1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Todas as unidades. Houve um assalto no bairro de Porte Maillot. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 Delegacias, confirmem recebimento. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 DP16, entendido. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 DP8, entendido. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Três suspeitos em lambretas T-Max pretas 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 em direção à Porte de Saint-Cloud, na pista. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51, aqui TN51 Alfa, unidades um e dois próximas de Porte Maillot. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 TN51 Alfa, entendido. 11 00:01:00,320 --> 00:01:04,400 TN51, aqui TN51 Alfa, prioridade. Temos contato visual com as T-Max. 12 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Todas as unidades na área TN51, abram alas. 13 00:01:13,440 --> 00:01:16,680 TN51, precisamos de reforços em Porte de Saint-Cloud. 14 00:01:16,760 --> 00:01:20,840 Entendido. Delegacias, mandem reforços para Porte de Versailles. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, afastem-se. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, um vai sozinho. Pegue-o pela direita. 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,360 Entendido. Pode deixar. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Bravo caiu! 19 00:01:38,880 --> 00:01:40,720 Entendido. Vou chamar uma ambulância. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 Porte d'Italie bloqueada. Reforço? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Negativo, TN51. Pare a perseguição. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Merda! 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,640 Estão passando por Austerlitz. Mandem reforços! 24 00:01:55,160 --> 00:01:57,080 Não. Pare a perseguição, major. 25 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Charlie. Não pare. 26 00:02:00,680 --> 00:02:01,800 Não vou perdê-los. 27 00:02:15,280 --> 00:02:16,160 Charlie caiu. 28 00:02:16,240 --> 00:02:18,920 Alfa, pare a perseguição imediatamente. 29 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, tudo bem? 30 00:02:36,480 --> 00:02:39,400 TN51 Alfa, pare a perseguição. Repito, pare a perseguição. 31 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 De jeito nenhum. Estão no meu alcance. Pare! 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, responda. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Responda. O que está havendo, major? 34 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 Droga! 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 Responda. 36 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 Droga! 37 00:02:55,720 --> 00:03:00,520 TN51 Alfa, Major Delvaux. Informe sua localização, agora. 38 00:03:02,240 --> 00:03:04,040 Major Delvaux, responda. 39 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Responda. 40 00:03:54,240 --> 00:03:58,440 Estamos aqui, hoje, na pista Carella. 41 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Lembramos da vitória de Lautier, difícil até o fim. 42 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 - Tivemos Sylvein na terceira posição. - Michael? 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Saia do celular. 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Preciso de você agora, não depois. 45 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 Sim, estou indo. 46 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Certo. 47 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 48 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 A corrida começa em 20 minutos. 49 00:04:32,280 --> 00:04:33,400 Estou pronto. 50 00:04:35,280 --> 00:04:36,840 O único figurão é o Kevin. 51 00:04:37,800 --> 00:04:39,920 Olhe para ele. Que exibicionista. 52 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 Ele está de Yamaha. A equipe tem fones de ouvido e tablets. 53 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - Ei! - Sério, é… 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Cale-se e concentre-se. É a fase classificatória. Alto nível. 55 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 - Papai vai nos detonar se você perder. - Deixe comigo. 56 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 - Nas rampas? - Terceira marcha, acelero. 57 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 - Posição de saída? - Apoio na moto, cotovelo para fora. 58 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 - Seus olhos? - No alto, eu sei. 59 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 - Aconteça o que for… - Continuamos vivos. 60 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Certo. 61 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 nesta pista criada pelo lendário casal dos anos 90. 62 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 E conosco, hoje, o homem que dominou os pódios por 13 anos 63 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 do campeonato mundial de motocross. 64 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Um grande embaixador deste esporte, Sr. Daniel Carella! 65 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Obrigado, Jean-Yves. Obrigado a todos 66 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 por seu apoio e presença nesta pista, 67 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 que minha esposa Clara e eu 68 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 imaginamos e criamos há muito tempo. 69 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 É com muita alegria que, nos últimos dois anos, 70 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 minha família, minha irmã e eu, temos recebido vocês aqui. 71 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Juntos, vamos manter vivo o legado de Clara. 72 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Para a nova geração, eu digo: que vença o melhor! 73 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 E espero que o melhor, hoje, seja um Carella. 74 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Obrigado por seu amor e apoio. 75 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Boa corrida! 76 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Muito obrigado, Daniel. Uma salva de palmas. 77 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 É a última corrida classificatória. 78 00:06:35,200 --> 00:06:40,080 O último confronto que esperamos há semanas. 79 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 E, esta manhã, durante os treinos 80 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 foi Michael quem marcou o melhor tempo, correndo em casa, hoje. 81 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael, usando o número 107, está na segunda posição, 82 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 logo atrás, Kevin Lautier, número 187. 83 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Ele está a dois pontos do primeiro lugar e da qualificação. 84 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Em breve, a bandeira verde será levantada. 85 00:07:03,680 --> 00:07:05,840 A competição será acirrada! 86 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Cinco segundos! 87 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Vamos lá! A todo vapor! 88 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Após essa reta, a primeira curva ficará abarrotada! 89 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael está agressivo e sai à frente do 110. 90 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Ele está um pouco lento nos freios. 91 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella lidera. 92 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael está a todo vapor e Lautier está em segundo lugar. 93 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 …incrível! 94 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Ele voa para o outro lado. 95 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Ele confirma sua posição nessa rampa. 96 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Todos estão pressionando, o pessoal vem com tudo. 97 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 É a casa de Michael Carella. 98 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 - Ele tem uma grande vantagem. - Vai, Mika! 99 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Ele confirma a posição na liderança! 100 00:07:58,280 --> 00:08:00,440 Ele voa, seguido por seu oponente, 101 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Kevin Lautier, que está em segundo lugar. 102 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Mais duas voltas, 103 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 e Michael mantém o primeiro lugar. O negócio está quente. 104 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 Mas não acabou, porque Kevin Lautier está bem atrás dele. 105 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Cuidado, Kevin Lautier está pressionando. 106 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Ele está bem atrás, agressivo nas rampas. 107 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 E duplo whip! 108 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 - Vai, Michael! - Vamos! 109 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 …e alcançou. 110 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Vai, Mika. Vamos. 111 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Que corrida incrível! Michael mantém sua posição. 112 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Ele mal consegue entrar. 113 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Michael Carella continua à frente. 114 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Eles brigam impiedosamente pelo campeonato mundial, 115 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 enquanto os outros se aproximam. 116 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 Sim, ele está chegando! Esperem. 117 00:08:55,920 --> 00:08:58,680 - Não faça isso. - Ele mostra o para-lama dianteiro. 118 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Proteja-se, Michael. porque está acontecendo de novo. 119 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 É tão intenso que tudo pode acontecer. 120 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 - Não. - Que final! Está pegando fogo! 121 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Caramba, que corrida! Eles estão a 400 metros… 122 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Droga. 123 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 Ele vai fundo! 124 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 - Ele tenta e consegue ultrapassar! - Droga! 125 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Como Michael perdeu o primeiro lugar, 126 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 Kevin é o grande vencedor hoje, 127 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 derrotando Michael Carella, que termina em segundo. 128 00:09:38,840 --> 00:09:40,800 Você podia ter vencido a corrida. 129 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Podia ter vencido facilmente. 130 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Fiquei em segundo. 131 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 - Ser o segundo é ser o primeiro perdedor. - Pai… 132 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 Você é talentoso, Michael, mas não basta. É o mínimo. 133 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Vencer é uma questão de escolha e vontade. Você sabe disso. 134 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 - Hoje, você não teve isso. - Pai, chega, ele conseguiu. 135 00:10:09,080 --> 00:10:13,040 - Vamos treinar, temos a temporada toda. - Não dá mais. Acabou. 136 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Como assim? 137 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Terminem a limpeza, vejo vocês em casa mais tarde, está bem? 138 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Não fizemos muito progresso. 139 00:10:40,080 --> 00:10:44,600 Eu quase os peguei há três semanas. Mas eles são organizados e treinados. 140 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Eles têm T-Maxs poderosas e modificadas. 141 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Roubaram 600 mil euros em relógios de luxo transportados por um funcionário. 142 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 Tinham um informante. 143 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Quer mais homens e recursos para detê-los. 144 00:10:54,960 --> 00:10:58,560 Preciso de uma vantagem, da intervenção da polícia ao meu pedido. 145 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Eu não tinha veículos suficientes. Me ajuda. 146 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 - Vincent! - Seu relógio! 147 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 - Vá se danar! - Seu relógio! 148 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 Droga, dê para ele! Agora! 149 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Fique no chão! Desgraçado! 150 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 - Então, o que diz agora? - Vincent! 151 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Venha aqui! 152 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Pare! 153 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - O que está acontecendo? - Volte para o carro! 154 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Vincent, olhe para mim. 155 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - O que está fazendo? - Chame a polícia! 156 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Vincent! 157 00:12:05,840 --> 00:12:07,520 Não se mexa, vou chamar a ambulância. 158 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Saia daqui, desgraçado! 159 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 Dois colegas no hospital. 160 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Seu esquadrão é caro, em termos de homens e equipamentos. 161 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Sou policial, não corretor de seguros. 162 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Meus motoqueiros sabem do risco. 163 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Esses caras estão atrás de adrenalina, 164 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 não de dinheiro. 165 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 Eles adoram nos fazer de idiotas. 166 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Pode apostar que farão de novo. 167 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Está ficando impossível justificar suas operações para o Ministério. 168 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Preciso de resultados. 169 00:12:49,880 --> 00:12:51,080 A Semana do Cristal. 170 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 - Como assim? - Elsa, por favor. 171 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Sabemos que roubam joias. Veja isso. 172 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 A Semana do Cristal se aproxima. 173 00:13:07,160 --> 00:13:10,360 O destaque é o diamante vermelho, a mais rara das pedras. 174 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 O joalheiro Mazetti vai mostrá-los no leilão, 175 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 mantendo seu valor em sigilo. 176 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Esses diamantes… 177 00:13:17,640 --> 00:13:21,080 Milhões de euros em joias passarão na A1 entre Roissy, Orly, 178 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 Le Bourget e Paris. Elas serão atacadas. 179 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Há algo sólido ou é só seu instinto de novo? 180 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Sei como pensam. 181 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 Analisei os alvos e métodos operacionais deles. 182 00:13:34,720 --> 00:13:37,120 Se eu fosse eles, não deixaria isso passar. 183 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Vou para meu escritório 184 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 e passarei o dia sendo massacrada por oficiais que te odeiam. 185 00:13:44,440 --> 00:13:45,800 Então não me peça nada. 186 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 E, acima de tudo, 187 00:13:48,720 --> 00:13:50,240 não quero saber de você. 188 00:13:53,440 --> 00:13:54,520 Tenham um bom dia. 189 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 O que vamos fazer? 190 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Tem a análise do roubo da ponte Bir-Hakeim? 191 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 - Ainda não. - Ligue de novo. 192 00:14:17,360 --> 00:14:20,160 Às 15h, na pista de treinamento, em Saint-Ouen. 193 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 - Quanto? - Três mil. 194 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - Posso contar com você? - Michael? 195 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Sim, vou pensar. 196 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 - Não pense demais. - Sim, tudo bem. 197 00:14:36,800 --> 00:14:38,520 O que você e Yacine estão aprontando? 198 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Ele me ofereceu um trabalho. Três mil euros, coisa fácil. 199 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 - Um trabalho? - Um salto que Yacine não consegue fazer. 200 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Não consegui detalhes, mas pagam em dinheiro. 201 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Ei. 202 00:14:49,760 --> 00:14:50,640 É limpo? 203 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Claro que é. 204 00:14:56,560 --> 00:14:58,280 Rápido, papai está esperando. 205 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Certo. 206 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Obrigado. 207 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Obrigada. 208 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Não muito. 209 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Então… 210 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 o que foi? 211 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Não podemos continuar. Poderia ter durado mais um ano, 212 00:15:53,240 --> 00:15:55,680 mas com a derrota de Michael, perdemos o patrocínio. 213 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 É isso. 214 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Por que não disse isso antes da corrida? 215 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 - Não entendo. - Espera. 216 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Onde estamos? Qual é a situação? 217 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 Não entrarei em detalhes, isso é problema meu. 218 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Explique! 219 00:16:16,680 --> 00:16:18,360 Uma dívida de 150 mil euros. 220 00:16:19,840 --> 00:16:22,280 O aluguel da pista não paga o suficiente. 221 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 O banco quer que vendamos a casa e a pista imediatamente. 222 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Ela tem razão. Eles não são mais crianças. 223 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Certo, não comece. 224 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Não pensou que isso diz respeito a todos nós? 225 00:16:36,680 --> 00:16:38,480 - Vamos acabar na rua. - Não. 226 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 - Não vai acontecer. Tenho uma solução. - Que solução? 227 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Vou vender as motos. 228 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 As motos? 229 00:16:52,160 --> 00:16:53,240 As motos da mamãe? 230 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 O que está dizendo? 231 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Passou anos as restaurando com a mamãe. O que está dizendo? 232 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 Podemos ganhar pelo menos cem mil euros com elas. 233 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Então… 234 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Vocês estariam cobertos. 235 00:17:16,240 --> 00:17:18,200 Você e seu irmão podem recomeçar. 236 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Tia Hélène, sabia disso? 237 00:17:24,200 --> 00:17:25,040 Sim. 238 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 E então? 239 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 Ele não será enterrado com essas motos. Não dá. 240 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Ninguém se importa? 241 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Vamos vender as motos da mamãe e ninguém se importa. 242 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Sua mãe adorava restaurar as motos, não só colecionar. 243 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 - Ela teria concordado se estivesse aqui. - Mas ela não está! 244 00:17:56,640 --> 00:17:59,680 Se vender as motos, será como enterrá-la outra vez. 245 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Yacine me ofereceu um salto. 246 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Pagam três mil euros. 247 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 O dinheiro pode nos ajudar. 248 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Só preciso vencer corridas. 249 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 A corrida que tinha que vencer era hoje, certo? 250 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Pode ficar com seus trabalhos baratos para si. 251 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Por que não diz a verdade? 252 00:18:25,760 --> 00:18:28,480 - Que verdade? - O que você pensa. 253 00:18:31,120 --> 00:18:32,560 - Não entendo. - Diga. 254 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 Se eu tivesse sofrido o acidente, não estaríamos aqui. 255 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, está falando besteira. 256 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Sério? Vá, pergunte para ele. 257 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Certo, pai? Quem é melhor piloto? Eu ou Soelie? 258 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 - Soelie não quer mais pilotar, então… - Não perguntei isso. 259 00:18:49,120 --> 00:18:52,280 - É a minha resposta. - Quem é melhor, eu ou Soelie? 260 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Responda, é simples. Quem é melhor, eu ou Soelie? 261 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Soelie! 262 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Pronto. 263 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 - A lendária honestidade Carella! - Calma. 264 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 - Um pouco de respeito. - Já chega. 265 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 - Veja onde chegamos. - Cuidado com o tom. 266 00:19:09,800 --> 00:19:11,840 - Veja onde chegamos! - Pare! 267 00:19:14,040 --> 00:19:15,280 Quer saber? 268 00:19:15,360 --> 00:19:17,120 Se pudesse escolher, escolheria você 269 00:19:18,480 --> 00:19:20,120 para ter o câncer da mamãe. 270 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Algo a acrescentar? Agora é a hora perfeita. 271 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael quer ajudar. 272 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 E você o humilha. 273 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Eu falo com ele. 274 00:19:53,120 --> 00:19:54,440 Explico para ele. 275 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Ele precisa entender isso. 276 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Ele não tem a mentalidade nem o orgulho para ser um campeão. 277 00:20:03,560 --> 00:20:04,680 Nem eu, pai. 278 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Desculpa. 279 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Você é o pai dele. 280 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Não é só o técnico. 281 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 Lembre-se disso, às vezes. 282 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 - É aqui? - Não sei. 283 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 Não vejo nenhuma rampa. 284 00:20:47,480 --> 00:20:49,160 Sim, é aqui. Vejo Yacine. 285 00:20:49,680 --> 00:20:53,360 - Não confio nele. Vou verificar primeiro. - Não se preocupe. 286 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 O piloto! 287 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 - Na hora. - Como vai? 288 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Como vai? Bem? 289 00:21:02,440 --> 00:21:03,600 Como vai, Soelie? 290 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Sim. 291 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Ela parece estar bem. 292 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 - Sua mão melhorou? - Sim. 293 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 - Essa é a sua moto? - Sim. 294 00:21:11,320 --> 00:21:14,120 Um monstro! Vou te apresentar ao Theo. 295 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 Theo! 296 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 O piloto. 297 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 - Oi. - Sou Michael. 298 00:21:23,440 --> 00:21:25,080 - Não é muito jovem? - Tenho 20 anos. 299 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 Dez anos em uma moto, então, estou bem. 300 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 E a moça, pilota também? 301 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 A moça é mecânica. Ela quer checar a pista. 302 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 A moto está pronta. Não haverá problemas. 303 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 Eu decido isso. 304 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 Meu irmão vai saltar, mas na nossa moto. 305 00:21:41,440 --> 00:21:44,000 Calma, é mais que um salto. 306 00:21:44,080 --> 00:21:45,120 Como assim? 307 00:21:46,200 --> 00:21:47,840 Não disse que era um salto? 308 00:21:51,080 --> 00:21:52,520 Venha, vou te mostrar. 309 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 E o cara dos relógios? 310 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Sim, ele disse 200, no máximo. 311 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Não, peça mais. Não, não aceito menos que 500. 312 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 - Certo. - Elyas! 313 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Tenho que ir. 314 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Este é Michael Carella, o cara de quem te falei. 315 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Com uma irmã inesperada. 316 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Oi. Sou Elyas. 317 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 - Soelie. - Oi. 318 00:22:25,040 --> 00:22:26,360 - Michael. - Bem-vindo. 319 00:22:33,800 --> 00:22:35,800 Isso era uma lambreta? 320 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Parece uma Yamaha. 321 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Sim. 322 00:22:41,800 --> 00:22:44,320 - Um tanque disfarçado de motocross? - Exatamente. 323 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 É o que precisamos testar. 324 00:22:46,200 --> 00:22:48,240 Meu irmão não vai pilotar isso. É perigoso. 325 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 - Que exagero. - Vamos, estou entediada. 326 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 - Vamos. - Você pilota? 327 00:22:54,760 --> 00:22:57,280 Theo é o meu melhor mecânico, confie nele. 328 00:23:00,400 --> 00:23:01,680 Eu sei o que é isso. 329 00:23:02,200 --> 00:23:04,480 Não sei o que seu tanque faria em uma pista. 330 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 É uma pista com obstáculos. 331 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Precisamos testar velocidade e resistência de impacto. 332 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Meu cliente quer uma moto que seja reativa, superpoderosa. 333 00:23:17,960 --> 00:23:20,680 Preciso de um bom piloto para forçá-la ao máximo. 334 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 Você consegue? 335 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 - Sim, eu consigo. - Sim? 336 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Então? 337 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 - Você converteu a T-Max? - Sim. 338 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Bom trabalho, impecável. Mas ainda é um tanque de guerra. 339 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Explique. 340 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 O torque é muito fraco. 341 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Precisa reprogramá-la para ter velocidade máxima 342 00:23:44,560 --> 00:23:46,640 e acoplar a suspensão com um ajuste melhor. 343 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 O variador compensará isso. Eu testei. 344 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 A extensão não vai acompanhar, vai faltar força. 345 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Principalmente se houver obstáculos. E suas mangueiras são uma porcaria. 346 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Tem certeza? 347 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Então, quer testá-la ou não? 348 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Certo. 349 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 - Tudo bem? - Confia nesse cara? 350 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Certo. Está confortável? 351 00:24:17,640 --> 00:24:19,080 É meu amigo, é profissional. 352 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 - Estou bem. - Preste atenção. 353 00:24:21,200 --> 00:24:22,680 O que disse para ele? 354 00:24:22,760 --> 00:24:26,360 Nada. Ele veio testar a moto e receber por isso. É só. 355 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 E seu braço? 356 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 - A pista é diferente. - Vou tomar cuidado. 357 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Está bom. Amanhã estará melhor. 358 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 - Fique de olho em mim. - Não se preocupe, eu dou conta. 359 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Fique de olho. 360 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 - Fez algo estúpido? - É um interrogatório? 361 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Não confia em mim? 362 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Calma, irmão. 363 00:24:44,640 --> 00:24:45,520 Tem certeza? 364 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Tenho certeza. Você está me irritando. 365 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 - Yacine. - O quê? 366 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 É melhor ser verdade. 367 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Viu a suspensão? É um pedaço de madeira. 368 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Tudo bem, você dá conta. 369 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Verifique os arredores. 370 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Tudo bem? 371 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 - Verifique os freios na largada. - Não se preocupe. 372 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 - Sim. - Aconteça o que for… 373 00:25:09,520 --> 00:25:10,920 Continuamos vivos. Eu sei. 374 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Vai, irmãozinho. 375 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Ele está pronto. 376 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Certo, pode ir. 377 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 Falta força! 378 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 Não deixe perder velocidade. Acelere nas curvas. 379 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Freio! 380 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 O freio. 381 00:25:56,720 --> 00:25:58,240 Ele não vai sobreviver. 382 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 Meu irmão não é o problema. A moto está muito lenta. 383 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Pode fazer melhor? 384 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Essa coisa é muito pesada. 385 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Pode levar a moto à van? Vou te mostrar. 386 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 - Não toque na moto. - Deixe-a. 387 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Vamos ver se ela é boa. 388 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 Por que a polícia está aqui? 389 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 - Sr. Farah? - Sim, sou eu. 390 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Major Delvaux. 391 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 Um funcionário disse que o encontraríamos aqui. 392 00:27:45,920 --> 00:27:48,200 - Procuro Yacine Meflah. - Yacine? 393 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Ele estava lá fora, mais cedo. 394 00:27:50,920 --> 00:27:53,120 - Perto das motos de treinamento. - Não se mexa! 395 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 - Não se mexa! - O que está fazendo? 396 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 - Não. Ei! - Pare! 397 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 No chão! 398 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Faça-o descer, detenha-o! 399 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 - Vamos! - Droga! 400 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Ei! 401 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Droga! 402 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Você está bem? Desculpa, não vi você! 403 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 Você vai ficar bem. 404 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Não se mexa. 405 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Devagar. Meu braço. 406 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Sim. 407 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Confisque a moto. 408 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Cuidado com meu braço. 409 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Não foi longe, não é? 410 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 A moto. 411 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Vamos nessa. 412 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Fique longe de Yacine, entendeu? 413 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Eu não sabia. Ele é um amigo. 414 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Um amigo? Quem foge da polícia não é amigo. 415 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Perdemos a moto. Não sei o que dizer ao papai. 416 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 Por que se preocupa com ele? Não importa. 417 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Não importa? 418 00:29:34,120 --> 00:29:37,360 A moto está segurada no nome dele e ele terá problemas. 419 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 "Não importa." Bobagem. 420 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Não pode parar de brigar como criança? 421 00:29:45,440 --> 00:29:48,080 Tente agir como adulto e me dê um tempo. 422 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 Ele sempre me menospreza quando fala comigo. 423 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Sim, mas você pediu por isso. 424 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 "Eu pedi"? O que você… 425 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 Fale com ele de uma vez por todas. Não é tão complicado. 426 00:30:03,000 --> 00:30:04,560 Sim, é complicado. 427 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 Quando seu pai fala assim, é complicado. 428 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Vocês me enlouquecem. 429 00:30:16,720 --> 00:30:18,720 OFICINA VOLTAIRE 430 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 - Vou com você? - Não, espere aqui. 431 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 A porta, por favor. 432 00:30:59,640 --> 00:31:00,600 Aqui. 433 00:31:09,880 --> 00:31:10,920 Não basta. 434 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 O pátio vai custar uma fortuna. Tenho que consertar a moto, certo? 435 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Isto basta? 436 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Obrigada. 437 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Por que não pilota? 438 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Seu irmão segue suas instruções. 439 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Você sabe o que fazer. Por que não pilota? 440 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 Tive um acidente. 441 00:31:53,880 --> 00:31:54,840 E daí? 442 00:31:55,680 --> 00:31:57,080 Então não piloto mais. 443 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Tenho um trabalho para você. É a sua praia. 444 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Mecânica de moto. 445 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Mas requer discrição absoluta. 446 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 - Qual é o risco? - Pode ganhar dinheiro fácil. 447 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Sem problemas com a polícia? 448 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Isso eu não garanto. 449 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Então não, obrigada. Já tive minha cota por hoje. 450 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Que pena. 451 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Espero vê-la em breve. 452 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Você nem a conhece. 453 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Notícias de Yacine? 454 00:32:46,400 --> 00:32:48,240 Ele não vai falar, certeza. 455 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 Por que ele foi preso? 456 00:32:50,280 --> 00:32:52,240 Sei lá. O advogado dará detalhes. 457 00:32:53,160 --> 00:32:56,360 E para o dia 15? Procuramos outro piloto? 458 00:33:01,880 --> 00:33:04,920 Perdeu uma luva na ponte Bir-Hakeim? Tem o seu DNA. 459 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Quero um advogado. 460 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Faz o interrogatório dele? 461 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Como está o pulso? 462 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 - Quer ver um médico? - Você o quebrou. Quero um advogado. 463 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 - Roubo de carro. - Advogado. 464 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 - Você vai para a prisão com sua ficha. - Cale a boca. 465 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Você não se importa. Já sabe disso, não é? 466 00:33:34,680 --> 00:33:37,200 - Quero um advogado. - Não entendi. O quê? 467 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 Sinceramente… 468 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Ei! 469 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Você não me interessa. Você é um merda. 470 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Como centenas de otários na cadeia. 471 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Estou interessado na sua T-Max. Onde a conseguiu? 472 00:34:02,600 --> 00:34:03,680 Tem um fornecedor? 473 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 Conhece outros que pilotam aquela moto? 474 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 475 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, o joalheiro. 476 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Sabe do que falo? 477 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Se responder às minhas perguntas, nem precisaremos de advogado. 478 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Não tenho nada a dizer. 479 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Você não entendeu? 480 00:35:01,560 --> 00:35:02,400 Leve-o embora. 481 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Quero um advogado. 482 00:35:07,800 --> 00:35:10,320 - Calma, meu braço dói. - Levante-se. 483 00:35:10,400 --> 00:35:12,760 - Quero um advogado. - Vamos arrumar um. 484 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 - Quero um advogado! Não me toque. - Calado. 485 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Mexa-se! 486 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Chame um advogado! 487 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Fique calmo. 488 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 - Vou fechar e encontro você. - Certo. 489 00:36:02,200 --> 00:36:05,360 Nunca entendi por que sua mãe adorava essa moto. 490 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 O motor não tem potência. O chassi não é sólido o suficiente. 491 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 É difícil de pilotar. 492 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 E a cor… 493 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Pois é. 494 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Ela a adorava. Bem… 495 00:36:30,080 --> 00:36:31,880 Talvez ela gostasse dos defeitos. 496 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Então entendo por que era a favorita dela. 497 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Por isso ela o amava, também. 498 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Sinto falta dela. 499 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 OFICINA VOLTAIRE 500 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 PENSEI NO ASSUNTO. ESTOU DENTRO. 501 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Vamos transferi-lo. 502 00:38:17,240 --> 00:38:19,600 - Vista a jaqueta. - Chamou meu advogado? 503 00:38:19,680 --> 00:38:21,600 Chega disso. Vista a jaqueta. 504 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Não estou brincando. Quero meu advogado. 505 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Saia. Cansei de você. 506 00:38:31,920 --> 00:38:33,840 - Também cansei de você. - Vamos. 507 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 - Rápido. - As algemas estão me machucando! 508 00:38:37,280 --> 00:38:38,880 Eu não dou a mínima! 509 00:38:38,960 --> 00:38:40,400 Não estou nem aí! 510 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Malditos policiais! Vão se foder! 511 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Isso aí! 512 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Fique aqui. Não se mexa. 513 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Ei! Pegue-o! 514 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Peguem-no! 515 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 - Você está bem? - Estou bem. 516 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Funcionou. O rastreador está ativado. 517 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Deveria ter lutado menos. 518 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Queria que parecesse real. 519 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 O que, Delvaux? 520 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 Eu exagerei? 521 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 - Exagerei? - Droga! Tínhamos um acordo! 522 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Já era. Dê o fora. 523 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Malditos policiais. Vocês não são confiáveis. 524 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 É a última vez que te ajudo! 525 00:39:39,920 --> 00:39:42,440 - Vigiem Yacine. - Policiais de merda! 526 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 - Suma. - Policiais de merda! 527 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Não ouse aparecer no meu bairro. 528 00:39:46,720 --> 00:39:47,920 - Saia! - Desgraçado! 529 00:39:48,000 --> 00:39:49,160 Eu estava ajudando! 530 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 A moto estará pronta amanhã. Desculpe a demora. 531 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 - Volto amanhã, obrigado. - Tchau, senhor. 532 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 O que foi? 533 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 - Você sabia? - Sabia o quê? 534 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Yacine roubou um cara na T-Max? 535 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 - Não entendo. - Não? Tem certeza? 536 00:40:17,400 --> 00:40:18,880 Está me acusando de algo? 537 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 - Não confia em mim? - Fiquei paranoico. 538 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Trouxe uma garota que não conhecemos e diz… 539 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Ela não é o problema, Yacine é. Ele é fugitivo. 540 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 - Ele nos dedurou? - Não, senão estaríamos na cadeia. 541 00:40:41,040 --> 00:40:42,440 Não devíamos tê-lo contratado. 542 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 - Eu cuido disso. - Não faça nada. 543 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Seguiremos o plano. 544 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Olá, Soelie. 545 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Olá. 546 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 Como vai? Fico feliz em vê-la de novo. Por aqui. 547 00:41:45,200 --> 00:41:46,560 Aqui estão as máquinas. 548 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 Preciso dessas motos em três dias. 549 00:41:55,360 --> 00:41:57,880 Você vai trabalhar com Theo, ele progrediu bem. 550 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Esta é a T-Cross, que você já conhece, a Nua. 551 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 E, no fundo, a Turbo. 552 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Por que os nomes? 553 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 A T-Cross você viu ontem. Ela tem que superar todos os obstáculos. 554 00:42:11,360 --> 00:42:13,320 Se aumentarmos o torque do motor, 555 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 - teremos problemas com a suspensão. - Sim. 556 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Eu cuido da suspensão. 557 00:42:17,440 --> 00:42:20,000 A Nua. Sem a tampa do motor. 558 00:42:20,080 --> 00:42:21,880 Precisa ter agilidade e força. 559 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 O objetivo é deixá-la leve, e superfácil de pilotar. 560 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 E a Turbo precisa ganhar velocidade. 561 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 Precisa chegar a 230 km/h. 562 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 Podemos chegar a 230 com um variador reforçado. 563 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Perderá velocidade máxima, mas vale tentar. 564 00:42:40,880 --> 00:42:42,040 Tenho uma pergunta. 565 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 E um pedido. 566 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Fale. 567 00:42:46,600 --> 00:42:49,680 Por que converter lambretas? Pegue uma motocross. 568 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Velocidade máxima, mobilidade, e estabilidade no assento. 569 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 E o pedido? 570 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 Cem mil. 571 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 Cem mil euros é muito dinheiro. 572 00:43:09,240 --> 00:43:13,080 Não está planejando um piquenique, certo? Não quero detalhes. 573 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 É isso ou nada. 574 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Comece imediatamente e trabalhe à noite, se preciso. 575 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 E esteja à minha disposição o tempo todo. 576 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Certo. 577 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Bom. Temos um acordo, então. 578 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Droga. 579 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Merda! 580 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Lá vem ela. 581 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Diga, onde está a Yamaha? 582 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - Tivemos um problema. - Com o quê? 583 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Um problema. 584 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 - Ele é um policial. - Major Delvaux. 585 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Nos conhecemos na pista de treinamento. 586 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Por que estava lá? 587 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine me pediu para substituí-lo, para testar uma moto. 588 00:44:14,200 --> 00:44:15,640 Yacine é seu amigo? 589 00:44:16,320 --> 00:44:18,160 Treinamos juntos algumas vezes. 590 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 - E você? - Eu o vi algumas vezes, só isso. 591 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Por que não contou ao seu pai sobre a moto? 592 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Eu os proibi de fazer isso. Parece que não teve efeito. 593 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Daremos um jeito. 594 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 Você viu Yacine desde então? 595 00:44:33,960 --> 00:44:35,080 Não. 596 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Onde estava ontem à noite? Seu pai ficou surpreso de não estar aqui. 597 00:44:42,000 --> 00:44:44,480 - Com um amigo. Quer mais detalhes? - Não. 598 00:44:49,080 --> 00:44:52,440 Ficaremos com a moto para a investigação, depois a devolveremos. 599 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Obrigado, Daniel. 600 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 De nada. 601 00:45:02,160 --> 00:45:03,200 Daniel? 602 00:45:04,000 --> 00:45:05,960 - É o banco no telefone. - Já vou. 603 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Sim? 604 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 Em que merda vocês dois se meteram? 605 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 Esse tipo de merda. 606 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 O que é isso? De onde veio isso? 607 00:45:35,720 --> 00:45:38,360 Foi graças a Michael. Ele testou uma moto. 608 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 É um trabalho como outro qualquer. 609 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 - Queremos ajudar. - Ajudar? 610 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Trazendo um policial aqui? 611 00:45:44,840 --> 00:45:48,080 Chama isso de ajudar? Qual é mesmo o nome dele? 612 00:45:48,160 --> 00:45:49,240 - Delvaux. - Delvaux. 613 00:45:49,320 --> 00:45:50,840 Ele é duro na queda. 614 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Ele é um ex-campeão. Ele nunca desistiu. 615 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Sim. Sabe o que ele me disse? 616 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Que seu amigo, Yacine, foi acusado de assalto à mão armada. 617 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Você sabia disso? 618 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 - Não temos nada a ver com isso. - Sério? 619 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Espero que não. 620 00:46:07,320 --> 00:46:09,800 Porque já tenho muitos problemas. 621 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Sei que a situação está ruim, mas vai melhorar. 622 00:46:15,800 --> 00:46:18,160 Fico feliz que estejam preocupados. 623 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Mas deixem que eu cuido do problema. Entendido? 624 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Entendido? 625 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Quem é esse seu amigo? 626 00:46:30,200 --> 00:46:31,440 Quer detalhes também? 627 00:46:32,320 --> 00:46:34,160 Posso ter uma vida privada? 628 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 Seu cigarro. Vá para fora. Não estamos nos anos 80! 629 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Que pena. 630 00:47:20,560 --> 00:47:22,320 MELHOROFERTA.COM 631 00:47:44,400 --> 00:47:46,080 - Precisa de ajuda? - Não. 632 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Certo. 633 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 Vou dormir uma hora. Não arruíne meu trabalho. 634 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Ele pousará às 11h30. 635 00:48:12,440 --> 00:48:14,560 Esta é a rota do heliporto ao hotel. 636 00:48:14,640 --> 00:48:16,560 - E a segurança? - Só um carro. 637 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - Tem certeza? - Sim. 638 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Este é o rastreador. Coloque-o no carro. 639 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Cuidado, ele é frágil. 640 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Aperte o controle aqui, uma vez. 641 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Me dê um. 642 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Aqui. 643 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Sabe em que andar ele está? 644 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Ele não saiu do prédio, estamos alerta. 645 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Nunca vi nada parecido. 646 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Que volta incrível. 647 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carella assume a liderança. Isso é simplesmente incrível. 648 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Com essa volta espetacular, chegamos à final… 649 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Está leve como uma bicicleta. 650 00:49:36,320 --> 00:49:39,560 - Não sei o que fez, mas arrasou! - Parece que gostou. 651 00:49:40,120 --> 00:49:41,720 Sério, é uma máquina nova. 652 00:49:50,000 --> 00:49:51,920 Como está com a Turbo? 653 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Progredindo bem. Então? 654 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 Sim, está feito. 655 00:49:54,840 --> 00:49:58,280 Metade das motos estão em um depósito, pegarei o resto quando terminar. 656 00:49:59,280 --> 00:50:00,400 A chave reserva. 657 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Seu pai é legal. 658 00:50:13,480 --> 00:50:15,080 Sim, quando ele quer. 659 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Obrigada. 660 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 Que maravilha! 661 00:51:19,920 --> 00:51:20,760 Bem… 662 00:51:21,280 --> 00:51:23,680 pode pegar o resto das suas motos. 663 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Obrigada. 664 00:51:43,240 --> 00:51:45,520 Sem me intrometer, mas posso fazer uma pergunta? 665 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Sim, pode falar. 666 00:51:48,440 --> 00:51:50,920 Tentou pilotar de novo depois do acidente? 667 00:51:52,560 --> 00:51:54,040 Não gosto de falar disso. 668 00:51:55,360 --> 00:51:56,320 Certo, desculpa. 669 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Minha mãe morreu de câncer. 670 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Eu estava com raiva. 671 00:52:22,040 --> 00:52:23,200 Com raiva do mundo. 672 00:52:29,200 --> 00:52:30,320 Peguei a moto dela. 673 00:52:37,520 --> 00:52:38,640 Acelerei ao máximo. 674 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Sem pensar. 675 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Fiquei um mês no hospital. 676 00:52:52,680 --> 00:52:54,360 E um ano em fisioterapia. 677 00:52:59,200 --> 00:53:01,320 Quando tentei pilotar de novo, já era. 678 00:53:02,520 --> 00:53:04,520 Eu revivia minha queda toda vez. 679 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Com ataques de pânico, tremores e tudo mais. 680 00:53:10,560 --> 00:53:12,360 Mal consigo andar de bicicleta. 681 00:53:14,920 --> 00:53:16,480 Mas essas coisas têm cura. 682 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Tem? 683 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 Não sei. 684 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Talvez devesse ir devagar. 685 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 Não sei, mas há psicólogos que podem ajudar com isso, não? 686 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 Funciona com pessoas com trauma. 687 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Por que não funcionaria com você? 688 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 EI, IRMÃO, TENHO OUTRO TRABALHO 689 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20 MIL PARA VOCÊ. LIGO EM UMA HORA, CERTO? 690 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 CERTO, ME LIGUE. OS POLICIAIS TE LIBERARAM? 691 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Há uma movimentação. 692 00:54:17,920 --> 00:54:19,680 Aquele idiota não se mexeu! 693 00:54:22,960 --> 00:54:24,320 Chefe, temos contato visual. 694 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Ele trocou a jaqueta. 695 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Vai sair de moto. O que fazemos? 696 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Sigam-no. 697 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Certo. 698 00:54:43,560 --> 00:54:45,880 Não vamos usar rádios. Não se aproxime. 699 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Cuidado com o sinal vermelho! 700 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 - Ele pegou a ciclovia! - Ligue a sirene! 701 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 Está uma bagunça, estamos presos! 702 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Chefe, nós o perdemos. Não temos como localizá-lo. 703 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Droga! 704 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 - O que está fazendo aqui? - É Yacine. 705 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 O que tem ele? 706 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 - Ele me mandou vir aqui. - Ele está vindo? 707 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Está a caminho. 708 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Soube que tem um trabalho para mim. 709 00:55:27,320 --> 00:55:28,720 Terminamos, Elyas. 710 00:55:30,400 --> 00:55:33,440 - O que ele faz aqui? Algum problema? - Ali o problema. 711 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Entrem. 712 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Você também. 713 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Você é um baita idiota! 714 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Cuidado com a língua. 715 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Você, fique aqui. 716 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 Falo como eu quiser. A polícia está atrás de você. 717 00:55:59,480 --> 00:56:02,400 - Está arriscando a operação. - Tenho uma solução para o piloto. 718 00:56:05,080 --> 00:56:06,440 O piloto não é problema seu. 719 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Michael pilotará, se estiver pronto… 720 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Se eu o quê? Se estiver pronto? 721 00:56:14,480 --> 00:56:17,080 Dez meses pelo ralo e você pergunta se estou pronto. 722 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Fiz assaltos por três anos. Nunca fui pego. Por quê? 723 00:56:26,320 --> 00:56:27,240 Pergunte por quê. 724 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Por quê? 725 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Por quê? 726 00:56:31,840 --> 00:56:33,360 Porque sou profissional. 727 00:56:34,080 --> 00:56:35,680 Planejo tudo direitinho. 728 00:56:45,240 --> 00:56:46,520 Eu te dei uma chance. 729 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Você se comportou como um merda. 730 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 E você nos trouxe seu amigo. 731 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 O que ele disse? O que você sabe? 732 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Ele me contou sobre uma corrida em uma lambreta e um roubo. 733 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 Quanto ele te ofereceu? 734 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Vinte mil. 735 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Vinte mil. 736 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Você é um merdinha. 737 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Vinte mil euros? 738 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 E a polícia? Me explica. 739 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Como conseguiu fugir? 740 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Como assim? Eu fugi. 741 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 - Você fugiu? - Sim, fugi. 742 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Ele fugiu. 743 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Certo. 744 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 Você estava sob custódia da polícia, foi preso por assalto à mão armada 745 00:57:42,880 --> 00:57:44,880 e conseguiu fugir? Simples assim? 746 00:57:46,240 --> 00:57:49,280 Está falando sério? Estão ficando paranoicos? 747 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 Eu fugi. Estou seguro. 748 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Os policiais estavam prendendo um bêbado, então eu fugi. 749 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Vamos seguir o plano. 750 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Eu roubo, pego minha parte e saio do país. Fim da história. 751 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michael… 752 00:58:09,760 --> 00:58:11,480 Não estrague tudo, Elyas. 753 00:58:20,720 --> 00:58:21,560 Não se mexa! 754 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Ei! 755 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Ei! Quer fazer um assalto? Aqui, vá em frente. 756 00:58:31,560 --> 00:58:34,800 Mostre o que sabe fazer. É para isso que serve uma arma. 757 00:58:46,320 --> 00:58:48,400 Tem as digitais do seu irmão. 758 00:58:48,920 --> 00:58:50,880 Sem escolha, você é meu terceiro piloto. 759 00:58:53,480 --> 00:58:55,360 Vamos! Todos nas motos! 760 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Você está bem? 761 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 - Nas motos! - Vamos. 762 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 A polícia está vindo. Não temos tempo! Vamos! 763 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 - Depressa! - Não. 764 00:59:11,360 --> 00:59:12,360 Me solta! 765 00:59:13,880 --> 00:59:16,080 Te vejo amanhã. Te mando o endereço. 766 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 - Theo! - Sim, vou segui-la. 767 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Depressa! 768 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 Vamos! Vai, Soelie! 769 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 Você consegue. 770 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 Estou atrás de você. 771 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Major. 772 01:01:08,280 --> 01:01:12,480 Há um laboratório de motos, de alta tecnologia, atrás da oficina. 773 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 - Algum rastro das T-Maxs? - Nada. 774 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 Eles limparam o lugar. 775 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - O que fazemos com ele? - Como assim? 776 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Não deveria ter morrido quando o soltamos. 777 01:01:25,320 --> 01:01:26,440 Você não sabe de nada! 778 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Eu cuido disso. 779 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 - Eu só queria o dinheiro, só isso. - Eu sei. 780 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Eu sei. 781 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Eu sei. 782 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Fomos ao cinema, certo? Só isso. 783 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Ei, olhe para mim. 784 01:02:12,200 --> 01:02:13,680 Olhe para mim. 785 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Fomos ao cinema. Juntos. Certo? 786 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Venha aqui. 787 01:02:25,360 --> 01:02:28,160 Durma um pouco. Falamos disso amanhã. 788 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 So… 789 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Obrigado. 790 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Onde estão as motos? 791 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Eu as escondi no galpão. 792 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 E Elyas? 793 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Está escondido. 794 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 - Incrível. - Ele sabe o que faz. 795 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Pode parar? 796 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 Seu amigo é um assassino, ele matou um cara! 797 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Você não entende? Ele me enganou! 798 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 - Desculpa, não era para… - Não estou nem aí. 799 01:03:30,560 --> 01:03:33,480 Meu irmão será acusado de homicídio, não você. 800 01:03:41,280 --> 01:03:42,400 Não tenho escolha. 801 01:03:44,760 --> 01:03:46,520 Não achei que ele fosse tão longe. 802 01:03:48,000 --> 01:03:49,560 Soelie, confie em mim. 803 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Confie em mim. 804 01:04:02,160 --> 01:04:03,880 Tem algum lugar onde eu possa dormir? 805 01:08:01,840 --> 01:08:02,720 Ei… 806 01:08:06,400 --> 01:08:09,760 Achei que fosse um fantasma. Você parecia a sua mãe. 807 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Foi intenso. 808 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Desculpa. 809 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 Desculpa por quê? 810 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Eu que peço desculpas. 811 01:08:26,840 --> 01:08:29,640 Era conveniente para mim você ter parado de pilotar. 812 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Me fazia sentir melhor. 813 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Eu poderia protegê-la. 814 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Como eu quis proteger sua mãe da doença dela. 815 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 A emoção que você tira da moto 816 01:08:53,200 --> 01:08:55,880 é a coisa mais linda que já vi. 817 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Você tem que treinar, agora. 818 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Sabia que você não a venderia. 819 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 Esta? Nunca. 820 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Vendi as outras motos, com elas, ganharemos tempo. 821 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Com licença. 822 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Esqueceu algo na cozinha? 823 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 Um cara de cueca. 824 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 O quê? 825 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 - É um amigo. - Um amigo? 826 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 - Um motoqueiro. - Um motoqueiro de cueca? 827 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Eu cuido disso. Certo? 828 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Aqui. 829 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Obrigada. 830 01:10:08,840 --> 01:10:10,520 Hélène, o que está havendo? 831 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Não se preocupe. 832 01:10:17,680 --> 01:10:19,840 - Te encontro no galpão. - Já vou. 833 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 Vai dar tudo certo. 834 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 - Vou com você. - Não. 835 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Não. 836 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Fique aqui. 837 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 Cuide do papai. 838 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 E aconteça o que for… 839 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Continuamos vivos. 840 01:11:07,760 --> 01:11:08,920 Eis o que sabemos. 841 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti chegará pelo heliporto. 842 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Serão dois carros, é o comboio que nos interessa. 843 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Se estão em dúvida, agora é a hora. 844 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 - Theo? - Estou bem. 845 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soelie? Está pronta? 846 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Está pronta? 847 01:11:32,240 --> 01:11:33,360 Não tenho escolha. 848 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Certo. 849 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 Então, 850 01:11:38,960 --> 01:11:39,800 como disse, 851 01:11:40,880 --> 01:11:43,360 11h30, em posição, Praça Panamá. 852 01:11:44,040 --> 01:11:45,920 Estarei aqui. Theo, você, aqui. 853 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Soelie, quero você aqui, esperando o comboio. 854 01:11:48,840 --> 01:11:51,440 Mazetti chegará à Semana do Cristal em seis comboios. 855 01:11:52,240 --> 01:11:55,720 Quatro por aeroportos, um por heliporto, o sexto, uma van blindada. 856 01:11:55,800 --> 01:11:57,920 Pelo amor de Deus, Lucas. Acorde. 857 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Não é isso. 858 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 Posso cobrir dois comboios com minha equipe. 859 01:12:01,720 --> 01:12:03,680 Se me deixar mobilizar as forças especiais, 860 01:12:03,760 --> 01:12:07,120 teremos o suficiente para cobrir cada comboio, caso os localizemos. 861 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Você será suspenso. 862 01:12:08,560 --> 01:12:11,840 Até descobrirem como Yacine escapou. 863 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 Se tudo sair como planejado… 864 01:12:15,840 --> 01:12:16,760 manteremos o curso. 865 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Mas se a polícia nos seguir, nos separamos. 866 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Vamos nos revezar. É quando a coisa fica técnica. 867 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Vamos usar o GPS. 868 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Quero que estejamos sempre em contato. 869 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 Vamos enlouquecê-los. 870 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 - O garoto morreu porque você errou. - Pare. 871 01:12:37,360 --> 01:12:39,600 Está obcecado por eles e não admite. 872 01:12:39,680 --> 01:12:42,320 Me julgar não mudará o resultado. 873 01:12:43,000 --> 01:12:45,400 O ataque deles, amanhã, é sua responsabilidade. 874 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Entregue o distintivo e a arma. 875 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 Não posso mais te ajudar. 876 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Certo. 877 01:13:38,040 --> 01:13:39,320 Finjam que não estou aqui. 878 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Por favor. 879 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Vamos começar. Preparem-se. 880 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Positivo. 881 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Positivo. 882 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 - Quando chegamos lá? - Em 15 minutos, Sr. Mazetti. 883 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS ativado. 884 01:16:53,080 --> 01:16:55,200 Soelie, na minha marca. Vai! 885 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Cuidado! 886 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Cuidado! 887 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Atenção! 888 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Vamos! Ataque, agora! 889 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Saia daí! Saia! 890 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Vamos, fora! 891 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Vamos! 892 01:17:35,920 --> 01:17:38,880 Saiam! Saiam daí! Vamos, saiam daí! 893 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Saiam daí! 894 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Mandei sair! 895 01:17:44,000 --> 01:17:45,200 Theo, atrás de você! 896 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Sumam daqui! 897 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Theo, me cubra! 898 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 As pedras! 899 01:18:10,840 --> 01:18:12,480 As pedras! 900 01:18:14,960 --> 01:18:16,360 Não brinque comigo. 901 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Depressa, Elyas! 902 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 - Peguei os diamantes! Vamos! - Certo. 903 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Vamos dar o fora daqui! 904 01:19:01,000 --> 01:19:01,960 O que fazemos? 905 01:19:07,320 --> 01:19:08,600 Peguei vocês. 906 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Plano B, vamos nos separar! 907 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Motoqueiro atrás de mim, vou despistá-lo. Mantenham contato! 908 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Atenção unidades, suspeitos indo para Rivoli. 909 01:19:23,760 --> 01:19:25,600 Unidade V32 ao alcance, vamos atacar! 910 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 Unidade V32, vá. 911 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 - O que há com você? - Polícia! Saia! 912 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Merda! 913 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Cuidado! É o policial de antes. Ele não vai desistir! 914 01:20:10,000 --> 01:20:11,800 Theo, está pronto? Sua vez. 915 01:20:11,880 --> 01:20:13,040 Vejo você. Indo! 916 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Incrível! 917 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Droga! 918 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Venha, me pegue! 919 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soelie, sua vez! 920 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Onde você está? 921 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Merda. 922 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 O que está havendo, Theo? Responda, Theo! 923 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 Responda, droga! 924 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - Você está bem? - Estou bem. Sim, estou bem! 925 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Senhor? Tudo bem? 926 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Suba! 927 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 Vamos ficar lentos! Vai! 928 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Droga! 929 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Espere! Você o encontrou, Soelie? 930 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Theo caiu! Peguei as pedras! 931 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 O que está acontecendo? Onde está o Theo? 932 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Vou ao ponto de encontro. 933 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Uma viatura e uma moto. 934 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Livre-se deles! Dê um jeito! 935 01:23:08,800 --> 01:23:10,840 São muitos! Não aguento muito tempo! 936 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Pare! 937 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Vou mudar de rota. 938 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Droga! 939 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 Temos que detê-lo, ele não vai desistir! Elyas, na escuta? 940 01:24:25,760 --> 01:24:27,240 Concentre-se. 941 01:24:37,480 --> 01:24:39,520 O que está fazendo? Ele vai me pegar! 942 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 Vá! Só quero as pedras. 943 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Depressa! 944 01:25:16,040 --> 01:25:17,120 Droga! 945 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 A arma. 946 01:27:20,920 --> 01:27:22,000 Eu me livrei dela. 947 01:27:24,760 --> 01:27:26,840 Não queria mandar seu irmão para a cadeia. 948 01:27:28,680 --> 01:27:31,720 Eu precisava de um terceiro piloto e você estava disponível. 949 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Vamos, me solte agora. 950 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Me dê a chave. 951 01:27:35,680 --> 01:27:37,640 Depressa. Theo está esperando. 952 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Não vai vê-lo de novo. 953 01:27:54,080 --> 01:27:56,200 Três pessoas o viram matar Yacine. 954 01:27:58,520 --> 01:28:00,000 Se você falar, também falaremos. 955 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Me solta e para com isso. Me solta! 956 01:28:10,760 --> 01:28:12,480 Você não me diz o que fazer. 957 01:28:13,760 --> 01:28:14,640 Acabou. 958 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Certo. 959 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 UM ANO DEPOIS 960 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Daniel! 961 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 So… 962 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Tudo bem? 963 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Vejo que ficou com a pista. 964 01:29:26,480 --> 01:29:29,120 Veio assistir à corrida ou fazer perguntas? 965 01:29:29,200 --> 01:29:32,200 Não faço mais perguntas. Não oficialmente. 966 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 - Mas conseguirei respostas. - Que respostas? 967 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Venha, vamos perder a corrida. 968 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 - O que ele queria? - Nada. Está tudo bem. 969 01:29:45,800 --> 01:29:48,760 Hoje é o grande dia. Divirta-se, 970 01:29:48,840 --> 01:29:51,520 - tente ganhar da sua irmã. - Relaxe, concentre-se. 971 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Boa corrida! 972 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Boa corrida! 973 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Aqui estamos. Bem-vindos à pista Carella, pessoal, 974 01:30:13,600 --> 01:30:16,760 para este campeonato internacional, onde testemunhamos 975 01:30:16,840 --> 01:30:19,400 a volta de Soelie Carella, bicampeã mundial, 976 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 que cresceu em pistas de corrida. 977 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Vamos recebê-la, depois de dois anos de ausência, 978 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 na linha de largada, ao lado do irmão dela, Michael. 979 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Posso dizer que esses dois cresceram sentindo o gosto da competição. 980 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Todos os pilotos, aqui, estão prontos para desafiar seus limites. 981 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Vai ser uma ótima corrida. 982 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Há uma multidão, hoje, para este grande evento esportivo. 983 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Vemos irmão e irmã se aquecendo, se preparando para a corrida. 984 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 Eles não serão gentis um com o outro, sob o olhar vigilante 985 01:30:55,600 --> 01:30:58,240 do orgulhoso e atento Daniel Carella. 986 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 A atmosfera é alegre, 987 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 mas garanto que o temperamento deles vai nos surpreender, hoje. 988 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Os pilotos estão prontos para começar. 989 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Últimos preparativos. Os motores estão aquecendo. 990 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Estamos limpando a linha de largada e o começo é iminente. 991 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Vai ser explosivo! 992 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Estão prontos para essa corrida épica? 993 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Estão prestando atenção? 994 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Façam barulho, fãs dos Carella! Não estamos escutando! 995 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Façam barulho! Quinze segundos! 996 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 Quinze segundos. Lembro vocês que Michael Carella, o 107, 997 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 teve a melhor pontuação nos treinos. Cinco segundos! 998 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soelie está com o número 106. 999 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 Lá vamos nós! A todo vapor! 1000 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 Lá vamos nós! 1001 01:35:37,280 --> 01:35:39,280 Legendas: Andréa Landell