - Nak tolong? 614 00:45:43,000 --> 00:45:44,760 Tolong bawa polis ke sini? 615 00:45:44,840 --> 00:45:48,080 Itu cara kamu tolong? Polis itu, siapa namanya tadi? 616 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 - Delvaux. - Delvaux. 617 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 Dia tegas. 618 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Dia bekas juara. Dia takkan putus asa. 619 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Ya. Kamu tahu apa dia cakap? 620 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Kawan kamu, Yacine, dituduh melakukan rompakan bersenjata. 621 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Kamu tahu? 622 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 - Kami tak ada kaitan. - Betul? 623 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Ayah haraplah. 624 00:46:07,320 --> 00:46:09,800 Sebab ayah dah cukup banyak masalah, okey? 625 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Ayah tahu keadaan ini teruk, tapi ia akan pulih. 626 00:46:15,800 --> 00:46:18,160 Ayah terharu sebab kamu risau. 627 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Tapi biar ayah yang uruskan masalah ini. Setuju? 628 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Jelas tak? 629 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Siapa kawan kamu itu? 630 00:46:30,200 --> 00:46:31,440 Ayah nak tahu juga? 631 00:46:32,320 --> 00:46:34,160 Saya tak boleh ada hidup sendiri? 632 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Rokok kamu! Keluarlah! Ini bukan tahun 1980-an! 633 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Sayang sekali. 634 00:47:20,560 --> 00:47:22,320 TAWARANTERBAIK.CO 635 00:47:44,400 --> 00:47:46,080 - Perlu bantuan? - Tak. 636 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Okey. 637 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 Aku nak tidur sejam. Jangan kacau kerja aku. 638 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Dia mendarat pukul 11.30 pagi. 639 00:48:12,440 --> 00:48:14,520 Ini laluannya ke hotel. 640 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 - Pengawal? - Satu kereta saja. 641 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - Pasti? - Positif. 642 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Ini penjejak. Lekatkannya. 643 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Hati-hati, ia mudah rosak. 644 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Tekan alat kawalan jauh sekali. 645 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Aku nak satu. 646 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Nah. 647 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Tingkat berapa? 648 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Dia tak keluar, tapi kami berjaga-jaga. 649 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Saya tak pernah lihat. 650 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Kemunculan semula yang hebat. 651 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carella mendahului kejuaraan dan ia sangat menakjubkan. 652 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Dengan pusingan hebat ini, kita ke peringkat akhir… 653 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Ringan macam basikal. 654 00:49:36,320 --> 00:49:39,560 - Entah apa kau buat, kau berjaya! - Nampaknya kau suka. 655 00:49:40,120 --> 00:49:41,720 Ya, macam motosikal baru. 656 00:49:50,000 --> 00:49:51,920 Bagaimana dengan Turbo? 657 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Kita ada kemajuan. Jadi? 658 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 Ya, dah siap. 659 00:49:54,840 --> 00:49:58,280 Separuh motosikal di dalam kotak, aku ambil selebihnya nanti. 660 00:49:59,280 --> 00:50:00,400 Ini kunci salinan. 661 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Ayah kau baik. 662 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Ya, kalau angin dia okey. 663 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Terima kasih. 664 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 Gempak! 665 00:51:19,920 --> 00:51:20,800 Baiklah… 666 00:51:21,280 --> 00:51:23,680 Kau boleh ambil balik motosikal kau. 667 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Terima kasih. 668 00:51:43,240 --> 00:51:45,520 Aku bukan nak menyibuk. Boleh aku tanya? 669 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Ya, tanyalah. 670 00:51:48,400 --> 00:51:50,960 Kau cuba menunggang lagi selepas kemalangan? 671 00:51:52,560 --> 00:51:54,360 Aku tak nak cakap tentangnya. 672 00:51:55,360 --> 00:51:56,480 Okey, maaf. 673 00:52:15,120 --> 00:52:16,720 Mak aku mati akibat kanser. 674 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Aku sangat marah. 675 00:52:22,040 --> 00:52:23,520 Aku marah kepada dunia. 676 00:52:29,200 --> 00:52:30,800 Aku ambil motosikal dia. 677 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Aku bawa laju. 678 00:52:40,280 --> 00:52:41,520 Tanpa fikir panjang. 679 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Sebulan aku di hospital. 680 00:52:52,680 --> 00:52:54,640 Setahun terapi fizikal. 681 00:52:59,200 --> 00:53:01,360 Aku cuba menunggang, tapi tak boleh. 682 00:53:02,440 --> 00:53:04,520 Aku teringat balik waktu aku jatuh. 683 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Aku ingat serangan panik itu, gegaran dan sebagainya. 684 00:53:10,560 --> 00:53:12,480 Basikal pun aku tak boleh tunggang. 685 00:53:14,920 --> 00:53:16,680 Masalah ini boleh dirawat. 686 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Yakah? 687 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 Entahlah. 688 00:53:25,400 --> 00:53:27,720 Mungkin kau perlu cuba perlahan-lahan. 689 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 Aku tak pandai, tapi ada pakar psikiatri yang boleh tolong, bukan? 690 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 Tolong orang yang mengalami trauma. 691 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Kau pun boleh ditolong. 692 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YACINE: HEI! AKU ADA KERJA BARU 693 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20K UNTUK KAU. AKU TELEFON KAU SEJAM LAGI, OKEY? 694 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 MICHAEL: OKEY, TELEFON AKU. POLIS LEPASKAN KAU? 695 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Ada pergerakan. 696 00:54:17,920 --> 00:54:20,120 Si celaka itu tak pernah keluar! 697 00:54:22,960 --> 00:54:24,320 Bos, kami ada visual. 698 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Dia tukar jaket. 699 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Dia ambil motosikal. 700 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Ikut dia. 701 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Okey. 702 00:54:43,560 --> 00:54:45,920 Jangan guna walkie-talkie. Jangan dekat. 703 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Jaga-jaga lampu merah! 704 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 - Dia ikut laluan basikal! - Pasang siren! 705 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 Kau nampak jalan sesak, kami tersekat! 706 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Bos, kami kehilangan dia. Tak dapat kesan dia. 707 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Sial! 708 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 - Apa kau buat di sini? - Yacine. 709 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Kenapa dengan dia? 710 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 - Dia suruh datang. - Datang ke sini? 711 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Dia dalam perjalanan. 712 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Aku dengar ada kerja untuk aku. 713 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 Okey, Elyas. Dah sedia. 714 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 Kenapa dia datang? Ada masalah? 715 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 Ini masalahnya. 716 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Masuk. 717 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Kau pun. 718 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Kau memang bodoh. 719 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Jaga mulut kau. 720 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Kau, tunggu. 721 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 Aku cakap ikut suka aku. Polis cari kau. 722 00:55:59,480 --> 00:56:02,400 - Kau bahayakan operasi. - Aku jumpa penunggang. 723 00:56:05,080 --> 00:56:06,880 Itu bukan masalah kau. 724 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Michael boleh. Kalau kau sedia… 725 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Kalau aku apa? Kalau aku sedia? 726 00:56:14,480 --> 00:56:17,040 Dah usaha 10 bulan, kau tanya kalau aku sedia? 727 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Tiga tahun aku merompak tanpa ditangkap. Sebab apa? 728 00:56:26,320 --> 00:56:27,280 Tanya sebab apa. 729 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Sebab apa? 730 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Sebab apa? 731 00:56:31,840 --> 00:56:33,360 Sebab aku profesional. 732 00:56:34,080 --> 00:56:35,880 Aku rancang setiap saat. 733 00:56:45,240 --> 00:56:46,520 Aku beri kau peluang. 734 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Kau pula buat perangai. 735 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 Kau bawa kawan kau. 736 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 Apa dia cakap? Apa yang kau tahu? 737 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Dia beritahu aku tentang skuter dan rompakan. 738 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 Berapa dia tawarkan? 739 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Dua puluh ribu. 740 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Dua puluh ribu. 741 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Kau memang tak guna. 742 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Dua puluh ribu euro? 743 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 Polis pula? Beritahu aku. 744 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Macam mana kau lepas? 745 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Apa maksud kau? Aku lari. 746 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 - Kau lari? - Ya. 747 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Dia lari. 748 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Okey. 749 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 Kau dalam tahanan polis, ditangkap kerana rompakan bersenjata, 750 00:57:42,840 --> 00:57:45,040 dan kau berjaya lari? Macam itu saja? 751 00:57:46,240 --> 00:57:49,280 Biar betul? Kau semua dah paranoid? 752 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 Aku lari. Aku selamat. 753 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Polis sibuk jaga lelaki mabuk. Jadi, aku larilah. 754 00:57:54,440 --> 00:57:55,880 Ikut rancangan kita. 755 00:57:55,960 --> 00:58:00,080 Aku rompak, ambil bahagian aku dan tinggalkan negara ini. Habis cerita. 756 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michael… 757 00:58:09,760 --> 00:58:11,440 Jangan buat hal, Elyas. 758 00:58:20,720 --> 00:58:21,920 Jangan bergerak! 759 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Hei! 760 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Hei! Kau nak merompak? Nah, silakan. 761 00:58:31,520 --> 00:58:34,640 Tunjuk kebolehan kau. Itulah gunanya pistol. 762 00:58:46,320 --> 00:58:48,400 Pistol ada cap jari adik kau. 763 00:58:48,920 --> 00:58:50,880 Tak ada pilihan, kau penunggang ketiga. 764 00:58:53,480 --> 00:58:55,880 Cepat! Semua naik motosikal! 765 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Kamu okey? 766 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 - Naik motosikal! - Jom. 767 00:59:06,760 --> 00:59:09,480 Polis akan datang. Kita kesuntukan masa! Cepat! 768 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 - Cepat! - Tidak. 769 00:59:11,320 --> 00:59:12,360 Lepaskan aku! 770 00:59:13,880 --> 00:59:16,080 Jumpa esok. Aku akan hantar alamat. 771 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 - Theo! - Ya, aku ikut dia. 772 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Lekaslah! 773 00:59:42,320 --> 00:59:44,120 Cepat! Pergi, Soelie! 774 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 Kau okey. 775 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 Aku di belakang kau. 776 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Mejar. 777 01:01:08,280 --> 01:01:10,560 Makmal motosikal berteknologi tinggi. 778 01:01:10,640 --> 01:01:12,520 Tersembunyi di belakang kedai. 779 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 - TMAX ada? - Tak ada apa-apa. 780 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 Mereka bersihkan tempat ini. 781 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - Bagaimana dengan dia? - Apa maksud kau? 782 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Dia tak sepatutnya mati apabila kita lepaskan dia. 783 01:01:25,240 --> 01:01:26,400 Kau tak tahu apa-apa. 784 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Aku uruskannya. 785 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 - Saya cuma nak duit, itu saja… - Kakak tahu. 786 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Kakak tahu. 787 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Kakak tahu. 788 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Kita pergi tengok wayang, okey? Itu saja. 789 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Hei. Pandang kakak. 790 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Pandang kakak. 791 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Kita pergi tengok wayang. Bersama. Okey? 792 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Mari sini. 793 01:02:25,360 --> 01:02:28,160 Tidurlah. Kita bincang esok. 794 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 Kakak. 795 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Terima kasih. 796 01:03:08,520 --> 01:03:11,440 - Mana motosikal? - Aku sorok di dalam bangsal. 797 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 Mana Elyas? 798 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Bersembunyi. 799 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 - Bagus. - Dia tahu apa dia buat. 800 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Boleh kau diam? 801 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 Kawan kau baru bunuh seseorang! 802 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Faham? Dia mempermainkan aku! 803 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 - Maaf, ia tak sepatutnya… - Aku tak peduli, okey? 804 01:03:30,560 --> 01:03:33,480 Adik aku boleh didakwa membunuh, bukannya kau. 805 01:03:41,280 --> 01:03:42,480 Aku tak ada pilihan. 806 01:03:44,760 --> 01:03:46,880 Aku tak sangka dia bertindak sejauh itu. 807 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soelie, kau perlu percayakan aku. 808 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Percayalah. 809 01:04:02,160 --> 01:04:03,880 Ada tempat untuk aku tidur? 810 01:08:01,840 --> 01:08:02,720 Hei… 811 01:08:06,400 --> 01:08:09,760 Ayah ingat ayah nampak hantu. Muka kamu macam mak kamu. 812 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Ayah terkejut. 813 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Maaf. 814 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 Maaf kenapa? 815 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Ayah yang patut minta maaf. 816 01:08:26,840 --> 01:08:29,640 Apabila kamu berhenti menunggang, ia membantu ayah. 817 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Ayah rasa lebih baik. 818 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Ayah boleh lindungi kamu. 819 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Macam ayah nak lindungi mak daripada penyakitnya. 820 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 Keseronokan kamu apabila menunggang… 821 01:08:53,200 --> 01:08:56,280 Ayah dah lama tak tengok keindahan macam itu. 822 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Jadi, kamu perlu berlatih. 823 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Ayah tahu ayah takkan jual. 824 01:09:21,280 --> 01:09:22,880 Motosikal ini? Tak mungkin. 825 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Ayah jual motosikal lain. Kita lengahkan masa sikit. 826 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Maaf mengganggu. 827 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Ada tertinggal sesuatu di dapur? 828 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 Lelaki berseluar dalam. 829 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Apa? 830 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 - Dia kawan saya. - Kawan? 831 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 - Penunggang. - Penunggang berseluar dalam? 832 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Saya akan uruskannya. Okey? 833 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Nah. 834 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Terima kasih. 835 01:10:08,840 --> 01:10:10,840 Hélène, apa yang sedang berlaku? 836 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Jangan risau. 837 01:10:17,680 --> 01:10:19,840 - Jumpa di bangsal. - Jumpa nanti. 838 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 Semuanya okey. 839 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 - Saya ikut. - Tidak. 840 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Tidak. 841 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Tunggu di sini. 842 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 Kamu jaga ayah. 843 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 Apa-apa pun… 844 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Pastikan selamat. 845 01:11:07,760 --> 01:11:08,920 Ini yang kita tahu. 846 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti tiba melalui heliport. 847 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Ada dua kereta, konvoi yang kita sasarkan. 848 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Kalau takut, inilah masanya. 849 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 - Theo? - Aku okey. 850 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soelie? Kau dah sedia? 851 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Kau dah sedia? 852 01:11:32,240 --> 01:11:33,280 Tak ada pilihan. 853 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Okey. 854 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 Jadi, 855 01:11:38,960 --> 01:11:40,200 seperti yang kita cakap, 856 01:11:40,880 --> 01:11:43,360 11.30 pagi, dalam posisi, Dataran Panama. 857 01:11:44,040 --> 01:11:45,960 Aku di sini. Theo, kau di sini. 858 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Soelie, kau di sini, menunggu konvoi. 859 01:11:48,840 --> 01:11:52,080 Mazetti tiba di Minggu Kristal dengan enam konvoi. 860 01:11:52,160 --> 01:11:55,720 Empat dari lapangan terbang, satu dari heliport, satu van berperisai. 861 01:11:55,800 --> 01:11:57,920 Ya Tuhan, Lucas. Sudahlah. 862 01:11:58,440 --> 01:11:59,600 Ini bukan agendanya. 863 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 Aku urus dua dengan pasukan aku. 864 01:12:01,720 --> 01:12:03,720 Kalau aku boleh guna pasukan khas, 865 01:12:03,800 --> 01:12:07,120 kita ada cukup orang untuk melindungi setiap konvoi. 866 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Kau digantung kerja. 867 01:12:08,560 --> 01:12:11,840 Sehingga mereka tahu macam mana Yacine terlepas. 868 01:12:11,920 --> 01:12:13,760 Kalau semuanya berjalan lancar… 869 01:12:15,840 --> 01:12:17,360 kita kekal di laluan. 870 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Tapi kalau polis ikut kita, kita akan berpecah. 871 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Kita bergilir-gilir. Ketika itu, semuanya teknikal. 872 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Kita akan guna GPS. 873 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Aku nak kita sentiasa berhubung. 874 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 Kita akan buat mereka pening. 875 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 - Budak itu mati sebab kau… - Jangan merepek. 876 01:12:37,360 --> 01:12:39,600 Kau taasub dengan mereka, tapi tak nak mengaku. 877 01:12:39,680 --> 01:12:42,320 Menilai aku takkan mengubah kesudahannya. 878 01:12:43,000 --> 01:12:45,400 Rompakan mereka esok tanggungjawab kau. 879 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Serahkan lencana dan senjata kau. 880 01:12:57,480 --> 01:12:59,040 Aku tak boleh tolong lagi. 881 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Okey. 882 01:13:38,040 --> 01:13:39,320 Anggap aku tak ada. 883 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Silakan. 884 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Dah mula. Bersedia. 885 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Diterima. 886 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Diterima. 887 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 - Bila kita sampai? - Dalam 15 minit, Encik Mazetti. 888 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS diaktifkan. 889 01:16:53,040 --> 01:16:55,200 Soelie, ikut kiraan aku. Pergi! 890 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Hati-hati! 891 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Jaga-jaga! 892 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Hati-hati! 893 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Mari! Serang sekarang! 894 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Keluar dari situ! Cepat! 895 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Cepatlah! 896 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Lekas! 897 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 Keluar! Berambus! Cepat, keluar dari sini! 898 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Berambus! 899 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Cepatlah! 900 01:17:44,000 --> 01:17:45,160 Theo, di belakang! 901 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Berambus! 902 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Lindungi aku, Theo! 903 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 Berlian! 904 01:18:10,840 --> 01:18:12,120 Berlian! 905 01:18:14,960 --> 01:18:16,360 Jangan main-main. 906 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Cepat, Elyas! 907 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 - Aku dapat berlian! Jom! - Okey. 908 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Jom kita pergi! 909 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Apa nak buat? 910 01:19:07,280 --> 01:19:08,640 Siaplah kau kali ini. 911 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Pelan B, mari berpecah! 912 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Penunggang mengekori, aku akan lari. Terus berhubung! 913 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Semua unit, suspek lari ke Rivoli. 914 01:19:23,760 --> 01:19:25,600 Unit V32 dekat, kami kejar! 915 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 Unit V32, beri laluan… 916 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 - Apa masalah kau? - Polis! Tepi! 917 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Celaka! 918 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Jaga-jaga! Itu polis dari lebuh raya. Dia takkan mengalah! 919 01:20:10,000 --> 01:20:11,840 Theo, dah sedia? Giliran kau. 920 01:20:11,920 --> 01:20:13,040 Nampak. Aku datang! 921 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Bagus! 922 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Jahanam! 923 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Kejarlah aku! 924 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soelie, giliran kau! 925 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Mana kau? 926 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Tak guna… 927 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 Apa cerita, Theo? Jawab, Theo! 928 01:21:39,640 --> 01:21:40,840 Jawablah! 929 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - Encik okey? Encik… - Aku okey. Aku okeylah! 930 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Encik? Encik okey? 931 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Naik! 932 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 Kita jadi lambat! Pergi! 933 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Sial! 934 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Tunggu! Kau jumpa dia, Soelie? 935 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Theo jatuh! Berlian dengan aku! 936 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Apa jadi? Mana Theo? 937 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Aku pergi ke tempat pertemuan. 938 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Kereta polis dan motosikal. 939 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Cuba lari! Cari jalan! 940 01:23:08,800 --> 01:23:10,840 Ramai! Aku takkan bertahan lama! 941 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Berhenti! 942 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Aku tukar haluan. 943 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Sial! 944 01:24:22,760 --> 01:24:25,720 Cari jalan, dia takkan mengalah! Elyas, dengar tak? 945 01:24:25,800 --> 01:24:27,240 Fokus. 946 01:24:37,440 --> 01:24:39,520 Apa kau buat? Dia akan tangkap aku! 947 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 Pergi! Aku cuma nak berlian. 948 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Cepat! 949 01:25:16,040 --> 01:25:17,120 Jahanam! 950 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Pistol itu. 951 01:27:20,920 --> 01:27:21,960 Aku dah buang. 952 01:27:24,760 --> 01:27:26,840 Aku tak nak adik kau dipenjarakan. 953 01:27:28,680 --> 01:27:31,720 Aku perlukan penunggang ketiga. Kau ada. 954 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Sudah. Lepaskan aku. 955 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Beri kuncinya. 956 01:27:35,680 --> 01:27:37,640 Cepat. Theo tunggu kita. 957 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Kau takkan jumpa dia lagi. 958 01:27:54,080 --> 01:27:56,200 Kami nampak kau bunuh Yacine. 959 01:27:58,520 --> 01:28:00,080 Kau cakap, kami pun cakap. 960 01:28:02,560 --> 01:28:05,240 Lepaskan aku, jangan main-main. Lepaskan aku! 961 01:28:10,760 --> 01:28:12,600 Kau tak boleh arah-arahkan aku. 962 01:28:13,760 --> 01:28:14,720 Ia dah berakhir. 963 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Okey. 964 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 SETAHUN KEMUDIAN 965 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Daniel! 966 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 Jadi… 967 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Apa khabar? 968 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Litar lumba kau selamat. 969 01:29:26,480 --> 01:29:29,120 Kau nak menonton perlumbaan atau nak menyoal? 970 01:29:29,200 --> 01:29:32,200 Aku dah tak menyoal. Bukan secara rasmi. 971 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 - Tapi aku akan dapat jawapan. - Jawapan apa? 972 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Sudah. Terlepas perlumbaan nanti. 973 01:29:42,920 --> 01:29:45,640 - Dia nak apa? - Tak ada apa-apa. Semua okey. 974 01:29:45,720 --> 01:29:48,680 Hari ini hari penting. Berseronoklah. 975 01:29:48,760 --> 01:29:51,520 - Cuba kalahkan kakak. - Jangan risau, fokus. 976 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Selamat berlumba. 977 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Selamat berlumba. 978 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Ini dia. Selamat datang ke litar lumba Carella 979 01:30:13,600 --> 01:30:16,760 untuk trofi antarabangsa ini. Kita sedang saksikan 980 01:30:16,840 --> 01:30:19,400 kemunculan Soelie Carella, juara dunia dua kali 981 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 yang membesar di litar lumba. 982 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Mari alu-alukan dia selepas dua tahun menyepi, 983 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 mengambil tempat di garis permulaan di sebelah adiknya, Michael. 984 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Saya boleh jamin, mereka berdua membesar dengan semangat perlumbaan. 985 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Semua pelumba dah bersedia untuk menandingi had dalam musim baru ini. 986 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Perlumbaan ini pasti menakjubkan. 987 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Ramai orang datang untuk menyaksikan acara sukan ini. 988 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Adik-beradik itu memanaskan badan, bersedia untuk perlumbaan ini. 989 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 Mereka takkan beri muka, di bawah pengawasan 990 01:30:55,600 --> 01:30:58,240 Daniel Carella yang tegas dan fokus. 991 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Suasananya ceria, 992 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 tapi saya jamin, kelajuan mereka akan mengagumkan kita hari ini. 993 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Sedia untuk mula. Semua penunggang di sini. 994 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Cuma ada persediaan terakhir. Motor sedang panas. 995 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Kosongkan garis permulaan dan ia akan bermula bila-bila masa. 996 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Tentu dahsyat! 997 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Bersedia untuk lihat perlumbaan epik ini? 998 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Kamu semua beri perhatian? 999 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Beri sorakan, peminat Carella! Kami tak dengar! 1000 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Bersorak! 15 saat! 1001 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 15 saat. Saya ingatkan anda, Michael Carella, dengan Yam 107, 1002 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 mendapat markah terbaik dalam ujian. Lima saat! 1003 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soelie pakai nombor 106. 1004 01:32:07,040 --> 01:32:08,840 Ini dia! Bersemangat di depan! 1005 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 Kita mula! 1006 01:37:58,120 --> 01:38:05,080 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir