1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 A todas las unidades. Ha habido un robo en Porte Maillot. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 Comisarías, confirmen recepción. 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,440 CP16, recibido. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 CP8, recibido. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Hay tres sospechosos con TMAX negras. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Van hacia Porte de Saint-Cloud por la autovía. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,400 TN51, aquí TN51 Alpha. Unidades uno y dos aproximándose a Porte Maillot. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,080 TN51 Alpha, recibido. 11 00:01:00,600 --> 00:01:04,520 TN51 Alpha a TN51, prioridad. Tenemos contacto visual con las TMAX. 12 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 A todas las unidades del sector TN51, cedan el paso. 13 00:01:13,360 --> 00:01:16,720 TN51, necesitamos refuerzos en Porte de Saint-Cloud. 14 00:01:16,800 --> 00:01:21,040 Recibido. A todas las comisarías, envíen refuerzos a Porte de Versailles. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, volved. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, uno va solo. Bloquéalo por la derecha. 17 00:01:27,920 --> 00:01:28,960 Recibido. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 ¡Bravo ha caído! 19 00:01:38,360 --> 00:01:42,360 - Llamamos a una ambulancia. - Bloqueo en Porte d'Italie. ¿Refuerzos? 20 00:01:43,560 --> 00:01:46,360 - Negativo. Aborten la persecución. - ¡Joder! 21 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 Van hacia Austerlitz. ¡Mandad refuerzos, joder! 22 00:01:55,080 --> 00:01:57,080 Imposible. Aborten la persecución. 23 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Charlie, sigue. 24 00:02:00,680 --> 00:02:01,800 No van a escapar. 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 Charlie ha caído. 26 00:02:16,200 --> 00:02:18,920 Alpha, aborte la persecución de inmediato. 27 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, ¿estás bien? 28 00:02:36,560 --> 00:02:39,480 TN51 Alpha, aborte la persecución. Repito: aborte. 29 00:02:39,560 --> 00:02:42,200 ¡Ni de coña! Los tengo a tiro. ¡Alto! 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, informe. 31 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 ¿Qué está ocurriendo, mayor? 32 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 ¡Mierda! 33 00:02:50,240 --> 00:02:51,600 Responda. 34 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 ¡Joder! 35 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51 Alpha, mayor Delvaux, informe de cuál es su posición. 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,120 Mayor Delvaux, responda. 37 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Responda. 38 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 …aquí, en el circuito Carella. 39 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 El ganador ha sido Lautier, aunque ha estado reñido hasta el final. 40 00:04:05,560 --> 00:04:09,160 - Sylvain ha logrado el tercer puesto… - ¿Michael? 41 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Deja ya el móvil. 42 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Te necesito ahora, no en dos horas. 43 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 Ya voy. 44 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Vale. 45 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 46 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 La salida es en 20 minutos. 47 00:04:32,440 --> 00:04:33,400 Estoy listo. 48 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Mi único rival es Kevin. 49 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 ¿Lo has visto? Menudo fantasma. 50 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 Ahí, con su Yamaha… El equipo con los cascos y las tabletas… 51 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - ¡Oye! - En serio, es un… 52 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Cierra el pico y céntrate. Es la clasificación, hay mucho nivel. 53 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 - Papá te va a hacer trizas si pierdes. - Tú tranqui. 54 00:04:54,480 --> 00:04:56,560 - ¿Bache triple? - Tercera, a fondo. 55 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 - ¿Salida de curva? - Inclinado, rodilla fuera. 56 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 - ¿Y los ojos? - Arriba, lo sé. 57 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 - Pase lo que pase… - Seguimos vivos. 58 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Vale. 59 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …en este circuito inaugurado en los 90 por la legendaria pareja. 60 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 Hoy nos acompaña el hombre que, durante 13 años, dominó los podios 61 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 del campeonato mundial de motocrós. 62 00:05:33,920 --> 00:05:37,520 ¡Un gran embajador de este deporte: el señor Daniel Carella! 63 00:05:45,360 --> 00:05:48,040 Gracias, Jean-Yves. Muchas gracias a todos. 64 00:05:48,800 --> 00:05:53,080 Gracias por vuestro apoyo y por estar aquí hoy en este circuito 65 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 que mi mujer Clara y yo 66 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 soñamos e hicimos realidad hace mucho tiempo. 67 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 Después de dos años, es un gran placer 68 00:06:03,440 --> 00:06:07,240 para mi familia, mi hermana y para mí recibiros en este circuito. 69 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Continuemos juntos el legado que nos dejó Clara. 70 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Y para los más jóvenes… ¡Que gane el mejor! 71 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Y esperemos que el mejor hoy sea un Carella. 72 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Gracias a todos por vuestro cariño y vuestro apoyo. 73 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 ¡Suerte a todos! 74 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 ¡Muchas gracias, Daniel! ¡Un fuerte aplauso para él! 75 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Esta es la última carrera de clasificación. 76 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Es la carrera que llevamos semanas esperando. 77 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 En los libres de esta mañana, 78 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 ha sido Michael el que ha marcado el mejor tiempo en su casa. 79 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael, con el dorsal 107, está en segunda posición, 80 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 justo detrás de Kevin Lautier, con el 187. 81 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Está a tan solo dos puntos del primer puesto y la clasificación. 82 00:07:00,160 --> 00:07:03,240 En nada ondearán la bandera verde para dar la salida. 83 00:07:03,720 --> 00:07:05,480 ¡Esto va a estar muy peleado! 84 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 ¡Cinco segundos! 85 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 ¡Y ahí van! ¡Salen todos a tope! 86 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Al final de esta recta, se van a apelotonar todos en la curva. 87 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael está muy agresivo y adelanta al 100. 88 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 ¡Le cuesta un poco frenar! 89 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 ¡Michael Carella en cabeza! 90 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael está yendo con todo. Lautier le sigue en segundo puesto. 91 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 ¡Increíble! 92 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 ¡Vuela hacia el otro lado! 93 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Mantiene su posición en la colina. 94 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Por detrás van muy juntos, todo el mundo va a tope. 95 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Estamos en la pista de casa de Michael. 96 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 - Lleva una gran ventaja. - ¡Vamos, Mika! 97 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 ¡Mantiene el liderato! 98 00:07:58,280 --> 00:08:01,560 Está volando, pero le sigue de cerca Kevin Lautier, 99 00:08:01,640 --> 00:08:03,400 que está en segundo lugar. 100 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Dos vueltas más, 101 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 y Michael sigue en primera posición. ¡La cosa está que arde! 102 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 Pero esto aún no ha acabado porque Lautier está justo detrás. 103 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 ¡Uy, mucho cuidado! ¡Kevin Lautier está apretando! 104 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 ¡Cómo lo presiona! Está justo detrás, muy agresivo en los saltos. 105 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 ¡Y una doble plegada! 106 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 - ¡Vamos, Michael! - ¡Venga! 107 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 ¡Recupera por dentro! 108 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 ¡Vamos, Mika, vamos! 109 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 ¡Qué carrera más increíble! Michael sigue primero. 110 00:08:38,160 --> 00:08:39,840 Coge el interior de milagro. 111 00:08:39,920 --> 00:08:42,200 Michael Carella lidera por poco. 112 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Están librando una batalla sin cuartel por el mundial. 113 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 El resto de la parrilla les sigue. 114 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 ¡Y vuelve a la carga! ¡Allá vamos! 115 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 Esto no, coño. 116 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Le está metiendo rueda. 117 00:08:58,760 --> 00:09:02,440 Haz bien la trazada, Michael, porque lo va a volver a intentar. 118 00:09:02,520 --> 00:09:05,200 ¡Qué intensidad! ¡Puede pasar de todo! 119 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 - No… - ¡Menudo final! ¡Se palpa la tensión! 120 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 ¡Vaya carrera estamos viviendo! Están tan solo a 400 metros… 121 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Mierda… 122 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 ¡Le ataca! 123 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 - ¡Va a por él y lo pasa! - ¡No, joder! 124 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 ¡Acaba de perder la primera posición! 125 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 Kevin es el gran ganador de hoy, 126 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 acabando por delante de Michael Carella, que llega en segundo puesto. 127 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Podrías haber ganado. 128 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Lo tenías fácil. 129 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 He sido segundo. 130 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 - Ese es el primero de los perdedores. - Papá. 131 00:09:56,600 --> 00:09:59,800 Tienes talento, pero eso no basta. Eso es lo mínimo. 132 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Ganar es cuestión de decisión y voluntad, ya lo sabes. 133 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 - Hoy no lo has dado todo. - Papá, ya basta, lo ha pillado. 134 00:10:09,080 --> 00:10:13,040 - Entrenaremos, tenemos toda la temporada. - No, esto se acabó. 135 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 ¿Qué quieres decir? 136 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Terminad de recoger en el paddock. Luego nos vemos en casa, ¿vale? 137 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 No hemos muchos progresos. 138 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Casi los cogemos hace tres semanas. 139 00:10:42,480 --> 00:10:46,960 Pero están muy bien preparados. Llevan unas TMAX modificadas muy potentes. 140 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Robaron 600 000 euros en relojes que transportaba un trabajador. 141 00:10:50,840 --> 00:10:52,080 Tenían un informante. 142 00:10:52,160 --> 00:10:55,000 Y quieres más hombres y recursos para detenerlos. 143 00:10:55,080 --> 00:10:58,560 Necesito poder. Que la policía intervenga cuando lo pida. 144 00:10:58,640 --> 00:11:01,440 No tenía suficientes vehículos. Échame un cable. 145 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 - ¡Vincent! - ¡El reloj! 146 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 - ¡Vete a la mierda! - ¡El reloj! 147 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 - ¡Dáselo, joder! ¡Venga! - ¡El reloj! 148 00:11:39,520 --> 00:11:41,800 ¡No te muevas! ¡Payaso! 149 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 - ¿Ahora qué, gilipollas? - ¡Vincent! 150 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 ¡Ven aquí! 151 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 ¡Para! 152 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - ¿Qué pasa? ¿Todo bien? - ¡Volved al coche! 153 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Vincent, mírame. 154 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - ¿Qué haces? - ¡Llamad a la policía! 155 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 ¡Vincent! 156 00:12:05,840 --> 00:12:07,560 Voy a llamar a la ambulancia. 157 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 ¡Eso, vete a tomar por culo! 158 00:12:21,920 --> 00:12:23,640 Dos agentes en el hospital. 159 00:12:24,360 --> 00:12:27,320 Tu unidad motorizada nos está saliendo muy cara. 160 00:12:27,400 --> 00:12:29,560 Soy poli, no agente de seguros. 161 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 Mis hombres conocen los riesgos. 162 00:12:32,920 --> 00:12:36,720 Esos capullos hacen todo esto por la adrenalina, no por la pasta. 163 00:12:37,320 --> 00:12:38,960 Disfrutan humillándonos. 164 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Y van a volver a hacerlo. 165 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Me está costando horrores justificarle tus operaciones al ministerio. 166 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Necesito resultados. 167 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 La Crystal Week. 168 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 - ¿Qué? - Elsa, por favor. 169 00:12:58,840 --> 00:13:01,640 Sabemos que siempre roban joyas. Pues mira esto. 170 00:13:04,880 --> 00:13:07,600 El gran atractivo de la Crystal Week 171 00:13:07,680 --> 00:13:10,360 será la exposición de diamantes rojos. 172 00:13:10,440 --> 00:13:15,160 Mazetti, el comerciante de diamantes, los subastará a un valor aún confidencial. 173 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Estos diamantes… 174 00:13:17,640 --> 00:13:21,080 Van a pasar millones de euros en joyas por Roissy, Orly, 175 00:13:21,160 --> 00:13:22,320 Le Bourget y París. 176 00:13:22,400 --> 00:13:23,640 Intentarán robarlos. 177 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 ¿Tienes alguna prueba o es solo otra intuición? 178 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Sé cómo piensan. 179 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 He analizado sus objetivos y sus tácticas. 180 00:13:34,720 --> 00:13:37,160 Si yo fuera ellos, no dejaría pasar esto. 181 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Luego, en el despacho, 182 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 me va a tocar aguantar a políticos y policías que te odian. 183 00:13:44,440 --> 00:13:45,800 No me pidas nada. 184 00:13:46,880 --> 00:13:48,080 Y lo más importante: 185 00:13:48,800 --> 00:13:50,240 no me llames más. 186 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Buenos días. 187 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 ¿Qué hacemos? 188 00:14:05,000 --> 00:14:07,320 ¿Tienes el informe de lo de Bir-Hakeim? 189 00:14:07,400 --> 00:14:08,880 - Aún no. - Pues llámalos. 190 00:14:08,960 --> 00:14:09,800 Vale. 191 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 A las 15 en la pista de la escuela de Saint-Ouen. 192 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 - ¿Cuánto? - 3000. 193 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - ¿Cuento contigo? - ¿Michael? 194 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Sí, me lo pensaré. 195 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 - No le des muchas vueltas. - Vale. 196 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 ¿Qué tramáis Yacine y tú? 197 00:14:38,600 --> 00:14:41,280 Me ha ofrecido un curro. 3000 pavos fáciles. 198 00:14:41,360 --> 00:14:44,560 - ¿"Un curro"? - Un salto. Él está lesionado. 199 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 No sé mucho más, pero el tío paga en efectivo. 200 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Oye. 201 00:14:49,760 --> 00:14:50,640 ¿Es legal? 202 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Pues claro. 203 00:14:56,600 --> 00:14:58,280 Date prisa, papá nos espera. 204 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Vale. 205 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Gracias. 206 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Gracias. 207 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 No mucho. 208 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Bueno… 209 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 ¿Qué pasa? 210 00:15:49,840 --> 00:15:53,160 No podemos permitirnos seguir. Habríamos durado otro año, 211 00:15:53,240 --> 00:15:57,000 pero, con su derrota, los patrocinadores nos dejan. Ya está. 212 00:15:58,760 --> 00:16:00,600 ¿Por qué no me lo habías dicho? 213 00:16:01,960 --> 00:16:03,880 - No lo entiendo. - Espera. 214 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 ¿En qué punto estamos? ¿Cuál es la situación real? 215 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 No os voy a dar detalles, eso es cosa mía. 216 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Dínoslo. 217 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 Debemos 150 000 euros. 218 00:16:19,880 --> 00:16:22,280 El alquiler del circuito no da mucho. 219 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 El banco quiere que vendamos ya la casa y el circuito. 220 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Lleva razón, ya no son unos críos. 221 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Vale, no empieces. 222 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 ¿Y no pensaste que esto nos afecta a todos? 223 00:16:36,640 --> 00:16:38,640 - Papá, nos vamos a la calle. - No. 224 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 - Eso no va a pasar. Tengo la solución. - ¿Qué solución? 225 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Vender las motos. 226 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 ¿Las motos? 227 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 ¿Las de mamá? 228 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 ¿Lo dices en serio? 229 00:17:01,640 --> 00:17:05,120 Os pasasteis años restaurándolas. ¿Qué estás diciendo? 230 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 He preguntado. Podemos sacarles 100 000 euros mínimo. 231 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Así que… 232 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Con eso estaréis seguros. 233 00:17:16,240 --> 00:17:18,160 Podréis empezar los dos de cero. 234 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Tía Hélène, ¿tú lo sabías? 235 00:17:24,200 --> 00:17:25,040 Sí. 236 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 ¿Y? 237 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 Tampoco es que lo vayan a enterrar con las motos. No caben. 238 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 ¿Os da igual? 239 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Vamos a vender las motos de mamá y os da igual. 240 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Cielo, tu madre disfrutaba arreglándolas, no coleccionándolas. 241 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 - Si estuviera aquí, estaría de acuerdo. - Pero ¡ya no está! 242 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 Venderlas es como volver a enterrarla. 243 00:18:01,280 --> 00:18:03,120 Yacine me ha ofrecido un salto. 244 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Son 3000 euros. 245 00:18:08,360 --> 00:18:09,720 Nos vendrían muy bien. 246 00:18:09,800 --> 00:18:11,600 Solo tengo que ganar carreras. 247 00:18:11,680 --> 00:18:14,440 La carrera que tenías que ganar era la de hoy. 248 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Así que déjate de trabajos de tres al cuarto. 249 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Dime la verdad. 250 00:18:25,720 --> 00:18:26,920 ¿La verdad de qué? 251 00:18:27,000 --> 00:18:28,480 Lo que realmente piensas. 252 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 - No sé qué dices. - Dilo. 253 00:18:34,240 --> 00:18:36,760 Estaríamos mejor si me hubiese caído yo. 254 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, no digas tonterías. 255 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 ¿Tonterías? Venga, pregúntale. 256 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 ¿Verdad, papá? ¿Quién pilota mejor? ¿Soelie o yo? 257 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 - Soelie ya no quiere correr más… - No te he preguntado eso. 258 00:18:49,120 --> 00:18:52,280 - Pues esa es mi respuesta. - ¿Quién es mejor? 259 00:18:53,560 --> 00:18:55,200 Contesta, es sencillo. 260 00:18:55,280 --> 00:18:57,680 - ¿Quién es mejor? ¿Ella o yo? - ¡Soelie! 261 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 ¿Lo ves? 262 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 - ¡La mítica sinceridad de Daniel Carella! - Anda, relájate. 263 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 - Ten más respeto. - ¿Más respeto? 264 00:19:07,640 --> 00:19:09,840 - ¡Mira de qué sirve! - Háblame bien. 265 00:19:09,920 --> 00:19:11,880 - ¡Mira de qué sirve! - ¡Basta! 266 00:19:13,920 --> 00:19:17,120 ¿Sabes qué? Si pudiera cambiar algo del cáncer de mamá… 267 00:19:18,440 --> 00:19:20,360 sería que lo hubieras tenido tú. 268 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 ¿Algo más que añadir? Es el momento perfecto. 269 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael quería ayudarte. 270 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 Y vas y lo humillas. 271 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Solo hablo con él. 272 00:19:53,080 --> 00:19:54,400 Le explico las cosas. 273 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Tiene que metérselo en la cabeza. 274 00:19:59,640 --> 00:20:02,720 No tiene la mentalidad necesaria para ser un campeón. 275 00:20:03,560 --> 00:20:04,680 Yo tampoco, papá. 276 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 Lo siento. 277 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Eres su padre. 278 00:20:24,200 --> 00:20:25,560 No solo su entrenador. 279 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 A veces deberías recordarlo. 280 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 - ¿Es aquí? - Ni idea. 281 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 No veo ningún salto montado. 282 00:20:47,480 --> 00:20:48,960 Es aquí, ahí está Yacine. 283 00:20:49,680 --> 00:20:53,160 - No me fío de él. Déjame ver todo antes. - Vale, tranquila. 284 00:20:57,680 --> 00:20:58,640 ¡El piloto! 285 00:20:59,680 --> 00:21:00,960 - Puntual. - ¿Qué tal? 286 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 ¿Cómo vas? ¿Bien? 287 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 ¿Qué tal, Soelie? 288 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Vaya. 289 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Creo que está bien. 290 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 - ¿Qué tal la mano? - Mejor. 291 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 - ¿Esa es tu moto? - Sí. 292 00:21:11,320 --> 00:21:12,560 ¡Vaya bicho! 293 00:21:12,640 --> 00:21:14,120 Voy a presentarte a Theo. 294 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 ¡Theo! 295 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 El piloto. 296 00:21:21,280 --> 00:21:22,640 - Buenas. - Michael. 297 00:21:23,400 --> 00:21:25,080 - Eres muy joven. - Tengo 20. 298 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 Llevo 10 años montando, soy bueno. 299 00:21:27,720 --> 00:21:29,320 ¿La señorita también monta? 300 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 La señorita es la mecánica. Y quiere revisar el circuito. 301 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 La moto está lista, no va a pasar nada. 302 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 Eso lo decido yo. 303 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 Va a saltar, pero con su moto. 304 00:21:41,440 --> 00:21:43,400 Esto es algo más que un salto. 305 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 ¿Cómo dices? 306 00:21:46,200 --> 00:21:47,880 ¿No decías que era un salto? 307 00:21:51,080 --> 00:21:52,600 Seguidme, os lo enseñaré. 308 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 ¿Y el tío de los relojes? 309 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Dice que 200 como máximo. 310 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 No, no, dile que más. No acepto menos de 500. 311 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 - Vale. - ¡Elyas! 312 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Te dejo. 313 00:22:11,240 --> 00:22:15,440 - Michael Carella, el tío que te dije. - A la hermana no la esperábamos. 314 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Hola. Elyas. 315 00:22:24,120 --> 00:22:25,080 - Soelie. - Hola. 316 00:22:25,160 --> 00:22:26,360 - Michael. - Hola. 317 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 ¿Esto era una scooter? 318 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Una Yamaha, supongo. 319 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Pues sí. 320 00:22:41,720 --> 00:22:44,320 - Un tanque camuflado de moto de cros. - Sí. 321 00:22:44,400 --> 00:22:48,120 - Queremos probarla. - No será mi hermano. Demasiado peligrosa. 322 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 - No exageres. - Vámonos de aquí. 323 00:22:51,160 --> 00:22:52,360 - Va. - ¿Tú montas? 324 00:22:55,280 --> 00:22:57,680 Theo es mi mejor mecánico. Es de fiar. 325 00:23:00,400 --> 00:23:04,600 Sé lo que es una moto de cros. ¿Para qué quieres un tanque en una pista? 326 00:23:06,880 --> 00:23:08,600 Es un circuito de obstáculos. 327 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Queremos probar la velocidad y la suspensión. 328 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Mi cliente quiere una moto que responda y muy potente. 329 00:23:17,960 --> 00:23:21,560 Necesito un buen piloto que la lleve al límite. ¿Te ves capaz? 330 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 - Sí, puedo hacerlo. - ¿Sí? 331 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 ¿Y bien? 332 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 - ¿Has modificado tú la TMAX? - Sí. 333 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Buen trabajo. Impecable. Pero sigue siendo un tanque. 334 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Explícate. 335 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 El par está muy bajo. 336 00:23:42,600 --> 00:23:44,480 Hay que reprogramar el sistema 337 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 y ajustar mucho más la horquilla. 338 00:23:46,640 --> 00:23:48,600 El variador lo compensará. 339 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 La extensión no aguantará, le faltará potencia. 340 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Y más en un circuito así. Y los manguitos son una mierda. 341 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 ¿Estás segura? 342 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Entonces, ¿quieres que la probemos? 343 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Vale. 344 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 - ¿Bien? - ¿Te fías de él? 345 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Vale. ¿Estás cómodo? 346 00:24:17,640 --> 00:24:19,360 Sí, es mi colega. Es muy top. 347 00:24:19,440 --> 00:24:21,280 - Estoy bien. - Ten cuidado… 348 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 ¿Qué le has contado? 349 00:24:22,760 --> 00:24:26,360 Nada. Viene a probar la moto, a que le paguen y listo. 350 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 ¿Y tu brazo? 351 00:24:29,360 --> 00:24:31,920 - El circuito es distinto. - Tendré cuidado. 352 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 Bien. Mañana estará mejor. 353 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 - No me pierdas de vista. - Tranquila, me las apañaré. 354 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Mírame. 355 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 - No harías tonterías, ¿no? - ¿De qué va esto? 356 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 ¿No confías en mí? 357 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 No te rayes, tío. 358 00:24:44,640 --> 00:24:45,520 ¿Seguro? 359 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Sí, seguro. Y me estás cabreando. 360 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 - Yacine. - ¿Qué? 361 00:24:52,640 --> 00:24:54,080 Más vale que sea verdad. 362 00:24:58,240 --> 00:25:00,440 ¿Has visto la horquilla? Vaya trasto. 363 00:25:00,520 --> 00:25:01,960 Te las apañarás. 364 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Fíjate en todo… 365 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 ¿Todo bien? 366 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 - Comprueba los frenos al principio. - Sí, tranquilo. 367 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 - Sí. - Pase lo que pase… 368 00:25:09,600 --> 00:25:10,920 Seguimos vivos. Lo sé. 369 00:25:11,000 --> 00:25:12,320 Dale, hermanito. 370 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Ya está listo. 371 00:25:17,360 --> 00:25:18,600 Vale, cuando quieras. 372 00:25:28,280 --> 00:25:29,200 Falta potencia. 373 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 No pierdas velocidad, mantenla en las curvas. 374 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 ¡Los frenos! 375 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Los frenos. 376 00:25:56,720 --> 00:25:57,840 No va a ser capaz. 377 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 No es por mi hermano. La moto es lenta. 378 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 ¿Tú lo harías mejor? 379 00:26:40,440 --> 00:26:41,800 Esto pesa un huevo. 380 00:26:42,280 --> 00:26:44,680 Si la subes al camión, te lo demuestro. 381 00:26:44,760 --> 00:26:46,640 - No vas a tocarla. - Déjala. 382 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 A ver si es tan buena. 383 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 ¿Y ese poli de ahí? 384 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 - ¿El señor Farah? - Sí, soy yo. 385 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Mayor Delvaux. 386 00:27:43,160 --> 00:27:45,320 Me han dicho que estaba aquí. 387 00:27:45,880 --> 00:27:48,200 - Busco a Yacine Meflah. - ¿Yacine? 388 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Estaba fuera hace un rato. 389 00:27:50,920 --> 00:27:53,120 - Al lado de las motos. - ¡Quieto! 390 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 - ¡Quieto! - Pero ¿qué hace? 391 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 - No… ¡Oye! - ¡Quieto! 392 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 ¡Quieto! 393 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 ¡Detenedlo! ¡Vamos! 394 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 - ¡Venga! ¡Vamos! - ¡Joder! 395 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 ¡Oye! 396 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 ¡Joder! 397 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 ¿Estás bien? Perdón, no te he visto. 398 00:28:37,320 --> 00:28:38,520 Te vas a poner bien. 399 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 No te muevas. 400 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Cuidado. El brazo. 401 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Ya. 402 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Incautad la moto. 403 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Cuidado con el brazo. 404 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 No has llegado lejos. 405 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 La moto. 406 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 Venga, vámonos. 407 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Mantente alejado de Yacine, ¿vale? 408 00:29:20,000 --> 00:29:21,560 No lo sabía, es un colega. 409 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 ¿Un colega? Un colega no huye de la policía. 410 00:29:27,600 --> 00:29:30,280 No sé ni qué decirle a papá de la moto. 411 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 ¿Qué más da papá? Da igual. 412 00:29:32,760 --> 00:29:33,720 ¿Que qué más da? 413 00:29:34,200 --> 00:29:37,360 La moto está a su nombre. Le va a caer a él el marrón. 414 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 "Qué más da", dice. 415 00:29:42,560 --> 00:29:45,280 ¿No podéis dejar de comportaros como críos? 416 00:29:45,760 --> 00:29:48,120 A ver si maduráis y me dejáis tranquila. 417 00:29:50,000 --> 00:29:54,200 - Ya viste cómo me habla, humillándome. - Sí, pero tú te lo buscaste. 418 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 ¿Que yo me lo busqué? ¿Qué coño…? 419 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 Habla con él de una vez. No es tan complicado. 420 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Sí que lo es. 421 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 Cuando te habla así, claro que lo es. 422 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Me tenéis harta. 423 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 TIENDA DE MOTOS VOLTAIRE 424 00:30:21,400 --> 00:30:23,360 - ¿Voy contigo? - No, espera aquí. 425 00:30:39,680 --> 00:30:40,920 La puerta, por favor. 426 00:30:59,640 --> 00:31:00,600 Ahí tienes. 427 00:31:10,040 --> 00:31:10,920 No basta. 428 00:31:11,960 --> 00:31:15,920 El depósito va a costar un riñón. Y tengo que arreglar la moto, ¿no? 429 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 ¿Con esto basta? 430 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Gracias. 431 00:31:41,800 --> 00:31:42,920 ¿Por qué no montas? 432 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Tu hermano hace lo que le dices. 433 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Sabes cómo va el tema. ¿Por qué no montas tú? 434 00:31:52,160 --> 00:31:53,240 Tuve un accidente. 435 00:31:53,880 --> 00:31:54,840 ¿Y qué? 436 00:31:55,680 --> 00:31:57,080 Pues que ya no monto. 437 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Tengo un trabajo para ti. Es de lo tuyo. 438 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 De mecánica. 439 00:32:06,840 --> 00:32:09,000 Pero necesito discreción absoluta. 440 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 - ¿Qué riesgos hay? - Es dinero fácil. 441 00:32:22,000 --> 00:32:23,520 No quiero líos con la poli. 442 00:32:25,200 --> 00:32:26,520 No puedo garantizarlo. 443 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Gracias, pero no. Hoy ya estoy hasta el moño de tonterías. 444 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Qué pena. 445 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Hasta pronto. 446 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Ni siquiera la conoces. 447 00:32:44,120 --> 00:32:45,560 ¿Sabes algo de Yacine? 448 00:32:46,400 --> 00:32:50,200 - Su hermano dice que no va a hablar. - ¿Por qué lo han detenido? 449 00:32:50,280 --> 00:32:52,240 Ni idea aún. Su abogado nos dirá. 450 00:32:53,160 --> 00:32:56,440 ¿Qué hacemos el día 15? ¿Buscamos a otro piloto? 451 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 ¿Perdiste un guante en Bir-Hakeim? Tiene tu ADN. 452 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Quiero un abogado. 453 00:33:08,640 --> 00:33:10,000 ¿Puedes tomar nota? 454 00:33:15,680 --> 00:33:16,800 ¿Qué tal la muñeca? 455 00:33:20,080 --> 00:33:23,640 - ¿Llamo a un médico? - Me la has roto tú. Quiero un abogado. 456 00:33:24,760 --> 00:33:26,480 - Robo violento… - El abogado. 457 00:33:26,560 --> 00:33:29,880 - Irás a la cárcel con tus antecedentes. - Déjame en paz. 458 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Pero te da igual porque ya lo sabías, ¿no? 459 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 - Quiero un abogado. - ¿Cómo? ¿Qué quieres? 460 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 La verdad… 461 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Oye. 462 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Me das igual. Eres un mierda. 463 00:33:51,400 --> 00:33:53,880 Hay cientos de mierdas como tú en prisión. 464 00:33:55,560 --> 00:33:58,680 Pero tu TMAX sí que me interesa. ¿De dónde la sacaste? 465 00:34:02,600 --> 00:34:03,720 ¿De algún contacto? 466 00:34:07,520 --> 00:34:09,920 ¿Conoces a más gente que lleve esa moto? 467 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 468 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, el joyero. 469 00:34:40,000 --> 00:34:40,880 ¿Te suena? 470 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Si me contestas, no vas a necesitar un abogado. 471 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 No tengo nada que decirte. 472 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 ¿No lo pillas? 473 00:35:01,680 --> 00:35:02,840 Lleváoslo. 474 00:35:05,680 --> 00:35:06,800 Quiero un abogado. 475 00:35:07,880 --> 00:35:10,320 - Cuidado con el brazo. - Venga, levanta. 476 00:35:10,400 --> 00:35:12,920 - ¡Quiero un abogado! - Llamaremos a uno. 477 00:35:13,000 --> 00:35:15,680 - ¡Quiero un abogado! ¡No me toques! - Venga. 478 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 ¡Camina! 479 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 ¡Quiero un abogado, joder! 480 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 ¡Que te calmes! 481 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 - Cierro y ahora os alcanzo. - Vale. 482 00:36:02,120 --> 00:36:05,360 Nunca entendí la pasión de tu madre con esta moto. 483 00:36:09,520 --> 00:36:12,760 Al motor le falta potencia, el chasis no es muy rígido… 484 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Es difícil de pilotar. 485 00:36:16,920 --> 00:36:18,080 Y el color es… 486 00:36:20,120 --> 00:36:21,000 Sí. 487 00:36:23,840 --> 00:36:26,400 Le encantaba. Pero bueno… 488 00:36:30,080 --> 00:36:31,920 Quizá le gustaban sus defectos. 489 00:36:33,640 --> 00:36:35,320 Bueno, de eso va servida. 490 00:36:39,200 --> 00:36:40,880 Por eso también te quería. 491 00:36:52,480 --> 00:36:53,520 La echo de menos. 492 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 TIENDA DE MOTOS VOLTAIRE 493 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 ME LO HE PENSADO. ACEPTO. 494 00:38:15,320 --> 00:38:16,320 Te trasladamos. 495 00:38:17,400 --> 00:38:19,000 - Póntela. - ¿Y mi abogado? 496 00:38:19,680 --> 00:38:21,600 Déjate ya de abogados. Póntela. 497 00:38:27,600 --> 00:38:29,720 Lo digo en serio, quiero un abogado. 498 00:38:30,560 --> 00:38:31,920 Venga. Me tienes harto. 499 00:38:32,000 --> 00:38:33,760 - Y tú a mí. - Vamos, camina. 500 00:38:34,800 --> 00:38:37,240 - Deprisa. - ¡Las esposas me hacen daño! 501 00:38:37,320 --> 00:38:38,280 ¡Me la suda! 502 00:38:38,960 --> 00:38:40,400 ¡Me la suda! 503 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 ¡Putos polis! ¡Que os den por culo! 504 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 ¡Venga! 505 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Quédate aquí. No te muevas. 506 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 ¡Eh! ¡Cogedlo! 507 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 ¡Cogedlo! 508 00:39:11,280 --> 00:39:13,520 - ¿Estás bien? A ver. - Sí, estoy bien. 509 00:39:17,200 --> 00:39:19,760 Ha funcionado. El localizador está activado. 510 00:39:21,120 --> 00:39:24,920 - Solo tenías que resistirte un poco. - Había que darle realismo. 511 00:39:26,320 --> 00:39:27,560 ¿Qué, Delvaux? 512 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 ¿Me he pasado? 513 00:39:30,840 --> 00:39:33,200 - ¿Y ahora? - ¡Joder! ¡Teníamos un trato! 514 00:39:33,280 --> 00:39:34,960 Pues ya no. Lárgate. 515 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Putos polis de mierda. No sois de fiar ni uno. 516 00:39:38,080 --> 00:39:39,880 ¡La última vez que os ayudo! 517 00:39:39,960 --> 00:39:42,520 - Vigilad a Yacine día y noche. - ¡Cabrones! 518 00:39:42,600 --> 00:39:44,320 - Fuera. - ¡Que os follen! 519 00:39:44,400 --> 00:39:46,600 ¡Ni se os ocurra venir por mi barrio! 520 00:39:46,680 --> 00:39:48,040 - ¡Largo! - ¡Que os den! 521 00:39:48,120 --> 00:39:49,160 ¡Os he ayudado! 522 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 La moto estará mañana. Siento el retraso. 523 00:39:55,400 --> 00:39:58,000 - Pues volveré mañana. Gracias. - Adiós. 524 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 ¿Qué pasa? 525 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 - ¿Lo sabías? - ¿El qué? 526 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Yacine robó a un tío con la TMAX. 527 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 - No sé de qué me hablas. - ¿Seguro? 528 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 ¿Me estás acusando de algo? 529 00:40:19,560 --> 00:40:22,000 - ¿No te fías de mí? - No me fío de nadie. 530 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Traes a una tía que no conoces y le dices… 531 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Ella no es el problema. Es Yacine. Se ha fugado. 532 00:40:36,600 --> 00:40:39,680 - ¿Ha cantado? - Si lo hubiera hecho, estaría preso. 533 00:40:41,200 --> 00:40:42,440 No debimos aceptarlo. 534 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 - Yo me encargo. - No hagas nada. 535 00:40:45,160 --> 00:40:46,640 Vamos a ceñirnos al plan. 536 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Buenas, Soelie. 537 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Hola. 538 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 ¿Cómo estás? Me alegro de volver a verte. Sígueme. 539 00:41:45,200 --> 00:41:46,520 Estas son las bestias. 540 00:41:49,920 --> 00:41:51,840 Tienen que estar en tres días. 541 00:41:55,360 --> 00:41:57,920 Trabajarás con Theo. Ya ha adelantado mucho. 542 00:41:58,760 --> 00:42:01,560 Ahí está la T-Cross que ya conoces, la Naked. 543 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 Y detrás está la Turbo. 544 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 ¿Y esos nombres? 545 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 La T-Cross que viste ayer tiene que superar cualquier obstáculo. 546 00:42:11,360 --> 00:42:13,280 Aunque aumentemos el par motor, 547 00:42:13,360 --> 00:42:15,600 - la horquilla es un problema. - Sí. 548 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Me pondré con la suspensión. 549 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 La Naked no tiene carenado. Necesita más agilidad y potencia. 550 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 El objetivo es que sea ligera y muy fácil de pilotar. 551 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 Y la Turbo tiene que ser más rápida. 552 00:42:30,280 --> 00:42:34,720 - Que llegue a 230 en distancias largas. - Podría con un variador mejorado. 553 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Perdería velocidad punta, pero se puede probar. 554 00:42:40,960 --> 00:42:42,080 Tengo una pregunta. 555 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 Y una petición. 556 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Dispara. 557 00:42:46,600 --> 00:42:49,680 ¿Por qué modificáis scooters? Usad motos de cros. 558 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Velocidad, movilidad y estabilidad en el asiento. 559 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 ¿Y la petición? 560 00:42:58,760 --> 00:42:59,760 Cien mil. 561 00:43:04,240 --> 00:43:06,440 Cien mil euros es mucha pasta, guapa. 562 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 No es que vayáis a hacer un pícnic. No quiero saber nada. 563 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Cien o nada. 564 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Empiezas ya y trabajarás toda la noche si hace falta. 565 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Y estás a mi disposición las 24 horas. 566 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Vale. 567 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Genial. Tenemos un trato. 568 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Joder. 569 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Mierda. 570 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Aquí está. 571 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Oye, ¿dónde está la Yamaha? 572 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - Hubo un problema. - ¿Con qué? 573 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Un problema. 574 00:44:01,320 --> 00:44:03,760 - Este hombre es policía. - Mayor Delvaux. 575 00:44:04,440 --> 00:44:06,800 Nos vimos en el circuito de prácticas. 576 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 ¿Qué hacían allí? 577 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine me pidió que probara una moto por él. 578 00:44:14,200 --> 00:44:15,600 ¿Es amigo suyo? 579 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 A veces entrenamos juntos. 580 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 - ¿Y usted? - Lo he visto una vez o dos nada más. 581 00:44:23,400 --> 00:44:25,800 ¿Por qué no le contaron lo de la moto? 582 00:44:25,880 --> 00:44:29,120 Les prohibí cogerla, pero mire, como el que oye llover. 583 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Lo arreglaremos. 584 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 ¿Han visto a Yacine desde eso? 585 00:44:33,960 --> 00:44:35,080 No. 586 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 ¿Dónde estuvo anoche? A su padre le sorprendió que no estuviera aquí. 587 00:44:42,000 --> 00:44:44,480 - Con un amigo. ¿Quiere más detalles? - No. 588 00:44:49,600 --> 00:44:52,880 La moto queda confiscada de momento. Se la devolveremos. 589 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Gracias, Daniel. 590 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 De nada. 591 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Daniel. 592 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 - Los del banco al teléfono. - Voy. 593 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 ¿Sí? 594 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 ¿En qué mierda os habéis metido? 595 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 En este tipo de mierda. 596 00:45:30,960 --> 00:45:33,800 ¿Qué es esto? ¿De dónde lo has sacado? 597 00:45:35,680 --> 00:45:37,160 Lo ha conseguido Michael. 598 00:45:37,240 --> 00:45:40,040 Probó una moto. Un trabajo como otro cualquiera. 599 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 - Queremos ayudarte. - ¿Sí? 600 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 ¿Trayendo a la policía a casa? 601 00:45:44,840 --> 00:45:46,280 ¿A eso lo llamas ayudar? 602 00:45:46,360 --> 00:45:48,760 - ¿Cómo se llamaba el poli? - Delvaux. 603 00:45:48,840 --> 00:45:50,840 - Delvaux. - Es un tío muy terco. 604 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Fue campeón en su época. Nunca se rendía. 605 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Sí. ¿Y sabéis qué más me ha dicho? 606 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Tu amigo Yacine está acusado de robo a mano armada. 607 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 ¿Lo sabías? 608 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 - No tenemos nada que ver con eso. - ¿No? 609 00:46:06,360 --> 00:46:10,000 Eso espero, porque estoy ya hasta aquí de problemas. 610 00:46:12,720 --> 00:46:15,480 Sé que la situación es difícil, pero mejorará. 611 00:46:15,960 --> 00:46:18,160 Me gusta que os preocupéis. 612 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Pero de todo esto me encargo yo, ¿vale? 613 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 ¿Está claro? 614 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 ¿Quién es ese amigo tuyo? 615 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 ¿También quieres detalles? ¿No puedo tener un poco de intimidad? 616 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 ¡El cigarro! ¡Vete fuera! ¡No estamos en los 80! 617 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Pues qué mierda. 618 00:47:44,560 --> 00:47:46,080 - ¿Te echo una mano? - No. 619 00:47:57,600 --> 00:48:00,520 Voy a dormir una horita. No jodas lo que he hecho. 620 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Llegará a las 11:30. 621 00:48:12,440 --> 00:48:14,520 Es la ruta del helipuerto al hotel. 622 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 - ¿Y la escolta? - Solo un coche. 623 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - ¿Seguro? - Sí. 624 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Este es el rastreador. Pégaselo. 625 00:48:25,160 --> 00:48:26,600 Ten cuidado, es frágil. 626 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 El mando. Pulsa aquí solo una vez. 627 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Dame uno, anda. 628 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Toma. 629 00:48:58,720 --> 00:49:02,880 - ¿Podemos saber qué piso es? - Aún no ha salido, pero estamos alerta. 630 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Jamás había visto algo así. 631 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Vaya pedazo de remontada. 632 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carella lidera el campeonato. Es algo increíble. 633 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Con esta espectacular vuelta, llegamos al final… 634 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Pesa como una puta bici. 635 00:49:36,400 --> 00:49:39,600 - No sé qué has hecho. Lo has bordado. - Te gusta, ¿eh? 636 00:49:40,080 --> 00:49:41,280 Es otra moto. 637 00:49:50,080 --> 00:49:51,480 ¿Cómo vas con la Turbo? 638 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Ahí vamos. ¿Por? 639 00:49:53,720 --> 00:49:58,280 Vale. La mitad de tus motos están seguras. Iré a por las demás cuando acabes. 640 00:49:59,280 --> 00:50:00,600 Una llave de repuesto. 641 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Es majo tu padre. 642 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Sí, cuando quiere. 643 00:50:22,640 --> 00:50:23,640 Gracias. 644 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 ¡Brutal! 645 00:51:19,920 --> 00:51:20,800 Bueno… 646 00:51:21,280 --> 00:51:23,680 Puedes recuperar el resto de tus motos. 647 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Gracias. 648 00:51:43,240 --> 00:51:45,160 ¿Puedo hacerte una pregunta? 649 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Sí, claro. 650 00:51:48,400 --> 00:51:50,760 ¿Has intentado montar tras el accidente? 651 00:51:52,560 --> 00:51:54,000 No quiero hablar de eso. 652 00:51:55,360 --> 00:51:56,360 Vale, perdona. 653 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Mi madre murió de cáncer. 654 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Estaba muy cabreada. 655 00:52:22,000 --> 00:52:23,320 Con todo el mundo. 656 00:52:29,160 --> 00:52:30,600 Así que le cogí la moto. 657 00:52:37,560 --> 00:52:38,760 Iba a tope. 658 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Sin pensar. 659 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Me pasé un mes en el hospital. 660 00:52:52,680 --> 00:52:54,360 Y un año en rehabilitación. 661 00:52:59,160 --> 00:53:01,360 Cuando volví a coger una, vi que no. 662 00:53:02,520 --> 00:53:04,520 No paraba de revivir la caída. 663 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Me daban ataques de pánico, con temblores y eso. 664 00:53:10,560 --> 00:53:12,360 Apenas puedo llevar una bici. 665 00:53:14,920 --> 00:53:16,520 Esas cosas se pueden curar. 666 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 ¿Sí? 667 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 No sé. 668 00:53:25,400 --> 00:53:27,480 Quizá deberías tomártelo con calma. 669 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 No soy experto, pero hay psicólogos que ayudan con esas cosas, ¿no? 670 00:53:37,920 --> 00:53:40,400 Eso suele irle bien a la gente con traumas. 671 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 ¿Por qué a ti no? 672 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 ¡BRO! TENGO OTRO CURRO PARA TI. 673 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 TE LLEVARÍAS 20 MIL. TE LLAMO EN UNA HORA, ¿VALE? 674 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 VALE, LLÁMAME. ¿TE HA SOLTADO LA POLI? 675 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Joder, ahí sale. 676 00:54:17,920 --> 00:54:19,680 El payaso no se había movido. 677 00:54:22,960 --> 00:54:24,400 Tenemos contacto visual. 678 00:54:28,920 --> 00:54:30,520 Se ha cambiado de chaqueta. 679 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Va a por la moto. ¿Órdenes? 680 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Seguidlo. 681 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 De acuerdo. 682 00:54:43,520 --> 00:54:45,880 Dejamos los walkies. No te pegues mucho. 683 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 ¡Cuidado, está en rojo! 684 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 - ¡Va al carril bici! - ¡Pon las luces! 685 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 ¡No puedo seguir con el tráfico! 686 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Jefe, lo hemos perdido. No hay forma de localizarlo. 687 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 ¡Mierda! 688 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 - ¿Qué haces aquí? - Por Yacine. 689 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 ¿Qué pasa con él? 690 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 - Me ha dicho que viniera. - ¿Él viene? 691 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Está de camino. 692 00:55:23,440 --> 00:55:24,840 Dice que hay un curro. 693 00:55:27,360 --> 00:55:28,880 Elyas, todo listo. 694 00:55:30,480 --> 00:55:33,440 - ¿Qué hace aquí? ¿Pasa algo? - Eso es lo que pasa. 695 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Pasa. 696 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Tú también. 697 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 No puedes ser más gilipollas. 698 00:55:52,320 --> 00:55:53,240 No me hables… 699 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Quieto ahí. 700 00:55:57,000 --> 00:55:59,440 Te hablo como quiera. Te busca la poli. 701 00:55:59,520 --> 00:56:02,440 - Pones en riesgo la operación. - Tengo un piloto. 702 00:56:05,080 --> 00:56:06,440 Eso no es cosa tuya. 703 00:56:06,960 --> 00:56:10,920 - Michael puede. Si estás listo… - ¿Que si estoy qué? ¿Listo? 704 00:56:14,480 --> 00:56:16,480 ¿Diez meses tirados y me dices eso? 705 00:56:22,320 --> 00:56:25,320 Llevo tres años en esto. ¿Por qué no me han pillado? 706 00:56:26,320 --> 00:56:27,240 Pregúntamelo. 707 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 ¿Por qué? 708 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 ¿Por qué? 709 00:56:31,800 --> 00:56:33,360 Porque soy un profesional. 710 00:56:34,080 --> 00:56:35,880 Lo planifico todo al detalle. 711 00:56:45,240 --> 00:56:46,560 Te di una oportunidad. 712 00:56:49,040 --> 00:56:50,840 Y vas y haces el capullo. 713 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 Encima, nos traes a tu amigo. 714 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 ¿Qué te ha contado? ¿Qué sabes? 715 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Me dijo que había que hacer un robo con una scooter. 716 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 ¿Y cuánto te ha ofrecido? 717 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Veinte mil. 718 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Veinte mil. 719 00:57:13,000 --> 00:57:14,400 Pero qué gilipollas… 720 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 ¿Veinte mil euros? 721 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 ¿Y la policía? Explícamelo. 722 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 ¿Cómo te escapaste? 723 00:57:27,360 --> 00:57:28,520 No sé, hui. 724 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 - Hui. - ¿Que huiste? 725 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Huyó. 726 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Muy bien. 727 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 O sea, que te detiene la policía por robo a mano armada, 728 00:57:42,880 --> 00:57:44,840 ¿y consigues escapar? ¿Sin más? 729 00:57:46,240 --> 00:57:49,320 ¿De qué va esto? ¿Os habéis vuelto unos paranoicos? 730 00:57:49,400 --> 00:57:50,720 Hui, no hay más. 731 00:57:50,800 --> 00:57:54,440 Estaban intentando reducir a un borracho y me escapé. 732 00:57:54,960 --> 00:57:56,320 El plan sigue en pie. 733 00:57:56,400 --> 00:58:00,080 Yo hago el atraco, me llevo mi parte y me largo del país. Fin. 734 00:58:06,480 --> 00:58:07,480 Michael… 735 00:58:09,800 --> 00:58:10,880 Tranquilo, Elyas. 736 00:58:20,720 --> 00:58:21,560 ¡Quieta! 737 00:58:26,320 --> 00:58:27,160 ¡Oye! 738 00:58:28,440 --> 00:58:30,960 ¡Oye! ¿No querías robar? Pues venga, toma. 739 00:58:31,040 --> 00:58:34,520 Demuéstrame qué sabes hacer. Para esto sirve un arma. 740 00:58:46,360 --> 00:58:48,280 Tiene las huellas de tu hermano. 741 00:58:48,960 --> 00:58:50,640 Vas a ser mi tercer piloto. 742 00:58:53,480 --> 00:58:55,560 ¡Vámonos! ¡Todos a las motos! 743 00:58:56,640 --> 00:58:57,640 ¿Estás bien? 744 00:58:57,720 --> 00:58:59,440 - ¡A las motos! - Venga. 745 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 ¡Ya viene la poli! ¡No tenemos tiempo! ¡Vamos! 746 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 - ¡Daos prisa! - No. 747 00:59:11,360 --> 00:59:12,360 ¡Suéltame! 748 00:59:14,040 --> 00:59:16,080 Te veo mañana. Ya te diré dónde. 749 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 - ¡Theo! - Sí, yo la sigo. 750 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 ¡Rápido! 751 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 ¡Vamos, Soelie! 752 00:59:50,440 --> 00:59:51,280 Va a ir bien. 753 00:59:53,720 --> 00:59:54,920 Estaré justo detrás. 754 01:01:06,480 --> 01:01:07,400 Mayor. 755 01:01:08,280 --> 01:01:10,560 Hay un taller con tecnología punta. 756 01:01:10,640 --> 01:01:12,520 Está todo detrás de la tienda. 757 01:01:13,080 --> 01:01:14,960 - ¿Algo de las TMAX? - Nada. 758 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 Se lo han llevado todo. 759 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - ¿Y qué pasa con él? - ¿Qué pasa? 760 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 El plan no era soltarlo para que lo mataran. 761 01:01:25,320 --> 01:01:26,400 No sabéis nada. 762 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Yo me encargo. 763 01:01:52,760 --> 01:01:55,880 - Solo quería ganar pasta, nada más… - Lo sé. 764 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Lo sé. 765 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Lo sé. 766 01:02:03,240 --> 01:02:06,600 Estábamos en el cine, ¿vale? Ya está. 767 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Oye. Venga, mírame. 768 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Mírame. 769 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Estábamos los dos en el cine. ¿Vale? 770 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Ven. 771 01:02:25,360 --> 01:02:27,800 Descansa. Hablamos mañana. 772 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 Oye… 773 01:02:40,520 --> 01:02:41,400 Gracias. 774 01:03:09,040 --> 01:03:09,880 ¿Y las motos? 775 01:03:09,960 --> 01:03:12,360 - Escondidas en el cobertizo. - ¿Y Elyas? 776 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 En algún escondite. 777 01:03:15,840 --> 01:03:17,560 - Genial. - Sabe lo que hace. 778 01:03:17,640 --> 01:03:18,560 ¿Quieres parar? 779 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 ¡Es un asesino, se ha cargado a un tío! 780 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 ¿No lo ves? ¡Me la ha jugado! 781 01:03:27,240 --> 01:03:30,480 - Lo siento, no debía… - Me importa tres cojones, ¿vale? 782 01:03:30,560 --> 01:03:33,680 Al que acusarán de asesinato es a mi hermano, no a ti. 783 01:03:41,280 --> 01:03:42,320 No me queda otra. 784 01:03:44,760 --> 01:03:46,560 No creía que llegaría a tanto. 785 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soelie, tienes que confiar en mí. 786 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Confía en mí. 787 01:04:02,080 --> 01:04:03,760 ¿Puedo dormir en algún lado? 788 01:08:01,760 --> 01:08:02,720 Oye… 789 01:08:06,400 --> 01:08:09,760 Creía haber visto un fantasma. Parecías tu madre. 790 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Ha sido sobrecogedor. 791 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Perdón. 792 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 ¿Por qué? 793 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Soy yo el que lo siente. 794 01:08:26,840 --> 01:08:29,600 Ahora veo que me venía bien que no montaras. 795 01:08:30,320 --> 01:08:31,640 Me hacía sentir mejor. 796 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Así podía protegerte. 797 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Como desearía haber podido proteger a tu madre. 798 01:08:49,120 --> 01:08:51,440 La pasión que sientes sobre esa moto… 799 01:08:53,440 --> 01:08:56,280 es lo más bonito que he visto en mucho tiempo. 800 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Bueno, te dejo entrenar. 801 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Sabía que no la ibas a vender. 802 01:09:21,280 --> 01:09:22,920 ¿Esta? Jamás. 803 01:09:25,760 --> 01:09:29,440 Ya he vendido las otras motos. Eso nos dará algo de tiempo. 804 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Perdonadme. 805 01:09:42,560 --> 01:09:44,640 ¿Te has olvidado algo en la cocina? 806 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 A un tío en calzoncillos. 807 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 ¿Qué? 808 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 - Es un amigo. - ¿Un amigo? 809 01:09:55,360 --> 01:09:57,880 - Un motero. - ¿Un motero en calzoncillos? 810 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Yo me encargo, ¿vale? 811 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Toma. 812 01:10:03,640 --> 01:10:04,520 Gracias. 813 01:10:08,840 --> 01:10:10,640 Hélène, ¿de qué va todo esto? 814 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Tranquilo. 815 01:10:17,640 --> 01:10:19,840 - Te veo en el cobertizo. - Ahora voy. 816 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 Todo va a ir bien. 817 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 - Voy contigo. - No. 818 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 No. 819 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Tú te quedas. 820 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 Controla a papá. 821 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 Y pase lo que pase… 822 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Seguimos vivos. 823 01:11:07,680 --> 01:11:09,040 Esto es lo que sabemos. 824 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti llegará al helipuerto. 825 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Allí habrá dos vehículos, el convoy que nos interesa. 826 01:11:15,720 --> 01:11:17,720 Si tenéis dudas, preguntad ahora. 827 01:11:20,440 --> 01:11:21,680 - ¿Theo? - Todo claro. 828 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 ¿Soelie? ¿Estás lista? 829 01:11:27,480 --> 01:11:28,360 ¿Estás lista? 830 01:11:32,280 --> 01:11:33,280 No me queda otra. 831 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Genial. 832 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 Pues… 833 01:11:38,960 --> 01:11:39,960 como os he dicho, 834 01:11:40,880 --> 01:11:43,360 a las 11:30 os quiero en plaza Panamá. 835 01:11:44,040 --> 01:11:45,960 Yo estaré aquí, Theo, tú aquí. 836 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Soelie, tú esperas al convoy aquí. 837 01:11:48,840 --> 01:11:51,440 Mazetti va a llegar con seis vehículos. 838 01:11:52,240 --> 01:11:55,800 Cuatro desde los aeropuertos, uno del helipuerto y un furgón blindado. 839 01:11:55,880 --> 01:11:57,920 Joder, Lucas, espabila ya. 840 01:11:58,440 --> 01:12:01,920 - Eso da igual hoy. - Mi equipo puede cubrir dos trayectos. 841 01:12:02,000 --> 01:12:03,560 Con un equipo especial, 842 01:12:03,640 --> 01:12:07,120 habría bastantes hombres con cada convoy si los localizamos. 843 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Te van a suspender. 844 01:12:08,560 --> 01:12:11,840 Hasta que aclaren cómo pudo escapar Yacine. 845 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 Si todo va según lo previsto… 846 01:12:15,760 --> 01:12:16,760 seguimos la ruta. 847 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Pero, si nos sigue la poli, nos dividimos. 848 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Haremos relevos. Y ahí viene lo complicado. 849 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Utilizaremos el GPS. 850 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Quiero que estemos siempre en contacto. 851 01:12:32,400 --> 01:12:33,720 Los volveremos locos. 852 01:12:34,760 --> 01:12:37,360 - Ese chico murió por tu culpa. - ¿Qué dices? 853 01:12:37,440 --> 01:12:39,600 Estás obsesionado, admítelo. 854 01:12:39,680 --> 01:12:42,400 Júzgame si quieres, eso no cambia el resultado. 855 01:12:42,960 --> 01:12:45,440 El golpe de mañana es responsabilidad tuya. 856 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Dame tu placa y tu arma. 857 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 Ya no puedo ayudarte más. 858 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Muy bien. 859 01:13:38,040 --> 01:13:39,520 Haced como si no estoy. 860 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Por favor. 861 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Ha salido, preparaos. 862 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Recibido. 863 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Recibido. 864 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 - ¿Cuánto vamos a tardar? - Unos 15 minutos, señor. 865 01:16:31,360 --> 01:16:32,520 GPS activado. 866 01:16:53,200 --> 01:16:55,200 Soelie, a mi señal. ¡Ya! 867 01:16:58,240 --> 01:16:59,800 ¡Cuidado! 868 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 ¡Atento! 869 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 ¡Cuidado! 870 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 ¡Vamos! ¡Es ahora o nunca! 871 01:17:30,840 --> 01:17:32,880 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera! 872 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 ¡Venga, vamos! 873 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 ¡Vamos! 874 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 ¡Fuera de aquí! ¡Venga, fuera! 875 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 ¡Fuera! ¡Vamos! 876 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 ¡Venga! ¡Fuera! 877 01:17:44,000 --> 01:17:45,840 Theo, detrás de ti. 878 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 ¡Marchaos! 879 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 ¡Theo, cúbreme! 880 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 ¡Las joyas! 881 01:18:10,680 --> 01:18:11,520 ¡Las joyas! 882 01:18:14,920 --> 01:18:16,360 No te pases de listo. 883 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 ¡Deprisa, Elyas! 884 01:18:28,600 --> 01:18:30,840 - Tengo los diamantes. Vámonos. - Vale. 885 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 ¡Vámonos de aquí! 886 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 ¿Qué hacemos? 887 01:19:07,320 --> 01:19:08,640 Ya os tengo. 888 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 ¡Plan B! ¡Nos dividimos! 889 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Llevo a uno pegado, a ver si lo pierdo. ¡Estad atentos! 890 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 Los sospechosos van hacia Rivoli. 891 01:19:24,080 --> 01:19:25,600 V32 en la zona, actuamos. 892 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 Prioridad para V32. 893 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 - ¿Qué coño haces? - ¡Policía! ¡Aparte! 894 01:19:53,720 --> 01:19:54,560 ¡Joder! 895 01:20:02,480 --> 01:20:07,000 ¡Tened cuidado! Es el poli de la autovía. No se va a dar por vencido. 896 01:20:10,000 --> 01:20:11,800 Theo, ¿estás listo? Te toca. 897 01:20:11,880 --> 01:20:13,040 ¡Ya te veo! ¡Voy! 898 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 ¡Toma ya! 899 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 ¡Mierda! 900 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 ¡Ven a por mí! 901 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 ¡Soelie, te toca a ti! 902 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 ¿Dónde estás, hostia? 903 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 ¡Joder! 904 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 ¿Qué pasa, Theo? ¡Theo, responde! 905 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 ¡Responde, hostia! 906 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - ¿Está bien? - ¡Estoy bien, estoy bien! 907 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 ¿Está bien? ¡Oiga! 908 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 ¡Sube! 909 01:21:54,400 --> 01:21:56,960 Iríamos muy lentos. ¡Vete! 910 01:21:59,160 --> 01:22:00,000 ¡Joder! 911 01:22:14,520 --> 01:22:17,160 ¡Espera! ¿Lo has encontrado, Soelie? 912 01:22:17,240 --> 01:22:19,320 ¡Se ha caído! ¡Tengo los diamantes! 913 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 ¿Qué ocurre? ¿Dónde está Theo? 914 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 ¡Voy al punto de encuentro! 915 01:22:43,160 --> 01:22:46,840 - ¡Me siguen un coche y una moto! - ¡Apáñatelas para perderlos! 916 01:23:08,880 --> 01:23:10,720 ¡Son muchos! ¡No puedo escapar! 917 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 ¡Alto! 918 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Cambio de ruta. 919 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 ¡Joder! 920 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 ¡Hay que frenarlo, no se despega! Elyas, ¿me oyes? 921 01:24:25,760 --> 01:24:27,240 Tú sigue concentrada. 922 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 ¿Qué haces? ¡Me va a coger! 923 01:24:41,640 --> 01:24:43,920 ¡Vete! Solo quiero los diamantes. 924 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 ¡Vamos! 925 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 ¡Joder! 926 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 El arma. 927 01:27:20,920 --> 01:27:22,040 Me deshice de ella. 928 01:27:24,760 --> 01:27:26,840 No quería joder a tu hermano. 929 01:27:28,680 --> 01:27:31,800 Solo quería un tercer piloto, y tú estabas disponible. 930 01:27:32,400 --> 01:27:33,520 Venga, suéltame. 931 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Dame la llave. 932 01:27:35,640 --> 01:27:37,480 Venga, Theo nos está esperando. 933 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 No vas a volver a verlo. 934 01:27:54,160 --> 01:27:56,160 Los tres te vimos matar a Yacine. 935 01:27:58,560 --> 01:27:59,960 Si hablas, hablaremos. 936 01:28:02,640 --> 01:28:05,120 Suéltame y déjate de gilipolleces. ¡Venga! 937 01:28:10,760 --> 01:28:12,480 Tú ya no me das órdenes. 938 01:28:13,760 --> 01:28:14,640 Se acabó. 939 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Vale. 940 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 UN AÑO DESPUÉS 941 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 ¡Daniel! 942 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 Soe… 943 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 ¿Qué tal? 944 01:29:24,400 --> 01:29:28,560 - Te quedaste el circuito. - ¿Quieres ver la carrera o interrogarme? 945 01:29:29,160 --> 01:29:32,200 Ya no interrogo a nadie. No oficialmente, al menos. 946 01:29:33,080 --> 01:29:35,640 - Pero conseguiré las respuestas. - ¿Cuáles? 947 01:29:35,720 --> 01:29:37,520 Vamos a perdernos la carrera. 948 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 - ¿Qué quería? - Nada, va todo bien. 949 01:29:45,800 --> 01:29:47,520 Hoy es el gran día. 950 01:29:47,600 --> 01:29:51,520 - Disfruta e intenta ganar a tu hermana. - Tranquila. Tú céntrate. 951 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Buena carrera. 952 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Buena carrera. 953 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 ¡Hemos vuelto! Bienvenidos a todos al circuito Carella 954 01:30:13,600 --> 01:30:15,680 para vivir este campeonato mundial. 955 01:30:15,760 --> 01:30:19,400 Hoy es la vuelta de Soelie Carella, la bicampeona del mundo, 956 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 una mujer que creció en los circuitos. 957 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Démosle la bienvenida tras dos años de ausencia. 958 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 Va a compartir línea de salida con su hermano, Michael, 959 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 y ya os digo yo que estos dos nacieron para competir. 960 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Todos los pilotos ya están listos para dar el máximo de sí mismos. 961 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Vamos a vivir un gran espectáculo. 962 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Las gradas están llenas para presenciar este gran evento deportivo. 963 01:30:48,880 --> 01:30:52,720 Vemos a los dos hermanos calentando, preparándose para la carrera. 964 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 No creo que se hagan concesiones en la pista, 965 01:30:55,600 --> 01:30:58,600 bajo la atenta y orgullosa mirada de Daniel Carella. 966 01:31:00,600 --> 01:31:02,280 El ambiente es espectacular, 967 01:31:02,360 --> 01:31:06,520 aunque os aseguro que su temperamento va a sorprender a más de uno. 968 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 ¡Los pilotos ya están en sus puestos! 969 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Últimos preparativos. Se calientan los motores. 970 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 La salida tendrá lugar en cuanto se despeje la parrilla. 971 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 ¡Va a ser brutal! 972 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 ¿Listos para vivir una carrera épica? 973 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 ¿Estáis prestando atención? 974 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 ¡Aficionados de Carella, más ruido! ¡No os oigo! 975 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 ¡Vamos a hacer más ruido! ¡15 segundos! 976 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 Recordamos que Michael Carella, con la Yamaha 107, 977 01:31:56,440 --> 01:31:59,520 tiene el mejor tiempo de los libres. ¡Cinco segundos! 978 01:31:59,600 --> 01:32:01,280 Soelie lleva el dorsal 106. 979 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 ¡Los pilotos abren gas! 980 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 ¡Allá vamos! 981 01:37:58,960 --> 01:38:03,960 Subtítulos: Pablo Moro Martín